Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:02,933
♪ ♪
2
00:00:02,933 --> 00:00:03,966
KLINK:
Think of all the people out there,
3
00:00:03,966 --> 00:00:05,066
frightened.
4
00:00:05,066 --> 00:00:07,866
Scared of death.
5
00:00:07,866 --> 00:00:10,733
♪ ♪
6
00:00:10,733 --> 00:00:12,766
PIET:
There's something going on with Hendrik.
7
00:00:12,766 --> 00:00:14,600
KALIE:
Do you know what your problem is, Piet?
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,233
Trust.
9
00:00:16,233 --> 00:00:17,633
I trust my team.
10
00:00:17,633 --> 00:00:19,833
♪ ♪
11
00:00:19,833 --> 00:00:20,766
Drop the gun.
12
00:00:20,766 --> 00:00:21,766
You drop the gun.
13
00:00:21,766 --> 00:00:23,366
Move!
14
00:00:23,366 --> 00:00:27,533
♪ ♪
15
00:00:28,533 --> 00:00:33,200
♪ ♪
16
00:00:33,200 --> 00:00:36,400
(thunder claps)
17
00:00:36,400 --> 00:00:38,166
(whimpers)
18
00:00:38,166 --> 00:00:39,200
(click)
19
00:00:40,833 --> 00:00:45,133
♪ ♪
20
00:00:50,933 --> 00:00:54,500
♪ ♪
21
00:00:56,866 --> 00:00:59,866
(birds chirping,
insects chittering)
22
00:00:59,866 --> 00:01:05,000
♪ ♪
23
00:01:12,566 --> 00:01:17,566
♪ ♪
24
00:01:20,066 --> 00:01:23,433
(breathes deeply)
25
00:01:27,466 --> 00:01:29,000
(exhales)
26
00:01:35,533 --> 00:01:39,066
(door opens)
27
00:01:40,800 --> 00:01:42,566
What are you doing, Gregor?
28
00:01:44,633 --> 00:01:47,366
Taking in the sunset
while I can.
29
00:01:47,366 --> 00:01:48,733
You'll see
a lot more sunsets
30
00:01:48,733 --> 00:01:51,200
if you don't stand
by the window.
31
00:01:51,200 --> 00:01:53,000
At least I can see
someone coming.
32
00:01:54,533 --> 00:01:57,133
Not if they have
a rifle.
33
00:01:57,133 --> 00:01:59,500
I thought you were meant
to make me feel safe.
34
00:01:59,500 --> 00:02:01,100
Nope.
35
00:02:01,100 --> 00:02:04,133
I'm meant to get you
to the hearing tomorrow.
36
00:02:05,800 --> 00:02:08,400
I just want it all over.
37
00:02:08,400 --> 00:02:09,866
Just stay away
from the window, okay?
38
00:02:09,866 --> 00:02:11,566
Or I'll shoot you myself.
39
00:02:15,600 --> 00:02:20,433
♪ ♪
40
00:02:21,666 --> 00:02:24,900
(elevator dings)
41
00:02:24,900 --> 00:02:25,933
Baz?
42
00:02:33,133 --> 00:02:35,033
We're not expecting
anyone.
43
00:02:35,033 --> 00:02:36,266
No.
44
00:02:36,266 --> 00:02:38,933
(elevator moving)
45
00:02:41,433 --> 00:02:46,000
♪ ♪
46
00:02:54,533 --> 00:02:56,966
(elevator moving)
47
00:02:58,433 --> 00:03:00,533
(elevator dings)
48
00:03:02,133 --> 00:03:05,933
♪ ♪
49
00:03:11,100 --> 00:03:12,433
Did you order
anything?
50
00:03:12,433 --> 00:03:13,533
No, course not.
51
00:03:16,133 --> 00:03:18,000
(phone ringing)
52
00:03:18,000 --> 00:03:19,400
Yep.
53
00:03:19,400 --> 00:03:21,400
We might have a problem.
54
00:03:21,400 --> 00:03:23,833
(on phone):
Everything okay with your witness?
55
00:03:23,833 --> 00:03:25,533
�
Sure, all good here.
56
00:03:25,533 --> 00:03:28,233
Keep me in the loop
with yours.
57
00:03:31,266 --> 00:03:35,100
�
♪ ♪
58
00:03:35,100 --> 00:03:37,500
(footsteps approaching)
59
00:03:39,600 --> 00:03:41,033
Whoa!
60
00:03:41,033 --> 00:03:43,133
Whoa! It's me, man!
61
00:03:43,133 --> 00:03:44,900
It's me.
62
00:03:44,900 --> 00:03:45,933
Christ, Anton.
63
00:03:45,933 --> 00:03:47,333
What the hell
are you doing?
64
00:03:47,333 --> 00:03:48,566
I bought food.
65
00:03:48,566 --> 00:03:50,900
Thought we might discuss
a few things, yeah?
66
00:03:50,900 --> 00:03:53,366
Security gave me clearance
to come straight up.
67
00:03:53,366 --> 00:03:54,400
So why not take the elevator?
68
00:03:54,400 --> 00:03:57,066
I hate elevators.
69
00:03:57,066 --> 00:03:58,166
I get claustrophobic.
70
00:04:00,366 --> 00:04:01,600
You heading up?
71
00:04:03,233 --> 00:04:04,833
Yeah.
72
00:04:04,833 --> 00:04:06,666
Gonna try to get some rest.
73
00:04:06,666 --> 00:04:09,000
Good idea--
big day tomorrow.
74
00:04:12,300 --> 00:04:13,500
Tell me, Kalie.
75
00:04:14,866 --> 00:04:16,266
Do you think the sins
of the past
76
00:04:16,266 --> 00:04:18,166
come back to haunt?
77
00:04:19,366 --> 00:04:21,033
Wouldn't know.
78
00:04:21,033 --> 00:04:22,700
Not got any.
79
00:04:22,700 --> 00:04:24,466
Keep it that way.
80
00:04:34,433 --> 00:04:38,133
(water running)
81
00:04:43,166 --> 00:04:47,733
(water splashing)
82
00:04:54,633 --> 00:04:56,266
(sighs)
83
00:04:59,333 --> 00:05:00,833
(Gregor choking)
84
00:05:00,833 --> 00:05:03,633
♪ ♪
85
00:05:03,633 --> 00:05:06,066
(choking)
86
00:05:17,933 --> 00:05:21,666
♪ ♪
87
00:05:27,900 --> 00:05:30,933
♪ ♪
88
00:05:44,533 --> 00:05:47,766
♪ ♪
89
00:05:55,733 --> 00:05:58,400
♪ ♪
90
00:05:58,400 --> 00:05:59,766
(phone ringing)
91
00:05:59,766 --> 00:06:01,033
Hey.
92
00:06:01,033 --> 00:06:02,566
Hey.
93
00:06:02,566 --> 00:06:03,866
(on phone):
Did you find somewhere to keep an eye?
94
00:06:03,866 --> 00:06:05,033
Yeah, there's a roof terrace
right opposite.
95
00:06:05,033 --> 00:06:06,166
Keep me posted.
96
00:06:06,166 --> 00:06:07,466
�
I'm heading there now.
97
00:06:07,466 --> 00:06:10,633
You see anything suspicious,
I want to know.
98
00:06:10,633 --> 00:06:13,300
Got it.
99
00:06:13,300 --> 00:06:18,966
♪ ♪
100
00:06:24,533 --> 00:06:28,033
(insects chirping)
101
00:06:28,033 --> 00:06:30,833
LUCIENNE:
Victim Gregor Albers, 52.
102
00:06:30,833 --> 00:06:34,700
One of the whistleblowers
against Bibi Franken.
103
00:06:34,700 --> 00:06:36,566
That's her driver
for decades, right?
104
00:06:36,566 --> 00:06:39,466
Wife left him and the country,
taking the kids.
105
00:06:39,466 --> 00:06:41,133
We're sending someone over
to break the news.
106
00:06:41,133 --> 00:06:44,033
Something tells me
that won't be a surprise.
107
00:06:44,033 --> 00:06:47,866
Bibi Franken was never going to
take kindly to betrayal.
108
00:06:47,866 --> 00:06:49,666
She didn't waste
any time, though.
109
00:06:49,666 --> 00:06:50,966
Tomorrow's only
a preliminary hearing.
110
00:06:50,966 --> 00:06:53,266
If it goes ahead.
111
00:06:53,266 --> 00:06:55,233
I've sent Eddie to watch
the other safe house,
112
00:06:55,233 --> 00:06:57,966
the one where Daan Franken is.
113
00:06:57,966 --> 00:06:59,866
She wouldn't seriously
114
00:06:59,866 --> 00:07:01,300
kill her own son, though,
would she?
115
00:07:01,300 --> 00:07:03,700
This is Bibi Franken
we're talking about.
116
00:07:03,700 --> 00:07:04,833
He is about
to dish the dirt
117
00:07:04,833 --> 00:07:07,100
on their entire
drug-dealing empire.
118
00:07:07,100 --> 00:07:09,566
I thought he was the
chosen one about to take over.
119
00:07:09,566 --> 00:07:10,900
Well, he was.
120
00:07:10,900 --> 00:07:13,100
Something must have changed.
121
00:07:13,100 --> 00:07:14,633
So...
122
00:07:14,633 --> 00:07:16,466
How'd the killer
get in here?
123
00:07:16,466 --> 00:07:17,766
Not sure yet.
124
00:07:17,766 --> 00:07:19,633
Got a protection officer?
Security?
125
00:07:19,633 --> 00:07:22,266
Yeah, well...
126
00:07:22,266 --> 00:07:24,100
About that...
KALIE: Oh, great.
127
00:07:24,100 --> 00:07:26,633
Like the day
could get any worse.
128
00:07:31,233 --> 00:07:32,333
PIET:
Well.
129
00:07:32,333 --> 00:07:34,566
No wonder the killer got in.
130
00:07:34,566 --> 00:07:37,033
Love you, too, sweet cheeks.
131
00:07:38,900 --> 00:07:41,100
Is there a corpse anywhere?
132
00:07:41,100 --> 00:07:42,533
I need cheering up.
133
00:07:42,533 --> 00:07:43,833
LUCIENNE:
I'll brief Dahlman,
134
00:07:43,833 --> 00:07:45,066
leave you two
to get re-acquainted.
135
00:07:45,066 --> 00:07:46,800
PIET:
Yeah, please don't.
136
00:07:46,800 --> 00:07:48,733
Please don't do that.
137
00:07:50,366 --> 00:07:52,433
Still a charmer, then.
138
00:07:52,433 --> 00:07:53,700
Oh, this is him
mellowed.
139
00:07:53,700 --> 00:07:55,100
Wow.
140
00:07:55,100 --> 00:07:56,533
You got my sympathy.
141
00:07:58,766 --> 00:08:00,433
Evening, Piet.
(coughs)
142
00:08:00,433 --> 00:08:02,566
And what a fine one
it is.
143
00:08:02,566 --> 00:08:03,633
Oh, don't sound it.
144
00:08:03,633 --> 00:08:05,066
All right,
what we got? Well...
145
00:08:05,066 --> 00:08:07,033
Strangled with
a shower curtain, right?
146
00:08:07,033 --> 00:08:08,900
Well, there's strangled
with a shower curtain
147
00:08:08,900 --> 00:08:10,966
and strangled
with a shower curtain.
148
00:08:10,966 --> 00:08:12,733
The difference being...
149
00:08:12,733 --> 00:08:13,933
Of no interest to me
whatsoever.
150
00:08:13,933 --> 00:08:16,600
So, how'd the killer
get in?
151
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
Was it through the window?
Careless.
152
00:08:18,400 --> 00:08:19,866
KALIE:
Gregor must have opened it.
153
00:08:19,866 --> 00:08:20,966
As I was saying...
154
00:08:20,966 --> 00:08:23,200
And you didn't hear
anything?
155
00:08:23,200 --> 00:08:24,833
I mean, you should have
heard something, surely.
156
00:08:24,833 --> 00:08:26,166
Oh, you think so?
157
00:08:26,166 --> 00:08:28,033
Says the man
who could never listen.
158
00:08:28,033 --> 00:08:29,666
Well, you don't have
to listen
159
00:08:29,666 --> 00:08:31,066
when you've heard it
1,000 times.
160
00:08:31,066 --> 00:08:32,866
KALIE:
Oh, sorry, did I push your button?
161
00:08:32,866 --> 00:08:35,133
You couldn't find my button
with a sat nav.
162
00:08:35,133 --> 00:08:36,166
Wow!
163
00:08:36,166 --> 00:08:37,366
Do you two want to get a room,
164
00:08:37,366 --> 00:08:38,600
or could we please talk
strangulation?
165
00:08:38,600 --> 00:08:39,800
By all means,
by all means.
166
00:08:39,800 --> 00:08:40,800
Good.
167
00:08:40,800 --> 00:08:41,966
You see the ligature mark
168
00:08:41,966 --> 00:08:44,033
on the neck itself
is much broader...
169
00:08:44,033 --> 00:08:45,600
Do you want to show me
the route you let them in?
170
00:08:45,600 --> 00:08:46,733
�
Want to get over yourself?
171
00:08:46,733 --> 00:08:47,900
No.
172
00:08:50,566 --> 00:08:52,300
No, no, no.
173
00:08:52,300 --> 00:08:54,233
You're fine, you're fine.
174
00:08:54,233 --> 00:08:56,100
We'll be all right,
won't we?
175
00:08:56,100 --> 00:08:58,666
♪ ♪
176
00:08:58,666 --> 00:08:59,700
(camera shutter clicks)
177
00:09:03,033 --> 00:09:05,966
PIET:
Any footwear imprints?
178
00:09:05,966 --> 00:09:08,066
Disturbance to the greenery?
179
00:09:08,066 --> 00:09:10,466
Still looking--
haven't found any yet.
180
00:09:16,100 --> 00:09:21,866
♪ ♪
181
00:09:21,866 --> 00:09:23,100
So where were you, exactly?
182
00:09:23,100 --> 00:09:27,600
Downstairs,
at the front.
183
00:09:27,600 --> 00:09:30,033
Security's not
an exact science.
184
00:09:30,033 --> 00:09:31,400
Stuff happens, right?
185
00:09:31,400 --> 00:09:34,933
And for what it's worth,
I don't feel good about it.
186
00:09:34,933 --> 00:09:37,566
Gregor was a decent man...
He worked for the Frankens.
187
00:09:39,900 --> 00:09:41,500
You want to talk me
through what happened?
188
00:09:42,633 --> 00:09:44,366
I went upstairs to check on him.
189
00:09:44,366 --> 00:09:46,233
Can't have been
more than five minutes
190
00:09:46,233 --> 00:09:48,133
after he went up.
And that's when you found him.
191
00:09:48,133 --> 00:09:49,533
Yeah.
192
00:09:49,533 --> 00:09:51,066
Alerted the officers
who were watching the area.
193
00:09:51,066 --> 00:09:53,833
Called the other safe house
to warn them.
194
00:09:53,833 --> 00:09:55,466
Tried to resuscitate
Gregor,
195
00:09:55,466 --> 00:09:57,700
worked on him
for about ten minutes.
196
00:09:57,700 --> 00:10:00,133
Officers closed down
the area,
197
00:10:00,133 --> 00:10:01,933
got here seven,
maybe eight minutes later.
198
00:10:01,933 --> 00:10:04,933
Killer had already gone--
no sign.
199
00:10:05,866 --> 00:10:06,933
How?
200
00:10:08,233 --> 00:10:10,233
If officers
were in the area?
201
00:10:10,233 --> 00:10:13,500
According to your... timeline,
202
00:10:13,500 --> 00:10:17,133
killer had a maximum of maybe,
what, 20, 25 minutes
203
00:10:17,133 --> 00:10:19,600
to kill Gregor Albers
and then get away.
204
00:10:19,600 --> 00:10:21,866
It was dusk--
the woods around here
205
00:10:21,866 --> 00:10:22,933
are pretty dense.
206
00:10:22,933 --> 00:10:23,933
He must have
slipped through.
207
00:10:23,933 --> 00:10:25,133
Oh, do you think?
208
00:10:26,166 --> 00:10:28,033
I do.
209
00:10:28,033 --> 00:10:29,066
What's the alternative?
210
00:10:29,066 --> 00:10:31,533
Well, I mean, I guess,
211
00:10:31,533 --> 00:10:33,233
you being the murderer.
212
00:10:33,233 --> 00:10:36,100
I guess that's sort of
crossed my mind.
213
00:10:36,100 --> 00:10:37,966
Right.
214
00:10:37,966 --> 00:10:39,466
I get it.
215
00:10:39,466 --> 00:10:41,766
So, I kill Gregor,
216
00:10:41,766 --> 00:10:44,766
and then hang around
to make a fool of you?
217
00:10:44,766 --> 00:10:48,166
Well, good point, 'cause
that's not going to happen.
218
00:10:49,166 --> 00:10:50,733
Hm.
219
00:10:52,266 --> 00:10:54,366
Any other theories?
220
00:10:54,366 --> 00:10:56,800
(flashlight switch clicks)
221
00:11:03,100 --> 00:11:04,300
Did you check
the rest of the house?
222
00:11:04,300 --> 00:11:06,366
I'm not even going
to answer that question.
223
00:11:06,366 --> 00:11:07,366
Right.
224
00:11:07,366 --> 00:11:08,933
Will you do me a favor?
225
00:11:08,933 --> 00:11:10,100
Probably not.
226
00:11:10,100 --> 00:11:11,366
Will you cover
the back of the house?
227
00:11:11,366 --> 00:11:12,433
Why?
228
00:11:12,433 --> 00:11:13,600
Because I asked.
229
00:11:22,400 --> 00:11:25,533
Not a late night
last night, I hope?
230
00:11:25,533 --> 00:11:27,200
In bed by 3:00.
231
00:11:27,200 --> 00:11:31,200
Ah, could be worse.
232
00:11:31,200 --> 00:11:35,900
♪ ♪
233
00:11:35,900 --> 00:11:37,933
(floorboard creaks)
234
00:11:49,433 --> 00:11:55,333
♪ ♪
235
00:11:55,333 --> 00:11:57,933
There's only one way in,
one way out, right?
236
00:11:57,933 --> 00:11:59,433
Yeah.
237
00:11:59,433 --> 00:12:02,533
This floor's clear,
apart from the bathroom.
238
00:12:07,133 --> 00:12:08,633
Psst.
239
00:12:08,633 --> 00:12:10,466
Out, now.
240
00:12:10,466 --> 00:12:11,733
I'm busy.
241
00:12:11,733 --> 00:12:15,433
Yeah, that wasn't
a request.
242
00:12:18,233 --> 00:12:20,266
(flashlight switch clicks)
243
00:12:36,566 --> 00:12:38,600
(hinge creaks)
244
00:13:05,833 --> 00:13:07,866
(flashlight switch clicks)
245
00:13:09,666 --> 00:13:11,666
(switch clicks)
246
00:13:22,500 --> 00:13:26,566
(light switch clicking)
247
00:13:28,533 --> 00:13:30,633
It's all clear in here.
248
00:13:33,766 --> 00:13:35,666
Yeah, nothing happening here,
either.
249
00:13:37,400 --> 00:13:39,966
♪ ♪
250
00:13:45,400 --> 00:13:46,966
(gun firing, Piet grunts)
251
00:13:46,966 --> 00:13:50,633
♪ ♪
252
00:13:50,633 --> 00:13:51,833
(gun fires)
Hey!
253
00:13:51,833 --> 00:13:52,833
(guns firing)
254
00:13:52,833 --> 00:13:54,600
(Piet exhales)
255
00:13:54,600 --> 00:13:57,766
♪ ♪
256
00:13:57,766 --> 00:14:00,333
You know, I really can't
work under these conditions.
257
00:14:00,333 --> 00:14:02,233
Tough.
258
00:14:04,600 --> 00:14:05,633
(falls)
259
00:14:06,866 --> 00:14:09,633
Yeah, isn't it just?
260
00:14:09,633 --> 00:14:12,400
(footsteps approaching)
261
00:14:12,400 --> 00:14:14,433
Hey!
262
00:14:17,000 --> 00:14:18,600
I thought I told you
to get out.
263
00:14:18,600 --> 00:14:20,133
I never do what you tell me to,
Piet,
264
00:14:20,133 --> 00:14:22,400
you know that.
What have you got in that bag of yours?
265
00:14:24,433 --> 00:14:25,700
Don't ask.
266
00:14:25,700 --> 00:14:28,800
Um, he'll be out
for about ten, maybe 15.
267
00:14:28,800 --> 00:14:30,000
But when he comes around,
268
00:14:30,000 --> 00:14:31,566
be like a bear with a sore head,
269
00:14:31,566 --> 00:14:33,233
so, just so you know.
270
00:14:33,233 --> 00:14:34,533
See you back at the station.
271
00:14:34,533 --> 00:14:36,033
And, uh, don't mention it,
by the way.
272
00:14:36,033 --> 00:14:37,200
Oh, you didn't.
273
00:14:40,366 --> 00:14:42,266
Yeah, well.
274
00:14:42,266 --> 00:14:45,900
I think you might have
missed something.
275
00:14:45,900 --> 00:14:48,433
(coughing)
276
00:14:53,500 --> 00:14:55,566
(groans, exhales)
277
00:14:59,266 --> 00:15:04,433
♪ ♪
278
00:15:04,433 --> 00:15:07,933
(traffic humming, bell ringing)
279
00:15:11,566 --> 00:15:14,600
Hiding here the whole time.
280
00:15:14,600 --> 00:15:16,133
Safe house compromised
from the beginning.
281
00:15:16,133 --> 00:15:18,166
Puts on the forensic gear,
282
00:15:18,166 --> 00:15:21,400
waits for his moment,
just strolls out.
283
00:15:21,400 --> 00:15:22,733
Well, it could have worked.
284
00:15:30,666 --> 00:15:32,066
We combed the place.
285
00:15:32,066 --> 00:15:34,400
Well, clearly not.
286
00:15:34,400 --> 00:15:35,933
Everything was in place.
287
00:15:35,933 --> 00:15:37,433
Security,
288
00:15:37,433 --> 00:15:39,800
backup, risk assessments.
289
00:15:39,800 --> 00:15:41,866
Who chose
the safe house?
290
00:15:41,866 --> 00:15:43,000
Powers that be.
291
00:15:43,000 --> 00:15:44,766
Well above my pay grade.
292
00:15:44,766 --> 00:15:46,800
But it was vetted,
checked, double-checked.
293
00:15:46,800 --> 00:15:48,133
I did it myself.
294
00:15:48,133 --> 00:15:49,366
You could
have been followed.
295
00:15:51,133 --> 00:15:52,600
I'd like to think not.
296
00:15:52,600 --> 00:15:54,400
Well, that's a yes.
297
00:15:54,400 --> 00:15:56,500
LUCIENNE:
Do you
298
00:15:56,500 --> 00:15:58,133
know anything
about this?
299
00:15:58,133 --> 00:15:59,433
Never seen it before.
300
00:15:59,433 --> 00:16:01,233
It was in his wallet.
301
00:16:01,233 --> 00:16:03,966
It's a notice of death
from last year.
302
00:16:03,966 --> 00:16:06,000
Sofie Lommel, 26.
303
00:16:06,000 --> 00:16:07,633
All it says is
304
00:16:07,633 --> 00:16:09,500
"died in mysterious
circumstances."
305
00:16:09,500 --> 00:16:11,233
Does that mean
anything to you? No.
306
00:16:11,233 --> 00:16:12,666
Why carry that around?
307
00:16:12,666 --> 00:16:15,233
Maybe he wanted us
to find it
308
00:16:15,233 --> 00:16:17,166
if anything
happened to him.
309
00:16:17,166 --> 00:16:19,400
She's referred to as a
"beloved daughter."
310
00:16:19,400 --> 00:16:21,666
Could be his daughter.
311
00:16:21,666 --> 00:16:24,633
LUCIENNE:
Mm, well, I'll check.
312
00:16:24,633 --> 00:16:30,233
♪ ♪
313
00:16:33,233 --> 00:16:35,500
He was clearly troubled
by something.
314
00:16:37,666 --> 00:16:39,833
Asked me if I thought
the sins of the past
315
00:16:39,833 --> 00:16:41,033
come back to haunt.
316
00:16:42,066 --> 00:16:44,533
Christ, I hope not.
317
00:16:44,533 --> 00:16:46,000
I reckon what's done is done,
318
00:16:46,000 --> 00:16:48,533
don't you think?
Couldn't agree more.
319
00:16:48,533 --> 00:16:51,366
(phone ringing, buzzing)
320
00:16:51,366 --> 00:16:53,000
How's it going your end?
321
00:16:53,000 --> 00:16:56,900
Yeah, it's cold and dull,
but perfect view.
322
00:16:56,900 --> 00:16:58,800
(on phone):
Everyone safe?
323
00:16:58,800 --> 00:17:00,233
�
Yep.
324
00:17:00,233 --> 00:17:01,966
Who's there?
325
00:17:01,966 --> 00:17:04,366
There's three people
inside.
326
00:17:04,366 --> 00:17:06,366
State prosecutor said
it would be
327
00:17:06,366 --> 00:17:07,733
up to us if we want to go ahead.
328
00:17:07,733 --> 00:17:10,100
If we want to cancel,
we have to inform them
329
00:17:10,100 --> 00:17:11,666
first thing
in the morning.
330
00:17:11,666 --> 00:17:13,400
No, we can't give in.
331
00:17:13,400 --> 00:17:16,533
We can't give in.
332
00:17:16,533 --> 00:17:17,800
That's exactly
what my mother wants.
333
00:17:17,800 --> 00:17:19,233
And for once, it's not her call.
334
00:17:19,233 --> 00:17:22,200
Agree, although continuing
335
00:17:22,200 --> 00:17:24,600
comes with risks.
Look, I know all about the risks.
336
00:17:24,600 --> 00:17:26,100
Okay?
337
00:17:26,100 --> 00:17:29,966
The whole point was
drawing a line in the sand
338
00:17:29,966 --> 00:17:31,700
and finally saying to my mother,
339
00:17:31,700 --> 00:17:32,966
"No more."
340
00:17:32,966 --> 00:17:36,166
All I'm saying is,
no one would blame you
341
00:17:36,166 --> 00:17:38,066
if you pulled out.
342
00:17:38,066 --> 00:17:40,166
Oh, Jesus.
343
00:17:45,266 --> 00:17:47,833
What about you guys, hm?
344
00:17:49,233 --> 00:17:51,300
I mean, I'm not the only one
whose life's in danger.
345
00:17:51,300 --> 00:17:54,433
Been waiting for years
to get something on your mother.
346
00:17:54,433 --> 00:17:56,066
No offense.
347
00:17:56,066 --> 00:17:58,466
(chuckles):
None taken.
348
00:17:58,466 --> 00:17:59,766
And what about you?
349
00:18:01,033 --> 00:18:02,600
It's my job.
350
00:18:02,600 --> 00:18:03,766
No reason to choke
351
00:18:03,766 --> 00:18:05,700
just because an attack
got more likely.
352
00:18:05,700 --> 00:18:07,966
Besides, we've planned
for that possibility.
353
00:18:10,300 --> 00:18:12,333
All right.
354
00:18:14,666 --> 00:18:18,466
Well, then, there's no need
to sleep on it.
355
00:18:18,466 --> 00:18:21,366
We go ahead.
356
00:18:21,366 --> 00:18:25,366
♪ ♪
357
00:18:25,366 --> 00:18:27,866
(phone buzzing)
358
00:18:31,033 --> 00:18:32,466
Didn't wake you, did I?
359
00:18:32,466 --> 00:18:33,800
EDDIE (on phone):
Oh, I wish.
360
00:18:33,800 --> 00:18:35,933
�
I'm starving, man.
361
00:18:35,933 --> 00:18:37,500
Ran out of food hours ago.
362
00:18:37,500 --> 00:18:38,666
Fasting is good for you,
apparently.
363
00:18:38,666 --> 00:18:40,066
Listen, can't someone cover me?
364
00:18:40,066 --> 00:18:41,566
Where's Citra when you need her?
365
00:18:41,566 --> 00:18:42,866
�
Greek islands.
366
00:18:42,866 --> 00:18:44,666
Our loss is Europol's gain.
367
00:18:44,666 --> 00:18:46,766
Right, keep your eyes
peeled.
368
00:18:47,733 --> 00:18:49,933
How's my favorite girl?
(whimpers)
369
00:18:49,933 --> 00:18:51,066
Come on.
370
00:18:51,066 --> 00:18:52,533
I'm fine, thanks.
371
00:18:52,533 --> 00:18:54,433
(panting, barks)
372
00:18:56,533 --> 00:19:00,433
Daan Franken's agreed
to continue with the hearing.
373
00:19:00,433 --> 00:19:02,666
Has he got a death wish
or something?
374
00:19:02,666 --> 00:19:04,166
Maybe he's just brave.
375
00:19:04,166 --> 00:19:06,300
That's one word for it.
376
00:19:06,300 --> 00:19:07,966
Where's the hearing
happening?
377
00:19:07,966 --> 00:19:10,733
State-run high-security
compound outside the city.
378
00:19:10,733 --> 00:19:12,600
He'll be fine
once he's there.
379
00:19:12,600 --> 00:19:14,100
Yeah, if he gets there.
(engine starts)
380
00:19:14,100 --> 00:19:16,000
Oh, he will.
381
00:19:16,000 --> 00:19:19,766
Because you're going to
go in the car with him.
382
00:19:19,766 --> 00:19:22,100
Are you trying to
get rid of me, as well?
383
00:19:22,100 --> 00:19:24,200
No, I'm trying to
make sure that--
384
00:19:24,200 --> 00:19:26,000
assuming Bibi Franken
is behind all this--
385
00:19:26,000 --> 00:19:30,266
she's finally brought
to justice.
386
00:19:30,266 --> 00:19:32,300
We've been here before,
though, haven't we?
387
00:19:32,300 --> 00:19:35,000
She has an annoying habit
of buying judges.
388
00:19:35,000 --> 00:19:36,300
Yeah, there is that.
389
00:19:36,300 --> 00:19:38,266
I mean, security
didn't exactly
390
00:19:38,266 --> 00:19:39,833
shower themselves
in glory.
391
00:19:39,833 --> 00:19:41,033
We need to look
into that.
392
00:19:41,033 --> 00:19:44,000
Kalie Tenkers,
I gather.
393
00:19:44,000 --> 00:19:45,366
Kalie's one of ours.
394
00:19:45,366 --> 00:19:47,033
You really think
she could be involved?
395
00:19:47,033 --> 00:19:48,500
Well, we can't
rule her out.
396
00:19:48,500 --> 00:19:50,700
Gregor Albers was killed
on her watch,
397
00:19:50,700 --> 00:19:52,133
and the one thing
we know for sure is that
398
00:19:52,133 --> 00:19:53,866
security was compromised.
Mm.
399
00:19:53,866 --> 00:19:56,266
So, who we've got with
Daan Franken?
400
00:19:56,266 --> 00:19:57,666
We haven't.
401
00:19:57,666 --> 00:20:00,533
Daan Franken's a free man
who refused police security.
402
00:20:00,533 --> 00:20:03,600
Went with a private firm
run by Baz van Zijl.
403
00:20:03,600 --> 00:20:04,800
Right,
let's check him out.
404
00:20:04,800 --> 00:20:06,033
Already have.
405
00:20:06,033 --> 00:20:08,200
Ex-special forces,
highly decorated.
406
00:20:08,200 --> 00:20:09,866
Lot of undercover work.
407
00:20:09,866 --> 00:20:11,800
Security for
the royal family.
408
00:20:11,800 --> 00:20:15,333
Then branched out
and set up a private firm.
409
00:20:15,333 --> 00:20:18,000
Daan Franken's
clearly paying for the best.
410
00:20:18,000 --> 00:20:21,833
Maybe he's not as stupid
as I thought.
411
00:20:21,833 --> 00:20:23,000
You all right?
412
00:20:23,000 --> 00:20:24,300
Do we know where
Bibi Franken is?
413
00:20:24,300 --> 00:20:26,700
Wherever she wants to be.
414
00:20:26,700 --> 00:20:28,366
Her lawyers got her bailed
pending the hearing.
415
00:20:28,366 --> 00:20:31,133
We think she's at her
country residence.
416
00:20:31,133 --> 00:20:32,466
JULIA:
Think? Why don't we know?
417
00:20:32,466 --> 00:20:33,566
Her muscle won't let us
418
00:20:33,566 --> 00:20:35,166
past the gate
without a warrant.
419
00:20:35,166 --> 00:20:36,933
Yeah, not very friendly--
what about the other son?
420
00:20:36,933 --> 00:20:39,600
The one who runs
the vegan cafes.
421
00:20:39,600 --> 00:20:42,133
Xavi-- very hip, very eco.
422
00:20:42,133 --> 00:20:43,566
Arguably the only one
423
00:20:43,566 --> 00:20:44,800
not involved
in the family business.
424
00:20:44,800 --> 00:20:46,200
Yeah, but he could've
used family money
425
00:20:46,200 --> 00:20:47,466
to set up the business.
426
00:20:47,466 --> 00:20:49,833
But still, sort of Franken-lite,
I guess.
427
00:20:49,833 --> 00:20:51,633
PIET:
Let's talk to him.
428
00:20:51,633 --> 00:20:54,633
We got anything on the woman
in the death notice,
429
00:20:54,633 --> 00:20:56,300
Sofie Lommel?
430
00:20:56,300 --> 00:20:58,600
Not yet, but whoever she is,
she doesn't seem
431
00:20:58,600 --> 00:21:00,666
to be Gregor Albers'
daughter.
432
00:21:00,666 --> 00:21:02,566
The kids that we know about
are all abroad with his ex.
433
00:21:02,566 --> 00:21:03,733
I've asked Eddie
434
00:21:03,733 --> 00:21:04,966
to run her
through the system.
435
00:21:04,966 --> 00:21:06,300
He's meant to be
watching the safe house.
436
00:21:06,300 --> 00:21:07,933
He can multi-task, you know.
437
00:21:07,933 --> 00:21:10,933
Who's the lawyer
acting for Daan Franken?
438
00:21:10,933 --> 00:21:12,300
JULIA:
Anton de Haas,
439
00:21:12,300 --> 00:21:13,800
representing
both Daan Franken
440
00:21:13,800 --> 00:21:16,033
and Gregor Albers.
441
00:21:16,033 --> 00:21:18,600
PIET:
Anton-- nice guy.
442
00:21:18,600 --> 00:21:21,200
Hasn't won a high-profile case
in years.
443
00:21:21,200 --> 00:21:24,466
He's hardly gonna have
Bibi quaking in her boots.
444
00:21:24,466 --> 00:21:26,700
No one else wanted
to take it on.
445
00:21:26,700 --> 00:21:27,933
I wonder why.
446
00:21:27,933 --> 00:21:29,133
LUCIENNE:
Right, medical examiner
447
00:21:29,133 --> 00:21:30,666
has cleared our murderer,
448
00:21:30,666 --> 00:21:31,800
Jacko Gallas,
for questioning.
449
00:21:31,800 --> 00:21:33,333
That's me.
450
00:21:33,333 --> 00:21:35,300
You coming?
451
00:21:35,300 --> 00:21:38,166
PIET:
Yada yada yada.
452
00:21:38,166 --> 00:21:40,633
That's your problem,
Jacko.
453
00:21:40,633 --> 00:21:43,000
You just don't know
when to stop, do you?
454
00:21:43,000 --> 00:21:45,166
It's making my ears bleed.
455
00:21:45,166 --> 00:21:46,733
What really intrigues us,
though,
456
00:21:46,733 --> 00:21:48,733
�
is your little hidey-hole.
457
00:21:48,733 --> 00:21:50,533
That wasn't
exactly improvised, was it?
458
00:21:50,533 --> 00:21:54,033
Meaning you had access
to the safe house
459
00:21:54,033 --> 00:21:57,200
before anyone was even there.
460
00:21:57,200 --> 00:21:59,300
How does that work, then?
461
00:21:59,300 --> 00:22:00,700
We checked your CV.
462
00:22:00,700 --> 00:22:03,366
(inhales sharply)
463
00:22:03,366 --> 00:22:05,000
Pickpocket turned
petty thief,
464
00:22:05,000 --> 00:22:06,633
and then you get in with
the Frankens,
465
00:22:06,633 --> 00:22:10,200
and you've done plenty for them,
beatings, mainly.
466
00:22:10,200 --> 00:22:11,566
So what?
467
00:22:11,566 --> 00:22:13,066
What if I have?
468
00:22:13,066 --> 00:22:15,266
Is Daan Franken next?
469
00:22:15,266 --> 00:22:16,700
Was that the plan?
470
00:22:16,700 --> 00:22:17,966
Lie low there for a bit
471
00:22:17,966 --> 00:22:19,533
and then go for Daan
472
00:22:19,533 --> 00:22:21,600
this morning?
473
00:22:21,600 --> 00:22:23,233
Or is that
someone else's gig?
474
00:22:27,666 --> 00:22:29,666
No, we're wasting
our time.
475
00:22:29,666 --> 00:22:31,600
He's not going to talk.
476
00:22:31,600 --> 00:22:33,566
Well, I'm doing
me best here.
477
00:22:33,566 --> 00:22:35,866
Must be some technique
478
00:22:35,866 --> 00:22:37,166
we can employ.
479
00:22:37,166 --> 00:22:38,833
Shoot him in the kneecaps?
480
00:22:38,833 --> 00:22:41,700
Or waterboarding?
481
00:22:41,700 --> 00:22:43,900
Uh, okay--
can you do it this time?
482
00:22:43,900 --> 00:22:45,133
Oh, yeah.
483
00:22:48,400 --> 00:22:51,100
I mean, we could always just
leak that he had
484
00:22:51,100 --> 00:22:53,566
a severe attack
of the verbals. Yeah.
485
00:22:53,566 --> 00:22:59,433
♪ ♪
486
00:23:01,900 --> 00:23:04,000
He didn't exactly
seem bothered, did he?
487
00:23:04,000 --> 00:23:05,533
Maybe he thinks Bibi
and her lawyers
488
00:23:05,533 --> 00:23:06,666
will get him out of here.
489
00:23:06,666 --> 00:23:07,666
They usually do.
490
00:23:07,666 --> 00:23:09,533
Hey.
Hey.
491
00:23:09,533 --> 00:23:10,733
Debrief with
your boss.
492
00:23:10,733 --> 00:23:12,900
Oh, I've already
given her the headlines.
493
00:23:12,900 --> 00:23:14,266
I'll bet you have.
494
00:23:14,266 --> 00:23:17,000
Um, the protection officer
at the other safe house,
495
00:23:17,000 --> 00:23:18,166
Baz van Zijl,
what's he like?
496
00:23:18,166 --> 00:23:19,800
A pro.
497
00:23:19,800 --> 00:23:22,400
Smart, thorough,
good on detail.
498
00:23:22,400 --> 00:23:23,566
You could learn
a thing or two.
499
00:23:23,566 --> 00:23:24,933
Oh, lovely, thanks
for that.
500
00:23:24,933 --> 00:23:26,166
�
Is he vetted?
501
00:23:26,166 --> 00:23:27,400
100%.
502
00:23:27,400 --> 00:23:29,366
I'll head over to
the safe house later.
503
00:23:29,366 --> 00:23:30,866
Extra backup.
504
00:23:30,866 --> 00:23:32,766
Oh, we're already
covered on that.
505
00:23:32,766 --> 00:23:34,866
JULIA:
Kalie, how nice to see you again.
506
00:23:34,866 --> 00:23:36,700
Come in.
507
00:23:38,433 --> 00:23:40,266
Not fancy a debrief
with Tenkers, then?
508
00:23:40,266 --> 00:23:41,766
No, I don't.
509
00:23:41,766 --> 00:23:43,066
Been there, done that,
510
00:23:43,066 --> 00:23:44,766
didn't enjoy it
the first time.
511
00:23:44,766 --> 00:23:46,900
Well, maybe the universe is
throwing you back together
512
00:23:46,900 --> 00:23:49,066
for a reason.
Yeah, well, that would be
513
00:23:49,066 --> 00:23:50,300
one messed-up universe.
514
00:23:50,300 --> 00:23:51,566
Besides, me and Lena,
515
00:23:51,566 --> 00:23:53,333
we're in a very,
very good place right now,
516
00:23:53,333 --> 00:23:54,700
thank you very much.
517
00:23:54,700 --> 00:23:56,000
That explains it, then.
518
00:23:56,000 --> 00:23:57,166
It's the universe
throwing you a curveball.
519
00:23:57,166 --> 00:24:00,200
Can you stop enjoying this
so much?
520
00:24:02,133 --> 00:24:03,966
Is this still about Mandy?
521
00:24:05,400 --> 00:24:07,100
I don't want to talk about it.
522
00:24:07,100 --> 00:24:08,633
♪ ♪
523
00:24:08,633 --> 00:24:10,966
(softly):
All right.
524
00:24:13,633 --> 00:24:15,033
♪ ♪
525
00:24:15,033 --> 00:24:16,700
(door slams)
526
00:24:16,700 --> 00:24:18,900
Oh!
527
00:24:18,900 --> 00:24:21,633
Must be hard, looking over your
shoulder the whole time.
528
00:24:21,633 --> 00:24:24,000
Ah, you get used to it,
you know.
529
00:24:24,000 --> 00:24:25,933
Come in.
530
00:24:30,000 --> 00:24:31,700
Judging by your reaction,
531
00:24:31,700 --> 00:24:33,933
you've probably figured
why we're here.
532
00:24:33,933 --> 00:24:35,700
'Cause of
the healthy food?
533
00:24:35,700 --> 00:24:36,733
Try Gregor Albers' death.
534
00:24:36,733 --> 00:24:39,066
Had you heard?
535
00:24:39,066 --> 00:24:41,200
We need to talk to your mother.
536
00:24:41,200 --> 00:24:44,766
Ah, yeah, you've, um,
come to the wrong place.
537
00:24:44,766 --> 00:24:45,866
It's not really her thing,
538
00:24:45,866 --> 00:24:47,533
serving food in a café.
539
00:24:47,533 --> 00:24:49,266
Besides, in case
you haven't heard, we're,
540
00:24:49,266 --> 00:24:50,700
yeah, we're not close.
541
00:24:50,700 --> 00:24:52,600
Oh, we'd heard all right, yeah.
542
00:24:52,600 --> 00:24:54,000
But like any son,
543
00:24:54,000 --> 00:24:56,566
you can always call your mum,
see how she is,
544
00:24:56,566 --> 00:24:58,033
what she's been up to.
545
00:24:58,033 --> 00:24:59,900
"You ordered any hits this week,
Mum?"
546
00:24:59,900 --> 00:25:01,333
You know the kind of thing.
547
00:25:01,333 --> 00:25:02,933
Well, her business, it's, um,
548
00:25:02,933 --> 00:25:04,133
yeah, it's not my business.
549
00:25:04,133 --> 00:25:06,566
Even if she's about
to take out your brother?
550
00:25:06,566 --> 00:25:08,500
PIET:
Is that what you want?
551
00:25:08,500 --> 00:25:11,433
You're not close to him, either?
552
00:25:13,766 --> 00:25:16,566
Look, um...
553
00:25:16,566 --> 00:25:21,233
Whatever my, my mother
and my brother,
554
00:25:21,233 --> 00:25:25,933
they get up to,
it, it's nothing to do with me.
555
00:25:25,933 --> 00:25:27,600
I worked hard
to distance myself.
556
00:25:27,600 --> 00:25:30,133
Sure, yeah, but it's hard,
isn't it?
557
00:25:30,133 --> 00:25:32,466
You know, to cut the apron
strings entirely.
558
00:25:32,466 --> 00:25:33,766
LUCIENNE:
We heard Mum bankrolls
559
00:25:33,766 --> 00:25:34,866
your cafés.
560
00:25:34,866 --> 00:25:36,133
Blood money, right?
561
00:25:37,466 --> 00:25:38,566
PIET:
Give your mum a call.
562
00:25:38,566 --> 00:25:40,700
Tell her I want to chat.
563
00:25:40,700 --> 00:25:42,900
Van der Valk--
she knows me.
564
00:25:42,900 --> 00:25:44,966
She'll be thrilled.
565
00:25:46,766 --> 00:25:51,833
(phone ringing out)
566
00:25:51,833 --> 00:25:53,400
PIET (on phone):
Eddie?
567
00:25:53,400 --> 00:25:55,100
�
Cherokee just turned up.
568
00:25:55,100 --> 00:25:56,233
Two passengers.
569
00:25:56,233 --> 00:25:57,800
Male definitely shifty.
570
00:25:57,800 --> 00:26:00,133
You getting bored,
Eddie?
571
00:26:00,133 --> 00:26:01,633
(on phone):
That, Inspector Hassell,
572
00:26:01,633 --> 00:26:03,500
�
is the hunger kicking in.
573
00:26:03,500 --> 00:26:04,600
I hope that coffee's for me.
574
00:26:04,600 --> 00:26:06,800
Coffee makes you hyper.
575
00:26:06,800 --> 00:26:08,366
What you got
on Sofie Lommel?
576
00:26:08,366 --> 00:26:10,000
�
Tech identified an address
577
00:26:10,000 --> 00:26:11,866
for Sofie Lommel's mother
in the north.
578
00:26:11,866 --> 00:26:13,566
Yeah, her name's Maud.
579
00:26:13,566 --> 00:26:15,666
Good, send it over.
580
00:26:19,533 --> 00:26:21,133
You might not be able to see it
from where you are.
581
00:26:21,133 --> 00:26:22,400
There's a van
582
00:26:22,400 --> 00:26:24,700
parked up across
the street from us.
583
00:26:24,700 --> 00:26:26,733
It's probably nothing,
but you want to check it out?
584
00:26:26,733 --> 00:26:29,466
Maybe get some breakfast
while you're at it.
585
00:26:29,466 --> 00:26:30,633
�
Yeah, okay.
586
00:26:30,633 --> 00:26:32,400
Bye.
587
00:26:37,500 --> 00:26:41,133
♪ ♪
588
00:26:41,133 --> 00:26:42,933
What are your thoughts
on the van?
589
00:26:42,933 --> 00:26:44,400
(phone chimes)
590
00:26:45,600 --> 00:26:50,400
You got mud-caked tires
in the middle of the city.
591
00:26:50,400 --> 00:26:54,000
♪ ♪
592
00:27:01,933 --> 00:27:04,300
Van across the road,
is that one of yours?
593
00:27:04,300 --> 00:27:06,633
Not that I know of.
594
00:27:06,633 --> 00:27:08,733
PIET:
There's no need to check-- we're on it.
595
00:27:08,733 --> 00:27:11,300
Now,
596
00:27:11,300 --> 00:27:12,833
about the murder
of Gregor Albers.
597
00:27:12,833 --> 00:27:14,233
Yeah, any leads on the killer?
598
00:27:14,233 --> 00:27:16,766
Yeah, just one.
599
00:27:16,766 --> 00:27:19,133
It was Jacko Gallas,
probably just obeying orders. (exhales)
600
00:27:19,133 --> 00:27:21,500
Your mother's,
I should imagine.
601
00:27:21,500 --> 00:27:23,000
LUCIENNE:
We think she might order a hit on you, as well.
602
00:27:23,000 --> 00:27:25,033
Oh, for sure.
603
00:27:25,033 --> 00:27:26,866
I know where
the bodies are buried.
604
00:27:26,866 --> 00:27:29,533
Which is why I'm coming
with you to the hearing.
605
00:27:29,533 --> 00:27:31,033
BAZ:
No offense,
606
00:27:31,033 --> 00:27:33,233
but I'm in charge
of Daan's security.
607
00:27:33,233 --> 00:27:36,233
Everything's been arranged--
it's all in place.
608
00:27:36,233 --> 00:27:37,933
Well, everything
had been arranged
609
00:27:37,933 --> 00:27:39,166
at the last safe house,
as well.
610
00:27:39,166 --> 00:27:42,333
No disrespect,
but I'm here under orders.
611
00:27:42,333 --> 00:27:43,800
That's not really
your jurisdiction, is it?
612
00:27:43,800 --> 00:27:46,633
Well, the murder investigation
is.
613
00:27:46,633 --> 00:27:49,400
And if I know
the killer's next target,
614
00:27:49,400 --> 00:27:50,700
why let him out of my sight?
615
00:27:50,700 --> 00:27:52,433
Oh, I didn't know you cared.
616
00:27:52,433 --> 00:27:54,433
Oh, I don't,
believe me.
617
00:27:54,433 --> 00:27:56,733
But it's my job
to protect people,
618
00:27:56,733 --> 00:27:58,166
whoever they are.
619
00:27:58,166 --> 00:28:00,333
Mine, too.
620
00:28:00,333 --> 00:28:01,466
Well, there we go, then.
621
00:28:01,466 --> 00:28:03,700
Singing from the same
hymn sheet.
622
00:28:03,700 --> 00:28:06,366
It's all right, Baz.
623
00:28:06,366 --> 00:28:07,733
I trust him.
624
00:28:08,766 --> 00:28:11,900
He's been a thorn
in my mother's side.
625
00:28:11,900 --> 00:28:15,133
She can't stand his
stubborn incorruptibility.
626
00:28:15,133 --> 00:28:17,133
And there was me
thinking it was my charm.
627
00:28:17,133 --> 00:28:18,600
(laughs)
628
00:28:18,600 --> 00:28:20,100
LUCIENNE:
What specifically was Gregor Albers
629
00:28:20,100 --> 00:28:21,966
going to say in the hearing
that got him killed?
630
00:28:21,966 --> 00:28:23,933
That's confidential.
631
00:28:23,933 --> 00:28:24,966
It's also relevant.
632
00:28:24,966 --> 00:28:26,800
Sorry, lawyer-client privilege.
633
00:28:26,800 --> 00:28:28,500
Your client's dead.
634
00:28:30,033 --> 00:28:32,733
We found a newspaper clipping
in his wallet. (phone vibrating)
635
00:28:32,733 --> 00:28:34,533
It was "death
in mysterious circumstances."
636
00:28:34,533 --> 00:28:36,200
(phone ringing and vibrating,
stops) Sofie Lommel?
637
00:28:37,733 --> 00:28:39,900
LUCIENNE:
Yep.
638
00:28:39,900 --> 00:28:41,533
PIET:
You've clearly heard of her.
639
00:28:41,533 --> 00:28:44,233
Sofie Lommel, who is she?
640
00:28:47,600 --> 00:28:50,100
What are you
thinking?
641
00:28:50,100 --> 00:28:53,500
Okay, we'll get back to that.
642
00:28:53,500 --> 00:28:56,233
♪ ♪
643
00:28:56,233 --> 00:28:58,033
You want to head over
to Maud Lommel's?
644
00:28:58,033 --> 00:29:00,500
I'll be fine here--
who is it?
645
00:29:00,500 --> 00:29:02,800
Xavi Franken.
646
00:29:02,800 --> 00:29:05,600
He rang his mother,
says she wants to meet you.
647
00:29:07,366 --> 00:29:09,266
(loudly):
Yeah, it's not really convenient right now.
648
00:29:09,266 --> 00:29:10,700
I'm a bit busy.
649
00:29:10,700 --> 00:29:13,900
You sure?
Yeah, a million percent.
650
00:29:13,900 --> 00:29:16,300
Or she can hand herself in
at the station.
651
00:29:16,300 --> 00:29:17,900
I'll see her there.
652
00:29:17,900 --> 00:29:20,166
I'm easy-- either way.
653
00:29:20,166 --> 00:29:22,800
You got that, I take it.
654
00:29:24,866 --> 00:29:27,733
Think you just added yourself
to Bibi's hit list.
655
00:29:27,733 --> 00:29:30,766
I'm flattered.
656
00:29:35,400 --> 00:29:38,366
(phone ringing and vibrating)
657
00:29:38,366 --> 00:29:40,233
Yeah?
658
00:29:45,300 --> 00:29:49,566
He turned me down, did he?
659
00:29:49,566 --> 00:29:50,866
(chuckles)
660
00:29:55,266 --> 00:30:00,766
♪ ♪
661
00:30:23,433 --> 00:30:25,100
(grunts)
662
00:30:29,033 --> 00:30:34,066
♪ ♪
663
00:30:50,966 --> 00:30:53,633
How'd you go from
protecting royalty to him?
664
00:30:53,633 --> 00:30:56,266
I try not to judge.
665
00:30:56,266 --> 00:30:58,266
Money probably helps, too,
I guess.
666
00:30:58,266 --> 00:30:59,633
Are you always this cynical?
667
00:30:59,633 --> 00:31:01,800
Oh, yeah, yeah, always.
668
00:31:01,800 --> 00:31:03,733
Oh, sometimes more.
669
00:31:03,733 --> 00:31:05,266
Today's actually...
670
00:31:05,266 --> 00:31:06,866
Well, it's quite
an optimistic day.
671
00:31:08,900 --> 00:31:10,833
He's also doing the right
thing.
672
00:31:10,833 --> 00:31:12,800
I'm more than aware
of his mother's reputation
673
00:31:12,800 --> 00:31:15,233
and more than happy
to help Daan bring her down.
674
00:31:16,500 --> 00:31:18,466
Very admirable.
675
00:31:18,466 --> 00:31:22,166
Although you're not going
to do that with this route.
676
00:31:22,166 --> 00:31:23,933
That's not the way to go.
677
00:31:23,933 --> 00:31:26,100
You got roadworks here, here.
678
00:31:26,100 --> 00:31:28,766
If that backs up,
we're gonna be sitting ducks.
679
00:31:28,766 --> 00:31:30,533
We've got it covered.
680
00:31:30,533 --> 00:31:32,800
Security at various points
along the route.
681
00:31:32,800 --> 00:31:35,400
Don't worry about it.
Oh, I'm not.
682
00:31:35,400 --> 00:31:38,066
'Cause I'm not stupid,
and nor are you.
683
00:31:38,066 --> 00:31:41,400
Which is why
you've changed the route.
684
00:31:41,400 --> 00:31:44,766
So you're gonna tell me
what the actual route is
685
00:31:44,766 --> 00:31:46,400
and not the decoy.
686
00:31:46,400 --> 00:31:48,033
And I'm in no mood
to play games.
687
00:31:50,333 --> 00:31:54,233
Two brains are safer than one.
688
00:31:54,233 --> 00:31:56,366
I'm all ears.
689
00:31:57,933 --> 00:31:59,800
Okay.
690
00:31:59,800 --> 00:32:04,200
♪ ♪
691
00:32:04,200 --> 00:32:05,300
(doorbell buzzing)
692
00:32:06,766 --> 00:32:08,133
Hi.
693
00:32:08,133 --> 00:32:12,000
I'm sorry to bother you,
but I need to ask some questions
694
00:32:12,000 --> 00:32:14,966
about your daughter Sofie?
695
00:32:14,966 --> 00:32:16,966
Bit late, isn't it?
696
00:32:19,300 --> 00:32:21,900
You guys weren't interested
at the time.
697
00:32:21,900 --> 00:32:24,333
All I could do to get
a returned phone call.
698
00:32:24,333 --> 00:32:25,933
We're here now.
699
00:32:25,933 --> 00:32:27,433
So, can you tell us
what happened?
700
00:32:27,433 --> 00:32:30,433
No one knows, apparently.
701
00:32:30,433 --> 00:32:33,066
All I was told is that
702
00:32:33,066 --> 00:32:35,233
Sofie was heading home
from work.
703
00:32:35,233 --> 00:32:37,300
It was about 1:00
in the morning.
704
00:32:37,300 --> 00:32:38,666
She got hit by a car.
705
00:32:38,666 --> 00:32:40,966
Killed outright.
706
00:32:40,966 --> 00:32:43,333
And the case went unsolved
because...
707
00:32:43,333 --> 00:32:46,066
Whoever did this
vanished into thin air.
708
00:32:46,066 --> 00:32:48,133
No witnesses,
709
00:32:48,133 --> 00:32:49,800
no CCTV, nothing.
710
00:32:49,800 --> 00:32:52,500
Really? Where was this?
711
00:32:52,500 --> 00:32:53,933
Dam Square.
712
00:32:55,766 --> 00:32:58,733
Exactly.
713
00:32:58,733 --> 00:33:00,900
As central as it gets.
714
00:33:02,700 --> 00:33:04,933
LUCIENNE:
May I?
715
00:33:08,833 --> 00:33:10,700
(shutter clicks)
716
00:33:10,700 --> 00:33:12,733
What did your daughter do
for a living?
717
00:33:13,766 --> 00:33:16,800
I'm not sure.
718
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
We lost touch
about five years ago.
719
00:33:18,800 --> 00:33:21,000
It was always just
720
00:33:21,000 --> 00:33:23,733
me and Sofie.
721
00:33:23,733 --> 00:33:25,000
Her father
was never in her life.
722
00:33:25,000 --> 00:33:29,200
Maybe she missed
a stabilizing influence,
723
00:33:29,200 --> 00:33:31,300
I don't know.
724
00:33:31,300 --> 00:33:33,866
She became quite a rebel.
725
00:33:33,866 --> 00:33:37,566
(voice trembling):
We fell out over her partying, and...
726
00:33:37,566 --> 00:33:39,233
And?
727
00:33:39,233 --> 00:33:40,233
What?
728
00:33:40,233 --> 00:33:42,933
I threw her out.
729
00:33:45,500 --> 00:33:46,900
I have to live with that.
730
00:33:46,900 --> 00:33:50,300
♪ ♪
731
00:33:56,600 --> 00:33:58,100
Sorry, we're not open yet.
732
00:33:59,333 --> 00:34:00,566
Hm.
733
00:34:00,566 --> 00:34:02,166
And you're not about to.
734
00:34:02,166 --> 00:34:04,800
How's van der Valk?
735
00:34:04,800 --> 00:34:07,200
Piet?
Hm.
736
00:34:07,200 --> 00:34:08,866
Haven't seen him
in months.
737
00:34:08,866 --> 00:34:11,800
Mr. Palache,
738
00:34:11,800 --> 00:34:13,000
lying is not
a good look.
739
00:34:13,000 --> 00:34:16,033
Guess you'd know
all about that.
740
00:34:19,566 --> 00:34:23,500
Let's consider this
your first and last warning.
741
00:34:23,500 --> 00:34:25,366
In the meantime,
742
00:34:25,366 --> 00:34:28,933
I'm going to need
your friend's telephone number.
743
00:34:31,400 --> 00:34:33,700
Eddie, where are you?
744
00:34:33,700 --> 00:34:35,600
Call me.
745
00:34:38,933 --> 00:34:40,466
Daan, not that one.
746
00:34:40,466 --> 00:34:41,700
You're in the second car.
747
00:34:41,700 --> 00:34:43,633
Anton, you go in the first.
748
00:34:43,633 --> 00:34:44,966
We'll follow.
749
00:34:44,966 --> 00:34:46,766
If anyone saw you arrive,
750
00:34:46,766 --> 00:34:48,800
that's the one they'll
be expecting you to leave in.
751
00:34:48,800 --> 00:34:50,266
Instead of which
I'm in it.
752
00:34:50,266 --> 00:34:52,100
So I'm expendable, am I?
753
00:34:52,100 --> 00:34:55,766
Well, that's
why we pay you so much.
754
00:34:55,766 --> 00:34:57,366
Better be bulletproof.
755
00:34:59,300 --> 00:35:01,600
(car door opens)
756
00:35:02,666 --> 00:35:03,833
Yeah, we're all good.
757
00:35:03,833 --> 00:35:05,000
(phone ringing)
(door closes)
758
00:35:06,133 --> 00:35:07,133
Hey.
759
00:35:07,133 --> 00:35:08,366
We're on the move.
760
00:35:08,366 --> 00:35:09,800
You heard from Eddie?
761
00:35:09,800 --> 00:35:11,066
No.
762
00:35:11,066 --> 00:35:13,533
I'll head over
to the security compound.
763
00:35:13,533 --> 00:35:16,066
Piet, ask them again
about Sofie Lommel.
764
00:35:16,066 --> 00:35:18,633
There's something not right
about her death.
765
00:35:18,633 --> 00:35:21,533
(doors closing)
766
00:35:21,533 --> 00:35:23,933
Okay, let's go.
767
00:35:24,966 --> 00:35:26,900
(tires screeching)
768
00:35:35,900 --> 00:35:38,800
♪ ♪
769
00:35:38,800 --> 00:35:40,666
(tires screeching)
770
00:35:46,433 --> 00:35:49,266
♪ ♪
771
00:35:49,266 --> 00:35:50,466
Why'd you turn against her?
772
00:35:50,466 --> 00:35:53,166
You not get enough love
as a child?
773
00:35:53,166 --> 00:35:54,500
Not a big enough
train set?
774
00:35:54,500 --> 00:35:56,333
You know, maybe you coming
was a bad idea.
775
00:35:57,900 --> 00:35:59,700
PIET:
Word was, you were on the verge
776
00:35:59,700 --> 00:36:01,933
of taking over your mother's
entire operation.
777
00:36:01,933 --> 00:36:04,000
Extortion, money-laundering.
778
00:36:04,000 --> 00:36:06,500
You shouldn't believe
the rumor mill.
779
00:36:06,500 --> 00:36:08,866
My mother's problem
was not keeping her word.
780
00:36:08,866 --> 00:36:11,566
I wanted to take the business
in a different direction.
781
00:36:11,566 --> 00:36:14,433
PIET:
What, in new areas of criminality?
782
00:36:14,433 --> 00:36:17,400
Tech? Identity theft?
783
00:36:17,400 --> 00:36:19,033
What?
784
00:36:19,033 --> 00:36:20,833
Don't tell me you were planning
on going legit.
785
00:36:20,833 --> 00:36:22,333
Why not?
786
00:36:22,333 --> 00:36:23,866
Half the operation is already.
787
00:36:23,866 --> 00:36:26,300
Wow, wasn't expecting that.
788
00:36:26,300 --> 00:36:31,733
♪ ♪
789
00:36:31,733 --> 00:36:33,766
DAAN:
Can we change the subject?
790
00:36:33,766 --> 00:36:36,300
PIET:
Sure.
791
00:36:36,300 --> 00:36:38,500
Let's talk about Sofie Lommel
instead.
792
00:36:39,700 --> 00:36:41,233
There you go,
that's the second time
793
00:36:41,233 --> 00:36:42,833
you twitched at the mention
of her name.
794
00:36:42,833 --> 00:36:45,433
Why's she relevant?
795
00:36:45,433 --> 00:36:46,800
You know, you can tell me
796
00:36:46,800 --> 00:36:48,966
everything you know,
in case you don't make it.
797
00:36:53,266 --> 00:36:55,800
(tires screeching)
798
00:36:58,766 --> 00:37:00,333
We good?
799
00:37:04,700 --> 00:37:06,266
All good.
800
00:37:11,766 --> 00:37:15,533
♪ ♪
801
00:37:19,200 --> 00:37:20,233
You got the bike?
802
00:37:20,233 --> 00:37:21,833
Yeah.
803
00:37:28,100 --> 00:37:30,233
But we've also got a car
behind us,
804
00:37:30,233 --> 00:37:31,833
been tailing us a while.
805
00:37:31,833 --> 00:37:35,100
♪ ♪
806
00:37:35,100 --> 00:37:36,633
We've got a decoy up ahead.
807
00:37:36,633 --> 00:37:37,800
You didn't tell me about that.
808
00:37:37,800 --> 00:37:40,766
I didn't know
we might be followed.
809
00:37:40,766 --> 00:37:43,400
(tires screeching)
810
00:37:43,400 --> 00:37:45,000
We're going to turn
right at the junction ahead.
811
00:37:57,566 --> 00:38:00,633
BAZ:
If we were being followed, we're not any more.
812
00:38:00,633 --> 00:38:02,066
Trust me now?
813
00:38:06,633 --> 00:38:10,066
♪ ♪
814
00:38:10,066 --> 00:38:11,266
Eddie.
815
00:38:11,266 --> 00:38:13,466
Where are you?
816
00:38:13,466 --> 00:38:18,500
♪ ♪
817
00:38:24,200 --> 00:38:25,866
♪ ♪
818
00:38:25,866 --> 00:38:29,633
PIET:
So, what happens when we're inside the compound?
819
00:38:29,633 --> 00:38:30,833
We breathe again.
820
00:38:30,833 --> 00:38:32,200
We'll be safe there.
821
00:38:32,200 --> 00:38:33,800
Distance between
park-up and entrance?
822
00:38:33,800 --> 00:38:35,266
About ten meters.
823
00:38:37,333 --> 00:38:38,733
That's ten meters too much.
824
00:38:44,100 --> 00:38:46,500
BAZ:
Pull over to the side of the building.
825
00:38:46,500 --> 00:38:48,166
(man speaking on radio)
826
00:39:03,700 --> 00:39:06,133
BAZ:
Okay, what's going on?
827
00:39:06,133 --> 00:39:09,833
(man speaking on radio)
828
00:39:14,466 --> 00:39:16,466
Daan, stay here.
829
00:39:17,900 --> 00:39:19,266
(door opens)
830
00:39:19,266 --> 00:39:20,766
(door closes)
831
00:39:20,766 --> 00:39:22,800
Don't move till I say.
832
00:39:25,833 --> 00:39:27,600
(door closes)
833
00:39:27,600 --> 00:39:30,966
BAZ:
Let him through-- he's the lawyer.
834
00:39:30,966 --> 00:39:32,633
We need him.
835
00:39:37,266 --> 00:39:40,833
(phone beeping softly)
836
00:39:40,833 --> 00:39:42,900
(button presses)
837
00:39:42,900 --> 00:39:44,666
BAZ:
You take care of him.
838
00:39:44,666 --> 00:39:46,466
(case zips shut)
How can I work this way?
839
00:39:46,466 --> 00:39:48,766
♪ ♪
840
00:39:48,766 --> 00:39:51,766
(engine idling)
841
00:40:05,433 --> 00:40:08,600
OFFICER:
This way, sir.
842
00:40:08,600 --> 00:40:10,333
(door opens)
843
00:40:12,366 --> 00:40:14,766
BAZ:
Think we're good?
844
00:40:14,766 --> 00:40:16,966
(door closes)
845
00:40:18,566 --> 00:40:24,666
♪ ♪
846
00:40:29,366 --> 00:40:34,566
(device beeping softly)
847
00:40:34,566 --> 00:40:36,666
(yells):
Daan!
848
00:40:36,666 --> 00:40:39,933
Get out!
849
00:40:39,933 --> 00:40:40,933
Get out now!
850
00:40:40,933 --> 00:40:43,966
(panting)
851
00:40:43,966 --> 00:40:48,466
(glass and metal shattering)
852
00:40:53,433 --> 00:40:58,466
(audio distorts)
853
00:40:58,466 --> 00:41:01,700
(Piet coughing)
854
00:41:03,133 --> 00:41:06,666
(exhales)
855
00:41:06,666 --> 00:41:09,100
(people shouting)
856
00:41:09,100 --> 00:41:10,433
(coughs)
857
00:41:14,100 --> 00:41:15,866
�
(coughs)
858
00:41:15,866 --> 00:41:20,033
(groans)
859
00:41:20,033 --> 00:41:22,366
♪ ♪
860
00:41:22,366 --> 00:41:24,300
(panting)
861
00:41:28,433 --> 00:41:31,266
(panting)
862
00:41:31,266 --> 00:41:34,200
LUCIENNE:
Piet! Piet!
863
00:41:34,200 --> 00:41:36,200
Piet!
864
00:41:36,200 --> 00:41:37,333
(Piet gasps)
865
00:41:37,333 --> 00:41:41,300
(phone ringing)
866
00:41:43,300 --> 00:41:47,633
(normal audio resumes)
867
00:41:47,633 --> 00:41:49,700
(ringing stops, Piet gasps)
868
00:41:49,700 --> 00:41:51,966
BIBI:
I'm waiting for you.
869
00:41:51,966 --> 00:41:53,700
(exhales)
870
00:41:55,566 --> 00:41:57,866
You should have met me earlier.
871
00:41:57,866 --> 00:42:01,300
(panting)
872
00:42:01,300 --> 00:42:04,333
(Piet groans, sirens blaring)
873
00:42:05,866 --> 00:42:07,033
(exhales):
You okay?
874
00:42:07,033 --> 00:42:08,733
She was here.
875
00:42:08,733 --> 00:42:10,466
Kalie.
876
00:42:10,466 --> 00:42:12,300
Course I was.
877
00:42:12,300 --> 00:42:14,700
(people talking in background)
878
00:42:14,700 --> 00:42:16,233
What are you
doing here?
879
00:42:16,233 --> 00:42:18,300
My job.
880
00:42:18,300 --> 00:42:20,866
Guess it's not just me
they screwed over.
881
00:42:22,000 --> 00:42:25,266
(men shouting,
fire extinguishers hissing)
882
00:42:25,266 --> 00:42:27,333
Baz was caught in the explosion.
883
00:42:27,333 --> 00:42:28,700
The ambulance is on its way.
884
00:42:28,700 --> 00:42:30,566
Okay, let's check
the building.
885
00:42:30,566 --> 00:42:32,833
You're gonna be all right.
886
00:42:32,833 --> 00:42:36,500
(men calling in background)
887
00:42:36,500 --> 00:42:39,966
(sirens blaring)
888
00:42:39,966 --> 00:42:42,333
(exhales)
889
00:42:44,700 --> 00:42:47,200
No point me telling you
to go home?
890
00:42:48,900 --> 00:42:52,266
Uh, Daan Franken
confirmed dead,
891
00:42:52,266 --> 00:42:54,566
as is the driver.
892
00:42:54,566 --> 00:42:56,500
Security officer
Baz van Zijl took a hit.
893
00:42:56,500 --> 00:43:00,133
He's been rushed
to hospital.
894
00:43:00,133 --> 00:43:01,833
Has anyone heard from Eddie?
895
00:43:01,833 --> 00:43:04,500
No, something's wrong.
896
00:43:04,500 --> 00:43:06,433
But we've got a
search and rescue team out,
897
00:43:06,433 --> 00:43:09,066
and we're checking surveillance
cameras near the safe house.
898
00:43:09,066 --> 00:43:12,466
Okay...
But he's my priority now, not yours.
899
00:43:12,466 --> 00:43:16,233
I want you to focus
on this case.
900
00:43:16,233 --> 00:43:18,733
The best chance we have
of finding Eddie is to solve it.
901
00:43:20,900 --> 00:43:22,700
How do we think
Eddie was rumbled?
902
00:43:24,533 --> 00:43:27,000
Maybe the van across the road.
903
00:43:27,000 --> 00:43:29,366
The same way they knew
about the safe houses.
904
00:43:29,366 --> 00:43:32,233
(stammering):
A mole, a bug.
905
00:43:32,233 --> 00:43:34,133
Kalie.
Kalie has clearance.
906
00:43:34,133 --> 00:43:36,633
She was meant to be here
with Gregor Albers, remember?
907
00:43:36,633 --> 00:43:38,433
And she's checking with
security right now
908
00:43:38,433 --> 00:43:39,500
to find out how there
might have been a breach.
909
00:43:39,500 --> 00:43:40,800
Double check.
910
00:43:40,800 --> 00:43:43,600
'Cause someone had access
to plant a bomb here.
911
00:43:44,833 --> 00:43:47,833
And Bibi Franken
knows all about it.
912
00:43:47,833 --> 00:43:50,566
She rang me just after, said...
(stammers)
913
00:43:50,566 --> 00:43:53,766
(sighs):
She said I should have met her earlier.
914
00:43:53,766 --> 00:43:55,166
LUCIENNE:
Seriously?
915
00:43:55,166 --> 00:43:57,433
That's an admission of guilt
right there.
916
00:43:57,433 --> 00:43:59,166
Can't we just haul her in
for questioning?
917
00:43:59,166 --> 00:44:00,800
No, not based on a phone call.
918
00:44:00,800 --> 00:44:02,633
How did she get your number?
I don't know.
919
00:44:02,633 --> 00:44:04,033
She's messing with us.
920
00:44:06,833 --> 00:44:08,300
Right.
921
00:44:08,300 --> 00:44:10,833
Whatever way you want to play
this, it's fine by me.
922
00:44:10,833 --> 00:44:12,666
If you want me
to cut you some slack,
923
00:44:12,666 --> 00:44:15,933
I need to be kept in the loop--
non-negotiable, okay?
924
00:44:17,666 --> 00:44:20,633
And you don't go anywhere near
Bibi Franken without back-up.
925
00:44:20,633 --> 00:44:22,200
Or without me.
926
00:44:22,200 --> 00:44:24,066
That clear enough for you?
927
00:44:25,500 --> 00:44:26,733
Crystal.
928
00:44:26,733 --> 00:44:28,333
HENDRIK:
Dammit, Piet.
929
00:44:28,333 --> 00:44:30,366
I thought I was finally gonna
get you on my slab.
930
00:44:30,366 --> 00:44:32,500
Sorry to disappoint.
931
00:44:32,500 --> 00:44:35,233
I imagine time and cause
of deaths
932
00:44:35,233 --> 00:44:36,400
are all across, yeah?
933
00:44:36,400 --> 00:44:37,566
Yep, give or take.
934
00:44:37,566 --> 00:44:39,033
Well, plenty
to discover.
935
00:44:39,033 --> 00:44:42,333
(coughs):
You'd be surprised how much you can learn
936
00:44:42,333 --> 00:44:45,900
from body parts
and blast injuries.
937
00:44:45,900 --> 00:44:47,666
Cheerio.
938
00:44:48,866 --> 00:44:50,866
The lawyer remained unscathed,
right?
939
00:44:52,100 --> 00:44:54,600
Maybe he rang Bibi.
Let's go!
940
00:44:54,600 --> 00:44:57,566
I'm okay.
941
00:44:57,566 --> 00:44:59,833
(sirens blaring)
942
00:44:59,833 --> 00:45:03,500
(phone ringing and vibrating)
943
00:45:03,500 --> 00:45:05,533
You're a lucky man.
944
00:45:05,533 --> 00:45:07,066
Not really.
945
00:45:07,066 --> 00:45:08,566
Lost both witnesses.
946
00:45:08,566 --> 00:45:09,866
Case closed.
947
00:45:09,866 --> 00:45:11,566
Well, we're missing an officer,
948
00:45:11,566 --> 00:45:14,033
which kind of changes
everything.
949
00:45:14,033 --> 00:45:16,200
You know anything about that?
No, how would I?
950
00:45:16,200 --> 00:45:17,433
The van across the road--
951
00:45:17,433 --> 00:45:18,966
I mentioned it to you,
Daan, and Baz.
952
00:45:18,966 --> 00:45:20,266
Did you pass that on?
953
00:45:20,266 --> 00:45:21,800
Uh, I have no idea
what you're talking about.
954
00:45:21,800 --> 00:45:23,866
Sofie Lommel,
955
00:45:23,866 --> 00:45:27,233
she's the manager of a chain
of bars owned by the Frankens.
956
00:45:27,233 --> 00:45:31,000
So she was on the payroll
until she wasn't.
957
00:45:31,000 --> 00:45:32,366
And Daan Franken twitched
958
00:45:32,366 --> 00:45:34,333
every time
I mentioned her name.
959
00:45:34,333 --> 00:45:36,233
LUCIENNE:
And Gregor Albers carried
960
00:45:36,233 --> 00:45:37,833
a notice of her death.
961
00:45:37,833 --> 00:45:39,433
Did they have something
to do with that?
962
00:45:39,433 --> 00:45:42,900
♪ ♪
963
00:45:42,900 --> 00:45:44,066
(exhales)
964
00:45:44,066 --> 00:45:46,066
Well, I'll take that as a yes.
965
00:45:47,933 --> 00:45:52,233
I need to see your phone,
check your recent calls.
966
00:45:56,166 --> 00:45:58,800
(phone case closes)
All right.
967
00:45:58,800 --> 00:46:01,566
Bibi Franken rang,
said she was waiting for me.
968
00:46:01,566 --> 00:46:03,533
You got any idea where?
969
00:46:03,533 --> 00:46:05,400
How would I know?
970
00:46:05,400 --> 00:46:08,233
Well, you know how she operates.
971
00:46:08,233 --> 00:46:10,000
Where would she wait for me?
972
00:46:12,366 --> 00:46:15,600
Wherever would mess
with your head the most.
973
00:46:15,600 --> 00:46:18,766
♪ ♪
974
00:46:23,633 --> 00:46:24,666
(click)
975
00:46:28,533 --> 00:46:30,633
♪ ♪
976
00:46:30,633 --> 00:46:32,500
PIET:
One of my officers is missing.
977
00:46:32,500 --> 00:46:34,166
I like to make my presence felt.
978
00:46:34,166 --> 00:46:37,400
♪ ♪
979
00:46:37,400 --> 00:46:39,400
You got a plan?
Let's wing it.
980
00:46:39,400 --> 00:46:41,433
♪ ♪
981
00:46:42,633 --> 00:46:46,233
♪ ♪
982
00:46:49,533 --> 00:46:52,266
♪ ♪
983
00:46:52,266 --> 00:46:56,066
ANNOUNCER:
Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more.
984
00:46:56,066 --> 00:46:59,066
And join us on social media.
985
00:46:59,066 --> 00:47:02,466
To order this program,
visit ShopPBS.
986
00:47:02,466 --> 00:47:05,433
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
987
00:47:05,433 --> 00:47:07,766
and on Amazon Prime Video.
988
00:47:07,766 --> 00:47:10,533
♪ ♪
989
00:47:10,583 --> 00:47:15,133
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.