Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,366
♪ ♪
2
00:00:03,366 --> 00:00:06,400
There's a van parked up
across the street from us.
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,033
It's probably nothing,
but you want to check it out?
4
00:00:09,033 --> 00:00:11,700
♪ ♪
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,500
Eddie, where are you?
6
00:00:14,766 --> 00:00:15,766
Daan!
7
00:00:16,966 --> 00:00:18,533
Bibi Franken rang.
8
00:00:18,533 --> 00:00:20,166
Said she was waiting for me.
9
00:00:20,166 --> 00:00:21,533
You have any idea where?
10
00:00:21,533 --> 00:00:24,200
Wherever would mess
with your head the most.
11
00:00:24,200 --> 00:00:27,500
♪ ♪
12
00:00:28,500 --> 00:00:33,566
♪ ♪
13
00:00:40,833 --> 00:00:45,133
♪ ♪
14
00:00:50,933 --> 00:00:54,500
♪ ♪
15
00:00:56,233 --> 00:01:01,800
♪ ♪
16
00:01:08,033 --> 00:01:12,200
♪ ♪
17
00:01:24,666 --> 00:01:27,900
♪ ♪
18
00:01:38,433 --> 00:01:41,733
Ah, and this one.
19
00:01:41,733 --> 00:01:43,600
Daan's, like, six,
20
00:01:43,600 --> 00:01:47,933
building sandcastles on the
beach-- that's, that's Xavi.
21
00:01:49,766 --> 00:01:51,366
So sweet together.
22
00:01:51,366 --> 00:01:56,800
Hmm, they were so close.
23
00:01:59,933 --> 00:02:01,233
Precious memories.
24
00:02:01,233 --> 00:02:04,133
They were such happy days.
25
00:02:08,766 --> 00:02:10,733
You took your time.
26
00:02:10,733 --> 00:02:13,033
You all right, mate?
Reasonable.
27
00:02:13,033 --> 00:02:15,100
He's anything but reasonable.
28
00:02:15,100 --> 00:02:16,400
For some reason,
29
00:02:16,400 --> 00:02:18,966
he didn't want to give us
your telephone number.
30
00:02:18,966 --> 00:02:24,766
So, we had to, um, loosen his
grip to liberate his phone.
31
00:02:24,766 --> 00:02:26,266
Could've just rung the station.
32
00:02:26,266 --> 00:02:27,300
Oh, no, no, no--
33
00:02:27,300 --> 00:02:28,500
it's much better to come
34
00:02:28,500 --> 00:02:29,600
to your little hideout.
35
00:02:29,600 --> 00:02:34,400
We even thought about
your scabby boat.
36
00:02:34,400 --> 00:02:35,500
Where's Sergeant Suleman?
37
00:02:36,600 --> 00:02:38,733
Please, sit.
38
00:02:40,000 --> 00:02:41,233
You like your games, don't you?
39
00:02:41,233 --> 00:02:43,166
I like to make my presence felt.
40
00:02:43,166 --> 00:02:45,066
I like to be in control.
41
00:02:45,066 --> 00:02:49,266
Which is why the present
situation concerns me.
42
00:02:51,000 --> 00:02:52,933
Please, sit.
43
00:02:52,933 --> 00:02:55,133
No, thanks.
44
00:02:55,133 --> 00:02:56,933
What do you want?
Same as you.
45
00:02:56,933 --> 00:02:58,766
To find out who did this.
46
00:02:58,766 --> 00:02:59,866
Are you joking?
47
00:03:02,200 --> 00:03:03,700
Got children?
48
00:03:03,700 --> 00:03:06,033
Not yet.
Well,
49
00:03:06,033 --> 00:03:08,133
if and when you do,
perhaps you'll understand
50
00:03:08,133 --> 00:03:09,733
what it might feel like
51
00:03:09,733 --> 00:03:12,033
for someone to take
your child's life.
52
00:03:12,033 --> 00:03:15,500
I didn't have you down
as the sentimental mother type.
53
00:03:15,500 --> 00:03:19,366
Sentimental, no.
54
00:03:19,366 --> 00:03:21,966
Vengeful, yeah.
55
00:03:21,966 --> 00:03:24,533
What have you done
with Sergeant Suleman?
56
00:03:24,533 --> 00:03:28,133
♪ ♪
57
00:03:56,600 --> 00:04:00,233
We have Jacko Gallas in custody
for the murder of Gregor Albers.
58
00:04:00,233 --> 00:04:02,233
Did you order
that killing?
Seriously.
59
00:04:03,433 --> 00:04:05,066
If I wanted Gregor dead,
60
00:04:05,066 --> 00:04:07,266
I wouldn't have got Jacko
to do it.
61
00:04:07,266 --> 00:04:08,866
So where does
Sofie Lommel fit in?
62
00:04:08,866 --> 00:04:10,666
Who?
63
00:04:10,666 --> 00:04:12,633
She managed some venues
of yours.
64
00:04:12,633 --> 00:04:15,333
You want to tell us
about her?
65
00:04:16,333 --> 00:04:18,900
That'll be a no, then--
it's funny, that.
66
00:04:18,900 --> 00:04:20,700
Got the same response
from your son.
67
00:04:20,700 --> 00:04:21,966
Just before you killed him.
68
00:04:27,866 --> 00:04:32,566
The pain of losing Daan
is unimaginable.
69
00:04:32,566 --> 00:04:34,600
And yet here you are.
70
00:04:34,600 --> 00:04:37,466
My strength lies
in my resilience.
71
00:04:37,466 --> 00:04:40,966
My virtue in my pride.
72
00:04:40,966 --> 00:04:44,033
I didn't kill my son.
73
00:04:47,233 --> 00:04:49,333
People often murder
people they love.
74
00:04:49,333 --> 00:04:53,133
I mean, both Gregor
and Daan betrayed you.
75
00:04:55,066 --> 00:04:57,833
They're men-- it's in their DNA.
76
00:04:57,833 --> 00:04:59,533
Let me get this straight.
77
00:04:59,533 --> 00:05:02,300
Two people on their way
to a preliminary hearing
78
00:05:02,300 --> 00:05:04,266
to give information against you
are killed,
79
00:05:04,266 --> 00:05:06,833
if not by you, then who?
80
00:05:06,833 --> 00:05:10,100
Maybe I've got a friend,
81
00:05:10,100 --> 00:05:13,200
thought they were doing me
a favor.
Hm.
82
00:05:13,200 --> 00:05:15,266
Or more likely an enemy
83
00:05:15,266 --> 00:05:17,300
who wants to pin a double murder
on me.
84
00:05:17,300 --> 00:05:19,500
Well, why wouldn't they let
the legal process do that?
85
00:05:19,500 --> 00:05:22,166
Cynics seem to think
I buy judges.
86
00:05:22,166 --> 00:05:24,333
Do you?
87
00:05:24,333 --> 00:05:27,266
I want to know who did this
as much as you do,
88
00:05:27,266 --> 00:05:30,133
whether you want to blame me
or not.
89
00:05:30,133 --> 00:05:32,800
So, why don't we work together?
90
00:05:38,566 --> 00:05:40,833
What do you say?
91
00:05:40,833 --> 00:05:42,600
We say no.
92
00:05:44,633 --> 00:05:47,633
Right, I'm going home.
93
00:05:48,800 --> 00:05:49,900
Stop by any time.
94
00:05:49,900 --> 00:05:51,633
I mean,
we could just arrest you.
95
00:05:53,133 --> 00:05:57,333
You could try.
96
00:05:59,066 --> 00:06:00,700
Lena.
97
00:06:02,500 --> 00:06:03,766
What are you doing here?
98
00:06:03,766 --> 00:06:07,466
I, uh, got a message
99
00:06:07,466 --> 00:06:09,133
to come, and...
100
00:06:10,333 --> 00:06:12,433
Ah, isn't that nice?
101
00:06:12,433 --> 00:06:16,266
Found happiness at last,
have we?
102
00:06:16,266 --> 00:06:20,033
Oh, sorry about that,
that was us that called you.
103
00:06:20,033 --> 00:06:23,433
Just, you know, so everyone
could be together.
104
00:06:30,200 --> 00:06:31,233
Hey.
105
00:06:34,766 --> 00:06:36,933
Do you have Bibi Franken's
fingerprints on file?
106
00:06:36,933 --> 00:06:39,200
Never been arrested.
107
00:06:39,200 --> 00:06:41,133
Well, you got them now.
108
00:06:41,133 --> 00:06:43,700
Nice one-- we'll bag it.
109
00:06:45,633 --> 00:06:47,833
They found
Eddie's phone.
110
00:06:47,833 --> 00:06:50,033
Roadside where the van was
parked-- you were right.
111
00:06:50,033 --> 00:06:53,300
Van was parked up
in a blind spot.
112
00:06:53,300 --> 00:06:55,366
Were tech able to follow
where it went?
113
00:06:55,366 --> 00:06:59,033
Only briefly, and then
the cameras just lost him.
114
00:06:59,033 --> 00:07:01,500
Okay, okay.
115
00:07:01,500 --> 00:07:02,666
You okay?
116
00:07:02,666 --> 00:07:04,866
Yeah, I mean,
it ruined the jacket, but...
117
00:07:06,433 --> 00:07:07,433
See you later?
118
00:07:07,433 --> 00:07:09,533
Yeah.
119
00:07:09,533 --> 00:07:12,566
♪ ♪
120
00:07:17,300 --> 00:07:19,666
Guess what happened to me.
121
00:07:26,300 --> 00:07:28,266
Well, you didn't do it
because you were here.
122
00:07:28,266 --> 00:07:29,400
So, who did?
123
00:07:29,400 --> 00:07:31,666
You know her?
124
00:07:36,633 --> 00:07:38,066
Well, it looks to me
like you do.
125
00:07:38,066 --> 00:07:40,400
She ran a string of bars
for the Frankens.
126
00:07:40,400 --> 00:07:42,666
So?
127
00:07:42,666 --> 00:07:46,000
I don't know everyone
that works for them.
128
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Maybe seen her around,
129
00:07:47,000 --> 00:07:48,633
I don't know.
130
00:07:48,633 --> 00:07:52,533
One of my officers is missing.
131
00:07:52,533 --> 00:07:53,566
You know anything about that?
132
00:07:56,366 --> 00:08:00,633
So it's you and how many more?
133
00:08:05,900 --> 00:08:08,533
Why don't you ask Bibi?
134
00:08:12,166 --> 00:08:14,166
So no mention of Bibi
earlier.
135
00:08:14,166 --> 00:08:15,700
Now he's pointing
the finger.
136
00:08:15,700 --> 00:08:17,900
He lied about
Sofie Lommel, too.
137
00:08:17,900 --> 00:08:20,066
He knew her-- it was written
all over his face.
138
00:08:20,066 --> 00:08:21,700
So what are we saying?
139
00:08:21,700 --> 00:08:23,600
She worked for the Frankens
and her death
140
00:08:23,600 --> 00:08:25,266
was something to do
with Gregor and Daan?
141
00:08:25,266 --> 00:08:27,866
Maybe she knew something
and they silenced her?
142
00:08:27,866 --> 00:08:29,900
What do we know
about her family?
143
00:08:29,900 --> 00:08:31,633
Just the mother, Maud.
144
00:08:31,633 --> 00:08:33,700
No father named
on the birth certificate,
145
00:08:33,700 --> 00:08:36,266
Michael Becker.
146
00:08:36,266 --> 00:08:37,533
Michael Becker.
147
00:08:37,533 --> 00:08:40,433
Right, let's check him out.
148
00:08:41,533 --> 00:08:43,966
Piet, postmortem
on Daan Franken
149
00:08:43,966 --> 00:08:45,533
revealed several tiny particles
150
00:08:45,533 --> 00:08:48,366
of bomb fragments
containing lithium.
151
00:08:48,366 --> 00:08:51,700
Now, I'm no bomb expert--
well...
152
00:08:51,700 --> 00:08:53,233
Just spit it out.
153
00:08:53,233 --> 00:08:55,833
It's consistent with
certain types of batteries
154
00:08:55,833 --> 00:08:57,433
used to power electronics,
hmm?
155
00:08:57,433 --> 00:08:58,700
Fits with a detonation
156
00:08:58,700 --> 00:09:01,800
via what? A smartphone?
157
00:09:01,800 --> 00:09:03,000
Great, thanks.
158
00:09:03,000 --> 00:09:05,233
Couldn't do it
without you, Hendrik.
159
00:09:05,233 --> 00:09:08,300
Uh, what he means is,
what does that tell us?
160
00:09:08,300 --> 00:09:10,500
Bomb was detonated.
161
00:09:10,500 --> 00:09:14,766
Triggered remotely probably
via wireless communication.
162
00:09:14,766 --> 00:09:17,666
Now, if I was
a betting man...
Which you are.
163
00:09:17,666 --> 00:09:20,600
...bomber would need to be
quite close to the scene.
164
00:09:20,600 --> 00:09:23,233
Like, at the scene. Boom!
165
00:09:23,233 --> 00:09:25,000
Hey...
166
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
She's pleased to see you.
167
00:09:27,000 --> 00:09:29,933
Yeah, probably just
smelled the cordite.
168
00:09:34,066 --> 00:09:36,066
Eddie?
No news.
169
00:09:37,800 --> 00:09:40,066
It's not your fault.
170
00:09:40,066 --> 00:09:42,066
Really?
171
00:09:42,066 --> 00:09:43,066
I asked Eddie
172
00:09:43,066 --> 00:09:44,600
to check the van.
173
00:09:44,600 --> 00:09:46,333
I mentioned the van
to Baz, Daan, and Anton.
174
00:09:46,333 --> 00:09:47,900
Yeah, but
175
00:09:47,900 --> 00:09:50,233
Anton denied all knowledge,
Daan's dead,
176
00:09:50,233 --> 00:09:52,100
and Baz is injured
in hospital.
177
00:09:52,100 --> 00:09:53,566
He's hardly going to blow up
a bomb
178
00:09:53,566 --> 00:09:55,100
when he's stood right next
to it.
179
00:09:55,100 --> 00:09:57,533
And for the record, we've done
a sweep of both safe houses
180
00:09:57,533 --> 00:09:59,066
and all the vehicles.
181
00:09:59,066 --> 00:10:00,766
There's no bugs.
182
00:10:00,766 --> 00:10:02,100
Well, it must be Kalie,
then.
183
00:10:02,100 --> 00:10:03,433
Oh, yeah.
184
00:10:03,433 --> 00:10:04,766
About that.
185
00:10:04,766 --> 00:10:07,400
Oh, talk of the devil.
186
00:10:07,400 --> 00:10:11,333
A word-- now, please.
187
00:10:20,366 --> 00:10:22,000
Your department
accessed my file
188
00:10:22,000 --> 00:10:24,600
and have been asking
questions about me.
189
00:10:24,600 --> 00:10:26,566
If you want another date,
just ask me.
190
00:10:26,566 --> 00:10:28,366
I don't.
191
00:10:28,366 --> 00:10:30,366
Why are you resisting
my involvement?
192
00:10:30,366 --> 00:10:32,266
Always did.
193
00:10:32,266 --> 00:10:34,566
Not how I remember it,
baby face.
194
00:10:34,566 --> 00:10:36,300
Yeah, can you not call me that,
please?
195
00:10:36,300 --> 00:10:39,300
Oh, I'll call you what I want.
196
00:10:39,300 --> 00:10:40,633
Okay.
197
00:10:40,633 --> 00:10:43,933
Let's just keep the past
out of it, shall we?
198
00:10:43,933 --> 00:10:45,966
The point is,
you could be the killer.
199
00:10:47,500 --> 00:10:49,366
I'd need motive.
200
00:10:49,366 --> 00:10:51,166
To kill you, yes.
201
00:10:51,166 --> 00:10:52,633
Gregor, no.
202
00:10:52,633 --> 00:10:54,300
Daan, why?
203
00:10:54,300 --> 00:10:55,766
Anything else to go on?
204
00:10:55,766 --> 00:10:59,366
Yeah, yeah,
I've, uh, seen your temper.
205
00:10:59,366 --> 00:11:01,366
I thought we were keeping
the past out of this.
206
00:11:01,366 --> 00:11:04,866
Not to mention your complete
lack of empathy.
207
00:11:06,433 --> 00:11:07,766
Coming from you?
208
00:11:07,766 --> 00:11:09,066
Wow!
209
00:11:09,066 --> 00:11:10,533
Oh, not just me.
210
00:11:10,533 --> 00:11:12,633
Not just me-- I have my sources.
211
00:11:14,866 --> 00:11:16,633
Your dog is not a source.
212
00:11:16,633 --> 00:11:18,566
My dog is dead!
213
00:11:18,566 --> 00:11:20,666
I know!
214
00:11:20,666 --> 00:11:22,066
And it's not my fault he died,
215
00:11:22,066 --> 00:11:24,166
and it's not my fault
he didn't like me.
216
00:11:24,166 --> 00:11:26,166
She.
217
00:11:26,166 --> 00:11:29,300
Mandy was a she.
218
00:11:29,300 --> 00:11:32,333
Can we get back to the case?
Please.
219
00:11:36,066 --> 00:11:39,933
Whatever Gregor had done
in the past,
220
00:11:39,933 --> 00:11:43,466
like us, he was trying
to get over it,
221
00:11:43,466 --> 00:11:46,900
like us, he was
trying to move on, and like us,
222
00:11:46,900 --> 00:11:49,266
he was doing
the right thing.
223
00:11:49,266 --> 00:11:51,733
My job, my promise to him,
224
00:11:51,733 --> 00:11:53,866
was to protect him,
and I failed.
225
00:11:53,866 --> 00:11:55,566
I mean, if you're asking
to help out...
226
00:11:55,566 --> 00:11:57,000
I'm not.
Right.
227
00:11:57,000 --> 00:11:59,566
I'm not asking for anything;
I'm telling you,
228
00:11:59,566 --> 00:12:01,900
I'm working on this case
whether you like it or not.
229
00:12:01,900 --> 00:12:04,533
I know the guys who run security
at the compound.
230
00:12:04,533 --> 00:12:07,600
Me and Baz liaised with them
over this whole thing.
231
00:12:07,600 --> 00:12:09,200
I want to know who did this.
232
00:12:09,200 --> 00:12:12,466
Because it matters,
because it means something,
233
00:12:12,466 --> 00:12:13,733
because it hurts.
234
00:12:13,733 --> 00:12:16,233
Is this you bluffing?
235
00:12:16,233 --> 00:12:18,933
Do you know
what your problem is, Piet?
236
00:12:18,933 --> 00:12:22,533
No, but I'd,
I'd love you to tell me.
237
00:12:22,533 --> 00:12:23,833
Trust.
238
00:12:23,833 --> 00:12:27,333
Why is that?
239
00:12:27,333 --> 00:12:30,466
Where did that
come from?
240
00:12:33,300 --> 00:12:35,233
You never did say.
241
00:12:37,300 --> 00:12:40,900
Maybe one day, you'll explain
that to whoever is in your life.
242
00:12:40,900 --> 00:12:44,266
And maybe not trusting is why
you're a good detective,
243
00:12:44,266 --> 00:12:48,466
but it doesn't make you the
best human being in the world.
244
00:12:54,600 --> 00:12:57,866
I trust my team.
245
00:12:57,866 --> 00:13:00,733
And I trust my instincts.
246
00:13:00,733 --> 00:13:02,966
Really?
247
00:13:09,666 --> 00:13:15,100
And what do your instincts
tell you right now, about me?
248
00:13:15,100 --> 00:13:19,933
Innocent or guilty?
249
00:13:19,933 --> 00:13:22,200
Which is it?
250
00:13:23,433 --> 00:13:24,766
Innocent.
251
00:13:28,566 --> 00:13:29,733
But I could be bluffing.
252
00:13:38,900 --> 00:13:44,633
♪ ♪
253
00:13:59,900 --> 00:14:02,300
Apologies, gentlemen.
254
00:14:02,300 --> 00:14:05,433
It's enough to wake the dead,
isn't it?
255
00:14:13,466 --> 00:14:17,500
♪ ♪
256
00:14:20,200 --> 00:14:23,933
Did you get a confession
out of Kalie, then?
257
00:14:25,100 --> 00:14:26,733
You know, she could
be quite useful.
258
00:14:26,733 --> 00:14:29,533
Don't you start.
259
00:14:29,533 --> 00:14:33,033
What's this about you
thinking of having kids?
260
00:14:33,033 --> 00:14:35,433
"Not yet," you said.
261
00:14:35,433 --> 00:14:39,633
Not ruling it in,
not ruling it out.
262
00:14:39,633 --> 00:14:43,266
You never mentioned it
before.
263
00:14:43,266 --> 00:14:48,700
Would that be on your own
or with someone?
264
00:14:48,700 --> 00:14:51,033
Don't know.
265
00:14:51,033 --> 00:14:53,866
You ever thought about it?
266
00:14:53,866 --> 00:14:56,633
Me?
267
00:14:56,633 --> 00:15:00,533
Don't be ridiculous.
268
00:15:11,566 --> 00:15:13,366
How'd you find me?
269
00:15:13,366 --> 00:15:15,600
Oh, all the washed-up
lawyers drink here.
270
00:15:15,600 --> 00:15:17,900
We figured you'd be
drowning your sorrows.
271
00:15:17,900 --> 00:15:19,833
Trust me now, do we?
272
00:15:19,833 --> 00:15:23,233
Not necessarily--
you know, it could be guilt.
273
00:15:23,233 --> 00:15:25,400
But we need a favor--
is that out of the question?
274
00:15:25,400 --> 00:15:27,266
Not in a civilized world.
275
00:15:27,266 --> 00:15:31,066
But this isn't
a civilized world, is it?
276
00:15:31,066 --> 00:15:34,133
And here was us hoping that
you were a nice kind of guy.
277
00:15:34,133 --> 00:15:36,500
Nice guys finish last.
278
00:15:36,500 --> 00:15:39,133
So yeah, I'm all out of favors.
279
00:15:43,066 --> 00:15:46,300
We need to read everything
you got on the case:
280
00:15:46,300 --> 00:15:48,033
research, evidence,
testimonies-- the lot.
281
00:15:48,033 --> 00:15:49,233
Can't do that.
282
00:15:49,233 --> 00:15:52,233
Lawyer-client blah-blah,
I know.
283
00:15:52,233 --> 00:15:53,700
What have you got to lose?
284
00:15:53,700 --> 00:15:56,833
Accreditation, career,
reputation.
285
00:15:56,833 --> 00:15:58,400
Well, your reputation's
shot anyway.
286
00:15:58,400 --> 00:16:00,566
I'd be struck off.
287
00:16:01,833 --> 00:16:03,200
What if Bibi's being framed?
288
00:16:03,200 --> 00:16:05,333
What if I'm
Jimmy Stewart?
289
00:16:05,333 --> 00:16:06,900
We're serious.
290
00:16:06,900 --> 00:16:08,933
Who stands to benefit
if Bibi's put away?
291
00:16:08,933 --> 00:16:09,966
Humanity.
292
00:16:09,966 --> 00:16:11,333
As a whole.
293
00:16:11,333 --> 00:16:14,566
We need to figure out
what's going on and why,
294
00:16:14,566 --> 00:16:16,666
and to do that,
we need everything you got.
295
00:16:16,666 --> 00:16:18,300
Nope.
296
00:16:18,300 --> 00:16:20,166
More drinks.
297
00:16:26,400 --> 00:16:28,266
Well, you can do what you want,
298
00:16:28,266 --> 00:16:30,300
but I'm gonna fight
for this lost cause
299
00:16:30,300 --> 00:16:32,300
and every other lost cause
in damn history.
300
00:16:32,300 --> 00:16:34,233
And you know why?
301
00:16:34,233 --> 00:16:36,966
Because once Justice
walks out of the building,
302
00:16:36,966 --> 00:16:39,100
once Truth walks out
of the door,
303
00:16:39,100 --> 00:16:41,100
we're all shot.
304
00:16:41,100 --> 00:16:43,000
Jimmy Stewart.
305
00:16:43,000 --> 00:16:45,433
"Mr. Smith Goes
to Washington."
306
00:16:45,433 --> 00:16:47,133
No, that's not it.
307
00:16:48,266 --> 00:16:51,266
I know that film backwards,
and that's not in it.
308
00:16:51,266 --> 00:16:53,566
Okay, I made it up,
but that's not the point.
309
00:16:55,400 --> 00:16:58,233
The answer is no.
310
00:17:03,833 --> 00:17:06,766
Do you know what really
bothers me?
311
00:17:08,100 --> 00:17:10,133
I work all the hours
God gives.
312
00:17:12,200 --> 00:17:16,733
No social life,
no partner, no sleep.
313
00:17:16,733 --> 00:17:21,800
I'm a joke to everyone,
and for what?
314
00:17:21,800 --> 00:17:25,566
I don't even have the money
to look after my offices.
315
00:17:25,566 --> 00:17:28,033
Broken windows at the back,
316
00:17:28,033 --> 00:17:33,300
loose hinges,
fit to drop at any second.
317
00:17:37,533 --> 00:17:42,566
♪ ♪
318
00:17:45,933 --> 00:17:49,700
♪ ♪
319
00:18:07,200 --> 00:18:09,566
♪ ♪
320
00:18:32,833 --> 00:18:38,800
♪ ♪
321
00:18:46,666 --> 00:18:48,700
Just hold that-- hold it!
322
00:18:48,700 --> 00:18:50,533
All right!
Just here.
323
00:18:50,533 --> 00:18:55,600
Keep it steady,
keep it steady.
324
00:19:01,433 --> 00:19:04,466
Ah, even better.
325
00:19:09,433 --> 00:19:12,933
♪ ♪
326
00:19:12,933 --> 00:19:16,066
Like a herd of bloody elephants.
327
00:19:17,566 --> 00:19:20,800
Come on, then--
where do we start?
328
00:19:20,800 --> 00:19:25,633
We're looking for anything
on Sofie Lommel.
329
00:19:34,566 --> 00:19:37,766
Needle in a haystack, right?
330
00:19:39,500 --> 00:19:40,533
I'm not sure about that.
331
00:19:43,866 --> 00:19:49,033
Cash flow reports
for every bar Sofie Lommel ran.
332
00:19:51,033 --> 00:19:55,133
Got the draft accounts
and the official ones.
333
00:19:55,133 --> 00:19:58,700
And there's a big difference
between the two.
334
00:19:58,700 --> 00:20:00,300
Money laundering.
335
00:20:01,733 --> 00:20:03,633
If Sofie Lommel was
money laundering for them,
336
00:20:03,633 --> 00:20:04,800
why kill her?
337
00:20:04,800 --> 00:20:07,333
I'm not sure she was.
338
00:20:07,333 --> 00:20:10,033
She didn't sign off on them.
339
00:20:10,033 --> 00:20:11,866
Someone else did.
340
00:20:14,333 --> 00:20:16,300
Xavi Franken.
341
00:20:19,166 --> 00:20:24,266
Right, maybe we'll
pop in for breakfast.
342
00:20:24,266 --> 00:20:29,300
♪ ♪
343
00:20:52,400 --> 00:20:55,666
♪ ♪
344
00:21:17,033 --> 00:21:18,066
Cheers.
345
00:21:32,933 --> 00:21:36,166
♪ ♪
346
00:21:52,866 --> 00:21:55,033
And did you get any sleep?
347
00:21:55,033 --> 00:21:57,200
No.
348
00:21:57,200 --> 00:21:59,966
No news on Eddie,
I take it?
349
00:22:14,300 --> 00:22:16,700
It's okay, it's locked.
350
00:22:21,233 --> 00:22:27,233
♪ ♪
351
00:22:40,866 --> 00:22:42,466
Hey.
352
00:22:42,466 --> 00:22:44,966
Hey.
353
00:22:46,966 --> 00:22:48,566
I bought you a coffee.
354
00:22:48,566 --> 00:22:49,900
Double espresso macchiato,
right?
355
00:22:49,900 --> 00:22:52,166
Right.
356
00:22:52,166 --> 00:22:53,466
Oh, sorry.
357
00:22:53,466 --> 00:22:55,533
I didn't expect him
to have company.
358
00:22:55,533 --> 00:22:57,800
Why not?
359
00:22:57,800 --> 00:22:59,533
Oh, you...
360
00:22:59,533 --> 00:23:01,400
You clearly haven't
known him long.
361
00:23:01,400 --> 00:23:03,233
I've known him quite
a while, actually.
362
00:23:03,233 --> 00:23:05,300
You?
363
00:23:05,300 --> 00:23:08,166
Uh, Lena,
this is, um...
364
00:23:08,166 --> 00:23:09,266
Um...
365
00:23:09,266 --> 00:23:12,266
Oh, is it-- Kalie, that's it!
366
00:23:12,266 --> 00:23:15,200
Kalie, that's Lena.
367
00:23:16,533 --> 00:23:17,566
Nice to meet you.
368
00:23:18,800 --> 00:23:20,633
How come you knew how to get in?
369
00:23:20,633 --> 00:23:23,133
Oh, she's, she's, um,
she's police security.
370
00:23:23,133 --> 00:23:25,200
She's very good
at picking locks.
371
00:23:25,200 --> 00:23:27,266
Very tricksy.
I know where
the spare key lives.
372
00:23:27,266 --> 00:23:28,833
He showed me.
373
00:23:30,633 --> 00:23:32,266
Did he now?
374
00:23:32,266 --> 00:23:34,600
I don't recall.
375
00:23:34,600 --> 00:23:36,233
Me and him used to be, um...
376
00:23:36,233 --> 00:23:37,866
Got that.
377
00:23:37,866 --> 00:23:39,533
It ended badly--
well, in fact,
378
00:23:39,533 --> 00:23:42,200
it, it didn't, it didn't,
it didn't start well, either.
379
00:23:42,200 --> 00:23:44,133
The middle any good?
380
00:23:44,133 --> 00:23:46,600
Not great, not great.
381
00:23:47,833 --> 00:23:49,966
Why are you here?
382
00:23:49,966 --> 00:23:51,933
I think I've found your bomber.
383
00:23:55,600 --> 00:23:57,133
Goes by the name
of Frans Tanner.
384
00:24:01,700 --> 00:24:02,800
We know.
385
00:24:02,800 --> 00:24:04,066
No, you don't.
386
00:24:04,066 --> 00:24:06,866
The head of security
at the compound
387
00:24:06,866 --> 00:24:08,433
checked everyone
who had access yesterday,
388
00:24:08,433 --> 00:24:11,233
only there's no official record
of him working there.
389
00:24:11,233 --> 00:24:12,433
You could just be
feeding me this.
390
00:24:12,433 --> 00:24:14,733
Hm, or...
391
00:24:14,733 --> 00:24:17,766
You could trust me.
392
00:24:20,600 --> 00:24:24,466
And for what it's worth,
393
00:24:24,466 --> 00:24:28,366
I'm sorry about Mandy.
394
00:24:34,233 --> 00:24:37,266
Mandy?
395
00:24:39,833 --> 00:24:43,366
Did I ever tell you why I
396
00:24:43,366 --> 00:24:47,133
fuss over Dahlman's dogs,
but don't have my own?
397
00:24:47,133 --> 00:24:50,800
Because you don't want
the responsibility.
398
00:24:50,800 --> 00:24:53,233
No, it wasn't always the case.
399
00:24:53,233 --> 00:24:57,333
Before Sniffer, before Trojan,
400
00:24:57,333 --> 00:25:02,166
I had a rescue dog, Mandy.
401
00:25:02,166 --> 00:25:04,400
She got ill.
402
00:25:04,400 --> 00:25:07,000
What's that got
to do with Kalie?
403
00:25:07,000 --> 00:25:09,200
She didn't like her.
404
00:25:09,200 --> 00:25:12,366
Well, maybe
she's not a dog person.
405
00:25:12,366 --> 00:25:16,500
No, no, no,
Mandy didn't like Kalie.
406
00:25:16,500 --> 00:25:19,800
Kalie was with her
when she passed.
407
00:25:19,800 --> 00:25:22,866
I was at work.
408
00:25:24,833 --> 00:25:29,666
And I regret that the last thing
she saw was Kalie.
409
00:25:31,866 --> 00:25:33,933
And that's why you ended it?
410
00:25:33,933 --> 00:25:36,733
Well, not entirely, but it,
it didn't help.
411
00:25:36,733 --> 00:25:39,466
And she's a bit in your face,
as well.
412
00:25:39,466 --> 00:25:42,500
I definitely wasn't ready
for that then.
413
00:25:42,500 --> 00:25:44,800
Are you ready for that now?
414
00:25:44,800 --> 00:25:46,500
With you?
415
00:25:46,500 --> 00:25:48,233
Yeah.
416
00:25:48,233 --> 00:25:50,733
♪ ♪
417
00:25:50,733 --> 00:25:52,100
Long night, right?
418
00:25:52,100 --> 00:25:53,966
Longer morning.
419
00:25:53,966 --> 00:25:57,233
Although this guy,
Frans Tanner?
420
00:25:57,233 --> 00:25:58,533
Not legit security.
421
00:25:58,533 --> 00:26:00,333
Let's check the military.
422
00:26:00,333 --> 00:26:03,933
If he's our bomber,
he knows explosives.
423
00:26:03,933 --> 00:26:05,400
Where did you get this?
424
00:26:05,400 --> 00:26:06,500
Kalie.
425
00:26:06,500 --> 00:26:07,966
That's useful.
426
00:26:07,966 --> 00:26:09,566
Maybe we should loop her in.
427
00:26:09,566 --> 00:26:11,000
Yeah, maybe you should
think again.
428
00:26:11,000 --> 00:26:12,566
She knows the case.
429
00:26:12,566 --> 00:26:14,033
She's been all over it.
430
00:26:14,033 --> 00:26:15,466
Yeah, like a rash.
431
00:26:17,400 --> 00:26:19,633
Hiya.
432
00:26:19,633 --> 00:26:21,433
Not off work with grief,
then.
433
00:26:21,433 --> 00:26:23,233
Um, yeah, I've got
a business to run.
434
00:26:23,233 --> 00:26:24,500
Yeah, we want a word
about that.
435
00:26:24,500 --> 00:26:26,333
Can I?
Yeah.
436
00:26:27,766 --> 00:26:29,700
Hang on a minute, hang on.
437
00:26:29,700 --> 00:26:32,133
Hang on, just, uh,
checking there's no bomb.
438
00:26:32,133 --> 00:26:33,700
Can you not do that?
439
00:26:33,700 --> 00:26:35,066
I like the feel
of this place.
440
00:26:35,066 --> 00:26:36,866
Good vibe.
441
00:26:36,866 --> 00:26:37,866
Wholesome.
442
00:26:37,866 --> 00:26:39,533
Really like the name.
443
00:26:39,533 --> 00:26:42,133
So, uh, on brand.
444
00:26:42,133 --> 00:26:43,300
Venus Fly Trap!
445
00:26:43,300 --> 00:26:44,566
Named after a plant
that looks great
446
00:26:44,566 --> 00:26:46,200
and then kills mercilessly.
447
00:26:46,200 --> 00:26:48,166
Where'd you get the
inspiration for that from?
448
00:26:48,166 --> 00:26:49,966
I don't know,
it just, just came to me.
449
00:26:49,966 --> 00:26:51,866
We need to talk to you
about money laundering.
450
00:26:51,866 --> 00:26:53,366
Oh!
451
00:26:53,366 --> 00:26:55,800
You got any sesame seeds to go
with the acai berries?
452
00:26:55,800 --> 00:26:56,933
I think we're out of them.
453
00:26:58,333 --> 00:27:01,233
Was it your mum who taught you
how to money launder?
454
00:27:01,233 --> 00:27:03,866
I mean, the apple doesn't fall
far from the tree, does it?
455
00:27:03,866 --> 00:27:06,400
Even if it is organic.
456
00:27:06,400 --> 00:27:08,466
Look.
457
00:27:10,300 --> 00:27:13,266
Okay, what makes you think
458
00:27:13,266 --> 00:27:15,333
I have anything to do
with money laundering?
459
00:27:15,333 --> 00:27:17,133
Oh, I'm sorry.
460
00:27:17,133 --> 00:27:18,400
I can't divulge sources.
Ah.
461
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
Do you want the Venus porridge
462
00:27:20,400 --> 00:27:21,700
or the granola bowl?
463
00:27:21,700 --> 00:27:23,100
Mm, Venus,
every time.
464
00:27:23,100 --> 00:27:25,266
Of course,
you get why we're asking.
465
00:27:25,266 --> 00:27:28,266
Your dear old mum--
she's fine, by the way.
466
00:27:28,266 --> 00:27:30,833
Yeah, I'd say she sends her
regards,
467
00:27:30,833 --> 00:27:32,933
but she didn't-- funny, that.
468
00:27:32,933 --> 00:27:37,300
Anyway, she insists
she's innocent of the murders.
469
00:27:37,300 --> 00:27:38,966
Which only makes sense
470
00:27:38,966 --> 00:27:41,100
if someone else is responsible
for them.
471
00:27:41,100 --> 00:27:43,466
Someone else who stood to lose
if the hearing took place.
472
00:27:43,466 --> 00:27:45,466
Yeah-- oh, someone like you.
473
00:27:45,466 --> 00:27:46,933
Oh, my God.
474
00:27:46,933 --> 00:27:48,533
And not just this
chain of restaurants, either.
475
00:27:48,533 --> 00:27:50,266
There's also the bars
that Sofie Lommel ran.
476
00:27:50,266 --> 00:27:52,166
She's dead, too.
477
00:27:52,166 --> 00:27:55,000
Yeah, was Sofie Lommel involved
in the money laundering?
478
00:27:55,000 --> 00:27:56,366
Something go wrong?
479
00:27:56,366 --> 00:27:58,366
What?
480
00:27:58,366 --> 00:28:02,033
Look, I, I have no idea what
you guys are talking about
481
00:28:02,033 --> 00:28:04,800
at all.
I mean, we could do this
at the police station.
482
00:28:04,800 --> 00:28:07,900
Only the food,
it, it's not as good.
483
00:28:07,900 --> 00:28:10,533
Yeah, maybe you should talk
to my lawyer.
484
00:28:10,533 --> 00:28:11,833
Come on, don't be like that.
485
00:28:11,833 --> 00:28:13,600
I don't care if you cooked
the books.
486
00:28:13,600 --> 00:28:16,366
But I do care about dead people.
487
00:28:18,233 --> 00:28:19,600
You know this guy
488
00:28:19,600 --> 00:28:23,266
by any chance?
489
00:28:23,266 --> 00:28:25,600
We think he might have blown
your brother
490
00:28:25,600 --> 00:28:27,666
to bits.
491
00:28:28,966 --> 00:28:30,166
Why?
492
00:28:32,533 --> 00:28:34,900
So I think
493
00:28:34,900 --> 00:28:36,433
we should do this
through the lawyers.
494
00:28:36,433 --> 00:28:39,133
Give him a call.
495
00:28:39,133 --> 00:28:44,166
♪ ♪
496
00:28:47,366 --> 00:28:49,500
Jesus.
497
00:28:49,500 --> 00:28:51,700
You look terrible, man.
498
00:28:51,700 --> 00:28:54,266
Well, you can talk!
499
00:28:54,266 --> 00:28:57,133
Anyway, you should see me
on the inside.
500
00:28:58,500 --> 00:28:59,766
Hair of the dog?
501
00:28:59,766 --> 00:29:03,133
No, I've had my last.
502
00:29:03,133 --> 00:29:04,800
I've decided to quit.
503
00:29:07,266 --> 00:29:09,666
Hm.
504
00:29:34,566 --> 00:29:39,233
You are a forensics guy, man,
not a doctor.
505
00:29:39,233 --> 00:29:40,866
You shouldn't jump
to conclusions.
506
00:29:40,866 --> 00:29:43,266
My work's
all about conclusions.
507
00:29:43,266 --> 00:29:49,166
Certainties, deductions,
endings, facts.
508
00:29:49,166 --> 00:29:51,166
Anyway, I am a doctor.
509
00:29:51,166 --> 00:29:53,766
Not for people
with a pulse.
510
00:29:53,766 --> 00:29:54,766
You gonna tell Piet?
511
00:29:54,766 --> 00:29:56,300
No.
512
00:29:56,300 --> 00:29:59,066
Nor are you.
513
00:30:00,400 --> 00:30:02,700
Gotta go to work.
514
00:30:02,700 --> 00:30:04,700
Got fingerprints
to chase.
515
00:30:04,700 --> 00:30:06,733
Take care, huh?
516
00:30:08,233 --> 00:30:10,533
So we think maybe Jacko
here
517
00:30:10,533 --> 00:30:13,433
was working in tandem
with Frans Tanner.
518
00:30:13,433 --> 00:30:16,266
That makes sense, right?
519
00:30:16,266 --> 00:30:18,333
What's the connection
with Sofie?
520
00:30:18,333 --> 00:30:20,500
Well, Jacko and Sofie both
worked for the Frankens.
521
00:30:20,500 --> 00:30:23,933
I mean, he said he didn't know
her, but clearly he did.
522
00:30:23,933 --> 00:30:26,066
I don't know,
could be friends?
523
00:30:26,066 --> 00:30:28,100
Lovers?
And Tanner?
524
00:30:28,100 --> 00:30:30,633
No idea-- you got a plan?
525
00:30:30,633 --> 00:30:32,166
No.
526
00:30:32,166 --> 00:30:33,600
Yeah.
527
00:30:33,600 --> 00:30:35,066
Maybe.
528
00:30:35,066 --> 00:30:36,700
Actually, no.
529
00:30:36,700 --> 00:30:38,400
We might need
a bit more than that.
530
00:30:38,400 --> 00:30:41,333
Well, we've got to do
something.
531
00:30:41,333 --> 00:30:42,900
Let's wing it.
532
00:30:42,900 --> 00:30:44,866
Call that a plan?
533
00:30:44,866 --> 00:30:46,733
Great!
534
00:30:48,833 --> 00:30:52,066
It's not going well,
is it, Jacko?
535
00:30:52,066 --> 00:30:54,266
I mean, one, you got caught.
536
00:30:54,266 --> 00:30:56,033
Two, we found out
about Frans Tanner.
537
00:30:56,033 --> 00:30:57,200
He a friend of yours?
538
00:30:57,200 --> 00:30:59,100
And three,
539
00:30:59,100 --> 00:31:00,766
despite what you said earlier,
540
00:31:00,766 --> 00:31:02,733
we don't think Bibi Franken's
541
00:31:02,733 --> 00:31:04,666
responsible
for the murders.
542
00:31:04,666 --> 00:31:06,866
Which is what you wanted us
to think, wasn't it?
543
00:31:08,366 --> 00:31:10,733
What was Sofie Lommel to you?
544
00:31:10,733 --> 00:31:12,433
Just another lowlife
criminal?
545
00:31:12,433 --> 00:31:13,933
Same as you, was she?
546
00:31:13,933 --> 00:31:16,500
Started on the small stuff,
worked her way up?
547
00:31:16,500 --> 00:31:17,766
You know nothing.
548
00:31:17,766 --> 00:31:18,800
I know she's dead.
549
00:31:18,800 --> 00:31:24,000
I know she was
money-laundering scum.
550
00:31:24,000 --> 00:31:25,666
She had nothing to do
with that.
551
00:31:25,666 --> 00:31:27,733
Oh, yeah, she did--
she was up to her neck in it.
552
00:31:29,100 --> 00:31:30,100
No, you got it wrong.
553
00:31:30,100 --> 00:31:31,800
No, she was as corrupt as hell.
554
00:31:31,800 --> 00:31:33,033
No, she wasn't!
555
00:31:33,033 --> 00:31:34,233
She refused to be part
of it.
556
00:31:34,233 --> 00:31:36,400
And that's why it's...
557
00:31:36,400 --> 00:31:38,166
That's why what?
558
00:31:38,166 --> 00:31:39,933
Come on, what have
you got to lose?
559
00:31:39,933 --> 00:31:41,566
It's not like you're
going anywhere, is it?
560
00:31:41,566 --> 00:31:44,300
Did Gregor Albers drive
the car that killed her?
561
00:31:45,700 --> 00:31:48,000
Is that why you killed him?
562
00:31:48,000 --> 00:31:49,933
Because she was your girlfriend.
563
00:31:49,933 --> 00:31:54,000
♪ ♪
564
00:31:54,000 --> 00:31:56,633
Well, there's your motive,
right there.
565
00:32:04,000 --> 00:32:06,533
Yeah, that wasn't a sick cough,
it was a cough for attention.
566
00:32:06,533 --> 00:32:08,133
Yeah, we're a bit busy.
567
00:32:08,133 --> 00:32:10,000
Yeah, well,
you're gonna like this.
568
00:32:10,000 --> 00:32:12,666
As a matter of routine,
forensics took prints
569
00:32:12,666 --> 00:32:13,933
at both safe houses.
570
00:32:13,933 --> 00:32:16,000
Now, of course they did,
it's their job to it.
571
00:32:16,000 --> 00:32:17,533
Say what you like
about forensics,
572
00:32:17,533 --> 00:32:19,100
they're very, uh, forensic.
573
00:32:19,100 --> 00:32:21,333
Should we pull up
chairs or what?
574
00:32:21,333 --> 00:32:23,333
No, but you might
want to show some grace
575
00:32:23,333 --> 00:32:25,166
and dignity and patience, Piet.
576
00:32:27,500 --> 00:32:29,266
As you know,
577
00:32:29,266 --> 00:32:31,766
Cliff rather deftly managed
to do
578
00:32:31,766 --> 00:32:32,900
what none of you lot have done
579
00:32:32,900 --> 00:32:35,500
and took the fingerprints
of Bibi Franken.
580
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
Okay.
581
00:32:36,500 --> 00:32:38,633
So?
582
00:32:38,633 --> 00:32:43,333
Her fingerprints are all
over both safe houses.
583
00:32:43,333 --> 00:32:47,333
♪ ♪
584
00:32:47,333 --> 00:32:50,200
Still no news on Eddie?
585
00:32:50,200 --> 00:32:52,866
How the hell did Bibi Franken
get access to both safe houses?
586
00:32:52,866 --> 00:32:55,966
Someone on the inside?
587
00:32:55,966 --> 00:32:58,400
Mentioning no names, of course--
begins with a K,
588
00:32:58,400 --> 00:33:00,366
ends in -alie.
589
00:33:00,366 --> 00:33:01,766
Yeah, she speaks very highly
of you, too.
590
00:33:01,766 --> 00:33:03,333
Yeah, I bet she does.
591
00:33:03,333 --> 00:33:05,300
Isn't the question not just how,
592
00:33:05,300 --> 00:33:07,533
but why Bibi Franken
would visit the safe houses?
593
00:33:07,533 --> 00:33:09,566
Does she need a reason?
594
00:33:09,566 --> 00:33:11,433
Seems odd to me.
595
00:33:11,433 --> 00:33:13,300
Frans Tanner isn't Frans Tanner.
596
00:33:13,300 --> 00:33:15,500
There's no official record
of him anywhere,
597
00:33:15,500 --> 00:33:16,500
including the military.
598
00:33:16,500 --> 00:33:19,033
So he knows how to fake an I.D.
599
00:33:19,033 --> 00:33:20,933
We got any news on Baz van Zijl?
600
00:33:20,933 --> 00:33:23,900
Oh, kept in overnight, but
going home today, thankfully.
601
00:33:27,733 --> 00:33:30,800
Have we got any footage
of the explosion?
602
00:33:30,800 --> 00:33:32,000
Sure.
603
00:33:34,966 --> 00:33:37,933
If we think Jacko was involved
with Sofie,
604
00:33:37,933 --> 00:33:40,933
could Frans Tanner
be related?
605
00:33:40,933 --> 00:33:42,466
Brother, maybe?
606
00:33:42,466 --> 00:33:44,733
Mother said Sofie
was an only child.
607
00:33:44,733 --> 00:33:46,066
Yeah, just
because Maud Lommel
608
00:33:46,066 --> 00:33:47,566
only had one child
609
00:33:47,566 --> 00:33:49,133
doesn't necessarily mean Sofie
didn't have siblings.
610
00:33:49,133 --> 00:33:50,500
I mean, half-siblings.
611
00:33:50,500 --> 00:33:53,133
Dad could have had kids
with someone else.
612
00:33:53,133 --> 00:33:54,700
What was the father's name
again?
613
00:33:54,700 --> 00:33:57,266
Michael Becker.
614
00:33:57,266 --> 00:34:00,300
Only we've drawn a blank
against him, as well.
615
00:34:00,300 --> 00:34:02,433
Maybe that's the point.
616
00:34:02,433 --> 00:34:04,900
Frans Tanner,
Michael Becker.
617
00:34:04,900 --> 00:34:07,933
Someone who knows
how to fake I.Ds.
618
00:34:19,533 --> 00:34:21,733
I know what we missed.
619
00:34:23,900 --> 00:34:27,900
We need to get
Bibi Franken to talk.
620
00:34:51,633 --> 00:34:54,766
Okay, I want answers
and I want out of here.
621
00:34:54,766 --> 00:34:56,233
So, you better start
talking now!
622
00:34:56,233 --> 00:34:58,300
Just stay out of it--
it's none of your business.
623
00:34:58,300 --> 00:34:59,800
You made it my business.
624
00:35:03,833 --> 00:35:08,766
♪ ♪
625
00:35:08,766 --> 00:35:10,833
I'm here for Bibi.
626
00:35:10,833 --> 00:35:12,066
She'll see me.
627
00:35:15,900 --> 00:35:18,066
...issues--
let me deal with it.
628
00:35:18,066 --> 00:35:19,900
Yeah, come.
629
00:35:23,966 --> 00:35:25,133
Who says crime doesn't pay?
630
00:35:25,133 --> 00:35:28,133
Very cozy.
631
00:35:28,133 --> 00:35:29,466
Is flying the nest harder
than you thought?
632
00:35:31,100 --> 00:35:32,366
Or maybe
633
00:35:32,366 --> 00:35:34,133
families that slay together
stay together?
634
00:35:34,133 --> 00:35:37,066
So what is this, then,
like, a baseless accusation?
635
00:35:37,066 --> 00:35:38,366
Another one?
636
00:35:38,366 --> 00:35:41,300
Truth about Sofie Lommel
would be nice.
637
00:35:41,300 --> 00:35:43,766
Or is that too much
to ask?
638
00:35:46,700 --> 00:35:48,000
Are you okay for air?
639
00:35:48,000 --> 00:35:51,700
Imagine the oxygen's quite thin
up there
640
00:35:51,700 --> 00:35:53,733
on your high horse.
641
00:35:53,733 --> 00:35:56,600
Surprised you don't
have a nosebleed.
642
00:35:56,600 --> 00:36:01,066
♪ ♪
643
00:36:05,900 --> 00:36:09,000
♪ ♪
644
00:36:23,666 --> 00:36:27,300
We want to offer you a deal.
645
00:36:27,300 --> 00:36:29,600
We don't do plea bargains.
646
00:36:29,600 --> 00:36:30,933
Hm.
Nor do we.
647
00:36:30,933 --> 00:36:32,900
But we want to offer you
the opportunity
648
00:36:32,900 --> 00:36:35,200
to come face to face
with your son's killer.
649
00:36:35,200 --> 00:36:42,000
♪ ♪
650
00:36:42,000 --> 00:36:43,700
In exchange for...
651
00:36:43,700 --> 00:36:46,200
Using you as bait.
652
00:36:48,166 --> 00:36:50,733
But you're gonna have
to get rid of the muscle.
653
00:36:50,733 --> 00:36:52,166
All the henchmen.
654
00:36:52,166 --> 00:36:53,766
And why would we agree to that?
655
00:36:53,766 --> 00:36:55,400
Your son's killer's
656
00:36:55,400 --> 00:36:57,200
not gonna turn up when you're
surrounded by security,
657
00:36:57,200 --> 00:36:58,200
and, believe me, they will know.
658
00:36:58,200 --> 00:37:00,933
I'm sorry, um...
659
00:37:00,933 --> 00:37:02,333
Like, are you insane?
660
00:37:02,333 --> 00:37:03,733
Yeah, maybe.
661
00:37:05,133 --> 00:37:06,700
But that's why we'll be here.
662
00:37:11,200 --> 00:37:12,233
All right.
663
00:37:16,733 --> 00:37:18,633
I agree.
664
00:37:32,200 --> 00:37:33,200
Piet?
665
00:37:33,200 --> 00:37:36,233
Bibi Franken's fingerprints.
666
00:37:36,233 --> 00:37:38,033
It's a wild goose chase,
I'm afraid.
667
00:37:38,033 --> 00:37:39,566
I mean, yeah,
there's a lot of them,
668
00:37:39,566 --> 00:37:41,166
but it doesn't mean
she's been in the safe houses.
669
00:37:41,166 --> 00:37:43,966
Right, you might have
to explain that to me.
670
00:37:43,966 --> 00:37:46,600
Well, they're all portable
items, you know?
671
00:37:46,600 --> 00:37:47,900
And I think they've been
planted here
672
00:37:47,900 --> 00:37:50,233
and at the other safe house--
bits and bobs.
673
00:37:50,233 --> 00:37:52,866
Everyday stuff
she wouldn't have missed.
674
00:37:52,866 --> 00:37:55,500
Okay, that a former pickpocket
like Jacko
675
00:37:55,500 --> 00:37:58,833
could have stolen without
her knowing to frame her.
676
00:37:58,833 --> 00:37:59,933
Exactly.
677
00:37:59,933 --> 00:38:02,066
Clever, huh?
678
00:38:02,066 --> 00:38:04,566
Look...
679
00:38:04,566 --> 00:38:08,266
I've not been
on top of my game, all right?
680
00:38:08,266 --> 00:38:09,333
And, um,
681
00:38:09,333 --> 00:38:11,666
I've been conned
and I fell for it.
682
00:38:11,666 --> 00:38:13,833
No, you didn't--
what you on about?
683
00:38:13,833 --> 00:38:16,800
You figured it.
684
00:38:22,633 --> 00:38:24,566
Thank you.
685
00:38:33,233 --> 00:38:34,833
Hey, you miss me?
Eddie?
686
00:38:34,833 --> 00:38:35,966
You okay?
687
00:38:35,966 --> 00:38:37,100
Oh, you know,
just chillin'.
688
00:38:37,100 --> 00:38:39,400
♪ ♪
689
00:38:39,400 --> 00:38:41,166
Got my assailant, though.
690
00:38:41,166 --> 00:38:42,966
White male, early 20s.
691
00:38:42,966 --> 00:38:45,600
All right,
the name's Frans Tanner.
692
00:38:45,600 --> 00:38:47,566
Only it's not.
693
00:38:47,566 --> 00:38:49,000
We need to find out who he is
urgently.
694
00:38:49,000 --> 00:38:50,133
How?
695
00:38:50,133 --> 00:38:52,766
I don't know--
just think of something.
696
00:38:52,766 --> 00:38:57,533
♪ ♪
697
00:39:06,466 --> 00:39:12,833
♪ ♪
698
00:39:18,933 --> 00:39:20,833
Heard they were
discharging you.
699
00:39:20,833 --> 00:39:22,366
Yeah, thank God.
700
00:39:22,366 --> 00:39:24,000
I'm not the best patient.
701
00:39:24,000 --> 00:39:26,600
How's the case going?
702
00:39:26,600 --> 00:39:28,533
We're getting there.
703
00:39:28,533 --> 00:39:31,166
I can't really discuss it
in detail,
704
00:39:31,166 --> 00:39:34,433
apart from to say
Bibi Franken's being framed.
705
00:39:34,433 --> 00:39:37,600
And I need to know
who by.
706
00:39:37,600 --> 00:39:42,733
Yeah, this yard I'm in,
I've checked it out.
707
00:39:42,733 --> 00:39:44,266
And I know who Frans Tanner is.
708
00:39:44,266 --> 00:39:45,900
Turns out it's a family affair.
709
00:39:45,900 --> 00:39:49,066
Sofie Lommel
was his half-sister.
710
00:39:49,066 --> 00:39:51,300
And I know who the father is.
711
00:39:52,566 --> 00:39:54,933
How're we doing
with Bibi Franken?
712
00:39:54,933 --> 00:39:56,333
She agreed.
713
00:39:56,333 --> 00:39:58,500
Baz van Zijl?
714
00:39:58,500 --> 00:40:00,700
Yeah, yeah, he'll play ball.
715
00:40:00,700 --> 00:40:03,133
I spoke to a special forces
veteran
716
00:40:03,133 --> 00:40:04,833
who worked undercover
with Michael Becker.
717
00:40:04,833 --> 00:40:07,133
You were right--
it's a fake name.
718
00:40:07,133 --> 00:40:10,200
Turns out it's quite
a family affair.
719
00:40:10,200 --> 00:40:15,433
Frans is Sofie's half-brother,
working with her father,
720
00:40:15,433 --> 00:40:18,566
who we happen to know.
721
00:40:18,566 --> 00:40:19,833
Eddie figured it.
722
00:40:19,833 --> 00:40:23,933
He's in one piece,
he's bringing Frans in.
723
00:40:25,466 --> 00:40:27,433
He's fine.
724
00:40:27,433 --> 00:40:29,766
Thank God.
725
00:40:29,766 --> 00:40:31,500
Oh, and you two, be careful.
726
00:40:31,500 --> 00:40:32,966
Sure.
727
00:40:32,966 --> 00:40:35,200
We have backup.
728
00:40:35,200 --> 00:40:39,266
♪ ♪
729
00:40:49,233 --> 00:40:52,800
♪ ♪
730
00:40:52,800 --> 00:40:55,866
The muscle's all gone,
is it?
731
00:40:55,866 --> 00:40:58,266
You got any guns hidden
anywhere?
732
00:40:58,266 --> 00:41:00,700
We keep our side
of the bargain,
733
00:41:00,700 --> 00:41:02,133
you keep yours.
734
00:41:02,133 --> 00:41:03,566
You guys are professional,
right?
735
00:41:03,566 --> 00:41:05,100
Am I, am I going to look
out the window,
736
00:41:05,100 --> 00:41:06,200
or are you going to help me?
737
00:41:06,200 --> 00:41:08,700
Killer's a pro--
won't come in the front.
738
00:41:08,700 --> 00:41:12,133
And what makes you think he
or she is going to come at all?
739
00:41:12,133 --> 00:41:16,500
We said you were innocent
and would walk free.
740
00:41:16,500 --> 00:41:18,733
Got the impression
it didn't go down too well.
741
00:41:21,133 --> 00:41:23,233
♪ ♪
742
00:41:31,700 --> 00:41:38,433
♪ ♪
743
00:41:43,133 --> 00:41:47,800
♪ ♪
744
00:41:52,600 --> 00:41:55,266
Hey.
745
00:41:55,266 --> 00:41:58,133
You can put the gun down.
746
00:41:58,133 --> 00:42:00,533
Come on,
we're all friends here.
747
00:42:00,533 --> 00:42:03,933
Baz, meet the Frankens,
the Frankens,
748
00:42:03,933 --> 00:42:06,566
meet Baz van Zijl.
749
00:42:07,833 --> 00:42:11,000
Or should I say
Michael Becker?
750
00:42:11,000 --> 00:42:13,866
How did you know?
751
00:42:13,866 --> 00:42:16,300
We watched the explosion.
752
00:42:16,300 --> 00:42:18,566
You didn't run back to the car.
753
00:42:18,566 --> 00:42:19,633
You raised your arm
754
00:42:19,633 --> 00:42:22,033
just a split second
too soon.
755
00:42:22,033 --> 00:42:23,566
You knew what was
about to happen.
756
00:42:23,566 --> 00:42:25,833
Just close enough to get
injured
757
00:42:25,833 --> 00:42:28,466
so we didn't suspect you, but
not close enough to get killed.
758
00:42:28,466 --> 00:42:30,233
Risky.
759
00:42:30,233 --> 00:42:33,266
I wouldn't have cared
if I got killed.
760
00:42:34,366 --> 00:42:35,900
So...
761
00:42:38,433 --> 00:42:40,833
You killed my son.
762
00:42:43,700 --> 00:42:47,566
An eye for an eye
and a son for a daughter.
763
00:42:47,566 --> 00:42:50,400
Sofie worked hard
for you,
764
00:42:50,400 --> 00:42:53,600
and she stood up to you.
765
00:42:53,600 --> 00:42:55,066
Unlike your pathetic,
spineless sons.
766
00:42:55,066 --> 00:42:56,400
Now, now.
767
00:42:56,400 --> 00:42:59,600
We were a real family,
not like yours.
768
00:43:01,066 --> 00:43:03,133
You don't have that in your
life and you never will.
769
00:43:03,133 --> 00:43:08,100
We came to it late, but it was
all the stronger for that.
770
00:43:08,100 --> 00:43:09,466
Forgive me if I don't cry.
771
00:43:11,166 --> 00:43:12,933
I should kill you right now.
772
00:43:12,933 --> 00:43:14,466
Come on, you're not going
773
00:43:14,466 --> 00:43:17,066
to kill her
in cold blood.
774
00:43:17,066 --> 00:43:18,200
You're a professional.
775
00:43:18,200 --> 00:43:20,000
You want answers.
776
00:43:20,000 --> 00:43:21,766
I'm done with answers.
777
00:43:40,466 --> 00:43:42,733
Looking for this?
778
00:43:42,733 --> 00:43:44,233
Okay.
779
00:43:45,800 --> 00:43:47,266
You thought
you could take me on.
780
00:43:48,833 --> 00:43:50,633
You were wrong.
781
00:43:50,633 --> 00:43:52,233
Well, I don't think so.
782
00:43:53,500 --> 00:43:54,866
Let him go.
783
00:43:54,866 --> 00:43:56,333
Guns on the floor-- I mean it.
784
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
If you want your son
to live,
785
00:44:05,000 --> 00:44:06,166
start talking now.
786
00:44:09,033 --> 00:44:10,300
Why'd you have Sofie killed?
787
00:44:11,833 --> 00:44:13,100
Mum, don't.
788
00:44:13,100 --> 00:44:14,000
Stop it.
789
00:44:18,066 --> 00:44:18,866
Talk!
790
00:44:18,866 --> 00:44:21,166
Don't! Don't!
791
00:44:21,166 --> 00:44:23,000
She wouldn't be bought.
792
00:44:24,566 --> 00:44:26,800
She found out
about the money laundering
793
00:44:26,800 --> 00:44:28,133
and threatened to go public.
794
00:44:28,133 --> 00:44:29,500
Daan?
795
00:44:29,500 --> 00:44:31,133
Wanted to take over.
796
00:44:31,133 --> 00:44:33,133
I needed a show of strength
to know he was
797
00:44:33,133 --> 00:44:35,600
capable.
798
00:44:37,066 --> 00:44:39,666
You got Daan to have Sofie
killed,
799
00:44:39,666 --> 00:44:41,800
and then went back on your word.
800
00:44:41,800 --> 00:44:44,566
I changed my mind.
801
00:44:46,100 --> 00:44:48,533
Xavi wanted to come back
under my wing.
802
00:44:49,933 --> 00:44:52,066
He was always the stronger,
803
00:44:52,066 --> 00:44:54,933
more capable...
804
00:44:54,933 --> 00:44:57,133
Trying to break away
and all that.
805
00:44:57,133 --> 00:44:58,700
Sofie died for nothing.
806
00:44:58,700 --> 00:44:59,733
Kill him!
807
00:44:59,733 --> 00:45:00,300
Don't!
808
00:45:00,300 --> 00:45:01,700
Don't!
809
00:45:01,700 --> 00:45:04,666
♪ ♪
810
00:45:22,833 --> 00:45:24,733
She's with us.
811
00:45:24,733 --> 00:45:26,733
We just needed the confession.
812
00:45:26,733 --> 00:45:31,100
You're under arrest for ordering
the murder of Sofie Lommel.
813
00:45:31,100 --> 00:45:34,333
Here we go.
814
00:45:34,333 --> 00:45:36,233
- Let's go.
- Yeah.
815
00:45:39,300 --> 00:45:42,800
♪ ♪
816
00:45:47,800 --> 00:45:50,000
You know, there are ways
817
00:45:50,000 --> 00:45:51,866
of bringing people down.
818
00:45:51,866 --> 00:45:54,400
This was
for the little people.
819
00:45:54,400 --> 00:45:58,166
The ones
nobody fights for.
820
00:45:58,166 --> 00:46:00,766
I do.
821
00:46:00,766 --> 00:46:04,833
♪ ♪
822
00:46:29,033 --> 00:46:31,833
Enjoy pointing a gun
at me, did you?
823
00:46:31,833 --> 00:46:34,266
You know I did.
824
00:46:34,266 --> 00:46:36,966
Thanks for ringing.
825
00:46:36,966 --> 00:46:39,000
Didn't know
you still had my number.
826
00:46:39,000 --> 00:46:41,766
No, Lucienne gave it to me.
827
00:46:41,766 --> 00:46:43,400
No, I didn't.
828
00:46:43,400 --> 00:46:47,466
♪ ♪
829
00:46:47,466 --> 00:46:49,033
So,
830
00:46:49,033 --> 00:46:51,733
you trusted me in the end.
831
00:46:54,500 --> 00:46:57,533
Maybe there's hope for you
after all.
832
00:46:59,066 --> 00:47:01,500
See you around, van der Valk.
833
00:47:01,500 --> 00:47:07,000
♪ ♪
834
00:47:08,900 --> 00:47:10,366
There you are!
835
00:47:18,433 --> 00:47:19,666
You want to get in?
836
00:47:19,666 --> 00:47:21,733
Give you a lift
to the Scheltema.
837
00:47:21,733 --> 00:47:24,333
I'd rather walk, to be honest--
had enough of vehicles.
838
00:47:24,333 --> 00:47:26,500
Let's walk, then.
839
00:47:26,500 --> 00:47:31,900
♪ ♪
840
00:47:31,900 --> 00:47:34,666
If I get a ticket,
I won't be happy.
841
00:47:40,033 --> 00:47:43,300
♪ ♪
842
00:47:52,400 --> 00:47:54,533
♪ ♪
843
00:47:54,533 --> 00:47:55,700
Our prime suspect
is someone
844
00:47:55,700 --> 00:47:57,900
who's been missing,
presumed dead.
845
00:47:57,900 --> 00:47:59,133
They want their money!
846
00:47:59,133 --> 00:48:01,066
They'll be coming for me next,
and you!
847
00:48:03,466 --> 00:48:05,500
I am your best chance
of finding her.
848
00:48:06,666 --> 00:48:09,700
♪ ♪
849
00:48:12,366 --> 00:48:16,266
♪ ♪
850
00:48:16,266 --> 00:48:19,966
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more.
851
00:48:19,966 --> 00:48:23,666
And join us on social media.
852
00:48:23,666 --> 00:48:26,233
To order this program,
visit ShopPBS.
853
00:48:26,233 --> 00:48:29,200
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
854
00:48:29,200 --> 00:48:31,633
and on Amazon Prime Video.
855
00:48:31,633 --> 00:48:34,533
♪ ♪
57329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.