All language subtitles for VDV.S04E02.720p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,366 ♪ ♪ 2 00:00:03,366 --> 00:00:06,400 There's a van parked up across the street from us. 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,033 It's probably nothing, but you want to check it out? 4 00:00:09,033 --> 00:00:11,700 ♪ ♪ 5 00:00:11,700 --> 00:00:13,500 Eddie, where are you? 6 00:00:14,766 --> 00:00:15,766 Daan! 7 00:00:16,966 --> 00:00:18,533 Bibi Franken rang. 8 00:00:18,533 --> 00:00:20,166 Said she was waiting for me. 9 00:00:20,166 --> 00:00:21,533 You have any idea where? 10 00:00:21,533 --> 00:00:24,200 Wherever would mess with your head the most. 11 00:00:24,200 --> 00:00:27,500 ♪ ♪ 12 00:00:28,500 --> 00:00:33,566 ♪ ♪ 13 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 ♪ ♪ 14 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 ♪ ♪ 15 00:00:56,233 --> 00:01:01,800 ♪ ♪ 16 00:01:08,033 --> 00:01:12,200 ♪ ♪ 17 00:01:24,666 --> 00:01:27,900 ♪ ♪ 18 00:01:38,433 --> 00:01:41,733 Ah, and this one. 19 00:01:41,733 --> 00:01:43,600 Daan's, like, six, 20 00:01:43,600 --> 00:01:47,933 building sandcastles on the beach-- that's, that's Xavi. 21 00:01:49,766 --> 00:01:51,366 So sweet together. 22 00:01:51,366 --> 00:01:56,800 Hmm, they were so close. 23 00:01:59,933 --> 00:02:01,233 Precious memories. 24 00:02:01,233 --> 00:02:04,133 They were such happy days. 25 00:02:08,766 --> 00:02:10,733 You took your time. 26 00:02:10,733 --> 00:02:13,033 You all right, mate? Reasonable. 27 00:02:13,033 --> 00:02:15,100 He's anything but reasonable. 28 00:02:15,100 --> 00:02:16,400 For some reason, 29 00:02:16,400 --> 00:02:18,966 he didn't want to give us your telephone number. 30 00:02:18,966 --> 00:02:24,766 So, we had to, um, loosen his grip to liberate his phone. 31 00:02:24,766 --> 00:02:26,266 Could've just rung the station. 32 00:02:26,266 --> 00:02:27,300 Oh, no, no, no-- 33 00:02:27,300 --> 00:02:28,500 it's much better to come 34 00:02:28,500 --> 00:02:29,600 to your little hideout. 35 00:02:29,600 --> 00:02:34,400 We even thought about your scabby boat. 36 00:02:34,400 --> 00:02:35,500 Where's Sergeant Suleman? 37 00:02:36,600 --> 00:02:38,733 Please, sit. 38 00:02:40,000 --> 00:02:41,233 You like your games, don't you? 39 00:02:41,233 --> 00:02:43,166 I like to make my presence felt. 40 00:02:43,166 --> 00:02:45,066 I like to be in control. 41 00:02:45,066 --> 00:02:49,266 Which is why the present situation concerns me. 42 00:02:51,000 --> 00:02:52,933 Please, sit. 43 00:02:52,933 --> 00:02:55,133 No, thanks. 44 00:02:55,133 --> 00:02:56,933 What do you want? Same as you. 45 00:02:56,933 --> 00:02:58,766 To find out who did this. 46 00:02:58,766 --> 00:02:59,866 Are you joking? 47 00:03:02,200 --> 00:03:03,700 Got children? 48 00:03:03,700 --> 00:03:06,033 Not yet. Well, 49 00:03:06,033 --> 00:03:08,133 if and when you do, perhaps you'll understand 50 00:03:08,133 --> 00:03:09,733 what it might feel like 51 00:03:09,733 --> 00:03:12,033 for someone to take your child's life. 52 00:03:12,033 --> 00:03:15,500 I didn't have you down as the sentimental mother type. 53 00:03:15,500 --> 00:03:19,366 Sentimental, no. 54 00:03:19,366 --> 00:03:21,966 Vengeful, yeah. 55 00:03:21,966 --> 00:03:24,533 What have you done with Sergeant Suleman? 56 00:03:24,533 --> 00:03:28,133 ♪ ♪ 57 00:03:56,600 --> 00:04:00,233 We have Jacko Gallas in custody for the murder of Gregor Albers. 58 00:04:00,233 --> 00:04:02,233 Did you order that killing? Seriously. 59 00:04:03,433 --> 00:04:05,066 If I wanted Gregor dead, 60 00:04:05,066 --> 00:04:07,266 I wouldn't have got Jacko to do it. 61 00:04:07,266 --> 00:04:08,866 So where does Sofie Lommel fit in? 62 00:04:08,866 --> 00:04:10,666 Who? 63 00:04:10,666 --> 00:04:12,633 She managed some venues of yours. 64 00:04:12,633 --> 00:04:15,333 You want to tell us about her? 65 00:04:16,333 --> 00:04:18,900 That'll be a no, then-- it's funny, that. 66 00:04:18,900 --> 00:04:20,700 Got the same response from your son. 67 00:04:20,700 --> 00:04:21,966 Just before you killed him. 68 00:04:27,866 --> 00:04:32,566 The pain of losing Daan is unimaginable. 69 00:04:32,566 --> 00:04:34,600 And yet here you are. 70 00:04:34,600 --> 00:04:37,466 My strength lies in my resilience. 71 00:04:37,466 --> 00:04:40,966 My virtue in my pride. 72 00:04:40,966 --> 00:04:44,033 I didn't kill my son. 73 00:04:47,233 --> 00:04:49,333 People often murder people they love. 74 00:04:49,333 --> 00:04:53,133 I mean, both Gregor and Daan betrayed you. 75 00:04:55,066 --> 00:04:57,833 They're men-- it's in their DNA. 76 00:04:57,833 --> 00:04:59,533 Let me get this straight. 77 00:04:59,533 --> 00:05:02,300 Two people on their way to a preliminary hearing 78 00:05:02,300 --> 00:05:04,266 to give information against you are killed, 79 00:05:04,266 --> 00:05:06,833 if not by you, then who? 80 00:05:06,833 --> 00:05:10,100 Maybe I've got a friend, 81 00:05:10,100 --> 00:05:13,200 thought they were doing me a favor. Hm. 82 00:05:13,200 --> 00:05:15,266 Or more likely an enemy 83 00:05:15,266 --> 00:05:17,300 who wants to pin a double murder on me. 84 00:05:17,300 --> 00:05:19,500 Well, why wouldn't they let the legal process do that? 85 00:05:19,500 --> 00:05:22,166 Cynics seem to think I buy judges. 86 00:05:22,166 --> 00:05:24,333 Do you? 87 00:05:24,333 --> 00:05:27,266 I want to know who did this as much as you do, 88 00:05:27,266 --> 00:05:30,133 whether you want to blame me or not. 89 00:05:30,133 --> 00:05:32,800 So, why don't we work together? 90 00:05:38,566 --> 00:05:40,833 What do you say? 91 00:05:40,833 --> 00:05:42,600 We say no. 92 00:05:44,633 --> 00:05:47,633 Right, I'm going home. 93 00:05:48,800 --> 00:05:49,900 Stop by any time. 94 00:05:49,900 --> 00:05:51,633 I mean, we could just arrest you. 95 00:05:53,133 --> 00:05:57,333 You could try. 96 00:05:59,066 --> 00:06:00,700 Lena. 97 00:06:02,500 --> 00:06:03,766 What are you doing here? 98 00:06:03,766 --> 00:06:07,466 I, uh, got a message 99 00:06:07,466 --> 00:06:09,133 to come, and... 100 00:06:10,333 --> 00:06:12,433 Ah, isn't that nice? 101 00:06:12,433 --> 00:06:16,266 Found happiness at last, have we? 102 00:06:16,266 --> 00:06:20,033 Oh, sorry about that, that was us that called you. 103 00:06:20,033 --> 00:06:23,433 Just, you know, so everyone could be together. 104 00:06:30,200 --> 00:06:31,233 Hey. 105 00:06:34,766 --> 00:06:36,933 Do you have Bibi Franken's fingerprints on file? 106 00:06:36,933 --> 00:06:39,200 Never been arrested. 107 00:06:39,200 --> 00:06:41,133 Well, you got them now. 108 00:06:41,133 --> 00:06:43,700 Nice one-- we'll bag it. 109 00:06:45,633 --> 00:06:47,833 They found Eddie's phone. 110 00:06:47,833 --> 00:06:50,033 Roadside where the van was parked-- you were right. 111 00:06:50,033 --> 00:06:53,300 Van was parked up in a blind spot. 112 00:06:53,300 --> 00:06:55,366 Were tech able to follow where it went? 113 00:06:55,366 --> 00:06:59,033 Only briefly, and then the cameras just lost him. 114 00:06:59,033 --> 00:07:01,500 Okay, okay. 115 00:07:01,500 --> 00:07:02,666 You okay? 116 00:07:02,666 --> 00:07:04,866 Yeah, I mean, it ruined the jacket, but... 117 00:07:06,433 --> 00:07:07,433 See you later? 118 00:07:07,433 --> 00:07:09,533 Yeah. 119 00:07:09,533 --> 00:07:12,566 ♪ ♪ 120 00:07:17,300 --> 00:07:19,666 Guess what happened to me. 121 00:07:26,300 --> 00:07:28,266 Well, you didn't do it because you were here. 122 00:07:28,266 --> 00:07:29,400 So, who did? 123 00:07:29,400 --> 00:07:31,666 You know her? 124 00:07:36,633 --> 00:07:38,066 Well, it looks to me like you do. 125 00:07:38,066 --> 00:07:40,400 She ran a string of bars for the Frankens. 126 00:07:40,400 --> 00:07:42,666 So? 127 00:07:42,666 --> 00:07:46,000 I don't know everyone that works for them. 128 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Maybe seen her around, 129 00:07:47,000 --> 00:07:48,633 I don't know. 130 00:07:48,633 --> 00:07:52,533 One of my officers is missing. 131 00:07:52,533 --> 00:07:53,566 You know anything about that? 132 00:07:56,366 --> 00:08:00,633 So it's you and how many more? 133 00:08:05,900 --> 00:08:08,533 Why don't you ask Bibi? 134 00:08:12,166 --> 00:08:14,166 So no mention of Bibi earlier. 135 00:08:14,166 --> 00:08:15,700 Now he's pointing the finger. 136 00:08:15,700 --> 00:08:17,900 He lied about Sofie Lommel, too. 137 00:08:17,900 --> 00:08:20,066 He knew her-- it was written all over his face. 138 00:08:20,066 --> 00:08:21,700 So what are we saying? 139 00:08:21,700 --> 00:08:23,600 She worked for the Frankens and her death 140 00:08:23,600 --> 00:08:25,266 was something to do with Gregor and Daan? 141 00:08:25,266 --> 00:08:27,866 Maybe she knew something and they silenced her? 142 00:08:27,866 --> 00:08:29,900 What do we know about her family? 143 00:08:29,900 --> 00:08:31,633 Just the mother, Maud. 144 00:08:31,633 --> 00:08:33,700 No father named on the birth certificate, 145 00:08:33,700 --> 00:08:36,266 Michael Becker. 146 00:08:36,266 --> 00:08:37,533 Michael Becker. 147 00:08:37,533 --> 00:08:40,433 Right, let's check him out. 148 00:08:41,533 --> 00:08:43,966 Piet, postmortem on Daan Franken 149 00:08:43,966 --> 00:08:45,533 revealed several tiny particles 150 00:08:45,533 --> 00:08:48,366 of bomb fragments containing lithium. 151 00:08:48,366 --> 00:08:51,700 Now, I'm no bomb expert-- well... 152 00:08:51,700 --> 00:08:53,233 Just spit it out. 153 00:08:53,233 --> 00:08:55,833 It's consistent with certain types of batteries 154 00:08:55,833 --> 00:08:57,433 used to power electronics, hmm? 155 00:08:57,433 --> 00:08:58,700 Fits with a detonation 156 00:08:58,700 --> 00:09:01,800 via what? A smartphone? 157 00:09:01,800 --> 00:09:03,000 Great, thanks. 158 00:09:03,000 --> 00:09:05,233 Couldn't do it without you, Hendrik. 159 00:09:05,233 --> 00:09:08,300 Uh, what he means is, what does that tell us? 160 00:09:08,300 --> 00:09:10,500 Bomb was detonated. 161 00:09:10,500 --> 00:09:14,766 Triggered remotely probably via wireless communication. 162 00:09:14,766 --> 00:09:17,666 Now, if I was a betting man... Which you are. 163 00:09:17,666 --> 00:09:20,600 ...bomber would need to be quite close to the scene. 164 00:09:20,600 --> 00:09:23,233 Like, at the scene. Boom! 165 00:09:23,233 --> 00:09:25,000 Hey... 166 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 She's pleased to see you. 167 00:09:27,000 --> 00:09:29,933 Yeah, probably just smelled the cordite. 168 00:09:34,066 --> 00:09:36,066 Eddie? No news. 169 00:09:37,800 --> 00:09:40,066 It's not your fault. 170 00:09:40,066 --> 00:09:42,066 Really? 171 00:09:42,066 --> 00:09:43,066 I asked Eddie 172 00:09:43,066 --> 00:09:44,600 to check the van. 173 00:09:44,600 --> 00:09:46,333 I mentioned the van to Baz, Daan, and Anton. 174 00:09:46,333 --> 00:09:47,900 Yeah, but 175 00:09:47,900 --> 00:09:50,233 Anton denied all knowledge, Daan's dead, 176 00:09:50,233 --> 00:09:52,100 and Baz is injured in hospital. 177 00:09:52,100 --> 00:09:53,566 He's hardly going to blow up a bomb 178 00:09:53,566 --> 00:09:55,100 when he's stood right next to it. 179 00:09:55,100 --> 00:09:57,533 And for the record, we've done a sweep of both safe houses 180 00:09:57,533 --> 00:09:59,066 and all the vehicles. 181 00:09:59,066 --> 00:10:00,766 There's no bugs. 182 00:10:00,766 --> 00:10:02,100 Well, it must be Kalie, then. 183 00:10:02,100 --> 00:10:03,433 Oh, yeah. 184 00:10:03,433 --> 00:10:04,766 About that. 185 00:10:04,766 --> 00:10:07,400 Oh, talk of the devil. 186 00:10:07,400 --> 00:10:11,333 A word-- now, please. 187 00:10:20,366 --> 00:10:22,000 Your department accessed my file 188 00:10:22,000 --> 00:10:24,600 and have been asking questions about me. 189 00:10:24,600 --> 00:10:26,566 If you want another date, just ask me. 190 00:10:26,566 --> 00:10:28,366 I don't. 191 00:10:28,366 --> 00:10:30,366 Why are you resisting my involvement? 192 00:10:30,366 --> 00:10:32,266 Always did. 193 00:10:32,266 --> 00:10:34,566 Not how I remember it, baby face. 194 00:10:34,566 --> 00:10:36,300 Yeah, can you not call me that, please? 195 00:10:36,300 --> 00:10:39,300 Oh, I'll call you what I want. 196 00:10:39,300 --> 00:10:40,633 Okay. 197 00:10:40,633 --> 00:10:43,933 Let's just keep the past out of it, shall we? 198 00:10:43,933 --> 00:10:45,966 The point is, you could be the killer. 199 00:10:47,500 --> 00:10:49,366 I'd need motive. 200 00:10:49,366 --> 00:10:51,166 To kill you, yes. 201 00:10:51,166 --> 00:10:52,633 Gregor, no. 202 00:10:52,633 --> 00:10:54,300 Daan, why? 203 00:10:54,300 --> 00:10:55,766 Anything else to go on? 204 00:10:55,766 --> 00:10:59,366 Yeah, yeah, I've, uh, seen your temper. 205 00:10:59,366 --> 00:11:01,366 I thought we were keeping the past out of this. 206 00:11:01,366 --> 00:11:04,866 Not to mention your complete lack of empathy. 207 00:11:06,433 --> 00:11:07,766 Coming from you? 208 00:11:07,766 --> 00:11:09,066 Wow! 209 00:11:09,066 --> 00:11:10,533 Oh, not just me. 210 00:11:10,533 --> 00:11:12,633 Not just me-- I have my sources. 211 00:11:14,866 --> 00:11:16,633 Your dog is not a source. 212 00:11:16,633 --> 00:11:18,566 My dog is dead! 213 00:11:18,566 --> 00:11:20,666 I know! 214 00:11:20,666 --> 00:11:22,066 And it's not my fault he died, 215 00:11:22,066 --> 00:11:24,166 and it's not my fault he didn't like me. 216 00:11:24,166 --> 00:11:26,166 She. 217 00:11:26,166 --> 00:11:29,300 Mandy was a she. 218 00:11:29,300 --> 00:11:32,333 Can we get back to the case? Please. 219 00:11:36,066 --> 00:11:39,933 Whatever Gregor had done in the past, 220 00:11:39,933 --> 00:11:43,466 like us, he was trying to get over it, 221 00:11:43,466 --> 00:11:46,900 like us, he was trying to move on, and like us, 222 00:11:46,900 --> 00:11:49,266 he was doing the right thing. 223 00:11:49,266 --> 00:11:51,733 My job, my promise to him, 224 00:11:51,733 --> 00:11:53,866 was to protect him, and I failed. 225 00:11:53,866 --> 00:11:55,566 I mean, if you're asking to help out... 226 00:11:55,566 --> 00:11:57,000 I'm not. Right. 227 00:11:57,000 --> 00:11:59,566 I'm not asking for anything; I'm telling you, 228 00:11:59,566 --> 00:12:01,900 I'm working on this case whether you like it or not. 229 00:12:01,900 --> 00:12:04,533 I know the guys who run security at the compound. 230 00:12:04,533 --> 00:12:07,600 Me and Baz liaised with them over this whole thing. 231 00:12:07,600 --> 00:12:09,200 I want to know who did this. 232 00:12:09,200 --> 00:12:12,466 Because it matters, because it means something, 233 00:12:12,466 --> 00:12:13,733 because it hurts. 234 00:12:13,733 --> 00:12:16,233 Is this you bluffing? 235 00:12:16,233 --> 00:12:18,933 Do you know what your problem is, Piet? 236 00:12:18,933 --> 00:12:22,533 No, but I'd, I'd love you to tell me. 237 00:12:22,533 --> 00:12:23,833 Trust. 238 00:12:23,833 --> 00:12:27,333 Why is that? 239 00:12:27,333 --> 00:12:30,466 Where did that come from? 240 00:12:33,300 --> 00:12:35,233 You never did say. 241 00:12:37,300 --> 00:12:40,900 Maybe one day, you'll explain that to whoever is in your life. 242 00:12:40,900 --> 00:12:44,266 And maybe not trusting is why you're a good detective, 243 00:12:44,266 --> 00:12:48,466 but it doesn't make you the best human being in the world. 244 00:12:54,600 --> 00:12:57,866 I trust my team. 245 00:12:57,866 --> 00:13:00,733 And I trust my instincts. 246 00:13:00,733 --> 00:13:02,966 Really? 247 00:13:09,666 --> 00:13:15,100 And what do your instincts tell you right now, about me? 248 00:13:15,100 --> 00:13:19,933 Innocent or guilty? 249 00:13:19,933 --> 00:13:22,200 Which is it? 250 00:13:23,433 --> 00:13:24,766 Innocent. 251 00:13:28,566 --> 00:13:29,733 But I could be bluffing. 252 00:13:38,900 --> 00:13:44,633 ♪ ♪ 253 00:13:59,900 --> 00:14:02,300 Apologies, gentlemen. 254 00:14:02,300 --> 00:14:05,433 It's enough to wake the dead, isn't it? 255 00:14:13,466 --> 00:14:17,500 ♪ ♪ 256 00:14:20,200 --> 00:14:23,933 Did you get a confession out of Kalie, then? 257 00:14:25,100 --> 00:14:26,733 You know, she could be quite useful. 258 00:14:26,733 --> 00:14:29,533 Don't you start. 259 00:14:29,533 --> 00:14:33,033 What's this about you thinking of having kids? 260 00:14:33,033 --> 00:14:35,433 "Not yet," you said. 261 00:14:35,433 --> 00:14:39,633 Not ruling it in, not ruling it out. 262 00:14:39,633 --> 00:14:43,266 You never mentioned it before. 263 00:14:43,266 --> 00:14:48,700 Would that be on your own or with someone? 264 00:14:48,700 --> 00:14:51,033 Don't know. 265 00:14:51,033 --> 00:14:53,866 You ever thought about it? 266 00:14:53,866 --> 00:14:56,633 Me? 267 00:14:56,633 --> 00:15:00,533 Don't be ridiculous. 268 00:15:11,566 --> 00:15:13,366 How'd you find me? 269 00:15:13,366 --> 00:15:15,600 Oh, all the washed-up lawyers drink here. 270 00:15:15,600 --> 00:15:17,900 We figured you'd be drowning your sorrows. 271 00:15:17,900 --> 00:15:19,833 Trust me now, do we? 272 00:15:19,833 --> 00:15:23,233 Not necessarily-- you know, it could be guilt. 273 00:15:23,233 --> 00:15:25,400 But we need a favor-- is that out of the question? 274 00:15:25,400 --> 00:15:27,266 Not in a civilized world. 275 00:15:27,266 --> 00:15:31,066 But this isn't a civilized world, is it? 276 00:15:31,066 --> 00:15:34,133 And here was us hoping that you were a nice kind of guy. 277 00:15:34,133 --> 00:15:36,500 Nice guys finish last. 278 00:15:36,500 --> 00:15:39,133 So yeah, I'm all out of favors. 279 00:15:43,066 --> 00:15:46,300 We need to read everything you got on the case: 280 00:15:46,300 --> 00:15:48,033 research, evidence, testimonies-- the lot. 281 00:15:48,033 --> 00:15:49,233 Can't do that. 282 00:15:49,233 --> 00:15:52,233 Lawyer-client blah-blah, I know. 283 00:15:52,233 --> 00:15:53,700 What have you got to lose? 284 00:15:53,700 --> 00:15:56,833 Accreditation, career, reputation. 285 00:15:56,833 --> 00:15:58,400 Well, your reputation's shot anyway. 286 00:15:58,400 --> 00:16:00,566 I'd be struck off. 287 00:16:01,833 --> 00:16:03,200 What if Bibi's being framed? 288 00:16:03,200 --> 00:16:05,333 What if I'm Jimmy Stewart? 289 00:16:05,333 --> 00:16:06,900 We're serious. 290 00:16:06,900 --> 00:16:08,933 Who stands to benefit if Bibi's put away? 291 00:16:08,933 --> 00:16:09,966 Humanity. 292 00:16:09,966 --> 00:16:11,333 As a whole. 293 00:16:11,333 --> 00:16:14,566 We need to figure out what's going on and why, 294 00:16:14,566 --> 00:16:16,666 and to do that, we need everything you got. 295 00:16:16,666 --> 00:16:18,300 Nope. 296 00:16:18,300 --> 00:16:20,166 More drinks. 297 00:16:26,400 --> 00:16:28,266 Well, you can do what you want, 298 00:16:28,266 --> 00:16:30,300 but I'm gonna fight for this lost cause 299 00:16:30,300 --> 00:16:32,300 and every other lost cause in damn history. 300 00:16:32,300 --> 00:16:34,233 And you know why? 301 00:16:34,233 --> 00:16:36,966 Because once Justice walks out of the building, 302 00:16:36,966 --> 00:16:39,100 once Truth walks out of the door, 303 00:16:39,100 --> 00:16:41,100 we're all shot. 304 00:16:41,100 --> 00:16:43,000 Jimmy Stewart. 305 00:16:43,000 --> 00:16:45,433 "Mr. Smith Goes to Washington." 306 00:16:45,433 --> 00:16:47,133 No, that's not it. 307 00:16:48,266 --> 00:16:51,266 I know that film backwards, and that's not in it. 308 00:16:51,266 --> 00:16:53,566 Okay, I made it up, but that's not the point. 309 00:16:55,400 --> 00:16:58,233 The answer is no. 310 00:17:03,833 --> 00:17:06,766 Do you know what really bothers me? 311 00:17:08,100 --> 00:17:10,133 I work all the hours God gives. 312 00:17:12,200 --> 00:17:16,733 No social life, no partner, no sleep. 313 00:17:16,733 --> 00:17:21,800 I'm a joke to everyone, and for what? 314 00:17:21,800 --> 00:17:25,566 I don't even have the money to look after my offices. 315 00:17:25,566 --> 00:17:28,033 Broken windows at the back, 316 00:17:28,033 --> 00:17:33,300 loose hinges, fit to drop at any second. 317 00:17:37,533 --> 00:17:42,566 ♪ ♪ 318 00:17:45,933 --> 00:17:49,700 ♪ ♪ 319 00:18:07,200 --> 00:18:09,566 ♪ ♪ 320 00:18:32,833 --> 00:18:38,800 ♪ ♪ 321 00:18:46,666 --> 00:18:48,700 Just hold that-- hold it! 322 00:18:48,700 --> 00:18:50,533 All right! Just here. 323 00:18:50,533 --> 00:18:55,600 Keep it steady, keep it steady. 324 00:19:01,433 --> 00:19:04,466 Ah, even better. 325 00:19:09,433 --> 00:19:12,933 ♪ ♪ 326 00:19:12,933 --> 00:19:16,066 Like a herd of bloody elephants. 327 00:19:17,566 --> 00:19:20,800 Come on, then-- where do we start? 328 00:19:20,800 --> 00:19:25,633 We're looking for anything on Sofie Lommel. 329 00:19:34,566 --> 00:19:37,766 Needle in a haystack, right? 330 00:19:39,500 --> 00:19:40,533 I'm not sure about that. 331 00:19:43,866 --> 00:19:49,033 Cash flow reports for every bar Sofie Lommel ran. 332 00:19:51,033 --> 00:19:55,133 Got the draft accounts and the official ones. 333 00:19:55,133 --> 00:19:58,700 And there's a big difference between the two. 334 00:19:58,700 --> 00:20:00,300 Money laundering. 335 00:20:01,733 --> 00:20:03,633 If Sofie Lommel was money laundering for them, 336 00:20:03,633 --> 00:20:04,800 why kill her? 337 00:20:04,800 --> 00:20:07,333 I'm not sure she was. 338 00:20:07,333 --> 00:20:10,033 She didn't sign off on them. 339 00:20:10,033 --> 00:20:11,866 Someone else did. 340 00:20:14,333 --> 00:20:16,300 Xavi Franken. 341 00:20:19,166 --> 00:20:24,266 Right, maybe we'll pop in for breakfast. 342 00:20:24,266 --> 00:20:29,300 ♪ ♪ 343 00:20:52,400 --> 00:20:55,666 ♪ ♪ 344 00:21:17,033 --> 00:21:18,066 Cheers. 345 00:21:32,933 --> 00:21:36,166 ♪ ♪ 346 00:21:52,866 --> 00:21:55,033 And did you get any sleep? 347 00:21:55,033 --> 00:21:57,200 No. 348 00:21:57,200 --> 00:21:59,966 No news on Eddie, I take it? 349 00:22:14,300 --> 00:22:16,700 It's okay, it's locked. 350 00:22:21,233 --> 00:22:27,233 ♪ ♪ 351 00:22:40,866 --> 00:22:42,466 Hey. 352 00:22:42,466 --> 00:22:44,966 Hey. 353 00:22:46,966 --> 00:22:48,566 I bought you a coffee. 354 00:22:48,566 --> 00:22:49,900 Double espresso macchiato, right? 355 00:22:49,900 --> 00:22:52,166 Right. 356 00:22:52,166 --> 00:22:53,466 Oh, sorry. 357 00:22:53,466 --> 00:22:55,533 I didn't expect him to have company. 358 00:22:55,533 --> 00:22:57,800 Why not? 359 00:22:57,800 --> 00:22:59,533 Oh, you... 360 00:22:59,533 --> 00:23:01,400 You clearly haven't known him long. 361 00:23:01,400 --> 00:23:03,233 I've known him quite a while, actually. 362 00:23:03,233 --> 00:23:05,300 You? 363 00:23:05,300 --> 00:23:08,166 Uh, Lena, this is, um... 364 00:23:08,166 --> 00:23:09,266 Um... 365 00:23:09,266 --> 00:23:12,266 Oh, is it-- Kalie, that's it! 366 00:23:12,266 --> 00:23:15,200 Kalie, that's Lena. 367 00:23:16,533 --> 00:23:17,566 Nice to meet you. 368 00:23:18,800 --> 00:23:20,633 How come you knew how to get in? 369 00:23:20,633 --> 00:23:23,133 Oh, she's, she's, um, she's police security. 370 00:23:23,133 --> 00:23:25,200 She's very good at picking locks. 371 00:23:25,200 --> 00:23:27,266 Very tricksy. I know where the spare key lives. 372 00:23:27,266 --> 00:23:28,833 He showed me. 373 00:23:30,633 --> 00:23:32,266 Did he now? 374 00:23:32,266 --> 00:23:34,600 I don't recall. 375 00:23:34,600 --> 00:23:36,233 Me and him used to be, um... 376 00:23:36,233 --> 00:23:37,866 Got that. 377 00:23:37,866 --> 00:23:39,533 It ended badly-- well, in fact, 378 00:23:39,533 --> 00:23:42,200 it, it didn't, it didn't, it didn't start well, either. 379 00:23:42,200 --> 00:23:44,133 The middle any good? 380 00:23:44,133 --> 00:23:46,600 Not great, not great. 381 00:23:47,833 --> 00:23:49,966 Why are you here? 382 00:23:49,966 --> 00:23:51,933 I think I've found your bomber. 383 00:23:55,600 --> 00:23:57,133 Goes by the name of Frans Tanner. 384 00:24:01,700 --> 00:24:02,800 We know. 385 00:24:02,800 --> 00:24:04,066 No, you don't. 386 00:24:04,066 --> 00:24:06,866 The head of security at the compound 387 00:24:06,866 --> 00:24:08,433 checked everyone who had access yesterday, 388 00:24:08,433 --> 00:24:11,233 only there's no official record of him working there. 389 00:24:11,233 --> 00:24:12,433 You could just be feeding me this. 390 00:24:12,433 --> 00:24:14,733 Hm, or... 391 00:24:14,733 --> 00:24:17,766 You could trust me. 392 00:24:20,600 --> 00:24:24,466 And for what it's worth, 393 00:24:24,466 --> 00:24:28,366 I'm sorry about Mandy. 394 00:24:34,233 --> 00:24:37,266 Mandy? 395 00:24:39,833 --> 00:24:43,366 Did I ever tell you why I 396 00:24:43,366 --> 00:24:47,133 fuss over Dahlman's dogs, but don't have my own? 397 00:24:47,133 --> 00:24:50,800 Because you don't want the responsibility. 398 00:24:50,800 --> 00:24:53,233 No, it wasn't always the case. 399 00:24:53,233 --> 00:24:57,333 Before Sniffer, before Trojan, 400 00:24:57,333 --> 00:25:02,166 I had a rescue dog, Mandy. 401 00:25:02,166 --> 00:25:04,400 She got ill. 402 00:25:04,400 --> 00:25:07,000 What's that got to do with Kalie? 403 00:25:07,000 --> 00:25:09,200 She didn't like her. 404 00:25:09,200 --> 00:25:12,366 Well, maybe she's not a dog person. 405 00:25:12,366 --> 00:25:16,500 No, no, no, Mandy didn't like Kalie. 406 00:25:16,500 --> 00:25:19,800 Kalie was with her when she passed. 407 00:25:19,800 --> 00:25:22,866 I was at work. 408 00:25:24,833 --> 00:25:29,666 And I regret that the last thing she saw was Kalie. 409 00:25:31,866 --> 00:25:33,933 And that's why you ended it? 410 00:25:33,933 --> 00:25:36,733 Well, not entirely, but it, it didn't help. 411 00:25:36,733 --> 00:25:39,466 And she's a bit in your face, as well. 412 00:25:39,466 --> 00:25:42,500 I definitely wasn't ready for that then. 413 00:25:42,500 --> 00:25:44,800 Are you ready for that now? 414 00:25:44,800 --> 00:25:46,500 With you? 415 00:25:46,500 --> 00:25:48,233 Yeah. 416 00:25:48,233 --> 00:25:50,733 ♪ ♪ 417 00:25:50,733 --> 00:25:52,100 Long night, right? 418 00:25:52,100 --> 00:25:53,966 Longer morning. 419 00:25:53,966 --> 00:25:57,233 Although this guy, Frans Tanner? 420 00:25:57,233 --> 00:25:58,533 Not legit security. 421 00:25:58,533 --> 00:26:00,333 Let's check the military. 422 00:26:00,333 --> 00:26:03,933 If he's our bomber, he knows explosives. 423 00:26:03,933 --> 00:26:05,400 Where did you get this? 424 00:26:05,400 --> 00:26:06,500 Kalie. 425 00:26:06,500 --> 00:26:07,966 That's useful. 426 00:26:07,966 --> 00:26:09,566 Maybe we should loop her in. 427 00:26:09,566 --> 00:26:11,000 Yeah, maybe you should think again. 428 00:26:11,000 --> 00:26:12,566 She knows the case. 429 00:26:12,566 --> 00:26:14,033 She's been all over it. 430 00:26:14,033 --> 00:26:15,466 Yeah, like a rash. 431 00:26:17,400 --> 00:26:19,633 Hiya. 432 00:26:19,633 --> 00:26:21,433 Not off work with grief, then. 433 00:26:21,433 --> 00:26:23,233 Um, yeah, I've got a business to run. 434 00:26:23,233 --> 00:26:24,500 Yeah, we want a word about that. 435 00:26:24,500 --> 00:26:26,333 Can I? Yeah. 436 00:26:27,766 --> 00:26:29,700 Hang on a minute, hang on. 437 00:26:29,700 --> 00:26:32,133 Hang on, just, uh, checking there's no bomb. 438 00:26:32,133 --> 00:26:33,700 Can you not do that? 439 00:26:33,700 --> 00:26:35,066 I like the feel of this place. 440 00:26:35,066 --> 00:26:36,866 Good vibe. 441 00:26:36,866 --> 00:26:37,866 Wholesome. 442 00:26:37,866 --> 00:26:39,533 Really like the name. 443 00:26:39,533 --> 00:26:42,133 So, uh, on brand. 444 00:26:42,133 --> 00:26:43,300 Venus Fly Trap! 445 00:26:43,300 --> 00:26:44,566 Named after a plant that looks great 446 00:26:44,566 --> 00:26:46,200 and then kills mercilessly. 447 00:26:46,200 --> 00:26:48,166 Where'd you get the inspiration for that from? 448 00:26:48,166 --> 00:26:49,966 I don't know, it just, just came to me. 449 00:26:49,966 --> 00:26:51,866 We need to talk to you about money laundering. 450 00:26:51,866 --> 00:26:53,366 Oh! 451 00:26:53,366 --> 00:26:55,800 You got any sesame seeds to go with the acai berries? 452 00:26:55,800 --> 00:26:56,933 I think we're out of them. 453 00:26:58,333 --> 00:27:01,233 Was it your mum who taught you how to money launder? 454 00:27:01,233 --> 00:27:03,866 I mean, the apple doesn't fall far from the tree, does it? 455 00:27:03,866 --> 00:27:06,400 Even if it is organic. 456 00:27:06,400 --> 00:27:08,466 Look. 457 00:27:10,300 --> 00:27:13,266 Okay, what makes you think 458 00:27:13,266 --> 00:27:15,333 I have anything to do with money laundering? 459 00:27:15,333 --> 00:27:17,133 Oh, I'm sorry. 460 00:27:17,133 --> 00:27:18,400 I can't divulge sources. Ah. 461 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Do you want the Venus porridge 462 00:27:20,400 --> 00:27:21,700 or the granola bowl? 463 00:27:21,700 --> 00:27:23,100 Mm, Venus, every time. 464 00:27:23,100 --> 00:27:25,266 Of course, you get why we're asking. 465 00:27:25,266 --> 00:27:28,266 Your dear old mum-- she's fine, by the way. 466 00:27:28,266 --> 00:27:30,833 Yeah, I'd say she sends her regards, 467 00:27:30,833 --> 00:27:32,933 but she didn't-- funny, that. 468 00:27:32,933 --> 00:27:37,300 Anyway, she insists she's innocent of the murders. 469 00:27:37,300 --> 00:27:38,966 Which only makes sense 470 00:27:38,966 --> 00:27:41,100 if someone else is responsible for them. 471 00:27:41,100 --> 00:27:43,466 Someone else who stood to lose if the hearing took place. 472 00:27:43,466 --> 00:27:45,466 Yeah-- oh, someone like you. 473 00:27:45,466 --> 00:27:46,933 Oh, my God. 474 00:27:46,933 --> 00:27:48,533 And not just this chain of restaurants, either. 475 00:27:48,533 --> 00:27:50,266 There's also the bars that Sofie Lommel ran. 476 00:27:50,266 --> 00:27:52,166 She's dead, too. 477 00:27:52,166 --> 00:27:55,000 Yeah, was Sofie Lommel involved in the money laundering? 478 00:27:55,000 --> 00:27:56,366 Something go wrong? 479 00:27:56,366 --> 00:27:58,366 What? 480 00:27:58,366 --> 00:28:02,033 Look, I, I have no idea what you guys are talking about 481 00:28:02,033 --> 00:28:04,800 at all. I mean, we could do this at the police station. 482 00:28:04,800 --> 00:28:07,900 Only the food, it, it's not as good. 483 00:28:07,900 --> 00:28:10,533 Yeah, maybe you should talk to my lawyer. 484 00:28:10,533 --> 00:28:11,833 Come on, don't be like that. 485 00:28:11,833 --> 00:28:13,600 I don't care if you cooked the books. 486 00:28:13,600 --> 00:28:16,366 But I do care about dead people. 487 00:28:18,233 --> 00:28:19,600 You know this guy 488 00:28:19,600 --> 00:28:23,266 by any chance? 489 00:28:23,266 --> 00:28:25,600 We think he might have blown your brother 490 00:28:25,600 --> 00:28:27,666 to bits. 491 00:28:28,966 --> 00:28:30,166 Why? 492 00:28:32,533 --> 00:28:34,900 So I think 493 00:28:34,900 --> 00:28:36,433 we should do this through the lawyers. 494 00:28:36,433 --> 00:28:39,133 Give him a call. 495 00:28:39,133 --> 00:28:44,166 ♪ ♪ 496 00:28:47,366 --> 00:28:49,500 Jesus. 497 00:28:49,500 --> 00:28:51,700 You look terrible, man. 498 00:28:51,700 --> 00:28:54,266 Well, you can talk! 499 00:28:54,266 --> 00:28:57,133 Anyway, you should see me on the inside. 500 00:28:58,500 --> 00:28:59,766 Hair of the dog? 501 00:28:59,766 --> 00:29:03,133 No, I've had my last. 502 00:29:03,133 --> 00:29:04,800 I've decided to quit. 503 00:29:07,266 --> 00:29:09,666 Hm. 504 00:29:34,566 --> 00:29:39,233 You are a forensics guy, man, not a doctor. 505 00:29:39,233 --> 00:29:40,866 You shouldn't jump to conclusions. 506 00:29:40,866 --> 00:29:43,266 My work's all about conclusions. 507 00:29:43,266 --> 00:29:49,166 Certainties, deductions, endings, facts. 508 00:29:49,166 --> 00:29:51,166 Anyway, I am a doctor. 509 00:29:51,166 --> 00:29:53,766 Not for people with a pulse. 510 00:29:53,766 --> 00:29:54,766 You gonna tell Piet? 511 00:29:54,766 --> 00:29:56,300 No. 512 00:29:56,300 --> 00:29:59,066 Nor are you. 513 00:30:00,400 --> 00:30:02,700 Gotta go to work. 514 00:30:02,700 --> 00:30:04,700 Got fingerprints to chase. 515 00:30:04,700 --> 00:30:06,733 Take care, huh? 516 00:30:08,233 --> 00:30:10,533 So we think maybe Jacko here 517 00:30:10,533 --> 00:30:13,433 was working in tandem with Frans Tanner. 518 00:30:13,433 --> 00:30:16,266 That makes sense, right? 519 00:30:16,266 --> 00:30:18,333 What's the connection with Sofie? 520 00:30:18,333 --> 00:30:20,500 Well, Jacko and Sofie both worked for the Frankens. 521 00:30:20,500 --> 00:30:23,933 I mean, he said he didn't know her, but clearly he did. 522 00:30:23,933 --> 00:30:26,066 I don't know, could be friends? 523 00:30:26,066 --> 00:30:28,100 Lovers? And Tanner? 524 00:30:28,100 --> 00:30:30,633 No idea-- you got a plan? 525 00:30:30,633 --> 00:30:32,166 No. 526 00:30:32,166 --> 00:30:33,600 Yeah. 527 00:30:33,600 --> 00:30:35,066 Maybe. 528 00:30:35,066 --> 00:30:36,700 Actually, no. 529 00:30:36,700 --> 00:30:38,400 We might need a bit more than that. 530 00:30:38,400 --> 00:30:41,333 Well, we've got to do something. 531 00:30:41,333 --> 00:30:42,900 Let's wing it. 532 00:30:42,900 --> 00:30:44,866 Call that a plan? 533 00:30:44,866 --> 00:30:46,733 Great! 534 00:30:48,833 --> 00:30:52,066 It's not going well, is it, Jacko? 535 00:30:52,066 --> 00:30:54,266 I mean, one, you got caught. 536 00:30:54,266 --> 00:30:56,033 Two, we found out about Frans Tanner. 537 00:30:56,033 --> 00:30:57,200 He a friend of yours? 538 00:30:57,200 --> 00:30:59,100 And three, 539 00:30:59,100 --> 00:31:00,766 despite what you said earlier, 540 00:31:00,766 --> 00:31:02,733 we don't think Bibi Franken's 541 00:31:02,733 --> 00:31:04,666 responsible for the murders. 542 00:31:04,666 --> 00:31:06,866 Which is what you wanted us to think, wasn't it? 543 00:31:08,366 --> 00:31:10,733 What was Sofie Lommel to you? 544 00:31:10,733 --> 00:31:12,433 Just another lowlife criminal? 545 00:31:12,433 --> 00:31:13,933 Same as you, was she? 546 00:31:13,933 --> 00:31:16,500 Started on the small stuff, worked her way up? 547 00:31:16,500 --> 00:31:17,766 You know nothing. 548 00:31:17,766 --> 00:31:18,800 I know she's dead. 549 00:31:18,800 --> 00:31:24,000 I know she was money-laundering scum. 550 00:31:24,000 --> 00:31:25,666 She had nothing to do with that. 551 00:31:25,666 --> 00:31:27,733 Oh, yeah, she did-- she was up to her neck in it. 552 00:31:29,100 --> 00:31:30,100 No, you got it wrong. 553 00:31:30,100 --> 00:31:31,800 No, she was as corrupt as hell. 554 00:31:31,800 --> 00:31:33,033 No, she wasn't! 555 00:31:33,033 --> 00:31:34,233 She refused to be part of it. 556 00:31:34,233 --> 00:31:36,400 And that's why it's... 557 00:31:36,400 --> 00:31:38,166 That's why what? 558 00:31:38,166 --> 00:31:39,933 Come on, what have you got to lose? 559 00:31:39,933 --> 00:31:41,566 It's not like you're going anywhere, is it? 560 00:31:41,566 --> 00:31:44,300 Did Gregor Albers drive the car that killed her? 561 00:31:45,700 --> 00:31:48,000 Is that why you killed him? 562 00:31:48,000 --> 00:31:49,933 Because she was your girlfriend. 563 00:31:49,933 --> 00:31:54,000 ♪ ♪ 564 00:31:54,000 --> 00:31:56,633 Well, there's your motive, right there. 565 00:32:04,000 --> 00:32:06,533 Yeah, that wasn't a sick cough, it was a cough for attention. 566 00:32:06,533 --> 00:32:08,133 Yeah, we're a bit busy. 567 00:32:08,133 --> 00:32:10,000 Yeah, well, you're gonna like this. 568 00:32:10,000 --> 00:32:12,666 As a matter of routine, forensics took prints 569 00:32:12,666 --> 00:32:13,933 at both safe houses. 570 00:32:13,933 --> 00:32:16,000 Now, of course they did, it's their job to it. 571 00:32:16,000 --> 00:32:17,533 Say what you like about forensics, 572 00:32:17,533 --> 00:32:19,100 they're very, uh, forensic. 573 00:32:19,100 --> 00:32:21,333 Should we pull up chairs or what? 574 00:32:21,333 --> 00:32:23,333 No, but you might want to show some grace 575 00:32:23,333 --> 00:32:25,166 and dignity and patience, Piet. 576 00:32:27,500 --> 00:32:29,266 As you know, 577 00:32:29,266 --> 00:32:31,766 Cliff rather deftly managed to do 578 00:32:31,766 --> 00:32:32,900 what none of you lot have done 579 00:32:32,900 --> 00:32:35,500 and took the fingerprints of Bibi Franken. 580 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Okay. 581 00:32:36,500 --> 00:32:38,633 So? 582 00:32:38,633 --> 00:32:43,333 Her fingerprints are all over both safe houses. 583 00:32:43,333 --> 00:32:47,333 ♪ ♪ 584 00:32:47,333 --> 00:32:50,200 Still no news on Eddie? 585 00:32:50,200 --> 00:32:52,866 How the hell did Bibi Franken get access to both safe houses? 586 00:32:52,866 --> 00:32:55,966 Someone on the inside? 587 00:32:55,966 --> 00:32:58,400 Mentioning no names, of course-- begins with a K, 588 00:32:58,400 --> 00:33:00,366 ends in -alie. 589 00:33:00,366 --> 00:33:01,766 Yeah, she speaks very highly of you, too. 590 00:33:01,766 --> 00:33:03,333 Yeah, I bet she does. 591 00:33:03,333 --> 00:33:05,300 Isn't the question not just how, 592 00:33:05,300 --> 00:33:07,533 but why Bibi Franken would visit the safe houses? 593 00:33:07,533 --> 00:33:09,566 Does she need a reason? 594 00:33:09,566 --> 00:33:11,433 Seems odd to me. 595 00:33:11,433 --> 00:33:13,300 Frans Tanner isn't Frans Tanner. 596 00:33:13,300 --> 00:33:15,500 There's no official record of him anywhere, 597 00:33:15,500 --> 00:33:16,500 including the military. 598 00:33:16,500 --> 00:33:19,033 So he knows how to fake an I.D. 599 00:33:19,033 --> 00:33:20,933 We got any news on Baz van Zijl? 600 00:33:20,933 --> 00:33:23,900 Oh, kept in overnight, but going home today, thankfully. 601 00:33:27,733 --> 00:33:30,800 Have we got any footage of the explosion? 602 00:33:30,800 --> 00:33:32,000 Sure. 603 00:33:34,966 --> 00:33:37,933 If we think Jacko was involved with Sofie, 604 00:33:37,933 --> 00:33:40,933 could Frans Tanner be related? 605 00:33:40,933 --> 00:33:42,466 Brother, maybe? 606 00:33:42,466 --> 00:33:44,733 Mother said Sofie was an only child. 607 00:33:44,733 --> 00:33:46,066 Yeah, just because Maud Lommel 608 00:33:46,066 --> 00:33:47,566 only had one child 609 00:33:47,566 --> 00:33:49,133 doesn't necessarily mean Sofie didn't have siblings. 610 00:33:49,133 --> 00:33:50,500 I mean, half-siblings. 611 00:33:50,500 --> 00:33:53,133 Dad could have had kids with someone else. 612 00:33:53,133 --> 00:33:54,700 What was the father's name again? 613 00:33:54,700 --> 00:33:57,266 Michael Becker. 614 00:33:57,266 --> 00:34:00,300 Only we've drawn a blank against him, as well. 615 00:34:00,300 --> 00:34:02,433 Maybe that's the point. 616 00:34:02,433 --> 00:34:04,900 Frans Tanner, Michael Becker. 617 00:34:04,900 --> 00:34:07,933 Someone who knows how to fake I.Ds. 618 00:34:19,533 --> 00:34:21,733 I know what we missed. 619 00:34:23,900 --> 00:34:27,900 We need to get Bibi Franken to talk. 620 00:34:51,633 --> 00:34:54,766 Okay, I want answers and I want out of here. 621 00:34:54,766 --> 00:34:56,233 So, you better start talking now! 622 00:34:56,233 --> 00:34:58,300 Just stay out of it-- it's none of your business. 623 00:34:58,300 --> 00:34:59,800 You made it my business. 624 00:35:03,833 --> 00:35:08,766 ♪ ♪ 625 00:35:08,766 --> 00:35:10,833 I'm here for Bibi. 626 00:35:10,833 --> 00:35:12,066 She'll see me. 627 00:35:15,900 --> 00:35:18,066 ...issues-- let me deal with it. 628 00:35:18,066 --> 00:35:19,900 Yeah, come. 629 00:35:23,966 --> 00:35:25,133 Who says crime doesn't pay? 630 00:35:25,133 --> 00:35:28,133 Very cozy. 631 00:35:28,133 --> 00:35:29,466 Is flying the nest harder than you thought? 632 00:35:31,100 --> 00:35:32,366 Or maybe 633 00:35:32,366 --> 00:35:34,133 families that slay together stay together? 634 00:35:34,133 --> 00:35:37,066 So what is this, then, like, a baseless accusation? 635 00:35:37,066 --> 00:35:38,366 Another one? 636 00:35:38,366 --> 00:35:41,300 Truth about Sofie Lommel would be nice. 637 00:35:41,300 --> 00:35:43,766 Or is that too much to ask? 638 00:35:46,700 --> 00:35:48,000 Are you okay for air? 639 00:35:48,000 --> 00:35:51,700 Imagine the oxygen's quite thin up there 640 00:35:51,700 --> 00:35:53,733 on your high horse. 641 00:35:53,733 --> 00:35:56,600 Surprised you don't have a nosebleed. 642 00:35:56,600 --> 00:36:01,066 ♪ ♪ 643 00:36:05,900 --> 00:36:09,000 ♪ ♪ 644 00:36:23,666 --> 00:36:27,300 We want to offer you a deal. 645 00:36:27,300 --> 00:36:29,600 We don't do plea bargains. 646 00:36:29,600 --> 00:36:30,933 Hm. Nor do we. 647 00:36:30,933 --> 00:36:32,900 But we want to offer you the opportunity 648 00:36:32,900 --> 00:36:35,200 to come face to face with your son's killer. 649 00:36:35,200 --> 00:36:42,000 ♪ ♪ 650 00:36:42,000 --> 00:36:43,700 In exchange for... 651 00:36:43,700 --> 00:36:46,200 Using you as bait. 652 00:36:48,166 --> 00:36:50,733 But you're gonna have to get rid of the muscle. 653 00:36:50,733 --> 00:36:52,166 All the henchmen. 654 00:36:52,166 --> 00:36:53,766 And why would we agree to that? 655 00:36:53,766 --> 00:36:55,400 Your son's killer's 656 00:36:55,400 --> 00:36:57,200 not gonna turn up when you're surrounded by security, 657 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 and, believe me, they will know. 658 00:36:58,200 --> 00:37:00,933 I'm sorry, um... 659 00:37:00,933 --> 00:37:02,333 Like, are you insane? 660 00:37:02,333 --> 00:37:03,733 Yeah, maybe. 661 00:37:05,133 --> 00:37:06,700 But that's why we'll be here. 662 00:37:11,200 --> 00:37:12,233 All right. 663 00:37:16,733 --> 00:37:18,633 I agree. 664 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 Piet? 665 00:37:33,200 --> 00:37:36,233 Bibi Franken's fingerprints. 666 00:37:36,233 --> 00:37:38,033 It's a wild goose chase, I'm afraid. 667 00:37:38,033 --> 00:37:39,566 I mean, yeah, there's a lot of them, 668 00:37:39,566 --> 00:37:41,166 but it doesn't mean she's been in the safe houses. 669 00:37:41,166 --> 00:37:43,966 Right, you might have to explain that to me. 670 00:37:43,966 --> 00:37:46,600 Well, they're all portable items, you know? 671 00:37:46,600 --> 00:37:47,900 And I think they've been planted here 672 00:37:47,900 --> 00:37:50,233 and at the other safe house-- bits and bobs. 673 00:37:50,233 --> 00:37:52,866 Everyday stuff she wouldn't have missed. 674 00:37:52,866 --> 00:37:55,500 Okay, that a former pickpocket like Jacko 675 00:37:55,500 --> 00:37:58,833 could have stolen without her knowing to frame her. 676 00:37:58,833 --> 00:37:59,933 Exactly. 677 00:37:59,933 --> 00:38:02,066 Clever, huh? 678 00:38:02,066 --> 00:38:04,566 Look... 679 00:38:04,566 --> 00:38:08,266 I've not been on top of my game, all right? 680 00:38:08,266 --> 00:38:09,333 And, um, 681 00:38:09,333 --> 00:38:11,666 I've been conned and I fell for it. 682 00:38:11,666 --> 00:38:13,833 No, you didn't-- what you on about? 683 00:38:13,833 --> 00:38:16,800 You figured it. 684 00:38:22,633 --> 00:38:24,566 Thank you. 685 00:38:33,233 --> 00:38:34,833 Hey, you miss me? Eddie? 686 00:38:34,833 --> 00:38:35,966 You okay? 687 00:38:35,966 --> 00:38:37,100 Oh, you know, just chillin'. 688 00:38:37,100 --> 00:38:39,400 ♪ ♪ 689 00:38:39,400 --> 00:38:41,166 Got my assailant, though. 690 00:38:41,166 --> 00:38:42,966 White male, early 20s. 691 00:38:42,966 --> 00:38:45,600 All right, the name's Frans Tanner. 692 00:38:45,600 --> 00:38:47,566 Only it's not. 693 00:38:47,566 --> 00:38:49,000 We need to find out who he is urgently. 694 00:38:49,000 --> 00:38:50,133 How? 695 00:38:50,133 --> 00:38:52,766 I don't know-- just think of something. 696 00:38:52,766 --> 00:38:57,533 ♪ ♪ 697 00:39:06,466 --> 00:39:12,833 ♪ ♪ 698 00:39:18,933 --> 00:39:20,833 Heard they were discharging you. 699 00:39:20,833 --> 00:39:22,366 Yeah, thank God. 700 00:39:22,366 --> 00:39:24,000 I'm not the best patient. 701 00:39:24,000 --> 00:39:26,600 How's the case going? 702 00:39:26,600 --> 00:39:28,533 We're getting there. 703 00:39:28,533 --> 00:39:31,166 I can't really discuss it in detail, 704 00:39:31,166 --> 00:39:34,433 apart from to say Bibi Franken's being framed. 705 00:39:34,433 --> 00:39:37,600 And I need to know who by. 706 00:39:37,600 --> 00:39:42,733 Yeah, this yard I'm in, I've checked it out. 707 00:39:42,733 --> 00:39:44,266 And I know who Frans Tanner is. 708 00:39:44,266 --> 00:39:45,900 Turns out it's a family affair. 709 00:39:45,900 --> 00:39:49,066 Sofie Lommel was his half-sister. 710 00:39:49,066 --> 00:39:51,300 And I know who the father is. 711 00:39:52,566 --> 00:39:54,933 How're we doing with Bibi Franken? 712 00:39:54,933 --> 00:39:56,333 She agreed. 713 00:39:56,333 --> 00:39:58,500 Baz van Zijl? 714 00:39:58,500 --> 00:40:00,700 Yeah, yeah, he'll play ball. 715 00:40:00,700 --> 00:40:03,133 I spoke to a special forces veteran 716 00:40:03,133 --> 00:40:04,833 who worked undercover with Michael Becker. 717 00:40:04,833 --> 00:40:07,133 You were right-- it's a fake name. 718 00:40:07,133 --> 00:40:10,200 Turns out it's quite a family affair. 719 00:40:10,200 --> 00:40:15,433 Frans is Sofie's half-brother, working with her father, 720 00:40:15,433 --> 00:40:18,566 who we happen to know. 721 00:40:18,566 --> 00:40:19,833 Eddie figured it. 722 00:40:19,833 --> 00:40:23,933 He's in one piece, he's bringing Frans in. 723 00:40:25,466 --> 00:40:27,433 He's fine. 724 00:40:27,433 --> 00:40:29,766 Thank God. 725 00:40:29,766 --> 00:40:31,500 Oh, and you two, be careful. 726 00:40:31,500 --> 00:40:32,966 Sure. 727 00:40:32,966 --> 00:40:35,200 We have backup. 728 00:40:35,200 --> 00:40:39,266 ♪ ♪ 729 00:40:49,233 --> 00:40:52,800 ♪ ♪ 730 00:40:52,800 --> 00:40:55,866 The muscle's all gone, is it? 731 00:40:55,866 --> 00:40:58,266 You got any guns hidden anywhere? 732 00:40:58,266 --> 00:41:00,700 We keep our side of the bargain, 733 00:41:00,700 --> 00:41:02,133 you keep yours. 734 00:41:02,133 --> 00:41:03,566 You guys are professional, right? 735 00:41:03,566 --> 00:41:05,100 Am I, am I going to look out the window, 736 00:41:05,100 --> 00:41:06,200 or are you going to help me? 737 00:41:06,200 --> 00:41:08,700 Killer's a pro-- won't come in the front. 738 00:41:08,700 --> 00:41:12,133 And what makes you think he or she is going to come at all? 739 00:41:12,133 --> 00:41:16,500 We said you were innocent and would walk free. 740 00:41:16,500 --> 00:41:18,733 Got the impression it didn't go down too well. 741 00:41:21,133 --> 00:41:23,233 ♪ ♪ 742 00:41:31,700 --> 00:41:38,433 ♪ ♪ 743 00:41:43,133 --> 00:41:47,800 ♪ ♪ 744 00:41:52,600 --> 00:41:55,266 Hey. 745 00:41:55,266 --> 00:41:58,133 You can put the gun down. 746 00:41:58,133 --> 00:42:00,533 Come on, we're all friends here. 747 00:42:00,533 --> 00:42:03,933 Baz, meet the Frankens, the Frankens, 748 00:42:03,933 --> 00:42:06,566 meet Baz van Zijl. 749 00:42:07,833 --> 00:42:11,000 Or should I say Michael Becker? 750 00:42:11,000 --> 00:42:13,866 How did you know? 751 00:42:13,866 --> 00:42:16,300 We watched the explosion. 752 00:42:16,300 --> 00:42:18,566 You didn't run back to the car. 753 00:42:18,566 --> 00:42:19,633 You raised your arm 754 00:42:19,633 --> 00:42:22,033 just a split second too soon. 755 00:42:22,033 --> 00:42:23,566 You knew what was about to happen. 756 00:42:23,566 --> 00:42:25,833 Just close enough to get injured 757 00:42:25,833 --> 00:42:28,466 so we didn't suspect you, but not close enough to get killed. 758 00:42:28,466 --> 00:42:30,233 Risky. 759 00:42:30,233 --> 00:42:33,266 I wouldn't have cared if I got killed. 760 00:42:34,366 --> 00:42:35,900 So... 761 00:42:38,433 --> 00:42:40,833 You killed my son. 762 00:42:43,700 --> 00:42:47,566 An eye for an eye and a son for a daughter. 763 00:42:47,566 --> 00:42:50,400 Sofie worked hard for you, 764 00:42:50,400 --> 00:42:53,600 and she stood up to you. 765 00:42:53,600 --> 00:42:55,066 Unlike your pathetic, spineless sons. 766 00:42:55,066 --> 00:42:56,400 Now, now. 767 00:42:56,400 --> 00:42:59,600 We were a real family, not like yours. 768 00:43:01,066 --> 00:43:03,133 You don't have that in your life and you never will. 769 00:43:03,133 --> 00:43:08,100 We came to it late, but it was all the stronger for that. 770 00:43:08,100 --> 00:43:09,466 Forgive me if I don't cry. 771 00:43:11,166 --> 00:43:12,933 I should kill you right now. 772 00:43:12,933 --> 00:43:14,466 Come on, you're not going 773 00:43:14,466 --> 00:43:17,066 to kill her in cold blood. 774 00:43:17,066 --> 00:43:18,200 You're a professional. 775 00:43:18,200 --> 00:43:20,000 You want answers. 776 00:43:20,000 --> 00:43:21,766 I'm done with answers. 777 00:43:40,466 --> 00:43:42,733 Looking for this? 778 00:43:42,733 --> 00:43:44,233 Okay. 779 00:43:45,800 --> 00:43:47,266 You thought you could take me on. 780 00:43:48,833 --> 00:43:50,633 You were wrong. 781 00:43:50,633 --> 00:43:52,233 Well, I don't think so. 782 00:43:53,500 --> 00:43:54,866 Let him go. 783 00:43:54,866 --> 00:43:56,333 Guns on the floor-- I mean it. 784 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 If you want your son to live, 785 00:44:05,000 --> 00:44:06,166 start talking now. 786 00:44:09,033 --> 00:44:10,300 Why'd you have Sofie killed? 787 00:44:11,833 --> 00:44:13,100 Mum, don't. 788 00:44:13,100 --> 00:44:14,000 Stop it. 789 00:44:18,066 --> 00:44:18,866 Talk! 790 00:44:18,866 --> 00:44:21,166 Don't! Don't! 791 00:44:21,166 --> 00:44:23,000 She wouldn't be bought. 792 00:44:24,566 --> 00:44:26,800 She found out about the money laundering 793 00:44:26,800 --> 00:44:28,133 and threatened to go public. 794 00:44:28,133 --> 00:44:29,500 Daan? 795 00:44:29,500 --> 00:44:31,133 Wanted to take over. 796 00:44:31,133 --> 00:44:33,133 I needed a show of strength to know he was 797 00:44:33,133 --> 00:44:35,600 capable. 798 00:44:37,066 --> 00:44:39,666 You got Daan to have Sofie killed, 799 00:44:39,666 --> 00:44:41,800 and then went back on your word. 800 00:44:41,800 --> 00:44:44,566 I changed my mind. 801 00:44:46,100 --> 00:44:48,533 Xavi wanted to come back under my wing. 802 00:44:49,933 --> 00:44:52,066 He was always the stronger, 803 00:44:52,066 --> 00:44:54,933 more capable... 804 00:44:54,933 --> 00:44:57,133 Trying to break away and all that. 805 00:44:57,133 --> 00:44:58,700 Sofie died for nothing. 806 00:44:58,700 --> 00:44:59,733 Kill him! 807 00:44:59,733 --> 00:45:00,300 Don't! 808 00:45:00,300 --> 00:45:01,700 Don't! 809 00:45:01,700 --> 00:45:04,666 ♪ ♪ 810 00:45:22,833 --> 00:45:24,733 She's with us. 811 00:45:24,733 --> 00:45:26,733 We just needed the confession. 812 00:45:26,733 --> 00:45:31,100 You're under arrest for ordering the murder of Sofie Lommel. 813 00:45:31,100 --> 00:45:34,333 Here we go. 814 00:45:34,333 --> 00:45:36,233 - Let's go. - Yeah. 815 00:45:39,300 --> 00:45:42,800 ♪ ♪ 816 00:45:47,800 --> 00:45:50,000 You know, there are ways 817 00:45:50,000 --> 00:45:51,866 of bringing people down. 818 00:45:51,866 --> 00:45:54,400 This was for the little people. 819 00:45:54,400 --> 00:45:58,166 The ones nobody fights for. 820 00:45:58,166 --> 00:46:00,766 I do. 821 00:46:00,766 --> 00:46:04,833 ♪ ♪ 822 00:46:29,033 --> 00:46:31,833 Enjoy pointing a gun at me, did you? 823 00:46:31,833 --> 00:46:34,266 You know I did. 824 00:46:34,266 --> 00:46:36,966 Thanks for ringing. 825 00:46:36,966 --> 00:46:39,000 Didn't know you still had my number. 826 00:46:39,000 --> 00:46:41,766 No, Lucienne gave it to me. 827 00:46:41,766 --> 00:46:43,400 No, I didn't. 828 00:46:43,400 --> 00:46:47,466 ♪ ♪ 829 00:46:47,466 --> 00:46:49,033 So, 830 00:46:49,033 --> 00:46:51,733 you trusted me in the end. 831 00:46:54,500 --> 00:46:57,533 Maybe there's hope for you after all. 832 00:46:59,066 --> 00:47:01,500 See you around, van der Valk. 833 00:47:01,500 --> 00:47:07,000 ♪ ♪ 834 00:47:08,900 --> 00:47:10,366 There you are! 835 00:47:18,433 --> 00:47:19,666 You want to get in? 836 00:47:19,666 --> 00:47:21,733 Give you a lift to the Scheltema. 837 00:47:21,733 --> 00:47:24,333 I'd rather walk, to be honest-- had enough of vehicles. 838 00:47:24,333 --> 00:47:26,500 Let's walk, then. 839 00:47:26,500 --> 00:47:31,900 ♪ ♪ 840 00:47:31,900 --> 00:47:34,666 If I get a ticket, I won't be happy. 841 00:47:40,033 --> 00:47:43,300 ♪ ♪ 842 00:47:52,400 --> 00:47:54,533 ♪ ♪ 843 00:47:54,533 --> 00:47:55,700 Our prime suspect is someone 844 00:47:55,700 --> 00:47:57,900 who's been missing, presumed dead. 845 00:47:57,900 --> 00:47:59,133 They want their money! 846 00:47:59,133 --> 00:48:01,066 They'll be coming for me next, and you! 847 00:48:03,466 --> 00:48:05,500 I am your best chance of finding her. 848 00:48:06,666 --> 00:48:09,700 ♪ ♪ 849 00:48:12,366 --> 00:48:16,266 ♪ ♪ 850 00:48:16,266 --> 00:48:19,966 Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 851 00:48:19,966 --> 00:48:23,666 And join us on social media. 852 00:48:23,666 --> 00:48:26,233 To order this program, visit ShopPBS. 853 00:48:26,233 --> 00:48:29,200 "Masterpiece" is available with PBS Passport 854 00:48:29,200 --> 00:48:31,633 and on Amazon Prime Video. 855 00:48:31,633 --> 00:48:34,533 ♪ ♪ 57329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.