All language subtitles for Under the Vines s03e03 Best-Laid Plans.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,542 --> 00:00:10,278 Could we just keep it on the down low, 2 00:00:10,311 --> 00:00:12,446 just between us? Oh, okay. 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,582 We haven't discussed my travel idea. 4 00:00:14,615 --> 00:00:16,150 We have responsibilities. 5 00:00:16,184 --> 00:00:17,718 I'm not being ridiculed by you. 6 00:00:17,751 --> 00:00:19,653 I want to retire. I want to travel. 7 00:00:19,687 --> 00:00:22,156 Our little girl isn't doing as well as she should. 8 00:00:22,190 --> 00:00:24,358 We need to discuss a way to get rid of William. 9 00:00:24,392 --> 00:00:26,360 We could suck him into a poker game. 10 00:00:26,394 --> 00:00:28,062 How about we wager 11 00:00:28,096 --> 00:00:29,397 access to the house? 12 00:00:29,430 --> 00:00:31,565 Daisy: All in. I only have this 10. 13 00:00:31,599 --> 00:00:32,666 [Laughs] 14 00:00:32,700 --> 00:00:35,269 And this one. [Laughs] 15 00:00:35,303 --> 00:00:41,275 ?? 16 00:00:41,309 --> 00:00:47,748 ?? 17 00:00:47,781 --> 00:00:49,317 [Cellphone chimes, buzzes] 18 00:00:50,318 --> 00:00:51,619 Mm. 19 00:00:51,652 --> 00:00:58,626 ?? 20 00:00:58,659 --> 00:01:00,261 "Babies on their--" Oh! 21 00:01:00,294 --> 00:01:01,362 Oh, God! 22 00:01:01,395 --> 00:01:03,897 ?? 23 00:01:03,931 --> 00:01:06,700 [Horn honking] 24 00:01:06,734 --> 00:01:12,740 ?? 25 00:01:12,773 --> 00:01:14,642 [Honking continues] 26 00:01:14,675 --> 00:01:16,877 ?? 27 00:01:16,910 --> 00:01:19,413 "Babies on the-- Babies on the way." 28 00:01:19,447 --> 00:01:20,914 Right. Babies on the way. 29 00:01:20,948 --> 00:01:23,284 Baby's on the way. [Horn honking] 30 00:01:23,317 --> 00:01:24,918 Babies on the way. 31 00:01:24,952 --> 00:01:26,454 Ah! 32 00:01:26,487 --> 00:01:27,721 Right! 33 00:01:27,755 --> 00:01:29,457 Bloody hell! 34 00:01:29,490 --> 00:01:35,329 ?? 35 00:01:35,363 --> 00:01:37,398 Morning. Morning. 36 00:01:37,431 --> 00:01:45,806 ?? 37 00:01:45,839 --> 00:01:54,382 ?? 38 00:01:54,415 --> 00:01:55,949 Boombox -- check. 39 00:01:55,983 --> 00:01:57,851 Soft lighting -- check. 40 00:01:57,885 --> 00:01:59,820 Sacrificial goat -- check. 41 00:01:59,853 --> 00:02:02,156 ?? 42 00:02:02,190 --> 00:02:03,691 Hillary: Stop! 43 00:02:04,992 --> 00:02:05,959 Ah! 44 00:02:05,993 --> 00:02:07,495 [Alpaca grunts] What?! 45 00:02:09,830 --> 00:02:11,532 Got it. False alarm. 46 00:02:11,565 --> 00:02:12,733 Carry on. 47 00:02:12,766 --> 00:02:17,371 ?? 48 00:02:17,405 --> 00:02:18,606 [Alpaca grunts] 49 00:02:18,639 --> 00:02:23,744 ?? 50 00:02:23,777 --> 00:02:27,515 ?? 51 00:02:27,548 --> 00:02:28,882 Ugh! God! 52 00:02:28,916 --> 00:02:30,651 You didn't have to wait for us. 53 00:02:30,684 --> 00:02:33,221 Right. Let's get you inside. 54 00:02:33,254 --> 00:02:34,488 28 minutes. 55 00:02:34,522 --> 00:02:36,424 Not bad, but I think we're aiming for 20. 56 00:02:36,457 --> 00:02:38,626 Yeah, 20 would be better. 57 00:02:38,659 --> 00:02:40,494 Wait. Y-- 58 00:02:40,528 --> 00:02:41,595 Oh, you're -- you're not having 59 00:02:41,629 --> 00:02:43,564 the babies right now? 60 00:02:43,597 --> 00:02:45,899 No, silly. No. This is a test run. 61 00:02:45,933 --> 00:02:47,301 Vic: The element of surprise gives us 62 00:02:47,335 --> 00:02:48,336 a more accurate reading. 63 00:02:48,369 --> 00:02:49,670 Yeah. Surprise! 64 00:02:49,703 --> 00:02:50,938 Yay! 65 00:02:50,971 --> 00:02:52,673 Well, Hillary knew, apparently. 66 00:02:54,475 --> 00:02:55,676 Don't worry, I'm sure you'll do 67 00:02:55,709 --> 00:02:57,010 way better the next time. Yeah. 68 00:02:57,044 --> 00:02:58,846 And the next time. And the next time. 69 00:02:58,879 --> 00:03:00,348 [Both chuckle weakly] 70 00:03:00,381 --> 00:03:09,757 ?? 71 00:03:09,790 --> 00:03:13,694 ? Let it breathe, if it doesn't breathe, it's gonna die? 72 00:03:13,727 --> 00:03:17,465 ? Let us see, if you let it be, is it gonna fly? ? 73 00:03:17,498 --> 00:03:21,502 ? Set it free, and if it leaves we say goodbye ? 74 00:03:21,535 --> 00:03:23,404 ? The web we weave and then we grieve ? 75 00:03:23,437 --> 00:03:25,038 ? And then we cry ? 76 00:03:25,072 --> 00:03:29,343 ? I want to tell you before I forget ? 77 00:03:29,377 --> 00:03:32,446 ? Despite the darkness some of these days ? 78 00:03:32,480 --> 00:03:36,317 ? Wintergreen can't outshine your radiance ? 79 00:03:36,350 --> 00:03:40,053 ? Wintergreen I love you more than anything ? 80 00:03:40,087 --> 00:03:42,556 ? Wintergreen despite the darkness ? 81 00:03:42,590 --> 00:03:45,259 ? Some of these days ? 82 00:03:45,293 --> 00:03:46,827 ? Ooh-ohh ooh-ooh ? 83 00:03:46,860 --> 00:03:48,529 ? Ooh-ohh ? 84 00:03:48,562 --> 00:03:50,598 ?? 85 00:03:55,869 --> 00:03:57,638 [Door closes] 86 00:03:57,671 --> 00:04:00,007 Seems strange, doesn't it? Louis: 87 00:04:00,040 --> 00:04:02,443 New homes, new housemates, 88 00:04:02,476 --> 00:04:04,044 driving to work? 89 00:04:04,077 --> 00:04:05,613 Yeah. 90 00:04:05,646 --> 00:04:06,780 Well, it's just a little earlier 91 00:04:06,814 --> 00:04:08,949 than I anticipated for you. 92 00:04:08,982 --> 00:04:10,918 Yes, but I didn't want to leave like this. 93 00:04:10,951 --> 00:04:12,986 No, I know. 94 00:04:13,020 --> 00:04:14,955 Well, like it or not, I'm now living 95 00:04:14,988 --> 00:04:16,990 I'm now living with a woman who refuses to let me move anything 96 00:04:17,024 --> 00:04:19,026 because she's memorized the exact position 97 00:04:19,059 --> 00:04:21,462 of every little thing she owns. 98 00:04:21,495 --> 00:04:23,764 She dropped the lavatory roll on the floor yesterday, 99 00:04:23,797 --> 00:04:26,367 and now, that's where it lives. 100 00:04:26,400 --> 00:04:28,369 Forever, apparently. 101 00:04:29,069 --> 00:04:30,538 [Chuckles] 102 00:04:32,973 --> 00:04:34,475 Ah, there you are. 103 00:04:34,508 --> 00:04:37,010 Now, I am off to Queenstown for a meeting. 104 00:04:37,044 --> 00:04:38,512 Back Thursday. 105 00:04:38,546 --> 00:04:40,448 The cellar door is nearly done. 106 00:04:40,481 --> 00:04:41,915 Opening is set for two weeks. 107 00:04:41,949 --> 00:04:43,784 You'll enjoy having nothing to do. 108 00:04:43,817 --> 00:04:45,553 Daisy: Uh, excuse me. 109 00:04:45,586 --> 00:04:46,720 This is our livelihood. 110 00:04:46,754 --> 00:04:47,955 There is always something to do. 111 00:04:47,988 --> 00:04:49,523 But, first of all, coffee. 112 00:04:49,557 --> 00:04:50,958 I'm only firing on one cylinder. 113 00:04:50,991 --> 00:04:53,827 Oh, no, oops. That one's gone, too. 114 00:04:53,861 --> 00:04:55,062 Ahem. 115 00:04:56,163 --> 00:04:58,932 House is off limits. Remember? 116 00:04:58,966 --> 00:05:00,634 I must say, Louis. 117 00:05:00,668 --> 00:05:03,571 So far, I'm enjoying your room immensely. 118 00:05:03,604 --> 00:05:04,838 Oh. 119 00:05:04,872 --> 00:05:06,340 William: I'll see you in a few days. 120 00:05:09,109 --> 00:05:11,912 Oh, Tiki, you're an angel. 121 00:05:11,945 --> 00:05:13,414 Thank you. So, we're here. 122 00:05:13,447 --> 00:05:14,815 What can we do? 123 00:05:14,848 --> 00:05:16,083 Uh, I'm fine tipping today, 124 00:05:16,116 --> 00:05:18,819 but I like doing it my way. Right. 125 00:05:18,852 --> 00:05:20,354 No -- No tipping for us, then. 126 00:05:20,388 --> 00:05:21,822 [Chuckles] 127 00:05:21,855 --> 00:05:23,023 Oh, Gus. 128 00:05:23,056 --> 00:05:25,058 Morning. Morning, what can we do? 129 00:05:25,092 --> 00:05:27,728 Well, I was just about to go fix the slashing deck on the trek. 130 00:05:27,761 --> 00:05:29,162 Well, isn't there anything we can do to help? 131 00:05:29,196 --> 00:05:31,432 We're like a couple of spare wheels. 132 00:05:31,465 --> 00:05:32,933 Don't know, Louis. 133 00:05:34,167 --> 00:05:36,404 Bloody man. He's tainted everything. 134 00:05:36,437 --> 00:05:38,138 Oh, we can't give up hope, Louis. 135 00:05:38,171 --> 00:05:39,940 No, no, no, you're right. 136 00:05:39,973 --> 00:05:41,675 Oh, I've been looking into loopholes 137 00:05:41,709 --> 00:05:43,043 in New Zealand Property Law. 138 00:05:43,076 --> 00:05:44,144 And did you find anything? 139 00:05:44,177 --> 00:05:45,178 Uh, not yet. 140 00:05:45,212 --> 00:05:46,480 Mind you, it's so boring. 141 00:05:46,514 --> 00:05:48,682 I just keep nodding off. Mm. 142 00:05:48,716 --> 00:05:51,385 Look, I refuse to be a bystander in my own life. 143 00:05:51,419 --> 00:05:53,487 Back to the books, Louis. 144 00:05:53,521 --> 00:05:54,955 And you'll be doing what? 145 00:05:54,988 --> 00:05:56,657 I've got a wedding to plan. 146 00:05:56,690 --> 00:06:04,898 ?? 147 00:06:04,932 --> 00:06:06,434 Rowan. 148 00:06:06,467 --> 00:06:08,902 What are you doing here? Business. 149 00:06:08,936 --> 00:06:11,138 What business could you possibly have here? 150 00:06:15,509 --> 00:06:18,446 $200? That's extortion. 151 00:06:18,479 --> 00:06:20,213 I hope you do better rates for locals. 152 00:06:20,247 --> 00:06:21,715 Hope is a good thing. 153 00:06:21,749 --> 00:06:23,617 Hello, Rowan. Hello. 154 00:06:23,651 --> 00:06:25,018 Well, where are you going? 155 00:06:25,052 --> 00:06:26,754 Hospital appointment. 156 00:06:26,787 --> 00:06:29,122 But, Hilary, I could have taken you there for free. 157 00:06:29,156 --> 00:06:31,058 Well, I assumed you were working. 158 00:06:31,091 --> 00:06:33,427 Oh, yeah, so did I. 159 00:06:33,461 --> 00:06:34,928 There anything I can do for you while you're out? 160 00:06:34,962 --> 00:06:36,930 My wands could do with some cleansing. 161 00:06:36,964 --> 00:06:38,432 There's a full moon coming. 162 00:06:38,466 --> 00:06:39,833 They need to be passed through smoke. 163 00:06:39,867 --> 00:06:41,134 Now, there's some sage sticks -- 164 00:06:41,168 --> 00:06:43,771 No, no, no, I don't -- don't think so. 165 00:06:43,804 --> 00:06:45,038 ?? 166 00:06:45,072 --> 00:06:46,139 Don't move anything. 167 00:06:46,173 --> 00:06:47,575 Later, Louis! 168 00:06:47,608 --> 00:06:48,909 For heaven's sake. 169 00:06:49,943 --> 00:06:52,045 [Groans] 170 00:06:53,280 --> 00:06:54,915 Mm. 171 00:06:57,017 --> 00:07:00,654 [Beep] Woman: 9:35 a.m., 17th -- 172 00:07:00,688 --> 00:07:01,989 Yes. No, just the time. 173 00:07:02,022 --> 00:07:03,824 Just the time. That's all we need. 174 00:07:05,493 --> 00:07:07,595 [Sighs] [Cellphone chimes] 175 00:07:11,899 --> 00:07:13,233 "Are you free?" 176 00:07:13,266 --> 00:07:15,168 Well, yeah, that's an understatement. 177 00:07:15,202 --> 00:07:17,471 [Cellphone rings] 178 00:07:22,209 --> 00:07:24,678 Louis: Hello. Hello, there. 179 00:07:24,712 --> 00:07:26,914 I thought I would use actual words this time. 180 00:07:26,947 --> 00:07:29,817 Yes. Well, thank you. That was very much appreciated. 181 00:07:29,850 --> 00:07:31,652 So, what are you up to? 182 00:07:31,685 --> 00:07:33,954 Oh, nothing much. 183 00:07:33,987 --> 00:07:38,692 Just, uh, sitting here all alone in the house that time forgot. 184 00:07:38,726 --> 00:07:40,894 So you're at Hilary's. 185 00:07:40,928 --> 00:07:43,731 Um. Do you want to do something? 186 00:07:43,764 --> 00:07:46,099 Uh, like what? 187 00:07:46,133 --> 00:07:47,635 Like something. 188 00:07:47,668 --> 00:07:48,869 Oh. 189 00:07:48,902 --> 00:07:50,704 ?? 190 00:07:50,738 --> 00:07:53,707 Is this one of the -- I mean, what do they call them? 191 00:07:53,741 --> 00:07:55,576 I believe it is. 192 00:07:55,609 --> 00:07:56,677 Should I come to yours? 193 00:07:56,710 --> 00:07:58,912 I can be there in 10 minutes. 194 00:07:58,946 --> 00:08:01,048 Yep, 10. 10. 10 is good. 195 00:08:01,081 --> 00:08:03,551 ?? 196 00:08:03,584 --> 00:08:07,821 152, 153... 197 00:08:07,855 --> 00:08:10,591 Hi, Stacey. Daisy. [Laughs] 198 00:08:10,624 --> 00:08:11,925 Morning tea for David. 199 00:08:11,959 --> 00:08:13,994 Fresh doughnuts from the bakery. 15-- 200 00:08:14,027 --> 00:08:17,097 Now I have to start all over again. 201 00:08:17,130 --> 00:08:18,566 One. 202 00:08:18,599 --> 00:08:20,968 Two. Are those my wedding RSVPs? 203 00:08:21,001 --> 00:08:22,970 They're more Dr. David's than yours. 204 00:08:23,003 --> 00:08:25,973 Last count, he was on 153, and you were on -- 205 00:08:26,006 --> 00:08:27,274 Oh, wait, that's Gus. 206 00:08:27,307 --> 00:08:28,809 He should be in Dr. David's pile, too. 207 00:08:28,842 --> 00:08:31,545 Uh, no, no, no, no, Gus should be in mine. 208 00:08:31,579 --> 00:08:33,180 A-And Tippy and Hilary and -- 209 00:08:33,213 --> 00:08:37,150 No, Dr. David's known them all much, much longer than you. 210 00:08:37,184 --> 00:08:39,653 But that's not fair. I didn't make the rules. 211 00:08:39,687 --> 00:08:40,921 Well, you literally just did. 212 00:08:40,954 --> 00:08:43,323 Also, I need a plus one. Oh, really? 213 00:08:43,356 --> 00:08:44,892 I'm bringing my mom. 214 00:08:44,925 --> 00:08:46,960 She wants to meet Dr. David. 215 00:08:46,994 --> 00:08:48,596 Why? 216 00:08:48,629 --> 00:08:49,997 No reason. 217 00:08:50,998 --> 00:08:53,801 David: How are you? Hey. 218 00:08:53,834 --> 00:08:56,003 Aww, thanks, hon. Oh. 219 00:08:56,036 --> 00:08:57,237 You just leave work for me? 220 00:08:57,270 --> 00:08:59,272 Oh, bit of a quiet patch. 221 00:09:00,774 --> 00:09:02,075 Um, could we, um... 222 00:09:03,911 --> 00:09:08,048 Um, why has Stacey got our wedding RSVPs? 223 00:09:08,081 --> 00:09:09,282 I mean, I did everything online 224 00:09:09,316 --> 00:09:10,818 so we wouldn't have to print them out. 225 00:09:10,851 --> 00:09:12,185 Oh, well, she volunteered. 226 00:09:12,219 --> 00:09:13,821 You know, she knows how busy you are, 227 00:09:13,854 --> 00:09:16,056 and that's part of the joy of a big wedding. 228 00:09:16,089 --> 00:09:18,859 Well, the wedding's the only thing that's keeping me busy. 229 00:09:18,892 --> 00:09:21,094 And barely anyone from my side's responded. 230 00:09:21,128 --> 00:09:24,898 157, 158. 231 00:09:24,932 --> 00:09:27,200 Well, maybe they're busy, too, you know? 232 00:09:27,234 --> 00:09:28,969 Might find they jump in quick. 233 00:09:29,002 --> 00:09:30,904 Early bird gets the worm and all that sort of stuff. 234 00:09:30,938 --> 00:09:33,006 'Cause there's -- Early bird. 235 00:09:33,040 --> 00:09:34,374 You're right. The worm. 236 00:09:34,407 --> 00:09:35,776 Yes, you're right. Hey, hey, hey. 237 00:09:35,809 --> 00:09:36,877 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 238 00:09:36,910 --> 00:09:38,712 I'm sorry, sorry. 239 00:09:38,746 --> 00:09:40,280 Enjoy the donuts. I've got a worm to catch. 240 00:09:40,313 --> 00:09:42,115 Right. 241 00:09:42,149 --> 00:09:44,417 So, that was a booty call, wasn't it? 242 00:09:44,451 --> 00:09:46,286 Mm. 243 00:09:46,319 --> 00:09:48,088 Can I ask you something? Yes. 244 00:09:48,121 --> 00:09:49,923 And I want you to be completely honest with me. 245 00:09:49,957 --> 00:09:51,792 Of course. 246 00:09:51,825 --> 00:09:53,961 Have you ever said the words "booty call" out loud before? 247 00:09:53,994 --> 00:09:54,995 No. 248 00:09:55,028 --> 00:09:56,630 [Both laugh] 249 00:09:56,664 --> 00:09:58,365 No, I haven't. 250 00:09:58,398 --> 00:09:59,800 Well, I mean, it's not a terribly 251 00:09:59,833 --> 00:10:01,001 appealing phrase, is it? 252 00:10:01,034 --> 00:10:03,303 I mean, it's not very sexy. 253 00:10:03,336 --> 00:10:06,406 Well, I'll admit the accent helps. 254 00:10:06,439 --> 00:10:09,309 You could probably make anything sound sexy-ish, though. 255 00:10:14,181 --> 00:10:16,383 Canoodle. 256 00:10:16,416 --> 00:10:18,351 Anything? No. 257 00:10:20,921 --> 00:10:22,222 Starkers. 258 00:10:22,255 --> 00:10:23,991 Yes? Mm-hmm. 259 00:10:24,024 --> 00:10:25,926 Thought so. 260 00:10:25,959 --> 00:10:27,828 Or [Clears throat] 261 00:10:27,861 --> 00:10:29,763 how about a cheeky snog? 262 00:10:29,797 --> 00:10:31,832 That's very good. Thank you. 263 00:10:31,865 --> 00:10:33,433 Can I have one now? Yes, please. 264 00:10:33,466 --> 00:10:34,702 Cheeky snog? Now. 265 00:10:34,735 --> 00:10:36,670 Now, get in here. 266 00:10:38,071 --> 00:10:43,143 Woman: 11:11 a.m, 13.1 degrees Celsius. 267 00:10:43,176 --> 00:10:44,712 Does it do that automatically? 268 00:10:44,745 --> 00:10:45,846 No, it doesn't. 269 00:10:45,879 --> 00:10:46,980 [Clattering] 270 00:10:47,014 --> 00:10:48,982 Hilary's back. [Gasps] 271 00:10:49,016 --> 00:10:50,083 Ah. 272 00:10:51,484 --> 00:10:53,086 Louis, if you're making tea, 273 00:10:53,120 --> 00:10:55,288 I'd love a cup of white with one. 274 00:10:55,322 --> 00:10:57,324 [Both laugh] 275 00:10:57,357 --> 00:10:58,491 ?? 276 00:10:58,525 --> 00:10:59,927 What about my clothes? Don't worry. 277 00:10:59,960 --> 00:11:01,695 No, no, no. They're all over the lounge. 278 00:11:01,729 --> 00:11:04,732 Right. Plan B. 279 00:11:04,765 --> 00:11:06,800 The front door. No, no, no. 280 00:11:06,834 --> 00:11:08,769 If she's looking directly at you, 281 00:11:08,802 --> 00:11:10,237 she won't see you. 282 00:11:10,270 --> 00:11:17,978 ?? 283 00:11:18,011 --> 00:11:19,146 Ah, Hilary. 284 00:11:19,179 --> 00:11:20,814 Oh, there you are. 285 00:11:20,848 --> 00:11:23,350 Yeah. Here I am. 286 00:11:23,383 --> 00:11:27,955 So -- So, um, how was the appointment? 287 00:11:27,988 --> 00:11:29,522 Oh, more of the same. 288 00:11:29,556 --> 00:11:31,224 I had another OCT test. 289 00:11:31,258 --> 00:11:33,827 Oh, and -- and -- and -- and, um, what -- 290 00:11:33,861 --> 00:11:37,430 did you, uh, did -- did -- did -- did you pass? 291 00:11:37,464 --> 00:11:38,999 Hilary: Well, it wasn't that sort of test. 292 00:11:39,032 --> 00:11:41,068 But my vision hasn't deteriorated much at all 293 00:11:41,101 --> 00:11:42,369 since the last time, so that's great. 294 00:11:42,402 --> 00:11:44,104 That's really great. Let me get that -- 295 00:11:44,137 --> 00:11:45,973 Mm? ...for you. 296 00:11:46,006 --> 00:11:48,375 The other thing was, Hilary, I wanted to say sorry, 297 00:11:48,408 --> 00:11:50,844 but I didn't get around to cleaning your wands. 298 00:11:50,878 --> 00:11:52,880 Well, I didn't expect you to. It was a pretty hard no. 299 00:11:52,913 --> 00:11:53,981 No, it wasn't. You know what? 300 00:11:54,014 --> 00:11:56,016 I-I felt I was rude. 301 00:11:56,049 --> 00:11:57,550 And the other thing was that I-I didn't -- 302 00:11:57,584 --> 00:12:00,387 didn't really know what -- even what they looked like. 303 00:12:00,420 --> 00:12:03,891 I mean, is that -- is that a wand? 304 00:12:03,924 --> 00:12:05,759 That would be a pestle. 305 00:12:05,793 --> 00:12:08,061 A pestle. A pestle. Don't fuss about it. 306 00:12:08,095 --> 00:12:09,329 I'll do them myself. 307 00:12:09,362 --> 00:12:10,397 ?? 308 00:12:10,430 --> 00:12:12,065 Goodbye, Officer. 309 00:12:13,300 --> 00:12:15,435 Um, bye, Hilary. 310 00:12:21,809 --> 00:12:23,176 How did you know? 311 00:12:23,210 --> 00:12:25,512 I could smell her perfume. [Sighs] 312 00:12:25,545 --> 00:12:30,317 Potent blend of lilacs and...satisfaction. 313 00:12:32,385 --> 00:12:34,054 Oh, really? 314 00:12:34,087 --> 00:12:37,124 [Cellphone vibrates, chimes] 315 00:12:37,157 --> 00:12:39,192 [Clears throat] 316 00:12:40,160 --> 00:12:41,261 Oh, right. 317 00:12:42,229 --> 00:12:43,831 [Sighs] 318 00:12:45,032 --> 00:12:46,466 Perfect. Thank you, Roger. 319 00:12:46,499 --> 00:12:48,068 I told you, I only work alone. 320 00:12:48,101 --> 00:12:50,537 Yes, yes, I know that. 321 00:12:50,570 --> 00:12:52,172 Uh, what's going on? 322 00:12:52,205 --> 00:12:53,807 I'm catching some worms. 323 00:12:53,841 --> 00:12:55,208 In this case, William. 324 00:12:55,242 --> 00:12:57,310 We are taking back some control. 325 00:12:57,344 --> 00:12:59,212 Grand Cellar Door opening might be in two weeks, 326 00:12:59,246 --> 00:13:00,613 but William is away right now. 327 00:13:00,647 --> 00:13:01,882 You want to open the Cellar Door now? 328 00:13:01,915 --> 00:13:03,116 No, no, no. No. 329 00:13:03,150 --> 00:13:04,351 We're going to have a press launch 330 00:13:04,384 --> 00:13:06,219 before he gets back. 331 00:13:06,253 --> 00:13:08,455 If anyone is going to get their faces in the paper over this, 332 00:13:08,488 --> 00:13:11,058 it should be us, not William the bloody Wellman. 333 00:13:11,091 --> 00:13:12,993 But he's back on Thursday. 334 00:13:13,026 --> 00:13:14,461 Yes, and we'll do the launch on Wednesday. 335 00:13:14,494 --> 00:13:15,896 Gives us two days. 336 00:13:15,929 --> 00:13:17,430 I've already started inviting people. 337 00:13:17,464 --> 00:13:19,199 Oh, you mean you've already phoned the local paper? 338 00:13:19,232 --> 00:13:20,600 Well, yes, and the print shop can do the brochures. 339 00:13:20,633 --> 00:13:22,202 Oh, and I've invited Rupert Shaw. 340 00:13:22,235 --> 00:13:24,237 Oh, our favorite celebrity wine columnist. 341 00:13:24,271 --> 00:13:27,107 Well, I-I'll write up a media release for the wine journals, 342 00:13:27,140 --> 00:13:29,509 and I tell you what, I'll post it on -- on social media. 343 00:13:29,542 --> 00:13:31,979 Uh, or maybe leave the socials to me. 344 00:13:32,012 --> 00:13:33,413 Oh, okay. 345 00:13:33,446 --> 00:13:35,082 Oh, and Roger. 346 00:13:35,115 --> 00:13:37,217 You are not to say a word to William. 347 00:13:37,250 --> 00:13:40,153 Well, this is our Cellar Door, and it's our press launch. 348 00:13:40,187 --> 00:13:42,055 He's not gonna swan in here and take all the credit. 349 00:13:42,089 --> 00:13:43,256 Roger. What? 350 00:13:43,290 --> 00:13:44,391 [Gasps] What? 351 00:13:44,424 --> 00:13:46,126 Look, I'm only here 352 00:13:46,159 --> 00:13:48,595 doing some work for William, but he's not my mate. 353 00:13:48,628 --> 00:13:51,031 If you want to steal his thunder, go for it. 354 00:13:51,064 --> 00:13:52,432 Oh. 355 00:13:52,465 --> 00:13:54,868 Ooh, Operation Stealing Thunder. I like that. 356 00:13:54,902 --> 00:13:56,203 Okay, brace yourselves, gang. 357 00:13:56,236 --> 00:13:57,905 It's gonna be a long night. 358 00:13:57,938 --> 00:14:07,480 ?? 359 00:14:07,514 --> 00:14:17,190 ?? 360 00:14:17,224 --> 00:14:18,658 It's not bad, is it? [Cellphone chimes] 361 00:14:18,691 --> 00:14:21,061 Yep. Neat. 362 00:14:21,094 --> 00:14:22,095 You alright? 363 00:14:22,129 --> 00:14:24,965 Oh. Baby's on the way. 364 00:14:24,998 --> 00:14:25,966 Oh. 365 00:14:25,999 --> 00:14:27,400 Oh, uh, Gus, 366 00:14:27,434 --> 00:14:30,103 um, could you get some flowers 367 00:14:30,137 --> 00:14:32,505 and -- and maybe some little terracotta pots 368 00:14:32,539 --> 00:14:35,308 for the outdoor tables? Nic and Vic's house, apparently. 369 00:14:35,342 --> 00:14:36,910 Oh. 370 00:14:36,944 --> 00:14:39,179 I hope she's not having it in the bathtub. 371 00:14:43,016 --> 00:14:44,584 Alright. What's up? 372 00:14:44,617 --> 00:14:46,486 Nothing. 373 00:14:46,519 --> 00:14:47,921 How many times am I going to have to ask 374 00:14:47,955 --> 00:14:49,957 before you just tell me? 375 00:14:52,092 --> 00:14:54,394 Media means photos. 376 00:14:54,427 --> 00:14:57,564 Photos of the happy, happy hippo. 377 00:14:57,597 --> 00:14:59,132 Mm. 378 00:14:59,166 --> 00:15:01,368 I like your belly. It's cute. 379 00:15:01,401 --> 00:15:02,936 But if there's photos of me online, 380 00:15:02,970 --> 00:15:04,637 that means the dad might see them. 381 00:15:04,671 --> 00:15:06,073 And? 382 00:15:08,475 --> 00:15:10,643 Oh, you haven't told him. 383 00:15:10,677 --> 00:15:13,180 Look, it was hard enough to tell you guys. 384 00:15:13,213 --> 00:15:15,382 Strictly speaking, you didn't. 385 00:15:15,415 --> 00:15:19,052 If you say it out loud, then it becomes real. It is real. 386 00:15:19,086 --> 00:15:21,421 Tippy, you have a baby in there 387 00:15:21,454 --> 00:15:23,690 with a little face, 388 00:15:23,723 --> 00:15:26,960 little hands, little toe beans. 389 00:15:26,994 --> 00:15:29,229 Okay, I'm not having kittens. I'm having a -- 390 00:15:29,262 --> 00:15:30,397 ?? 391 00:15:30,430 --> 00:15:31,764 Well, you know. 392 00:15:31,798 --> 00:15:33,766 ?? 393 00:15:33,800 --> 00:15:35,568 He should probably still know. 394 00:15:35,602 --> 00:15:37,104 ?? 395 00:15:37,137 --> 00:15:39,039 Not yet. 396 00:15:39,072 --> 00:15:41,574 It's gonna be okay, Tip. 397 00:15:41,608 --> 00:15:44,311 Look, I know sometimes you think of things 398 00:15:44,344 --> 00:15:45,678 that you can't say, 399 00:15:45,712 --> 00:15:48,548 and they seem like they can't be said. 400 00:15:48,581 --> 00:15:51,651 But then once you say them, they're not as unsayable 401 00:15:51,684 --> 00:15:53,486 as when you thought you couldn't say them. 402 00:15:53,520 --> 00:15:55,088 ?? 403 00:15:55,122 --> 00:15:56,489 Thanks, Gus. 404 00:15:56,523 --> 00:16:01,228 ?? 405 00:16:01,261 --> 00:16:03,463 Hello. We're here! 406 00:16:03,496 --> 00:16:06,133 Oh. And you're not in labor. 407 00:16:06,166 --> 00:16:07,600 Oh. Again, 408 00:16:07,634 --> 00:16:09,469 which explains why Hilary's not here. 409 00:16:09,502 --> 00:16:11,304 Um, is everything alright? 410 00:16:11,338 --> 00:16:13,706 Well, you did say baby's on the way. Yeah. 411 00:16:13,740 --> 00:16:15,308 Baby's on the way, as in, 412 00:16:15,342 --> 00:16:18,045 they will definitely be on the way next week. 413 00:16:18,078 --> 00:16:19,379 Thursday afternoon. 414 00:16:19,412 --> 00:16:21,481 Dave scheduled a cesarean. 415 00:16:21,514 --> 00:16:25,118 Aren't we lucky? I've always loved Thursdays. 416 00:16:25,152 --> 00:16:27,487 They're like imaginary Fridays. [All chuckle] 417 00:16:27,520 --> 00:16:29,522 But, um, a cesarean -- why? 418 00:16:29,556 --> 00:16:32,159 Uh, just to make things easier on little girl. 419 00:16:32,192 --> 00:16:33,393 Yeah. 420 00:16:33,426 --> 00:16:34,827 It's hard work being born, 421 00:16:34,861 --> 00:16:38,065 and she's so -- she's so little. 422 00:16:38,098 --> 00:16:40,667 So, our heart parents -- that's you -- 423 00:16:40,700 --> 00:16:42,569 will have to rearrange their schedules 424 00:16:42,602 --> 00:16:44,037 because we definitely want you there. 425 00:16:44,071 --> 00:16:45,372 Oh. Yes. 426 00:16:45,405 --> 00:16:47,740 In the room, when they... 427 00:16:47,774 --> 00:16:49,542 Oh [Laughs] that's -- That -- 428 00:16:49,576 --> 00:16:51,078 That's nice. That'll be nice. 429 00:16:51,111 --> 00:16:53,680 Yeah, that'll be -- Be lovely. 430 00:16:53,713 --> 00:16:55,115 Yep. 431 00:16:56,616 --> 00:16:59,719 Um, Nic, I haven't seen the nursery. 432 00:17:01,321 --> 00:17:03,090 Here it is. 433 00:17:03,123 --> 00:17:04,791 All ready for the little ladies. 434 00:17:04,824 --> 00:17:07,427 Nic, it's lovely! 435 00:17:08,795 --> 00:17:10,330 Look! 436 00:17:10,363 --> 00:17:12,365 You've done a beautiful job. 437 00:17:15,335 --> 00:17:19,139 So, cesarean. That's exciting. 438 00:17:19,172 --> 00:17:21,608 Yeah. Yeah. 439 00:17:21,641 --> 00:17:23,110 Yeah. 440 00:17:23,143 --> 00:17:25,545 You okay with it? Really? 441 00:17:26,813 --> 00:17:29,749 No. [Chuckles] Not really. 442 00:17:31,718 --> 00:17:34,554 It's just that all our plans keep changing. 443 00:17:34,587 --> 00:17:36,789 Like, everything. 444 00:17:36,823 --> 00:17:39,559 I wanted to have the babies when they were ready. 445 00:17:39,592 --> 00:17:42,862 But now they're happening when the hospital can fit us in. 446 00:17:43,863 --> 00:17:45,598 And it's like we were on this path 447 00:17:45,632 --> 00:17:51,238 that was wide and straight and smooth. 448 00:17:51,271 --> 00:17:55,642 And now, it's just rocky and hilly and hard. 449 00:17:55,675 --> 00:17:57,744 Oh, Nic. 450 00:17:57,777 --> 00:17:59,479 I'm so sorry. 451 00:17:59,512 --> 00:18:02,749 It really is hard. It's not fair. 452 00:18:02,782 --> 00:18:04,851 And I feel like it's all my fault. 453 00:18:04,884 --> 00:18:08,188 Oh, no. You can't think that. 454 00:18:08,221 --> 00:18:10,223 You're incredible. 455 00:18:10,257 --> 00:18:12,425 You're so strong. 456 00:18:12,459 --> 00:18:14,261 No, I couldn't do it. 457 00:18:14,294 --> 00:18:15,928 I'd fold like a wet tissue. [Chuckles] 458 00:18:15,962 --> 00:18:17,197 No, you wouldn't. 459 00:18:17,230 --> 00:18:18,898 Yes, I would. 460 00:18:21,668 --> 00:18:23,703 Come here. 461 00:18:23,736 --> 00:18:25,472 Oh. 462 00:18:26,639 --> 00:18:28,241 I've seen them all. 463 00:18:28,275 --> 00:18:31,478 "E.R.," "Grey's Anatomy," "Shortland Street." 464 00:18:31,511 --> 00:18:34,381 And -- And this is your childbirth research? 465 00:18:34,414 --> 00:18:36,949 Something terrible happens in every episode. 466 00:18:36,983 --> 00:18:38,685 As soon as a doctor says something like, 467 00:18:38,718 --> 00:18:40,320 "Don't worry, everything's gonna be fine," 468 00:18:40,353 --> 00:18:41,388 all hell breaks loose. 469 00:18:41,421 --> 00:18:43,923 Vic, they're TV shows. 470 00:18:45,392 --> 00:18:47,427 And I can tell you from personal experience, 471 00:18:47,460 --> 00:18:48,861 every father feels helpless 472 00:18:48,895 --> 00:18:50,863 during the birth of their children. 473 00:18:50,897 --> 00:18:53,233 They do? God, I know, I did. 474 00:18:53,266 --> 00:18:55,635 But what if something does happen that we can't control? 475 00:18:55,668 --> 00:18:56,836 Like what? 476 00:18:58,238 --> 00:19:00,273 Tension pneumothorax, 477 00:19:00,307 --> 00:19:03,210 myocardial infarction, renal acidosis, 478 00:19:03,243 --> 00:19:05,345 tularemia... All you can do 479 00:19:05,378 --> 00:19:06,979 is support Nic in whatever way she wants, 480 00:19:07,013 --> 00:19:09,749 and you've got to stop watching this rubbish. 481 00:19:09,782 --> 00:19:12,352 Man: Don't worry. Everything will be fine. 482 00:19:12,385 --> 00:19:14,687 Oh, good God. See? See, I told you. 483 00:19:14,721 --> 00:19:16,356 That's disgusting. 484 00:19:23,996 --> 00:19:25,598 Ah. 485 00:19:25,632 --> 00:19:28,235 False alarm. Again. 486 00:19:28,268 --> 00:19:30,703 Oh, it does look good, doesn't it? 487 00:19:30,737 --> 00:19:32,472 The press are gonna love it. 488 00:19:32,505 --> 00:19:35,342 Takes it out of you, this heart parents stuff. 489 00:19:35,375 --> 00:19:36,576 Why? What's happening? 490 00:19:36,609 --> 00:19:37,977 Oh, no, no, nothing. 491 00:19:38,010 --> 00:19:40,547 The babies are due to be delivered next week, 492 00:19:40,580 --> 00:19:41,781 which is lovely. 493 00:19:41,814 --> 00:19:43,950 ?? 494 00:19:43,983 --> 00:19:45,585 What are you doing? 495 00:19:45,618 --> 00:19:46,619 ?? 496 00:19:46,653 --> 00:19:48,255 Nothing. 497 00:19:48,288 --> 00:19:49,389 Nailed it. 498 00:19:49,422 --> 00:19:50,590 ?? 499 00:19:50,623 --> 00:19:51,724 Cool. 500 00:19:51,758 --> 00:19:58,698 ?? 501 00:19:58,731 --> 00:20:01,334 Hey. Hey. 502 00:20:01,368 --> 00:20:03,603 Are you still worried about those RSVPs? 503 00:20:03,636 --> 00:20:04,837 No. 504 00:20:04,871 --> 00:20:06,373 I was thinking about Nic. 505 00:20:06,406 --> 00:20:08,408 Mothers with multiples often have cesareans. 506 00:20:08,441 --> 00:20:10,042 It's pretty normal. 507 00:20:10,076 --> 00:20:13,513 But the doctors said there's problems with the baby girl. 508 00:20:13,546 --> 00:20:16,449 I mean, how do they even know that? 509 00:20:18,418 --> 00:20:20,387 We can't know for sure. 510 00:20:20,420 --> 00:20:21,854 But there are some indications 511 00:20:21,888 --> 00:20:24,557 that point towards chromosomal abnormalities. 512 00:20:24,591 --> 00:20:25,958 Yeah. 513 00:20:25,992 --> 00:20:28,027 The baby's gonna be alright, isn't she? 514 00:20:28,060 --> 00:20:29,662 Once she's born, 515 00:20:29,696 --> 00:20:31,698 then we'll know exactly what we're dealing with. 516 00:20:31,731 --> 00:20:34,634 But I think she'll be fine. 517 00:20:34,667 --> 00:20:38,004 'Cause she has the right parents. 518 00:20:38,037 --> 00:20:41,708 Poor Nic. She's so stressed. 519 00:20:41,741 --> 00:20:45,512 Well, I can arrange a wellbeing appointment to reassure her. 520 00:20:45,545 --> 00:20:47,380 A wellbeing appointment? [Laughs] Yeah. 521 00:20:47,414 --> 00:20:49,316 Is that even a thing? Yeah. 522 00:20:49,349 --> 00:20:51,384 [Both laugh] 523 00:20:52,352 --> 00:20:53,920 Gonna tell me not to worry, aren't you? 524 00:20:53,953 --> 00:20:55,788 Yes, I am, and I know you're not gonna listen. 525 00:20:55,822 --> 00:20:57,557 ?? 526 00:20:57,590 --> 00:20:59,959 Do I need to make you a wellbeing appointment, too? 527 00:20:59,992 --> 00:21:01,661 [Chuckles] 528 00:21:01,694 --> 00:21:08,535 ?? 529 00:21:08,568 --> 00:21:15,375 ?? 530 00:21:15,408 --> 00:21:22,081 ?? 531 00:21:22,114 --> 00:21:28,955 ?? 532 00:21:28,988 --> 00:21:35,762 ?? 533 00:21:35,795 --> 00:21:42,635 ?? 534 00:21:42,669 --> 00:21:44,604 Okay, that was real. 535 00:21:44,637 --> 00:21:49,442 ?? 536 00:21:49,476 --> 00:21:51,110 So, you've got some protein in your urine, 537 00:21:51,143 --> 00:21:53,112 and your blood pressure is quite high. 538 00:21:55,582 --> 00:21:57,950 How are you feeling? I mean, physically? 539 00:21:57,984 --> 00:22:00,387 Uh, I'm feeling fine. 540 00:22:00,420 --> 00:22:02,389 I mean, I've got a bit of a headache, 541 00:22:02,422 --> 00:22:04,457 and I'm all puffy. 542 00:22:04,491 --> 00:22:06,125 My fingers are like sausages, 543 00:22:06,158 --> 00:22:08,728 and even my cankles have cankles. 544 00:22:08,761 --> 00:22:10,897 [All chuckle] 545 00:22:10,930 --> 00:22:13,466 Hopefully, that will wake them up. 546 00:22:13,500 --> 00:22:14,967 What do you mean? 547 00:22:15,001 --> 00:22:17,604 Uh, little girl's been quite quiet this morning. 548 00:22:17,637 --> 00:22:20,773 Probably getting ready for her big debut next week, eh? 549 00:22:20,807 --> 00:22:23,142 Yeah. Could well be. 550 00:22:27,179 --> 00:22:28,981 It's a bit cold, sorry. That's okay. 551 00:22:30,850 --> 00:22:32,785 ?? 552 00:22:32,819 --> 00:22:34,654 Okay. 553 00:22:34,687 --> 00:22:36,656 [Ultrasound whirs] 554 00:22:36,689 --> 00:22:43,963 ?? 555 00:22:43,996 --> 00:22:46,666 Okay, Nic, I think we should get you to hospital. 556 00:22:46,699 --> 00:22:49,068 Oh, we have prenatal yoga soon. 557 00:22:49,101 --> 00:22:52,505 Sorry, Vic, but, uh, I think we need to go right away. 558 00:22:52,539 --> 00:22:54,974 Vic. Oh, it's okay, babe. 559 00:22:55,007 --> 00:22:56,676 Isn't it? Yeah. 560 00:22:56,709 --> 00:22:58,478 We just want to get it checked out. 561 00:22:58,511 --> 00:23:01,548 ?? 562 00:23:10,990 --> 00:23:13,025 [Door closes] 563 00:23:15,628 --> 00:23:17,096 You all alone? 564 00:23:18,230 --> 00:23:20,232 Becoming a bit of a habit. 565 00:23:20,266 --> 00:23:22,769 You don't have to sleep in the spare room. 566 00:23:22,802 --> 00:23:24,504 Not doing my back any favors. 567 00:23:24,537 --> 00:23:25,638 I can tell you that. 568 00:23:25,672 --> 00:23:27,607 I don't like seeing you pout. 569 00:23:27,640 --> 00:23:29,175 Then don't look. 570 00:23:29,208 --> 00:23:30,943 Alright. Alright. 571 00:23:31,911 --> 00:23:33,780 My position hasn't changed. 572 00:23:33,813 --> 00:23:35,147 I know. 573 00:23:36,483 --> 00:23:38,551 Which is why... 574 00:23:48,060 --> 00:23:49,629 Cruise tickets? 575 00:23:52,231 --> 00:23:54,634 [Chuckling] You -- You booked a cruiser on the Med? 576 00:23:54,667 --> 00:23:56,803 Well, I thought it might put a smile on your face. 577 00:23:56,836 --> 00:23:58,004 Oh, it does, love. 578 00:23:58,037 --> 00:24:00,139 That's -- That's really... 579 00:24:04,611 --> 00:24:07,046 My name's on these, but yours isn't. 580 00:24:07,079 --> 00:24:09,782 Well, I can't just go sailing off into the sunset, darling. 581 00:24:09,816 --> 00:24:11,250 There's too much to do here, 582 00:24:11,283 --> 00:24:13,520 but I thought 583 00:24:13,553 --> 00:24:16,022 that you could go and you could take a friend, 584 00:24:16,055 --> 00:24:17,724 and then you can come back home, 585 00:24:17,757 --> 00:24:19,091 get the travel bug out of your system, 586 00:24:19,125 --> 00:24:20,627 and then we can all go back to normal. 587 00:24:20,660 --> 00:24:22,161 Hmm? 588 00:24:22,194 --> 00:24:23,830 Now, I've heard that Oakley 589 00:24:23,863 --> 00:24:25,865 are having a press gathering for their little shop, 590 00:24:25,898 --> 00:24:27,233 so I've got a few things to do here, 591 00:24:27,266 --> 00:24:29,936 but I thought I might pop along later. 592 00:24:29,969 --> 00:24:31,303 Fine. 593 00:24:31,337 --> 00:24:33,105 I'll see you there. Okay. 594 00:24:33,139 --> 00:24:40,513 ?? 595 00:24:40,547 --> 00:24:47,720 ?? 596 00:24:47,754 --> 00:24:48,921 [Camera shutter clicks] 597 00:24:48,955 --> 00:24:50,523 Do you want to be in the photo? 598 00:24:50,557 --> 00:24:54,060 ?? 599 00:24:54,093 --> 00:24:55,928 Oh! There he is. 600 00:24:55,962 --> 00:24:57,597 Rupert, how kind of you to come. 601 00:24:57,630 --> 00:24:58,698 Well, it was very short notice, 602 00:24:58,731 --> 00:25:00,132 but I was intrigued to see 603 00:25:00,166 --> 00:25:02,201 what the little vineyard that could was up to. 604 00:25:02,234 --> 00:25:03,770 Please, come this way. 605 00:25:03,803 --> 00:25:05,071 ?? 606 00:25:05,104 --> 00:25:06,573 Nice. 607 00:25:06,606 --> 00:25:08,675 A little generic, but comfortable. 608 00:25:08,708 --> 00:25:11,143 Yes, well, we now have this brand new space, 609 00:25:11,177 --> 00:25:15,848 which can be used in all kinds of, um, of uses. 610 00:25:15,882 --> 00:25:19,218 Have you -- Have you tried our Broken Barrel vintage? 611 00:25:19,251 --> 00:25:20,720 Yes? Haven't had the pleasure, 612 00:25:20,753 --> 00:25:22,789 but I'm itching to try it. 613 00:25:22,822 --> 00:25:25,091 And to speak with your glorious vintner again. 614 00:25:25,124 --> 00:25:26,926 William: Welcome. Welcome. 615 00:25:26,959 --> 00:25:29,796 William McCallum, co-owner. 616 00:25:29,829 --> 00:25:30,930 You're Rupert Shaw, aren't you? 617 00:25:30,963 --> 00:25:32,599 The very same. [Laughs] 618 00:25:32,632 --> 00:25:34,634 Well, Rupert. let me guide you 619 00:25:34,667 --> 00:25:37,103 through the fruits of my labor. 620 00:25:37,136 --> 00:25:38,671 [Gasps] Thank you, Daisy. 621 00:25:39,806 --> 00:25:42,809 Louis: Roger! Roger! Roger! 622 00:25:42,842 --> 00:25:45,211 We asked you explicitly not to tell him. 623 00:25:45,244 --> 00:25:47,146 Wasn't me. I don't buy that for a minute. 624 00:25:47,179 --> 00:25:48,715 I can smell the guilt from here. 625 00:25:48,748 --> 00:25:50,082 I think that's his aftershave. 626 00:25:50,116 --> 00:25:52,985 Alright, then, it was me. But why? 627 00:25:53,019 --> 00:25:55,154 You don't like him any more than we do. 628 00:25:55,187 --> 00:25:57,657 'Cause once you've sold your soul to the devil, 629 00:25:57,690 --> 00:25:59,225 it doesn't matter how much you hate him. 630 00:25:59,258 --> 00:26:01,227 He still owns your soul. 631 00:26:01,260 --> 00:26:03,395 What does that mean? [Sighs] 632 00:26:03,429 --> 00:26:06,599 ?? 633 00:26:06,633 --> 00:26:09,802 William, you can't just waltz in here and take all the glory. 634 00:26:09,836 --> 00:26:11,370 What are you talking about? 635 00:26:11,403 --> 00:26:13,272 I own Oakley, too. I am the glory. 636 00:26:13,305 --> 00:26:15,041 [Scoffs] Excuse me. 637 00:26:15,074 --> 00:26:17,309 We're the ones who brought Oakley back from the brink. 638 00:26:17,343 --> 00:26:20,079 And the Cellar Door was my contribution. 639 00:26:20,112 --> 00:26:22,248 But this event is -- it's invite only. 640 00:26:22,281 --> 00:26:24,416 This is the sort of thing that I am brilliant at. 641 00:26:24,450 --> 00:26:25,918 [Scoffs] 642 00:26:25,952 --> 00:26:27,820 I'm sure they'd prefer to talk to a raconteur 643 00:26:27,854 --> 00:26:30,222 rather than a wrack and ruin. 644 00:26:30,256 --> 00:26:33,159 Wild horses will not drag me away from here. 645 00:26:33,192 --> 00:26:35,261 Nothing on earth is gonna -- [Gasps] Babies on the way. 646 00:26:35,294 --> 00:26:36,896 Except that. Damn it. 647 00:26:36,929 --> 00:26:38,765 Babies on the way, Tippy. Sorry. 648 00:26:38,798 --> 00:26:39,899 Are they -- Are they really on the way? 649 00:26:39,932 --> 00:26:41,100 Yes, no, they're at the hospital. 650 00:26:41,133 --> 00:26:42,434 She's -- She's having them today. 651 00:26:42,468 --> 00:26:43,736 Oh, God. 652 00:26:43,770 --> 00:26:48,140 ?? 653 00:26:48,174 --> 00:26:50,442 I mean, do you see her coming back? 654 00:26:50,476 --> 00:26:51,978 I mean, do they tell you if she's in love 655 00:26:52,011 --> 00:26:53,646 with somebody else? 656 00:26:53,680 --> 00:26:55,982 Uh, no, the cards don't usually get that specific. 657 00:26:56,015 --> 00:27:01,921 ?? 658 00:27:01,954 --> 00:27:03,322 No, they don't tell you, 659 00:27:03,355 --> 00:27:05,725 or no, she's not in love with somebody else? 660 00:27:05,758 --> 00:27:07,093 ?? 661 00:27:07,126 --> 00:27:08,895 Oh, I'm terribly sorry. 662 00:27:08,928 --> 00:27:09,996 Hilary, Nic's having her babies. 663 00:27:10,029 --> 00:27:11,130 We need to get going. 664 00:27:11,163 --> 00:27:12,832 Right, you are, Louis. 665 00:27:12,865 --> 00:27:17,770 ?? 666 00:27:17,804 --> 00:27:19,471 Wait, do you see love in my future? 667 00:27:19,505 --> 00:27:21,273 Sure. Why not? 668 00:27:21,307 --> 00:27:26,679 ?? 669 00:27:26,713 --> 00:27:28,380 Your phone rang. 670 00:27:28,414 --> 00:27:30,249 Yvonne. 671 00:27:30,282 --> 00:27:31,951 Why are you getting calls from the police? 672 00:27:31,984 --> 00:27:33,820 Oh, Yvonne. 673 00:27:33,853 --> 00:27:35,988 I-I-I telephoned her from Oakley to see 674 00:27:36,022 --> 00:27:38,357 if we could get a police escort to the hospital. 675 00:27:38,390 --> 00:27:40,126 Oh, that's a great idea. Call her back. 676 00:27:40,159 --> 00:27:41,961 Well, no, I think I overreacted. 677 00:27:41,994 --> 00:27:43,963 I'm sure she'll be busy with police business. 678 00:27:43,996 --> 00:27:46,198 Ooh, smell that. What's that? 679 00:27:46,232 --> 00:27:47,399 Lilacs. 680 00:27:47,433 --> 00:27:53,740 ?? 681 00:27:53,773 --> 00:27:59,912 ?? 682 00:27:59,946 --> 00:28:01,247 Oh, you made it! 683 00:28:01,280 --> 00:28:03,816 Of course. Babies on the way. 684 00:28:04,984 --> 00:28:07,253 Right, Mrs. Grimes, we'll be keeping an eye on you, 685 00:28:07,286 --> 00:28:09,956 but we will be doing the cesarean later this afternoon. 686 00:28:09,989 --> 00:28:12,491 Oh, when can I prep the theater? 687 00:28:12,524 --> 00:28:13,760 What do you mean? 688 00:28:13,793 --> 00:28:15,327 Well, we've got scented candles 689 00:28:15,361 --> 00:28:16,996 and affirmation posters. 690 00:28:17,029 --> 00:28:18,765 And depending on your sound system, 691 00:28:18,798 --> 00:28:20,332 I might need a USB stick. 692 00:28:20,366 --> 00:28:22,034 My theater is a sterile area. 693 00:28:22,068 --> 00:28:23,435 Yeah, sterile and bland, 694 00:28:23,469 --> 00:28:25,137 which is why we want to brighten it up a bit. 695 00:28:25,171 --> 00:28:27,106 Due to the seriousness of your wife's condition, 696 00:28:27,139 --> 00:28:28,808 the only people in that operating theater 697 00:28:28,841 --> 00:28:31,443 will be myself, my team, and Mrs. Grimes. 698 00:28:31,477 --> 00:28:33,412 And the babies. Yes. 699 00:28:33,445 --> 00:28:34,981 And me. No. 700 00:28:35,014 --> 00:28:36,348 What? No, 'cause I need to -- 701 00:28:36,382 --> 00:28:38,150 No. Uh, sorry, Doctor. 702 00:28:38,184 --> 00:28:39,351 Is there anything I can do to help? 703 00:28:39,385 --> 00:28:41,921 No, you're not qualified. Uh... 704 00:28:41,954 --> 00:28:44,791 You can pick that rock up. Someone will trip over it. 705 00:28:44,824 --> 00:28:45,992 Hmm. 706 00:28:47,559 --> 00:28:49,095 Look, I can see you're nervous, 707 00:28:49,128 --> 00:28:50,462 but don't worry. 708 00:28:50,496 --> 00:28:51,898 Everything's going to be fine. 709 00:28:51,931 --> 00:28:54,066 [Gasps] Oh. 710 00:28:54,100 --> 00:28:55,968 Vic... It's alright. 711 00:28:56,002 --> 00:28:57,369 Vic... It's okay. I'll go. I'll go. 712 00:28:57,403 --> 00:29:00,039 ?? 713 00:29:00,072 --> 00:29:02,174 No, no. Excuse me. Excuse me. 714 00:29:02,208 --> 00:29:05,878 Fail bedside manners at med school, did we? 715 00:29:05,912 --> 00:29:07,413 Excuse me? 716 00:29:07,446 --> 00:29:10,216 A little more latitude and a little less attitude 717 00:29:10,249 --> 00:29:11,984 might be in order, don't you think? 718 00:29:12,018 --> 00:29:18,557 ?? 719 00:29:18,590 --> 00:29:20,092 God. 720 00:29:20,126 --> 00:29:21,360 Oh! 721 00:29:21,393 --> 00:29:22,962 Bloody thing. 722 00:29:22,995 --> 00:29:24,230 No, no, no, it's -- it's not bloody thing. 723 00:29:24,263 --> 00:29:25,798 It's very -- It's very important. 724 00:29:25,832 --> 00:29:27,867 [Indistinct chatter] 725 00:29:29,068 --> 00:29:30,803 Our profile really shot up 726 00:29:30,837 --> 00:29:33,405 when we won the World Decanter Wine Award. 727 00:29:33,439 --> 00:29:36,008 You mean Oakley's profile shot up 728 00:29:36,042 --> 00:29:38,577 when Daisy, Louis, and Tippy won their competition. 729 00:29:38,610 --> 00:29:40,479 Off the back of our award-winning wine, 730 00:29:40,512 --> 00:29:43,282 uh, the Broken, um... The Broken Barrel. 731 00:29:43,315 --> 00:29:47,219 Now, we all know that Tippy is the star of the show. 732 00:29:47,253 --> 00:29:49,088 Come on out and get your photo taken. 733 00:29:49,121 --> 00:29:50,622 Oh, look at these. [Chuckles] 734 00:29:50,656 --> 00:29:52,524 Look at these flowers. 735 00:29:52,558 --> 00:29:56,062 Uh, they are from the local flower store. 736 00:29:56,095 --> 00:30:01,267 ?? 737 00:30:01,300 --> 00:30:05,337 I draw this golden orb to surround and protect you. 738 00:30:05,371 --> 00:30:09,441 May all within its light draw comfort and safety from it. 739 00:30:11,410 --> 00:30:13,145 Not long to go now. 740 00:30:14,480 --> 00:30:16,482 I'm sorry, Nic. I'm really not good at this. 741 00:30:16,515 --> 00:30:18,584 Oh, no, no, no, you're perfect. 742 00:30:18,617 --> 00:30:21,320 When Jay was born, I was beside myself. 743 00:30:21,353 --> 00:30:23,222 I threw up, actually. 744 00:30:23,255 --> 00:30:25,424 Oh, that could have been the morning sickness. 745 00:30:25,457 --> 00:30:26,425 Yeah. 746 00:30:27,459 --> 00:30:29,962 A-Actually, it was looking at the placenta. 747 00:30:31,197 --> 00:30:33,232 Where is Dr. David? 748 00:30:33,265 --> 00:30:35,334 He said that he was gonna drop by. 749 00:30:35,367 --> 00:30:36,936 And what happened to Vic? 750 00:30:36,969 --> 00:30:38,670 I'm sure Daisy's got it all under control. 751 00:30:38,704 --> 00:30:40,907 Now, is there anything else I can do for you? 752 00:30:40,940 --> 00:30:43,375 Would you like another pillow? 753 00:30:43,409 --> 00:30:45,544 Maybe you could rub my feet? 754 00:30:47,546 --> 00:30:49,148 Yep. 755 00:30:49,181 --> 00:30:51,017 Yep. I can do that. Yeah. 756 00:30:51,050 --> 00:30:57,589 ?? 757 00:30:57,623 --> 00:30:59,158 Harder? 758 00:30:59,191 --> 00:31:01,360 ?? 759 00:31:01,393 --> 00:31:02,694 Daisy: Vic? 760 00:31:02,728 --> 00:31:03,695 ?? 761 00:31:03,729 --> 00:31:05,397 Vic! 762 00:31:05,431 --> 00:31:06,999 Vic, come on. 763 00:31:07,033 --> 00:31:10,202 ?? 764 00:31:10,236 --> 00:31:11,537 Come on, Vic. 765 00:31:11,570 --> 00:31:12,671 ?? 766 00:31:12,704 --> 00:31:15,174 We've got you... 767 00:31:15,207 --> 00:31:16,408 babe. 768 00:31:17,343 --> 00:31:20,079 ? I got you, babe ? 769 00:31:22,581 --> 00:31:24,316 It was the doctor. 770 00:31:24,350 --> 00:31:26,218 Hmm? 771 00:31:26,252 --> 00:31:27,987 Well, he said the thing. 772 00:31:28,020 --> 00:31:29,288 I got scared. 773 00:31:29,321 --> 00:31:30,656 Oh. 774 00:31:30,689 --> 00:31:32,524 It's okay to be scared. 775 00:31:32,558 --> 00:31:35,027 But you got to put that aside for now. 776 00:31:35,061 --> 00:31:36,495 Nic needs you. 777 00:31:37,496 --> 00:31:39,465 And the babies need their dad. 778 00:31:40,432 --> 00:31:41,633 Yeah. 779 00:31:42,668 --> 00:31:44,636 Yeah, you're right. 780 00:31:44,670 --> 00:31:46,939 I need to be there for all of them. 781 00:31:46,973 --> 00:31:48,107 Good man. 782 00:31:49,575 --> 00:31:51,978 Hey, sorry, babe. Sorry. Oh. 783 00:31:52,011 --> 00:31:53,545 Just a little wobble. 784 00:31:53,579 --> 00:31:56,348 That's okay. Just stay with me. 785 00:31:56,382 --> 00:31:58,317 I love you so much. 786 00:31:59,986 --> 00:32:01,120 Where is the doctor? 787 00:32:01,153 --> 00:32:02,621 Oh, he stepped out. I'm sorry. 788 00:32:02,654 --> 00:32:05,091 I probably didn't make any of us terribly popular, 789 00:32:05,124 --> 00:32:06,993 but I had to have a word with him about his attitude. 790 00:32:07,026 --> 00:32:08,694 I mean, he really got my goat. 791 00:32:08,727 --> 00:32:10,662 [Gasps] The goat! 792 00:32:10,696 --> 00:32:12,364 I forgot to bring the sacrificial goat. 793 00:32:12,398 --> 00:32:13,765 Oh, dear. 794 00:32:13,799 --> 00:32:15,567 All our birthing plans are out the window. 795 00:32:15,601 --> 00:32:18,370 The sacrificial goat is the only thing we have left. 796 00:32:18,404 --> 00:32:20,739 I mean, would you... Uh, hang on. 797 00:32:20,772 --> 00:32:24,210 You want us to capture a goat for you to sacrifice? 798 00:32:24,243 --> 00:32:26,345 I think we have to draw the line somewhere. 799 00:32:26,378 --> 00:32:28,114 No, no, no, no, not a goat. 800 00:32:28,147 --> 00:32:29,748 The goat. 801 00:32:29,781 --> 00:32:31,417 We handmade it out of the red clay 802 00:32:31,450 --> 00:32:34,553 where Nic and I first -- you know. 803 00:32:34,586 --> 00:32:36,655 Oh. Nic: It's in the studio. 804 00:32:36,688 --> 00:32:38,424 Please. Yeah, we'll go get it. 805 00:32:38,457 --> 00:32:40,059 Of course. Come on. 806 00:32:40,092 --> 00:32:41,227 Nic: I know you'd be the best heart parents. 807 00:32:41,260 --> 00:32:42,728 Thanks, Nic, and can I just say 808 00:32:42,761 --> 00:32:45,131 what privilege it's been to be -- Go now! 809 00:32:45,164 --> 00:32:52,071 ?? 810 00:32:52,104 --> 00:32:58,777 ?? 811 00:32:58,810 --> 00:33:01,480 Oh. Oh, my goat. 812 00:33:01,513 --> 00:33:03,682 Oh, very funny. Look for the red one. 813 00:33:03,715 --> 00:33:05,551 Where is it? Where is it? 814 00:33:05,584 --> 00:33:06,718 Where is it? 815 00:33:06,752 --> 00:33:08,387 ?? 816 00:33:08,420 --> 00:33:09,688 Here it is. What? 817 00:33:09,721 --> 00:33:11,023 Oh! 818 00:33:11,057 --> 00:33:12,791 Oh, my God. 819 00:33:12,824 --> 00:33:14,626 Aah! What are we gonna do? 820 00:33:14,660 --> 00:33:16,195 Uh... 821 00:33:16,228 --> 00:33:19,365 Oh, we'll -- we'll wing it. Wing it? 822 00:33:19,398 --> 00:33:21,100 Yes, we'll just find another goat, 823 00:33:21,133 --> 00:33:23,202 and we'll -- we'll do a makeover. 824 00:33:23,235 --> 00:33:24,270 What... 825 00:33:24,303 --> 00:33:33,845 ?? 826 00:33:33,879 --> 00:33:35,814 Wait. Oh. 827 00:33:35,847 --> 00:33:37,616 Oh, no, what's going on? 828 00:33:37,649 --> 00:33:40,719 ?? 829 00:33:40,752 --> 00:33:43,489 Oh. Oh, for God's sake. 830 00:33:44,656 --> 00:33:46,558 Look at this bloody place. 831 00:33:46,592 --> 00:33:48,860 No. No accident. No roadwork. 832 00:33:48,894 --> 00:33:52,531 I swear this incessant nonsense is just to torment me. 833 00:33:52,564 --> 00:33:54,600 Come on. Come on. 834 00:33:54,633 --> 00:33:56,702 Do you know, if the babies arrive before that goat does, 835 00:33:56,735 --> 00:33:58,670 I'm never gonna forgive myself. 836 00:34:01,273 --> 00:34:02,574 [Gasps] Oh! 837 00:34:02,608 --> 00:34:04,310 Police escort. What? 838 00:34:04,343 --> 00:34:05,877 Call Yvonne. Yvonne! 839 00:34:05,911 --> 00:34:08,380 Um...right. 840 00:34:11,817 --> 00:34:14,086 Oh, yes, hello, Sergeant. This is Louis Oakley here. 841 00:34:14,120 --> 00:34:15,787 Um, I need an escort. 842 00:34:17,189 --> 00:34:19,091 [Clears throat] No, not that kind of escort. 843 00:34:19,125 --> 00:34:20,592 Give me that. What? 844 00:34:20,626 --> 00:34:22,361 Um, Yvonne, hello. It's Daisy. 845 00:34:22,394 --> 00:34:23,495 Yes. Hi. 846 00:34:23,529 --> 00:34:25,231 We're stuck on Ridge Beck Road. 847 00:34:25,264 --> 00:34:26,532 There's some kind of hold up, 848 00:34:26,565 --> 00:34:28,734 and we really need to get to the hospital. 849 00:34:28,767 --> 00:34:29,801 Sorry? 850 00:34:30,769 --> 00:34:34,340 Oh. Oh, yes. Yes, yes, I see you! 851 00:34:34,373 --> 00:34:35,707 Oh, excellent. 852 00:34:35,741 --> 00:34:37,443 Oh, thank you so much. 853 00:34:37,476 --> 00:34:38,710 [Siren wails] 854 00:34:38,744 --> 00:34:40,112 Do you know the police in New Zealand 855 00:34:40,146 --> 00:34:41,447 are really, very, very good. 856 00:34:41,480 --> 00:34:43,449 They are. Very good. 857 00:34:43,482 --> 00:34:44,783 Hmm. 858 00:34:46,718 --> 00:34:48,120 Something going on with you 859 00:34:48,154 --> 00:34:49,821 and our lovely lady police officer? 860 00:34:49,855 --> 00:34:51,457 Oh, Daisy, no. 861 00:34:51,490 --> 00:34:58,897 ?? 862 00:34:58,930 --> 00:35:00,199 Dr. David. 863 00:35:00,232 --> 00:35:01,200 Hi. Hi. 864 00:35:01,233 --> 00:35:02,368 How's it going? 865 00:35:02,401 --> 00:35:04,303 Where's, uh -- where's Vic? 866 00:35:04,336 --> 00:35:06,338 He went to go and get ice chips. 867 00:35:06,372 --> 00:35:08,740 He saw it on a TV show. Don't ask. 868 00:35:08,774 --> 00:35:11,610 Okay, well, I hear that your blood pressure has gone down, 869 00:35:11,643 --> 00:35:13,512 which is really, really good, 870 00:35:13,545 --> 00:35:15,481 and that you're in the best place possible. 871 00:35:15,514 --> 00:35:18,750 Dr. Kelly says that you're gonna have your babies soon. I know. 872 00:35:18,784 --> 00:35:22,288 Louis and Daisy aren't back yet, and -- and they've got our goat. 873 00:35:22,321 --> 00:35:24,923 If we have to do it without the goat, we can. 874 00:35:24,956 --> 00:35:26,692 The universe is very forgiving. 875 00:35:26,725 --> 00:35:28,794 I don't want anything else to go wrong. 876 00:35:28,827 --> 00:35:30,562 Well, I'm sure we've got some time. 877 00:35:30,596 --> 00:35:31,797 Dr. Kelly? 878 00:35:31,830 --> 00:35:37,703 ?? 879 00:35:37,736 --> 00:35:39,338 Right. 880 00:35:39,371 --> 00:35:40,872 It seems that we're gonna have to move along 881 00:35:40,906 --> 00:35:42,674 a little bit quicker than we thought. 882 00:35:42,708 --> 00:35:44,676 Baby girl needs your help now. 883 00:35:44,710 --> 00:35:46,512 What? Right now? Dr. Kelly: Yes, right now. 884 00:35:46,545 --> 00:35:48,214 Miranda? 885 00:35:48,247 --> 00:35:49,615 It's okay. 886 00:35:49,648 --> 00:35:52,484 These guys do this surgery all the time. 887 00:35:52,518 --> 00:35:54,286 Alright. We need to get you changed. 888 00:35:54,320 --> 00:35:55,754 Everyone, out you go. 889 00:35:55,787 --> 00:35:57,356 No, no. Hilary, wait. 890 00:35:57,389 --> 00:35:59,325 No, you'll be fine. No, you -- 891 00:35:59,358 --> 00:36:02,261 Alright. Wait. Where's my husband? 892 00:36:02,294 --> 00:36:03,729 Where's my goat? 893 00:36:06,998 --> 00:36:12,404 ?? 894 00:36:12,438 --> 00:36:13,639 Right. 895 00:36:13,672 --> 00:36:15,006 Daisy: Oh! Goat! 896 00:36:15,040 --> 00:36:16,608 Goat. Goat. 897 00:36:16,642 --> 00:36:19,478 ?? 898 00:36:19,511 --> 00:36:20,979 Got it? Yeah. 899 00:36:21,012 --> 00:36:24,250 ?? 900 00:36:24,283 --> 00:36:25,684 Do you think they're gonna buy it? 901 00:36:25,717 --> 00:36:28,320 Let's hope so. They've had enough bad luck. 902 00:36:28,354 --> 00:36:31,823 That's to settle your stomach. Just a few minutes now. 903 00:36:31,857 --> 00:36:34,192 We're just waiting for the theater to be ready. 904 00:36:36,662 --> 00:36:37,996 I got it. Oh, thank you. 905 00:36:38,029 --> 00:36:39,465 Oh, my gosh. Thank you so much. 906 00:36:39,498 --> 00:36:41,600 I won't forget what you've done for us. 907 00:36:46,572 --> 00:36:48,874 We make this offering for Nic and Vic 908 00:36:48,907 --> 00:36:52,344 on behalf of their Tamatane and Tamahine. 909 00:36:52,378 --> 00:36:53,912 Guide these little ones 910 00:36:53,945 --> 00:36:56,848 and protect them on this stage of their journey. 911 00:36:58,350 --> 00:36:59,885 [Gasps] 912 00:36:59,918 --> 00:37:01,553 What do you think you're doing? 913 00:37:01,587 --> 00:37:03,755 What did you think a sacrificial goat was for? 914 00:37:03,789 --> 00:37:06,458 Right, Mrs. Grimes. Off we go. 915 00:37:06,492 --> 00:37:08,627 ?? 916 00:37:08,660 --> 00:37:10,929 See you all soon. We love you. 917 00:37:10,962 --> 00:37:17,369 ?? 918 00:37:24,810 --> 00:37:26,912 Vic, why don't you sit down? 919 00:37:26,945 --> 00:37:28,580 She could be a while. 920 00:37:33,752 --> 00:37:35,921 No, no, if I -- if I'm moving, 921 00:37:35,954 --> 00:37:37,956 then I feel like I'm doing something. 922 00:37:37,989 --> 00:37:39,891 I can't do anything else to help the people 923 00:37:39,925 --> 00:37:41,593 that I love the most in this whole world. 924 00:37:41,627 --> 00:37:43,895 I can just do this. 925 00:37:43,929 --> 00:37:50,068 ?? 926 00:37:50,101 --> 00:37:51,437 Vic? 927 00:37:51,470 --> 00:37:54,840 ?? 928 00:37:54,873 --> 00:37:55,974 Dr. Kelly: [Distorted] Alright. 929 00:37:56,007 --> 00:37:59,511 ?? 930 00:37:59,545 --> 00:38:01,413 We have Mrs. Nicola Grimes, 931 00:38:01,447 --> 00:38:03,849 signed consent for a cesarean section, 932 00:38:03,882 --> 00:38:05,817 presented with severe preeclampsia. 933 00:38:05,851 --> 00:38:07,453 Baby one vitals good. 934 00:38:07,486 --> 00:38:09,488 Baby two has reduced movement 935 00:38:09,521 --> 00:38:11,122 and low heart rate. 936 00:38:11,156 --> 00:38:14,760 Nurse: Okay, BP is steady at 140/85. 937 00:38:14,793 --> 00:38:22,734 ?? 938 00:38:22,768 --> 00:38:24,736 Man: ? Baby, baby, baby ? 939 00:38:24,770 --> 00:38:30,342 Man and woman: ? You mean the world to me ? 940 00:38:30,376 --> 00:38:32,978 ? I know ? 941 00:38:33,011 --> 00:38:38,917 ? I'll find in you ? 942 00:38:38,950 --> 00:38:44,623 ? My endless love ? 943 00:38:44,656 --> 00:38:47,793 ? Do, do, do, do, do-do-do ? 944 00:38:47,826 --> 00:38:49,661 Woman: ? Oh ? 945 00:38:49,695 --> 00:38:54,433 ? Do, do, do ? ? Ohh ? 946 00:38:54,466 --> 00:38:57,536 ?? 947 00:38:57,569 --> 00:38:59,438 [Chuckles] 948 00:39:00,539 --> 00:39:02,374 Oh! Marissa! 949 00:39:02,408 --> 00:39:04,910 Oh, you two look very pleased with yourselves. 950 00:39:04,943 --> 00:39:07,078 [Chuckles] 951 00:39:07,112 --> 00:39:08,847 Well, we're celebrating. 952 00:39:08,880 --> 00:39:11,450 Well, it does look very, very nice. 953 00:39:11,483 --> 00:39:13,419 No, no, no, no, no, not just all that. 954 00:39:13,452 --> 00:39:17,689 No, I've invited William on the cruise with me. 955 00:39:17,723 --> 00:39:21,460 And I've been more than happy to accept. 956 00:39:21,493 --> 00:39:23,962 Thank you for your generosity, Marissa. 957 00:39:23,995 --> 00:39:26,197 Mm. [Chuckles] 958 00:39:26,231 --> 00:39:29,568 He really thinks he's the big man, doesn't he? 959 00:39:29,601 --> 00:39:31,102 Yeah. 960 00:39:31,136 --> 00:39:32,671 And everyone else is gonna think that, too, 961 00:39:32,704 --> 00:39:34,940 when they read that article. 962 00:39:34,973 --> 00:39:36,742 Oakley Wines, 963 00:39:36,775 --> 00:39:40,512 owned and operated by William McCallum. 964 00:39:40,546 --> 00:39:43,014 ?? 965 00:39:43,048 --> 00:39:45,751 Over our dead bodies. 966 00:39:45,784 --> 00:39:53,058 ?? 967 00:39:53,091 --> 00:39:54,760 I'm pregnant. 968 00:39:54,793 --> 00:40:03,669 ?? 969 00:40:03,702 --> 00:40:06,905 Not only do I create wine, 970 00:40:06,938 --> 00:40:08,874 I create life. 971 00:40:08,907 --> 00:40:11,843 The next generation is coming to Oakley. 972 00:40:11,877 --> 00:40:13,612 [Applause] 973 00:40:13,645 --> 00:40:16,748 Well, that's a better story angle than "New shop opens." 974 00:40:16,782 --> 00:40:18,049 Quick photo? 975 00:40:18,083 --> 00:40:19,718 Uh, yeah. 976 00:40:19,751 --> 00:40:21,720 [Camera shutters clicking] 977 00:40:21,753 --> 00:40:28,226 ?? 978 00:40:30,962 --> 00:40:32,931 Louis: [Sighs] 979 00:40:32,964 --> 00:40:34,199 Nearly there. 980 00:40:37,168 --> 00:40:38,670 I must say, Vic, 981 00:40:38,704 --> 00:40:40,839 I think you've been doing remarkably well 982 00:40:40,872 --> 00:40:42,040 throughout all of this -- 983 00:40:42,073 --> 00:40:44,543 initial jitters aside, of course. 984 00:40:44,576 --> 00:40:47,078 Well, we're almost at the finish line now. 985 00:40:47,112 --> 00:40:49,280 And you all helped us to get there. 986 00:40:49,314 --> 00:40:50,582 Well... 987 00:40:50,616 --> 00:40:51,917 Well, things are always better 988 00:40:51,950 --> 00:40:53,084 when you're with people who matter. 989 00:40:54,052 --> 00:40:55,721 Well, that is well said. 990 00:40:57,689 --> 00:40:59,725 [Sighs] 991 00:41:00,759 --> 00:41:02,994 Have you had any more RSVPs? 992 00:41:03,028 --> 00:41:05,931 Uh, no. It doesn't matter. 993 00:41:08,567 --> 00:41:11,002 I've been thinking. [Sighs] 994 00:41:11,036 --> 00:41:12,738 We don't need to have a big wedding. 995 00:41:12,771 --> 00:41:13,772 What? 996 00:41:13,805 --> 00:41:15,106 Yeah, I'm gonna cull my list. 997 00:41:15,140 --> 00:41:17,175 Close friends and family. Oh, you can't. 998 00:41:17,208 --> 00:41:20,712 You've already had like 150-something RSVPs. 999 00:41:20,746 --> 00:41:22,514 Oh, they won't care. 1000 00:41:22,548 --> 00:41:24,616 Peak View's a whole 'nother island away for them. 1001 00:41:24,650 --> 00:41:26,718 No, I can't let you do that. 1002 00:41:26,752 --> 00:41:28,820 You -- You want to have a big wedding. 1003 00:41:29,788 --> 00:41:31,289 I want you. 1004 00:41:32,758 --> 00:41:35,193 You really are the most amazing man. 1005 00:41:37,062 --> 00:41:39,898 Mr. Grimes, will you come this way? 1006 00:41:39,931 --> 00:41:41,232 Is everything okay? 1007 00:41:41,266 --> 00:41:44,102 How's my girl? And my boy and my girl? 1008 00:41:44,135 --> 00:41:46,204 Um... Oh, you can talk. 1009 00:41:46,237 --> 00:41:47,839 It's fine. They're fine. 1010 00:41:47,873 --> 00:41:49,140 ?? 1011 00:41:49,174 --> 00:41:50,642 Your wife and son are doing well. 1012 00:41:50,676 --> 00:41:52,210 They're in recovery now. 1013 00:41:53,178 --> 00:41:56,147 Your daughter is going to need a little more help. 1014 00:41:56,181 --> 00:41:57,649 We're going to be taking her up 1015 00:41:57,683 --> 00:41:59,150 to the special care baby unit soon, 1016 00:41:59,184 --> 00:42:02,087 where they can give her everything she needs. 1017 00:42:02,120 --> 00:42:04,189 In the meantime, would you like to come through and see them? 1018 00:42:04,222 --> 00:42:12,297 ?? 1019 00:42:12,330 --> 00:42:14,032 You stay there. 1020 00:42:14,065 --> 00:42:15,100 Mm-hmm. 1021 00:42:15,133 --> 00:42:17,302 ?? 1022 00:42:17,335 --> 00:42:20,038 Well, I should, uh, I'll call Gus and Tippy. 1023 00:42:20,071 --> 00:42:23,274 Oh, I wonder how the launch went. 1024 00:42:23,308 --> 00:42:25,677 Oh, no, I'd completely forgotten about that. 1025 00:42:25,711 --> 00:42:26,878 ?? 1026 00:42:26,912 --> 00:42:27,979 Yeah. 1027 00:42:28,013 --> 00:42:33,719 ?? 1028 00:42:33,752 --> 00:42:39,257 ?? 1029 00:42:39,290 --> 00:42:41,392 Hey, this will be good practice for you. 1030 00:42:41,426 --> 00:42:43,729 Babies, doctors. 1031 00:42:43,762 --> 00:42:45,163 Do you want to die? 1032 00:42:49,801 --> 00:42:51,903 Hey. [Gasps] 1033 00:42:51,937 --> 00:42:52,971 Oh. 1034 00:42:53,972 --> 00:42:56,241 Oh, my gosh, they're so little. 1035 00:42:56,274 --> 00:42:57,609 Oh. 1036 00:42:59,044 --> 00:43:00,411 [Gasps] 1037 00:43:00,445 --> 00:43:02,147 He looks like Vic. 1038 00:43:02,180 --> 00:43:04,315 Yeah, baby girl looks like Vic, too. 1039 00:43:04,349 --> 00:43:05,951 How lucky am I? 1040 00:43:05,984 --> 00:43:07,285 Three Vics. Daisy: [Chuckles] 1041 00:43:07,318 --> 00:43:08,687 What are you gonna call them? 1042 00:43:08,720 --> 00:43:10,956 Well, we did have names for them, 1043 00:43:10,989 --> 00:43:13,424 but they don't really seem to fit anymore. 1044 00:43:13,458 --> 00:43:17,095 No, so, we're not really sure. Hilary: Don't panic. 1045 00:43:17,128 --> 00:43:18,830 The spirits will whisper their names. 1046 00:43:18,864 --> 00:43:20,198 Just don't call her Hilary 1047 00:43:20,231 --> 00:43:21,967 'cause I've never really liked it myself. 1048 00:43:22,000 --> 00:43:24,235 ?? 1049 00:43:24,269 --> 00:43:26,137 Hi. Hey! 1050 00:43:26,171 --> 00:43:28,439 Gus, uh, what have you got there? 1051 00:43:28,473 --> 00:43:30,375 Oh, yeah, I know, but this is all Rowan had, 1052 00:43:30,408 --> 00:43:32,644 and I like balloons. Me, too. 1053 00:43:32,678 --> 00:43:34,813 ?? 1054 00:43:34,846 --> 00:43:36,815 How'd The Cellar Door go? 1055 00:43:36,848 --> 00:43:39,785 I'd say Operation Stealing Thunder was a success. 1056 00:43:39,818 --> 00:43:41,219 Yay! [Chuckles] 1057 00:43:42,320 --> 00:43:44,690 Do you want to say hi to the babies? 1058 00:43:44,723 --> 00:43:46,424 No, I'm good. They won't care. 1059 00:43:46,457 --> 00:43:48,259 Vic: Can we get a photo with the heart parents? 1060 00:43:48,293 --> 00:43:49,795 Yeah, I'll take it. 1061 00:43:49,828 --> 00:43:51,930 No. Oh, no, no, no, no. I want you in it. 1062 00:43:51,963 --> 00:43:53,331 Oh, nurse? Yes? 1063 00:43:53,364 --> 00:43:54,666 Could you please? 1064 00:43:54,700 --> 00:43:55,967 Thank you. 1065 00:43:56,001 --> 00:44:00,438 ?? 1066 00:44:00,471 --> 00:44:02,473 What a beautiful family. 1067 00:44:02,507 --> 00:44:03,474 Smile! 1068 00:44:03,508 --> 00:44:04,475 ?? 1069 00:44:04,509 --> 00:44:05,677 [Camera shutter clicks] 1070 00:44:05,711 --> 00:44:06,778 One more? 1071 00:44:06,812 --> 00:44:08,146 Yeah. [Camera shutter clicks] 1072 00:44:08,179 --> 00:44:09,347 ?? 1073 00:44:09,380 --> 00:44:11,416 And another one? Yeah, I reckon. 1074 00:44:11,449 --> 00:44:12,884 Yeah. 1075 00:44:12,918 --> 00:44:21,159 ?? 1076 00:44:21,192 --> 00:44:29,467 ?? 1077 00:44:29,500 --> 00:44:37,976 ?? 1078 00:44:38,026 --> 00:44:42,576 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.