All language subtitles for Under.the.Dome.S02E09.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:06,295 A few weeks ago, an invisible dome crashed down on Chester's Mill 2 00:00:06,471 --> 00:00:08,371 cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:08,539 --> 00:00:10,871 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 4 00:00:11,042 --> 00:00:14,478 we still don't know. Every day it tests our limits 5 00:00:14,645 --> 00:00:17,205 bringing out the best and the worst in us. 6 00:00:18,950 --> 00:00:21,111 Some say we'll be stuck here forever 7 00:00:21,886 --> 00:00:25,652 but we will never stop fighting to find a way out. 8 00:00:28,493 --> 00:00:29,755 You killed a 19-year-old girl 9 00:00:29,927 --> 00:00:31,895 - that your nephew loved. - I had to! 10 00:00:32,063 --> 00:00:34,031 I need to get a message to someone on the inside. 11 00:00:34,198 --> 00:00:37,031 Why don't you write down what you wanna say, where you wanna send it? 12 00:00:37,201 --> 00:00:39,465 "So get the egg and bring it with you." 13 00:00:39,937 --> 00:00:41,529 Oh, my God. He did change it. 14 00:00:41,706 --> 00:00:43,867 - Do you believe me? - What's my dad want with the egg? 15 00:00:44,042 --> 00:00:46,567 - No one can know about Barbie. - You're worried about Big Jim. 16 00:00:46,744 --> 00:00:48,344 Without Barbie, no telling what he'll do. 17 00:00:48,513 --> 00:00:50,674 - Barbie sent you another e-mail. - He's alive. 18 00:00:50,848 --> 00:00:52,907 - So you're gonna jump? - He doesn't want me to. 19 00:00:53,084 --> 00:00:54,915 - Don't jump! - Leave him alone! 20 00:00:55,086 --> 00:00:57,247 Barbie! 21 00:01:05,196 --> 00:01:07,858 - Where am I? - Relax. 22 00:01:08,032 --> 00:01:09,363 You're perfectly safe. 23 00:01:09,867 --> 00:01:11,095 As long as you talk. 24 00:01:11,269 --> 00:01:14,261 Well, I'm happy to, with my one phone call. 25 00:01:14,439 --> 00:01:16,270 We're not the police. 26 00:01:16,441 --> 00:01:17,601 Or the military. 27 00:01:18,109 --> 00:01:22,341 Got black uniforms, no insignias, no flag of origin. 28 00:01:22,513 --> 00:01:24,276 That's a violation of the Geneva convention. 29 00:01:24,449 --> 00:01:25,973 Says the man who was caught trespassing 30 00:01:26,150 --> 00:01:28,482 in a restricted security zone with false credentials. 31 00:01:28,653 --> 00:01:30,883 Okay, so charge me or let me go. 32 00:01:31,055 --> 00:01:32,375 National Defense Authorization Act 33 00:01:32,523 --> 00:01:34,753 says I don't have to charge you or release you. 34 00:01:35,226 --> 00:01:36,250 I'm not a terrorist. 35 00:01:36,427 --> 00:01:38,895 Prove it. Tell me why you went to the dome last night. 36 00:01:40,231 --> 00:01:41,255 Go to hell. 37 00:01:42,033 --> 00:01:44,001 We've had our eye on you. 38 00:01:44,635 --> 00:01:46,865 Dale Barbara, Special Forces. 39 00:01:48,573 --> 00:01:50,598 So you know it all. 40 00:01:51,409 --> 00:01:52,603 What else you need from me? 41 00:01:52,777 --> 00:01:54,472 How'd you get out of Chester's Mill? 42 00:01:55,913 --> 00:01:58,108 I want the exact route. 43 00:02:01,219 --> 00:02:03,210 "Don't jump," you said. 44 00:02:03,387 --> 00:02:05,787 Why did you tell that woman, Julia Shumway, not to jump? 45 00:02:05,957 --> 00:02:09,051 Why do you care how or why I got out? 46 00:02:09,393 --> 00:02:11,861 Because you're so gung-ho to save everyone on the inside? 47 00:02:12,029 --> 00:02:13,929 What the hell have you done to help any of us? 48 00:02:17,301 --> 00:02:19,360 You're going to cooperate. 49 00:02:19,737 --> 00:02:23,138 Including getting Miss Shumway to hand over that power source. 50 00:02:25,877 --> 00:02:27,708 So this is about that. 51 00:02:27,879 --> 00:02:29,744 You admit you know what it is. 52 00:02:29,914 --> 00:02:31,472 Yeah. 53 00:02:32,250 --> 00:02:34,946 I just think that you want something you're never gonna get. 54 00:02:41,659 --> 00:02:43,752 Hold that thought, smart guy. 55 00:02:48,466 --> 00:02:49,933 - Good morning, Julia. - Hey, Jim. 56 00:02:50,101 --> 00:02:51,966 Enjoying your first day as sheriff? 57 00:02:52,136 --> 00:02:53,660 Oh, yeah. Having a blast. 58 00:02:53,838 --> 00:02:57,205 Never short of trouble these days. Speaking of which, I was driving by 59 00:02:57,375 --> 00:03:01,368 and I noticed that you got some company again out there. 60 00:03:02,079 --> 00:03:04,104 Haven't seen guards this close in weeks. 61 00:03:04,282 --> 00:03:06,512 Any idea what they're doing there? 62 00:03:08,619 --> 00:03:09,984 No. 63 00:03:10,621 --> 00:03:12,384 So you haven't seen anything odd lately 64 00:03:12,857 --> 00:03:14,051 outside the dome? 65 00:03:14,926 --> 00:03:16,518 I'm as stumped as you are. 66 00:03:19,864 --> 00:03:21,304 Well, if you do see anything unusual, 67 00:03:21,465 --> 00:03:23,831 just give me a call on that walkie I gave you. 68 00:03:24,268 --> 00:03:26,930 Must be hard getting a sense of closure. 69 00:03:27,705 --> 00:03:28,763 What do you mean? 70 00:03:28,940 --> 00:03:30,965 I mean not getting a chance to bury Barbie. 71 00:03:31,576 --> 00:03:34,875 When my wife died, the accident was severe. 72 00:03:35,546 --> 00:03:38,447 There was no viewing. It was a closed casket. 73 00:03:39,116 --> 00:03:43,416 Anyway, what I'm trying to say is if you want me to organize a team 74 00:03:43,588 --> 00:03:46,284 to help recover the body, 75 00:03:46,524 --> 00:03:49,015 it'll give you a chance to say goodbye. 76 00:03:52,396 --> 00:03:55,991 Well, that's kind of you, but I wouldn't wanna put anyone else in danger. 77 00:03:56,534 --> 00:03:59,134 That's what Barbie was doing for Sam and look how that turned out. 78 00:03:59,270 --> 00:04:02,933 If you change your mind, give the sheriff a holler. 79 00:04:03,107 --> 00:04:04,699 Will do. 80 00:04:24,862 --> 00:04:25,920 Do you think he knows? 81 00:04:26,097 --> 00:04:27,359 About Barbie being alive? 82 00:04:27,531 --> 00:04:29,522 He was asking a lot of questions. 83 00:04:29,700 --> 00:04:32,533 Exactly why we have to keep this to ourselves until we know he's okay. 84 00:04:32,703 --> 00:04:34,903 - He might send another e-mail. - Doubt they'll let him. 85 00:04:35,072 --> 00:04:37,672 Maybe the guys who took Barbie are the same ones who want the egg. 86 00:04:37,808 --> 00:04:39,036 How would they know about it? 87 00:04:39,210 --> 00:04:41,410 Question is what would they do if they got a hold of it? 88 00:04:41,545 --> 00:04:44,708 Well, you wouldn't give the egg to them. We'll protect it. Right? 89 00:04:44,882 --> 00:04:47,214 Until I know Barbie's safe, I don't know what I'm gonna do. 90 00:04:47,385 --> 00:04:50,320 Let's get to the school on the chance he does get another e-mail through. 91 00:04:50,488 --> 00:04:52,149 That's a good idea. 92 00:04:56,227 --> 00:04:58,957 Listen, I'm gonna head back to the station and keep an eye on my dad. 93 00:05:05,569 --> 00:05:07,764 Why red? Why a door? 94 00:05:07,938 --> 00:05:09,428 You know, in the Old Testament, 95 00:05:09,607 --> 00:05:11,973 Israelites would paint their doors red with blood of lambs 96 00:05:12,143 --> 00:05:13,542 as a symbol of sacrifice 97 00:05:13,711 --> 00:05:15,941 so the angel of vengeance would pass them by. 98 00:05:16,113 --> 00:05:18,343 You're just full of happy stories, aren't you? 99 00:05:18,516 --> 00:05:19,642 Sam, give him a break. 100 00:05:19,817 --> 00:05:23,446 Art theory 101, a door always symbolizes a way in somewhere. 101 00:05:23,921 --> 00:05:25,252 Hey, look. 102 00:05:25,423 --> 00:05:27,357 The locker. Right? 103 00:05:27,525 --> 00:05:28,822 In the school? 104 00:05:28,993 --> 00:05:30,961 I went through that to get out of Chester's Mill. 105 00:05:31,495 --> 00:05:36,228 So this door could be a way back in, wherever it is. 106 00:05:36,634 --> 00:05:40,468 When I went off the cliff, I woke up in some kids' playground. 107 00:05:40,638 --> 00:05:42,128 That's exactly what happened to me. 108 00:05:42,306 --> 00:05:44,001 Did you see a red door at the playground? 109 00:05:44,175 --> 00:05:45,199 Didn't notice. 110 00:05:45,376 --> 00:05:48,539 So if this door does lead to Chester's Mill, 111 00:05:48,713 --> 00:05:51,011 it could be a way for me to get Junior and bring him here. 112 00:05:51,549 --> 00:05:54,575 - Think you can bring Jim back too? - I can't think about that right now. 113 00:05:54,752 --> 00:05:58,017 Let's go to the playground and see if there's a red door there. 114 00:06:00,124 --> 00:06:04,151 - Where you been, James? - Just making rounds. 115 00:06:04,328 --> 00:06:07,024 See all that activity outside the dome? 116 00:06:07,264 --> 00:06:08,390 The fellas in black? 117 00:06:09,734 --> 00:06:10,792 Yeah, I did. 118 00:06:10,968 --> 00:06:12,959 I saw someone else too last night. 119 00:06:13,571 --> 00:06:15,436 On the other side. 120 00:06:16,907 --> 00:06:20,035 - Who? - Barbie. 121 00:06:20,644 --> 00:06:22,202 He's alive. 122 00:06:23,080 --> 00:06:24,172 Did you know? 123 00:06:30,955 --> 00:06:32,684 Yeah, Dad. I did. 124 00:06:35,760 --> 00:06:38,160 Well, thank you for being honest with me, son. 125 00:06:38,596 --> 00:06:41,087 Now, I need you to keep being honest with me. 126 00:06:41,999 --> 00:06:43,990 There's something I want you to show me. 127 00:06:50,574 --> 00:06:52,735 You got two minutes. 128 00:06:53,878 --> 00:06:55,175 Dale, are you okay? 129 00:06:55,946 --> 00:07:00,076 You mean aside from the bracelets and luxury accommodations? 130 00:07:00,651 --> 00:07:03,586 - How did you get in here? - I pulled every string I have. 131 00:07:03,754 --> 00:07:06,552 So then pull a few more and get me out. 132 00:07:06,724 --> 00:07:10,854 Dale, I run an energy company. The friends I have sit in offices in D.C. 133 00:07:11,028 --> 00:07:14,293 These other people, they're something else. 134 00:07:15,065 --> 00:07:16,259 But you don't know who. 135 00:07:18,369 --> 00:07:21,532 After the failed missile strike on the dome a couple weeks ago, 136 00:07:21,705 --> 00:07:24,538 they caught hell from Congress, the media. 137 00:07:24,708 --> 00:07:26,788 Just trying to distance themselves from the situation 138 00:07:26,944 --> 00:07:28,741 so they hired private contractors. 139 00:07:28,913 --> 00:07:32,144 Kind of how government hired you to handle all communication in the dome. 140 00:07:35,152 --> 00:07:37,313 So tell me, who changed my message to Julia? 141 00:07:37,488 --> 00:07:38,921 Was that you or was that them? 142 00:07:39,623 --> 00:07:40,715 I tried to get it through, 143 00:07:40,891 --> 00:07:42,825 but they caught me and they strong-armed me. 144 00:07:43,794 --> 00:07:45,762 In order to send your message to Julia, 145 00:07:45,930 --> 00:07:48,262 they insisted that we add the bit about the egg. 146 00:07:48,432 --> 00:07:53,131 Dad, stop, all right? Enough. No more lies. 147 00:07:53,938 --> 00:07:56,873 Son, I want you out of those cuffs. 148 00:07:58,976 --> 00:08:00,816 The only way there's a chance of that happening 149 00:08:00,978 --> 00:08:03,071 is you have to convince Julia to bring the egg. 150 00:08:06,517 --> 00:08:09,418 It's the only thing that's valuable enough to trade for your release. 151 00:08:14,425 --> 00:08:15,858 I can't help you. 152 00:08:17,528 --> 00:08:19,860 Still so damn stubborn. 153 00:08:21,999 --> 00:08:24,331 I just hope it doesn't end up getting us both killed. 154 00:08:28,839 --> 00:08:30,431 Time's up. 155 00:08:40,985 --> 00:08:42,009 You tried, sir. 156 00:08:42,186 --> 00:08:43,949 And you're not trying hard enough. 157 00:08:44,121 --> 00:08:46,612 What's the point of owning a security firm 158 00:08:46,790 --> 00:08:48,951 if it can't secure a damn thing? 159 00:08:51,128 --> 00:08:53,187 It won't be long before the military does find out 160 00:08:53,364 --> 00:08:54,490 about the power source. 161 00:08:55,699 --> 00:08:59,032 So by any means necessary? 162 00:09:00,671 --> 00:09:02,764 Whatever it takes. 163 00:09:04,475 --> 00:09:06,807 Looks like there's no end to it. 164 00:09:07,578 --> 00:09:10,172 This is how Barbie got out, huh? 165 00:09:11,148 --> 00:09:12,240 Hard to believe. 166 00:09:12,650 --> 00:09:16,586 You can't explain it, Dad. You just have to accept it. 167 00:09:17,388 --> 00:09:18,855 Take it on faith. 168 00:09:19,523 --> 00:09:20,922 What? 169 00:09:21,492 --> 00:09:24,586 Everything your mother said before she died. 170 00:09:25,229 --> 00:09:27,595 Everything I thought was so crazy. 171 00:09:28,999 --> 00:09:30,830 Maybe it's all starting to make sense now. 172 00:09:31,001 --> 00:09:33,435 - And you never believed her. - Well, I couldn't. 173 00:09:35,573 --> 00:09:37,268 Till now. 174 00:09:39,443 --> 00:09:42,003 With all this staring me in the face. 175 00:09:48,052 --> 00:09:50,748 I just wish I could apologize 176 00:09:52,289 --> 00:09:53,688 for doubting her. 177 00:09:55,726 --> 00:09:58,854 I guess we'd both give anything to see her again, huh? 178 00:10:01,765 --> 00:10:06,099 Yesterday, you said the dome chose you, 179 00:10:06,470 --> 00:10:08,131 that it had a plan for you. 180 00:10:12,509 --> 00:10:14,204 This is it. 181 00:10:15,946 --> 00:10:17,846 It's my job 182 00:10:18,015 --> 00:10:20,984 to lead the people of this town to freedom. 183 00:10:22,853 --> 00:10:24,613 - You said Barbie jumped here, right? - Yeah. 184 00:10:24,755 --> 00:10:27,747 But last night outside the dome, when he saw Julia, 185 00:10:27,925 --> 00:10:28,949 he told her not to jump. 186 00:10:29,693 --> 00:10:31,524 - Say what? - No. 187 00:10:31,695 --> 00:10:33,993 She thinks that the guys who dragged him off want the egg. 188 00:10:34,431 --> 00:10:35,955 The egg? 189 00:10:36,133 --> 00:10:38,829 - I thought she got rid of that thing. - She tried to. 190 00:10:39,003 --> 00:10:40,563 The thing kind of has a mind of its own. 191 00:10:40,704 --> 00:10:42,433 And you all think it powers the dome. 192 00:10:42,606 --> 00:10:45,803 - That's the working theory, right? - Yeah. 193 00:10:48,112 --> 00:10:50,603 I bet that's why those guards are back. 194 00:10:52,616 --> 00:10:53,810 Where is it now? 195 00:10:55,252 --> 00:10:56,776 I don't know. 196 00:11:00,290 --> 00:11:02,417 Well, as the only two lawmen left in this town, 197 00:11:02,593 --> 00:11:04,288 we'd better track it down. 198 00:11:22,980 --> 00:11:24,379 Every day of the third grade, 199 00:11:24,548 --> 00:11:27,813 James would beg me to take him to the playground after school. 200 00:11:28,118 --> 00:11:29,983 Turns out there was this little blond there. 201 00:11:30,154 --> 00:11:32,315 Angie McAlister. 202 00:11:32,489 --> 00:11:34,650 He was infatuated with her. 203 00:11:34,825 --> 00:11:37,555 One day, he was showing off, he got in a tire swing like that one. 204 00:11:37,728 --> 00:11:39,821 And he wound it tight and he was spinning. 205 00:11:43,600 --> 00:11:47,229 - There's a red door. - We're not alone. 206 00:11:50,708 --> 00:11:52,573 I'll try drawing off the one with the tablet. 207 00:11:53,577 --> 00:11:54,737 You take the other one. 208 00:11:56,080 --> 00:11:59,049 Meet me back at the stone structure in the park when you lose them. 209 00:12:26,744 --> 00:12:27,904 No grown-ups. 210 00:12:55,038 --> 00:12:58,735 - You wanted to see me, sir? - We need to send another message. 211 00:12:58,909 --> 00:13:01,537 Into the dome? I thought you said it was too conspicuous. 212 00:13:01,712 --> 00:13:04,146 I thought you understood you do what I say. 213 00:13:05,849 --> 00:13:08,909 Or your next stop will be whatever dark hole 214 00:13:09,086 --> 00:13:12,886 the feds throw punks who commit corporate espionage. 215 00:13:14,291 --> 00:13:15,918 Yes, sir. 216 00:13:16,160 --> 00:13:20,494 - Should we meet back at the office? - My computer has a remote interface. 217 00:13:20,931 --> 00:13:21,989 Do it from here. 218 00:13:22,466 --> 00:13:23,865 Now. 219 00:13:31,408 --> 00:13:33,399 How long do we have to do this for? 220 00:13:33,577 --> 00:13:35,044 There's not even a signal. 221 00:13:35,212 --> 00:13:36,440 Just these old e-mails. 222 00:13:36,613 --> 00:13:38,911 As long as Julia wants us to. 223 00:13:39,082 --> 00:13:41,016 What if something bad's happened to Barbie? 224 00:13:41,185 --> 00:13:44,120 - Joe, don't say that. - I mean, maybe we should jump. 225 00:13:44,288 --> 00:13:45,482 After all, he got out. 226 00:13:45,656 --> 00:13:47,419 Last night, he said it's not safe out there. 227 00:13:47,591 --> 00:13:49,218 Do we just stay here forever, then? 228 00:13:49,393 --> 00:13:52,260 At some point, not safe out there might be better than not safe in here. 229 00:13:52,830 --> 00:13:54,024 - Anything? - Not yet. 230 00:13:55,332 --> 00:13:56,356 Look. 231 00:13:57,334 --> 00:13:58,926 "Hounds of Diana." 232 00:13:59,102 --> 00:14:01,935 Someone with that weird name posted on my Twitter. Open that e-mail. 233 00:14:02,105 --> 00:14:04,039 Hey, we just got a new e-mail. 234 00:14:04,842 --> 00:14:06,002 It's strange. 235 00:14:06,176 --> 00:14:09,543 Before, when the Wi-Fi signal was live, a few e-mails came through. 236 00:14:11,181 --> 00:14:13,501 Makes me think whoever's sending is controlling the signal. 237 00:14:14,751 --> 00:14:16,275 Open it. 238 00:14:19,790 --> 00:14:23,556 No text. It's just a video link for you from Aktaion Energy. 239 00:14:23,727 --> 00:14:26,161 Julia, my name's Don Barbara. 240 00:14:26,330 --> 00:14:27,524 I'm Dale's father. 241 00:14:27,698 --> 00:14:29,461 I think you know him as Barbie. 242 00:14:29,633 --> 00:14:32,124 - I know that voice. - I'm sure you're concerned about him. 243 00:14:32,302 --> 00:14:36,796 He's currently in custody and true to his nature, he's not cooperating. 244 00:14:36,974 --> 00:14:40,910 Now, I don't mean to be curt, but we don't have much time. 245 00:14:41,078 --> 00:14:43,376 The people who are holding him, 246 00:14:43,547 --> 00:14:46,607 they want the power source that you've discovered. 247 00:14:46,783 --> 00:14:48,751 I understand you call it the egg? 248 00:14:50,020 --> 00:14:51,612 They wanna study it, understand it. 249 00:14:51,788 --> 00:14:54,985 It might even hold the key to getting all of you out from under there. 250 00:14:55,158 --> 00:14:58,855 It's the only thing I know I can trade for Dale's release. 251 00:14:59,396 --> 00:15:01,364 If you don't, I... 252 00:15:02,466 --> 00:15:04,491 I don't know what they may do to him. 253 00:15:04,835 --> 00:15:07,895 So please, hurry. 254 00:15:09,006 --> 00:15:10,940 It's an unfortunate way to meet the woman 255 00:15:11,108 --> 00:15:13,474 who means so much to my son. 256 00:15:15,345 --> 00:15:16,812 Julia. 257 00:15:18,248 --> 00:15:19,840 Julia. 258 00:15:22,319 --> 00:15:23,786 Yeah? 259 00:15:25,022 --> 00:15:26,614 What are you gonna do? 260 00:15:31,094 --> 00:15:35,758 So how about we pick things up where we left off? 261 00:15:39,536 --> 00:15:41,367 And Daddy's not here to protect you anymore. 262 00:15:45,909 --> 00:15:47,467 It's not really a fair fight. 263 00:15:47,644 --> 00:15:49,874 Yeah. Those are overrated. 264 00:15:53,550 --> 00:15:54,983 - So... - Oh, God. 265 00:15:55,152 --> 00:15:58,644 You're gonna get Miss Shumway to deliver the egg to us. 266 00:15:58,822 --> 00:16:00,790 Yeah. Just as long... 267 00:16:01,124 --> 00:16:02,216 Can't hear you, Barbara. 268 00:16:02,392 --> 00:16:06,658 As you kiss my ass. 269 00:16:31,755 --> 00:16:33,689 When were you gonna tell me? 270 00:16:34,992 --> 00:16:37,483 I've never liked fishing, Jim. 271 00:16:38,862 --> 00:16:41,422 - About Barbie. - What about Barbie? 272 00:16:41,598 --> 00:16:43,190 I saw him last night outside the dome. 273 00:16:45,102 --> 00:16:46,262 Barbie's alive? 274 00:16:46,436 --> 00:16:48,036 Oh, you telling me Julia didn't tell you? 275 00:16:48,205 --> 00:16:50,002 As closely as you've been working together? 276 00:16:50,173 --> 00:16:52,198 Jim, I had no idea. 277 00:16:56,546 --> 00:16:58,275 - So she lied to you too? - No. 278 00:16:58,749 --> 00:17:01,240 If there was a way out, Julia wouldn't keep it from the town. 279 00:17:01,418 --> 00:17:02,442 She would to save Barbie. 280 00:17:03,553 --> 00:17:05,783 The guards caught him and dragged him off. 281 00:17:05,956 --> 00:17:08,447 Someone out there is playing hardball to get this egg. 282 00:17:09,259 --> 00:17:10,783 What egg? 283 00:17:13,964 --> 00:17:15,684 You really are in the dark here, aren't you? 284 00:17:16,933 --> 00:17:19,163 It's some kind of energy source. 285 00:17:19,336 --> 00:17:21,804 The kids say it generates the dome. 286 00:17:23,840 --> 00:17:25,865 They've been protecting it with Julia. 287 00:17:30,781 --> 00:17:33,113 I thought you could locate this thing, you know? 288 00:17:33,283 --> 00:17:37,720 Build an egg detector or something, you know? 289 00:17:37,888 --> 00:17:40,721 As a scientist. Figure it out. 290 00:17:41,358 --> 00:17:43,622 I think there's a way to find it 291 00:17:43,794 --> 00:17:46,592 that's more reliable than copper wire and duct tape. 292 00:17:48,665 --> 00:17:51,031 - Joe. - No. No, no. 293 00:17:51,201 --> 00:17:54,102 - No, he's part of the problem. - He trusts me. 294 00:17:54,271 --> 00:17:56,296 I can poke around. 295 00:17:56,606 --> 00:17:58,437 He might let us in on their secret. 296 00:18:00,110 --> 00:18:01,907 All right, good. 297 00:18:02,379 --> 00:18:05,542 See if you can get him to show you where this thing is. 298 00:18:14,257 --> 00:18:16,122 - What are you doing? - Oh, thank God. 299 00:18:16,293 --> 00:18:17,954 - Did you lose the guy? - Yeah, I guess. 300 00:18:18,128 --> 00:18:19,959 I mean, for now. 301 00:18:20,130 --> 00:18:21,461 That red door lead anywhere? 302 00:18:21,631 --> 00:18:25,158 The playground may be the way in, it is not the way out. 303 00:18:29,206 --> 00:18:30,571 Pauline, what are you doing? 304 00:18:31,541 --> 00:18:34,032 It's starting, Lyle. This is how my visions start. 305 00:18:34,444 --> 00:18:36,378 - In mud? - Cloud shapes. 306 00:18:36,746 --> 00:18:39,544 I see symbols everywhere I turn, anything. 307 00:18:39,716 --> 00:18:41,616 And now, it's in the form of a spiral. 308 00:18:42,152 --> 00:18:43,512 - What's that mean? - I don't know. 309 00:18:43,653 --> 00:18:46,121 Maybe something bad about going to Chester's Mill. 310 00:18:46,990 --> 00:18:50,221 Well, I thought that was your idea. 311 00:18:50,393 --> 00:18:52,327 I'm not saying we shouldn't go. We have to. 312 00:18:52,662 --> 00:18:54,391 There's just something about this spiral. 313 00:18:54,564 --> 00:18:56,395 I don't know. It scares me. 314 00:18:56,766 --> 00:18:58,495 No, you don't need to be afraid. 315 00:18:58,835 --> 00:19:00,166 Pauline, we're together. 316 00:19:01,738 --> 00:19:06,937 - Lyle, honestly, I have to... - Never mind. Forget I said it. 317 00:19:07,110 --> 00:19:08,338 Hey, did you find anything? 318 00:19:08,512 --> 00:19:10,707 - No, dead end. - We should keep moving. 319 00:19:10,881 --> 00:19:13,881 Those guys ID'd us and I don't think it's safe to go back to your apartment. 320 00:19:14,317 --> 00:19:16,751 I know a safe place we can stay. 321 00:19:18,922 --> 00:19:20,402 Who knows who any of these people are? 322 00:19:20,557 --> 00:19:22,184 We can't just give them the egg. 323 00:19:22,359 --> 00:19:24,020 Barbie's life could be at stake. 324 00:19:24,194 --> 00:19:26,560 But he told you it's not safe out there. 325 00:19:26,730 --> 00:19:29,460 - Since when do you have a vote? - Don't you wanna get out? 326 00:19:29,633 --> 00:19:31,513 If we give them the egg, then we can all escape. 327 00:19:31,668 --> 00:19:32,965 I could see my parents again. 328 00:19:33,136 --> 00:19:36,503 Please, Julia. You always said that the dome is here to protect us. 329 00:19:36,673 --> 00:19:38,971 - It didn't protect my mom. - Or my sister. 330 00:19:39,142 --> 00:19:41,133 Melanie, I know what I said. 331 00:19:41,311 --> 00:19:42,938 But maybe the cliffs, the tunnels, 332 00:19:43,113 --> 00:19:45,946 they're all the dome's way of telling us something new. 333 00:19:46,416 --> 00:19:49,510 That we need to leave or send the egg over. 334 00:19:49,686 --> 00:19:52,484 No. I died once for the egg and then it brought me back. 335 00:19:52,656 --> 00:19:56,183 I don't know why, but I feel in my heart that we have to keep it with us. 336 00:19:56,359 --> 00:19:58,953 Okay, so your feeling's more important than keeping Barbie alive 337 00:19:59,129 --> 00:20:00,824 and getting us out of this awful place? 338 00:20:00,997 --> 00:20:02,794 You don't know what you're talking about. 339 00:20:04,434 --> 00:20:05,992 Melanie. 340 00:20:07,671 --> 00:20:10,162 - What are you doing here? - I know. 341 00:20:10,340 --> 00:20:12,740 Barbie's alive. The egg. 342 00:20:12,909 --> 00:20:14,501 Everything you've been keeping from me. 343 00:20:15,078 --> 00:20:16,443 Well, eavesdropping will do that. 344 00:20:16,613 --> 00:20:18,638 Actually, Big Jim told me. 345 00:20:19,349 --> 00:20:21,544 - He knows? - And he wants the egg. 346 00:20:22,152 --> 00:20:24,552 No, Jim having it would be a disaster. 347 00:20:24,721 --> 00:20:26,746 Which is why I came to warn you. 348 00:20:26,923 --> 00:20:31,553 He sent me to find out where it is and report back, but I can't do that. 349 00:20:34,798 --> 00:20:36,265 Julia, I know you don't trust me. 350 00:20:36,433 --> 00:20:40,460 It's probably with good reason, but the truth is, I'm like you. 351 00:20:40,637 --> 00:20:41,865 I just wanna save the town. 352 00:20:42,038 --> 00:20:44,802 So you can waste time trying to make your mind up about me, 353 00:20:44,975 --> 00:20:46,567 or you can accept my help. 354 00:20:47,277 --> 00:20:48,505 Either way, 355 00:20:49,145 --> 00:20:51,978 things are going to get worse around here. 356 00:21:00,890 --> 00:21:02,357 Hunter, got some visitors for you. 357 00:21:02,525 --> 00:21:04,049 Pauline. 358 00:21:04,594 --> 00:21:06,194 I was kind of surprised to get your call. 359 00:21:06,363 --> 00:21:08,797 We just need a safe place to stay. Are you okay? 360 00:21:08,965 --> 00:21:11,525 I haven't talked to you in a week. I was starting to get worried. 361 00:21:11,668 --> 00:21:14,364 I've been lying low myself. A lot of developments with the dome. 362 00:21:14,904 --> 00:21:16,098 Uh, you wanna fill us in? 363 00:21:16,273 --> 00:21:19,401 This is Hunter. He was my best student when I taught art at Zenith High. 364 00:21:19,576 --> 00:21:21,441 And this other computer gentleman? 365 00:21:22,279 --> 00:21:24,543 Trevor. Another of the Hounds of Diana. 366 00:21:24,714 --> 00:21:26,434 Website's kind of an underground news source 367 00:21:26,583 --> 00:21:28,881 for everything the government doesn't want people to know. 368 00:21:29,052 --> 00:21:31,145 Hunter, we got an incoming. 369 00:21:34,124 --> 00:21:35,751 Is that one of the guys from playground? 370 00:21:37,527 --> 00:21:39,825 - Is there a back door? - Only the front one. 371 00:21:51,107 --> 00:21:53,307 It's okay, Trevor. It's kind of his way of saying hello. 372 00:21:57,080 --> 00:21:58,479 What the hell? 373 00:21:58,648 --> 00:22:00,309 Did you get to the dome yesterday? 374 00:22:02,585 --> 00:22:05,645 - Oh, you son of a bitch. - Stop. 375 00:22:07,557 --> 00:22:09,991 - Who are you? - She's a friend of mine. 376 00:22:10,160 --> 00:22:11,184 Pauline Verdreaux. 377 00:22:12,128 --> 00:22:13,152 Pauline Rennie? 378 00:22:13,330 --> 00:22:15,992 - What do you want with my brother? - It's okay, Barbie. 379 00:22:16,166 --> 00:22:18,100 I would've run a while ago if I was going to. 380 00:22:18,268 --> 00:22:19,792 That doesn't make you any less guilty. 381 00:22:19,969 --> 00:22:22,267 - Guilty of what? - Your brother's a murderer. 382 00:22:22,439 --> 00:22:24,304 He killed Angie McAlister. 383 00:24:24,461 --> 00:24:25,621 That's Angie's place. 384 00:24:27,697 --> 00:24:30,131 I know exactly where that's at. 385 00:24:47,884 --> 00:24:49,010 Did you kill Angie? 386 00:24:49,185 --> 00:24:51,915 Your journal made it seem like those four kids 387 00:24:52,088 --> 00:24:54,283 were somehow making it happen. 388 00:24:54,457 --> 00:25:00,453 Angie, her brother Joe, Norrie and Junior. 389 00:25:01,397 --> 00:25:07,199 Tell me you did not touch a hair on his head. 390 00:25:07,370 --> 00:25:08,860 Of course not, Pauline. 391 00:25:16,646 --> 00:25:17,977 Oh, my God. 392 00:25:19,249 --> 00:25:22,377 - What? - That's why we have to go there. 393 00:25:22,552 --> 00:25:23,985 Don't you see? 394 00:25:24,153 --> 00:25:26,451 You killed that girl because of what I drew. 395 00:25:29,392 --> 00:25:32,555 We have to go to Chester's Mill to atone for our sins 396 00:25:32,729 --> 00:25:35,892 or we will never find peace, no matter where we run to. 397 00:25:42,105 --> 00:25:45,040 You look a little banged up, Mr. Barbara. 398 00:25:45,208 --> 00:25:47,733 You rub somebody the wrong way? 399 00:25:48,378 --> 00:25:50,278 You might say that. 400 00:25:53,349 --> 00:25:55,647 - What is that for? - Hey, relax. 401 00:25:56,486 --> 00:25:58,511 This isn't for your brother. 402 00:25:59,188 --> 00:26:01,247 - Not yet. - I'm not running, Barbie. 403 00:26:01,424 --> 00:26:03,984 I'm going back to Chester's Mill. We all are. 404 00:26:04,160 --> 00:26:05,855 - What? - I have to get James out. 405 00:26:06,029 --> 00:26:08,589 Oh, is that right? Well, I gotta get everyone out. 406 00:26:09,065 --> 00:26:11,192 Question is, how do you even get back in? 407 00:26:11,367 --> 00:26:12,925 Pauline did another drawing. 408 00:26:13,102 --> 00:26:14,160 It may be a way back in. 409 00:26:14,337 --> 00:26:17,272 No, I'm sorry. These drawings have led to some pretty awful stuff. 410 00:26:17,440 --> 00:26:19,408 It doesn't change the fact my sister's drawings 411 00:26:19,576 --> 00:26:20,600 have always been right. 412 00:26:20,777 --> 00:26:22,039 We won't have to go far. 413 00:26:22,211 --> 00:26:24,873 An image search found possibilities in town. 414 00:26:26,282 --> 00:26:29,217 I've got all the red doors here in Zenith. 415 00:26:31,254 --> 00:26:33,119 Personally, I'm thinking the storage space, 416 00:26:33,289 --> 00:26:35,089 if we're digging into the space-time of it all 417 00:26:35,258 --> 00:26:36,898 the colonial's got that whole Narnia spin. 418 00:26:39,562 --> 00:26:41,189 You said that you saw this in a vision? 419 00:26:41,364 --> 00:26:44,231 They always mean something. That door is the way back into the dome. 420 00:26:44,400 --> 00:26:45,440 Hunter, we need addresses. 421 00:26:47,737 --> 00:26:50,205 No, you don't. I know where this is. 422 00:26:54,944 --> 00:26:56,639 I grew up there. 423 00:26:59,816 --> 00:27:02,011 Junior, where are you taking it? 424 00:27:02,185 --> 00:27:04,881 I can't keep the egg at Angie's apartment anymore. It's not safe. 425 00:27:05,054 --> 00:27:06,715 What do you mean? 426 00:27:07,357 --> 00:27:08,381 I told my dad about it. 427 00:27:08,558 --> 00:27:09,752 - Why? - I don't know. 428 00:27:09,926 --> 00:27:12,966 He's done a lot of good for Chester's Mill. The moment I told him about it... 429 00:27:13,062 --> 00:27:14,757 You knew you shouldn't have? 430 00:27:15,064 --> 00:27:18,056 I know a lot of people don't trust him, I'm still trying to believe in him. 431 00:27:18,234 --> 00:27:21,795 As messed up as it all is, I still think he was a good father once. 432 00:27:21,971 --> 00:27:24,838 I understand, but not all fathers can be who you want them to be. 433 00:27:25,008 --> 00:27:26,339 What are you doing here, Melanie? 434 00:27:28,111 --> 00:27:30,841 Your dad's not the only one with a reason to take the egg. 435 00:27:31,814 --> 00:27:34,874 I've had faith in Julia this whole time. I still try to have it, 436 00:27:35,051 --> 00:27:38,509 but I don't know anymore. 437 00:27:38,755 --> 00:27:42,316 I think her priorities have shifted. 438 00:27:42,659 --> 00:27:44,524 Barbie is more important to her now. 439 00:27:44,894 --> 00:27:47,021 So she's gonna trade the egg for him? 440 00:27:47,964 --> 00:27:50,660 Isn't that what you would do for the people you love? 441 00:27:51,167 --> 00:27:54,295 Things that seem reckless to everyone else? 442 00:27:55,705 --> 00:27:57,195 Not everyone gets that. 443 00:27:58,007 --> 00:28:00,339 Not everyone's been in love. 444 00:28:04,547 --> 00:28:07,448 Do you wanna protect it with me from now on? 445 00:28:08,418 --> 00:28:10,648 I know a place where we can keep it safe. 446 00:28:20,296 --> 00:28:22,958 - What did you do with it? - Do with what? 447 00:28:23,132 --> 00:28:25,259 I went to Angie's apartment, and now the egg is gone. 448 00:28:25,435 --> 00:28:26,697 I think you knew it was there. 449 00:28:26,869 --> 00:28:29,497 Looks like we both got skunked. 450 00:28:32,241 --> 00:28:33,765 Come on. 451 00:28:34,143 --> 00:28:36,373 You know me well enough by now to tell when I'm lying. 452 00:28:36,546 --> 00:28:38,309 Because the exception is so rare. 453 00:28:38,481 --> 00:28:42,850 Well, I can't really get mad at Rebecca for flapping her lips at you. 454 00:28:43,352 --> 00:28:45,081 Everybody wants that damn thing. 455 00:28:46,823 --> 00:28:50,725 But I'm trying to protect the town, not just Barbie. 456 00:28:51,060 --> 00:28:52,186 Barbie? 457 00:28:52,361 --> 00:28:53,988 What does he have to do with this? 458 00:28:55,331 --> 00:28:57,356 We both know Barbie's alive. 459 00:28:57,533 --> 00:28:58,795 Those men have him, 460 00:28:58,968 --> 00:29:01,528 and you were gonna give them that egg to set him free. 461 00:29:01,704 --> 00:29:03,831 It's a pretty big risk. 462 00:29:04,240 --> 00:29:07,209 Well, I don't expect you to understand. 463 00:29:08,611 --> 00:29:10,977 Big Jim Rennie doesn't know what it's like to love anyone 464 00:29:11,147 --> 00:29:12,512 other than himself. 465 00:29:16,619 --> 00:29:18,109 Oh, yeah? 466 00:29:21,257 --> 00:29:23,691 You try telling your boy 467 00:29:23,993 --> 00:29:28,225 that his mom's not gonna be taking him to the park anymore after school. 468 00:29:30,333 --> 00:29:32,893 In fact, she won't be coming home. 469 00:29:34,604 --> 00:29:36,094 Ever. 470 00:29:39,175 --> 00:29:42,406 I'm sure losing Pauline was incredibly hard for both of you. 471 00:29:43,646 --> 00:29:46,638 I loved my wife more than you'll ever know. 472 00:29:48,651 --> 00:29:51,211 And I'd give anything to have her back. 473 00:29:52,155 --> 00:29:53,622 Jim. 474 00:29:55,758 --> 00:29:57,282 Why do you want the egg? 475 00:29:57,860 --> 00:29:59,885 To save this town. 476 00:30:00,329 --> 00:30:03,321 Or maybe it's just another power play. 477 00:30:04,267 --> 00:30:07,532 Turns out you don't know me as well as I thought you did. 478 00:30:11,774 --> 00:30:14,174 - You couldn't get anything out of him? - Nothing. 479 00:30:15,511 --> 00:30:16,603 Any word from the tail? 480 00:30:16,779 --> 00:30:19,077 Actually two blocks away, he doubled back 481 00:30:19,248 --> 00:30:21,682 and, well, he lost them. 482 00:30:21,851 --> 00:30:23,318 What? 483 00:30:23,820 --> 00:30:25,310 You said this would work. 484 00:30:25,488 --> 00:30:28,116 That he would lead us somewhere related to where he came out. 485 00:30:28,524 --> 00:30:31,425 I'm trying to reacquire his whereabouts as fast as possible. 486 00:30:31,594 --> 00:30:33,687 And I got a message from our field team saying... 487 00:30:33,863 --> 00:30:34,921 - Shut up. - Dad. 488 00:30:35,097 --> 00:30:37,497 I got out. I need your help. 489 00:30:50,680 --> 00:30:52,307 Damn it. 490 00:30:54,584 --> 00:30:56,882 Dad, I got out. I need your help. 491 00:30:57,053 --> 00:30:58,611 Where's the red door? 492 00:30:58,788 --> 00:31:00,779 It's on a root cellar in the backyard. Come on. 493 00:31:00,957 --> 00:31:03,585 - Root cellar? What the hell is that? - Leftover from Prohibition. 494 00:31:03,759 --> 00:31:05,159 Weird coincidence, don't you think? 495 00:31:05,294 --> 00:31:07,285 Way back to Chester's Mill being on your property? 496 00:31:07,463 --> 00:31:10,557 If you still believe in coincidence, you're not paying attention. 497 00:31:10,733 --> 00:31:11,859 Come on. 498 00:31:14,704 --> 00:31:17,673 Some guy gave me 10 bucks to come ring the buzzer and play that for you. 499 00:31:17,840 --> 00:31:20,536 He's a decoy. Get him the hell out of here. 500 00:31:20,710 --> 00:31:23,440 Have the grounds searched now. 501 00:31:24,180 --> 00:31:26,944 We may have a breach. Search the property. 502 00:31:44,767 --> 00:31:47,600 That's mine. From the day it was painted. 503 00:31:50,139 --> 00:31:51,902 All right, come on. 504 00:31:58,047 --> 00:32:00,345 All right. Let's go. Let's go. 505 00:32:00,783 --> 00:32:02,250 Gotta check, they were here. 506 00:32:02,418 --> 00:32:03,578 Come on! 507 00:32:03,753 --> 00:32:05,050 Come on, we gotta go. 508 00:32:05,388 --> 00:32:07,151 - What's wrong? - I don't know. I... 509 00:32:07,323 --> 00:32:10,087 - Over by the dam! - Either you go or you get caught. 510 00:32:10,259 --> 00:32:12,219 - It's your choice. - All the way back there. 511 00:32:12,361 --> 00:32:13,921 - All the way back. - See anything? 512 00:32:25,308 --> 00:32:27,139 Tunnel that led us from Chester's Mill 513 00:32:27,310 --> 00:32:28,937 was hidden behind a locker or something. 514 00:32:29,111 --> 00:32:31,011 Is that it? 515 00:32:33,816 --> 00:32:35,283 That wasn't there before. 516 00:32:36,018 --> 00:32:38,179 Help me move some of these. 517 00:32:45,594 --> 00:32:47,653 All right. Let's go. 518 00:32:48,064 --> 00:32:49,326 Come on. 519 00:32:49,899 --> 00:32:51,196 Ah-ah-ah. 520 00:32:53,202 --> 00:32:56,000 Look, I appreciate all your help getting us here. 521 00:32:56,172 --> 00:32:57,932 But I'm telling you, you don't wanna do this. 522 00:32:58,074 --> 00:32:59,632 I got nobody here except Pauline. 523 00:32:59,809 --> 00:33:02,801 And you think your dad's gonna give me a promotion if he catches me? 524 00:33:04,347 --> 00:33:05,609 All right, go. 525 00:33:54,030 --> 00:33:56,260 What are you looking for? 526 00:33:57,433 --> 00:33:58,559 Oh, hey, kiddo. 527 00:33:58,734 --> 00:34:01,635 I'm just looking for some of your mom's things. 528 00:34:02,304 --> 00:34:04,204 Things to take with us? 529 00:34:04,373 --> 00:34:05,670 "Take with us?" 530 00:34:06,742 --> 00:34:09,074 Please don't leave me here with my dad. 531 00:34:09,478 --> 00:34:11,605 Oh, James. 532 00:34:12,214 --> 00:34:15,240 Your dad's gonna take good care of you. Don't worry about that. 533 00:34:16,218 --> 00:34:18,049 The way he took good care of Mom? 534 00:34:20,623 --> 00:34:24,889 I'm sorry, buddy, I can't take you with me. 535 00:34:26,195 --> 00:34:27,685 Then Mom lied. 536 00:34:28,130 --> 00:34:29,324 About what? 537 00:34:29,498 --> 00:34:31,898 She said you were going to save me one day. 538 00:34:35,771 --> 00:34:37,329 I was hoping that was today. 539 00:34:58,794 --> 00:35:00,386 Now it'll be there forever. 540 00:35:00,563 --> 00:35:01,689 So one day you'll see it 541 00:35:01,864 --> 00:35:03,593 and remember how little you used to be. 542 00:35:03,766 --> 00:35:05,961 Will you come back before I grow big? 543 00:35:06,435 --> 00:35:07,527 I hope so. 544 00:35:09,705 --> 00:35:11,764 Why are you only here today? 545 00:35:11,941 --> 00:35:15,968 I don't know, but my mom wanted me to meet you. 546 00:35:16,145 --> 00:35:17,976 And I'll see you again one day. 547 00:35:18,380 --> 00:35:19,972 Promise. 548 00:35:47,076 --> 00:35:48,737 What the hell? 549 00:35:48,911 --> 00:35:50,139 We're back somehow. 550 00:35:51,247 --> 00:35:53,738 - Where's the others? - Pauline? 551 00:35:57,786 --> 00:36:00,516 I don't know about this, Lyle. 552 00:36:09,865 --> 00:36:11,492 Sam? 553 00:36:12,368 --> 00:36:14,063 Lyle? 554 00:36:25,047 --> 00:36:26,674 Melanie? 555 00:36:30,953 --> 00:36:32,477 Melanie? 556 00:36:36,025 --> 00:36:37,652 This is where it began. 557 00:36:37,826 --> 00:36:40,192 And this is where it ends. 558 00:36:40,362 --> 00:36:41,727 For all of us. 559 00:36:42,565 --> 00:36:45,557 I don't understand. Tell me what you mean. 560 00:36:59,348 --> 00:37:01,816 - Hey, you guys okay? - Yeah. 561 00:37:01,984 --> 00:37:04,077 - Where's Lyle? - He was ahead of me. 562 00:37:04,253 --> 00:37:06,744 Oh, my God, what if he didn't make it? 563 00:37:06,922 --> 00:37:08,389 Come on. 564 00:37:29,245 --> 00:37:31,179 Hey, coming through, 565 00:37:32,615 --> 00:37:34,412 did any of you guys see stuff? 566 00:37:34,583 --> 00:37:36,915 - I couldn't see crap. - I did. 567 00:37:37,086 --> 00:37:39,281 - Like a memory. - Mine was like a premonition. 568 00:37:39,455 --> 00:37:42,253 Lyle should've been there, but he wasn't. Stay here and wait for him. 569 00:37:42,424 --> 00:37:44,187 - Where are you going? - To get my son. 570 00:37:44,360 --> 00:37:45,600 I'm gonna go find Julia. 571 00:37:45,761 --> 00:37:48,252 Everybody needs to keep a low profile, all right? 572 00:37:48,430 --> 00:37:50,227 Anyone in this town sees that we're back, 573 00:37:50,399 --> 00:37:51,957 and it's gonna cause chaos. 574 00:37:52,134 --> 00:37:54,227 Once I come up with a plan, I'll find you. 575 00:37:54,703 --> 00:37:57,228 Hunter, stay out of trouble. 576 00:37:57,606 --> 00:37:59,233 Lay low. 577 00:38:00,276 --> 00:38:02,005 I'm coming with you. I wanna see Junior. 578 00:38:02,177 --> 00:38:04,372 No. I have to do this alone. 579 00:38:04,546 --> 00:38:06,912 You need to stay here and find Lyle, please. 580 00:38:07,082 --> 00:38:09,915 Now that we're back, whatever's gonna happen, we need Lyle. 581 00:38:10,853 --> 00:38:13,413 I can't believe I made it through. 582 00:38:13,589 --> 00:38:16,023 Now I'm really here in Chester's Mill. 583 00:38:16,191 --> 00:38:19,251 Buckle up, kid. It's about to get a lot weirder. 584 00:38:27,136 --> 00:38:30,970 No better place to hide than right under my dad's nose. 585 00:38:32,574 --> 00:38:34,838 It's so peaceful down here. 586 00:38:35,010 --> 00:38:36,978 We should get going. 587 00:38:38,747 --> 00:38:42,979 Can we just lie here for a little while? 588 00:38:44,186 --> 00:38:46,518 Enjoy the peacefulness? 589 00:38:49,925 --> 00:38:52,587 It would help me feel less alone. 590 00:40:23,552 --> 00:40:25,144 Pauline? 45251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.