Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:02,511
A few weeks ago,
2
00:00:02,541 --> 00:00:05,469
an invisible dome crashed
down on Chester's Mill,
3
00:00:05,470 --> 00:00:07,430
cutting us off from the rest of the world.
4
00:00:07,431 --> 00:00:10,159
Why the dome is here or
what mysteries lie ahead,
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,360
we still don't know.
6
00:00:11,361 --> 00:00:13,839
Every day it tests our limits,
7
00:00:13,840 --> 00:00:16,780
bringing out the best
and the worst in us.
8
00:00:18,170 --> 00:00:20,700
Some say we'll be stuck here forever,
9
00:00:21,000 --> 00:00:24,620
but we will never stop
fighting to find a way out.
10
00:00:25,510 --> 00:00:27,549
Pauline, how did you get inside the dome?
11
00:00:27,550 --> 00:00:29,759
The temperature's dropped
in the last two days.
12
00:00:29,760 --> 00:00:30,810
You came back.
13
00:00:30,820 --> 00:00:31,690
How'd the others fare?
14
00:00:31,691 --> 00:00:32,759
Well, Lyle...
15
00:00:32,760 --> 00:00:34,610
He didn't come up out of
the water with the rest of us.
16
00:00:34,611 --> 00:00:35,790
If that's the power source to the dome,
17
00:00:35,791 --> 00:00:36,770
we could all die.
18
00:00:36,780 --> 00:00:38,379
If I don't, he'll kill you.
19
00:00:38,380 --> 00:00:39,370
That thing's going to Zenith.
20
00:00:39,371 --> 00:00:40,230
Needs to go now.
21
00:00:43,210 --> 00:00:44,300
Melanie!
22
00:00:44,780 --> 00:00:45,590
Phil!
23
00:00:46,590 --> 00:00:47,670
He's gone.
24
00:00:49,220 --> 00:00:50,490
Yeah, he's gone.
25
00:00:51,160 --> 00:00:52,940
The passage closed.
26
00:00:53,110 --> 00:00:54,250
We're stuck here.
27
00:01:20,250 --> 00:01:21,440
What is it doing? Put it down.
28
00:01:22,650 --> 00:01:23,880
Put it down, now!
29
00:01:29,250 --> 00:01:30,300
What's happening to her?
30
00:01:30,310 --> 00:01:32,210
I don't know, but her heart
rate's dropping again.
31
00:01:32,211 --> 00:01:33,420
This is James Rennie.
32
00:01:33,700 --> 00:01:34,990
Barbie, you out there?
33
00:01:35,450 --> 00:01:36,330
Barbie, you there?
34
00:01:36,331 --> 00:01:38,000
Junior, it's Rebecca. What's wrong?
35
00:01:38,001 --> 00:01:39,480
It's Melanie. She's in real trouble.
36
00:01:39,481 --> 00:01:41,000
Say we're bringing her to the clinic.
37
00:01:41,001 --> 00:01:42,150
W-We're on our way to the clinic.
38
00:01:42,151 --> 00:01:43,740
- Don't go to the clinic.
- Why not?
39
00:01:43,741 --> 00:01:45,500
Earthquake brought down
some of the ceiling.
40
00:01:45,501 --> 00:01:46,530
Come to the high school.
41
00:01:46,531 --> 00:01:48,199
We're setting up a triage center.
42
00:01:48,200 --> 00:01:49,190
We're on our way.
43
00:01:49,550 --> 00:01:50,630
Hold on to her, Sam.
44
00:01:56,650 --> 00:01:57,760
You shouldn't have dropped the egg.
45
00:01:58,530 --> 00:01:59,940
It was driving you crazy.
You were in pain.
46
00:01:59,941 --> 00:02:01,540
You think I can't handle a little pain.
47
00:02:01,541 --> 00:02:02,850
Well, I was just trying to help.
48
00:02:02,851 --> 00:02:05,259
And, look, you're your old self again.
49
00:02:05,550 --> 00:02:07,341
You don't know who I am.
I don't think you ever knew who I am.
50
00:02:07,371 --> 00:02:09,620
Listen, I'm not going to apologize
for doing what was right.
51
00:02:09,621 --> 00:02:10,520
That's the problem.
52
00:02:10,521 --> 00:02:12,520
You always think you're
qualified to make judgments
53
00:02:12,521 --> 00:02:14,500
about what other people's
best interests are.
54
00:02:14,501 --> 00:02:15,980
Why are we arguing?
55
00:02:16,010 --> 00:02:17,470
We're gonna get out of here.
56
00:02:17,500 --> 00:02:18,570
You, me and Junior.
57
00:02:18,571 --> 00:02:19,590
Are you sure about that?
58
00:02:19,591 --> 00:02:20,600
Because after what you did,
59
00:02:20,601 --> 00:02:21,670
it's going to affect a lot more people
60
00:02:21,671 --> 00:02:23,340
than just you, me and Junior.
61
00:02:23,370 --> 00:02:24,640
Where's the locker?
62
00:02:24,670 --> 00:02:25,670
This way.
63
00:02:27,510 --> 00:02:28,510
Jim!
64
00:02:28,550 --> 00:02:29,859
What gave you the right?
65
00:02:29,860 --> 00:02:30,510
Easy.
66
00:02:30,520 --> 00:02:31,680
No, we had a plan.
67
00:02:31,681 --> 00:02:32,850
That egg didn't go over the cliff
68
00:02:32,851 --> 00:02:34,510
till everyone got out safely.
69
00:02:34,660 --> 00:02:35,770
Well, plans change.
70
00:02:35,771 --> 00:02:37,570
So, you put a gun on those kids?
71
00:02:37,660 --> 00:02:39,800
You forced them to bring
the egg to the cliff?
72
00:02:42,600 --> 00:02:44,970
He kept that egg a secret
for a hell of a long time.
73
00:02:44,971 --> 00:02:46,470
Same thing for the tunnels.
74
00:02:46,471 --> 00:02:48,320
We could have had everyone
out of here a week ago.
75
00:02:48,321 --> 00:02:50,730
Well, now no one gets out.
76
00:02:51,040 --> 00:02:51,880
Ever.
77
00:02:52,410 --> 00:02:53,550
What are you talking about?
78
00:02:54,010 --> 00:02:55,320
We gave those
rent-a-cops their egg,
79
00:02:55,321 --> 00:02:56,400
now we all get out.
80
00:02:56,470 --> 00:02:58,269
There's nowhere to go, Jim.
81
00:02:58,270 --> 00:02:59,260
What do you mean? Right here.
82
00:02:59,270 --> 00:03:00,820
When you dropped that egg,
83
00:03:01,040 --> 00:03:02,220
you closed the passage.
84
00:03:02,221 --> 00:03:04,799
Only place that cliff leads
to is the bottom of a ravine.
85
00:03:04,800 --> 00:03:06,220
The way to Zenith is blocked?
86
00:03:06,221 --> 00:03:07,670
Oh, it's more than blocked,
87
00:03:07,700 --> 00:03:08,680
it's gone.
88
00:03:10,290 --> 00:03:11,720
Phil found that out the hard way.
89
00:03:11,721 --> 00:03:12,540
Phil... he's in jail.
90
00:03:12,541 --> 00:03:14,020
Yeah, well, he broke out.
91
00:03:14,130 --> 00:03:15,500
He jumped off of that cliff.
92
00:03:15,501 --> 00:03:16,680
He died at the bottom of it.
93
00:03:16,690 --> 00:03:18,180
Now, we're the ones that are in jail.
94
00:03:18,181 --> 00:03:19,860
And you're the one who put us here.
95
00:03:29,440 --> 00:03:31,290
I thought we'd all get out.
96
00:03:32,810 --> 00:03:34,710
I did it for you, Pauline...
97
00:03:35,380 --> 00:03:37,280
and the people of this town.
98
00:03:43,280 --> 00:03:44,280
Jim?
99
00:03:48,010 --> 00:03:49,030
Mrs. Rennie.
100
00:03:51,373 --> 00:03:52,638
Becky Pine?
101
00:03:53,450 --> 00:03:55,390
No one calls me Becky, anymore.
102
00:03:57,350 --> 00:03:58,350
I am...
103
00:03:58,800 --> 00:04:00,001
We all thought you were d...
104
00:04:00,031 --> 00:04:01,080
Yeah, I know.
105
00:04:01,450 --> 00:04:03,100
It's good to see you, Rebecca.
106
00:04:04,410 --> 00:04:05,480
Yeah, you, too.
107
00:04:06,450 --> 00:04:07,880
Much as I'd love to catch up,
108
00:04:07,881 --> 00:04:11,810
there are a few slightly more
pressing matters to deal with.
109
00:04:12,940 --> 00:04:13,850
What's going on?
110
00:04:13,851 --> 00:04:15,750
A lot of people were hurt in the quake.
111
00:04:15,751 --> 00:04:16,780
The clinic's out of commission,
112
00:04:16,790 --> 00:04:18,890
so this high school's a hospital now,
113
00:04:18,960 --> 00:04:20,670
and we need everyone's help.
114
00:04:20,710 --> 00:04:21,850
Good luck with that.
115
00:04:24,030 --> 00:04:26,150
Start with handing out
some blankets, shall we?
116
00:04:28,070 --> 00:04:29,890
We may have bigger
problems than the quake.
117
00:04:29,891 --> 00:04:31,150
The temperature's still dropping.
118
00:04:31,151 --> 00:04:33,860
- Yeah, I noticed.
- And if it continues,
119
00:04:34,200 --> 00:04:35,370
I can't predict how many people
120
00:04:35,371 --> 00:04:37,230
might freeze to death before morning.
121
00:04:41,290 --> 00:04:43,100
I wish I'd known you were
mid-glacial period
122
00:04:43,101 --> 00:04:44,370
when I came here from Zenith.
123
00:04:45,090 --> 00:04:46,220
I'd have packed different clothes.
124
00:04:46,221 --> 00:04:47,680
Did you pack any clothes?
125
00:04:47,681 --> 00:04:49,330
- No.
- Then, shut up.
126
00:04:51,060 --> 00:04:53,250
Quit complaining. Put this on.
127
00:04:53,540 --> 00:04:54,740
Are you sure we have to do this?
128
00:04:54,741 --> 00:04:56,090
We need to see if tossing the egg over
129
00:04:56,091 --> 00:04:57,360
had any effect on the dome.
130
00:04:57,361 --> 00:04:59,330
I mean, if it's a power source,
and it's gone,
131
00:04:59,331 --> 00:05:01,050
then... maybe the dome...
132
00:05:01,390 --> 00:05:02,980
Just freezes.
133
00:05:21,770 --> 00:05:23,680
It's moving! It's moving!
134
00:05:29,290 --> 00:05:30,440
I can't get it off!
135
00:05:34,800 --> 00:05:36,650
What the hell is happening?
136
00:05:51,330 --> 00:06:00,988
A&D - international subs
[www.facebool.com/ItalianSubtitles]
137
00:06:11,826 --> 00:06:13,060
What happened to Melanie?
138
00:06:13,240 --> 00:06:15,559
She collapsed. We're not sure why.
139
00:06:15,560 --> 00:06:17,450
The rest are injuries from the quake.
140
00:06:17,451 --> 00:06:19,610
We lost two people already. Come here.
141
00:06:20,550 --> 00:06:23,270
This all happened after
we dropped the egg off the cliff.
142
00:06:25,510 --> 00:06:26,710
We did this.
143
00:06:27,250 --> 00:06:29,200
No, Jim did this.
144
00:06:29,470 --> 00:06:31,310
If he comes near you again,
I'll kill him.
145
00:06:33,900 --> 00:06:34,720
Rebecca...
146
00:06:35,460 --> 00:06:37,260
something even weirder is happening.
147
00:06:37,450 --> 00:06:39,050
The dome walls are rotating.
148
00:06:39,740 --> 00:06:41,260
They might have started
moving a while ago,
149
00:06:41,261 --> 00:06:42,560
we just didn't notice.
150
00:06:42,780 --> 00:06:45,460
The dome might be coming down.
This could be our way out.
151
00:06:45,820 --> 00:06:46,880
I don't think so.
152
00:06:47,410 --> 00:06:48,640
The dome's a sphere.
153
00:06:48,641 --> 00:06:51,130
- It's more like it's revolving.
- Revolving?
154
00:06:51,670 --> 00:06:52,980
Could explain the temperature drop
155
00:06:52,981 --> 00:06:55,020
and the clouds creeping down
the side of the dome, like,
156
00:06:55,021 --> 00:06:56,850
like the upper atmosphere
is being pulled down.
157
00:06:56,851 --> 00:06:58,740
Isn't the air even colder up there?
158
00:06:58,930 --> 00:07:00,130
Much colder.
159
00:07:02,460 --> 00:07:03,620
Hunter's still out at the dome.
160
00:07:03,621 --> 00:07:05,270
He'll tell us what's actually happening.
161
00:07:07,300 --> 00:07:08,300
Pauline.
162
00:07:09,930 --> 00:07:11,500
Listen, I know you're angry.
163
00:07:12,460 --> 00:07:14,880
But it's not like I tried
to maroon us here on purpose.
164
00:07:15,230 --> 00:07:16,310
I wanted us to get out of here,
165
00:07:16,311 --> 00:07:18,020
so we could be a family again.
166
00:07:18,370 --> 00:07:19,519
I understand.
167
00:07:19,520 --> 00:07:22,770
But your good intentions don't
always produce good results.
168
00:07:24,780 --> 00:07:26,250
I dropped that egg to save you.
169
00:07:26,260 --> 00:07:27,890
No, you dropped that egg to save the day,
170
00:07:27,891 --> 00:07:30,130
to be the hero you always want to be.
171
00:07:30,190 --> 00:07:32,339
That's not love, that's narcissism.
172
00:07:32,340 --> 00:07:32,970
What do you want me to do,
173
00:07:32,971 --> 00:07:34,850
just sit back, and let you go crazy?
174
00:07:34,851 --> 00:07:37,460
Support every insane idea that you have?
175
00:07:38,770 --> 00:07:39,919
Like Lyle did?
176
00:07:39,920 --> 00:07:41,130
Lyle would never betray me.
177
00:07:41,131 --> 00:07:43,099
He would never go behind my back.
178
00:07:43,100 --> 00:07:43,990
Do you love him?
179
00:07:43,991 --> 00:07:45,709
This is not about love, Jim!
180
00:07:45,710 --> 00:07:47,190
Or hurt feelings.
181
00:07:47,200 --> 00:07:48,470
This is about you
182
00:07:48,471 --> 00:07:51,549
acting without any regard
for what anyone else wants.
183
00:07:51,550 --> 00:07:53,119
Because of what you did,
184
00:07:53,120 --> 00:07:55,090
I can't paint anymore,
the visions are gone,
185
00:07:55,091 --> 00:07:58,729
and Lyle may never come back
from wherever the hell he is.
186
00:07:58,730 --> 00:08:00,589
The dome had a plan for him.
187
00:08:00,590 --> 00:08:03,249
Yeah? Well, it's got a plan for me, too.
188
00:08:03,250 --> 00:08:04,720
And, like you said, when one door closes,
189
00:08:04,721 --> 00:08:05,870
another one opens.
190
00:08:07,420 --> 00:08:09,390
You also said we'd be a family again.
191
00:08:09,880 --> 00:08:11,560
I came back for my son.
192
00:08:12,140 --> 00:08:13,859
I told you what you needed to hear
193
00:08:13,860 --> 00:08:15,999
to get you out of my way.
194
00:08:16,000 --> 00:08:18,089
But even lying to you doesn't work.
195
00:08:18,090 --> 00:08:19,500
Now, we're all stuck here
196
00:08:19,501 --> 00:08:21,500
because of how much you love me.
197
00:08:25,590 --> 00:08:27,629
I timed how fast the clouds
are descending,
198
00:08:27,630 --> 00:08:29,540
and how fast Joe said
the wall is shifting,
199
00:08:29,541 --> 00:08:31,709
and there's no other way to explain it,
200
00:08:31,710 --> 00:08:33,709
except, the atmosphere is inverting.
201
00:08:33,710 --> 00:08:35,440
- You okay?
- Frigid high-altitude air
202
00:08:35,441 --> 00:08:37,139
replacing the warm air below it.
203
00:08:37,140 --> 00:08:38,440
So, how do we stop it?
204
00:08:38,510 --> 00:08:40,040
I don't know if we can.
205
00:08:40,440 --> 00:08:42,210
Well, then, we have to make
sure everyone's sheltered,
206
00:08:42,211 --> 00:08:43,460
with adequate heat.
207
00:08:43,520 --> 00:08:44,900
We sent some people to the church.
208
00:08:44,901 --> 00:08:47,149
There's a working
generator there, gassed up.
209
00:08:47,150 --> 00:08:48,679
The one here is half-full,
210
00:08:48,680 --> 00:08:50,790
but, with the way we're riding it,
211
00:08:51,030 --> 00:08:52,860
I don't know if it will last the night.
212
00:08:53,350 --> 00:08:56,210
Also, we don't have much food or water.
213
00:08:56,310 --> 00:08:58,050
If we're stuck here with no provisions,
214
00:08:58,051 --> 00:08:59,569
things will go south fast.
215
00:08:59,570 --> 00:09:01,850
Well, there's still a decent
amount at the Sweetbriar.
216
00:09:01,980 --> 00:09:03,640
Don't know how secure it is, though.
217
00:09:03,641 --> 00:09:05,560
If it gets as cold as
you think it's going to...
218
00:09:05,561 --> 00:09:07,259
We could lose it all to a freeze.
219
00:09:07,260 --> 00:09:08,390
I'll find Barbie,
220
00:09:08,640 --> 00:09:10,540
take the ambulance, fill it up with food.
221
00:09:10,541 --> 00:09:11,480
Sounds good.
222
00:09:11,731 --> 00:09:13,980
Um... you sure Barbie's okay?
223
00:09:15,490 --> 00:09:16,560
Barbie's fine.
224
00:09:16,980 --> 00:09:17,830
He'll be fine.
225
00:09:17,831 --> 00:09:20,030
Prius is charged up and ready
to go if anyone needs it.
226
00:09:20,031 --> 00:09:21,090
Keep warm.
227
00:09:21,110 --> 00:09:23,709
Once night falls, you won't last
more than a few minutes outside
228
00:09:23,710 --> 00:09:25,960
without serious consequences.
229
00:09:28,570 --> 00:09:30,450
It's hard to breathe.
230
00:09:32,200 --> 00:09:33,320
Can you hold off?
231
00:09:35,410 --> 00:09:36,710
You're gonna be fine.
232
00:09:44,670 --> 00:09:46,620
Do you mind if I sit with
her for a little while?
233
00:09:53,240 --> 00:09:54,330
I'll be around.
234
00:10:02,690 --> 00:10:04,230
Pauline.
235
00:10:12,700 --> 00:10:15,510
I mean, they... they told
me you were alive, but...
236
00:10:17,480 --> 00:10:19,480
Seeing you here, it-it's amazing.
237
00:10:20,670 --> 00:10:22,880
You look like you did 25 years ago.
238
00:10:24,980 --> 00:10:26,410
I must look old.
239
00:10:27,020 --> 00:10:29,060
I'd know you anywhere.
240
00:10:31,500 --> 00:10:33,610
My best friend.
241
00:10:36,100 --> 00:10:38,590
Who left me for dead.
242
00:10:42,830 --> 00:10:43,940
Oh, my God.
243
00:10:44,870 --> 00:10:45,790
Melanie.
244
00:10:46,490 --> 00:10:50,960
I am so sorry for what
happened that night,
245
00:10:51,350 --> 00:10:53,699
for what they did.
I should have stopped them,
246
00:10:53,700 --> 00:10:55,640
gotten help, done something.
247
00:10:55,890 --> 00:10:59,020
It's my fault as much as anyone's.
248
00:10:59,450 --> 00:11:00,890
The egg...
249
00:11:02,050 --> 00:11:04,970
it made that sound that scared you,
250
00:11:05,140 --> 00:11:06,090
didn't it?
251
00:11:06,091 --> 00:11:07,091
Yes, did it.
252
00:11:12,970 --> 00:11:16,110
It-it-it just seems
like ancient history.
253
00:11:19,510 --> 00:11:21,940
To me it seems like yesterday.
254
00:11:26,390 --> 00:11:28,560
I missed you.
255
00:11:32,260 --> 00:11:33,820
I missed you, too.
256
00:11:35,460 --> 00:11:37,010
We're gonna get you well.
257
00:11:38,190 --> 00:11:40,040
And then we'll figure out
why you're here.
258
00:11:43,640 --> 00:11:44,920
As long as none of it's ruined,
259
00:11:44,921 --> 00:11:46,570
we should have enough food to get by.
260
00:11:49,420 --> 00:11:50,450
And what then?
261
00:11:53,750 --> 00:11:54,610
I don't know.
262
00:11:55,120 --> 00:11:57,500
Half the town's not gonna
make it through this cold.
263
00:11:58,080 --> 00:12:00,200
The few crops we have
left will be decimated.
264
00:12:00,210 --> 00:12:03,109
So, let's say that no
other catastrophes hit,
265
00:12:03,110 --> 00:12:06,039
and the food lasts longer,
'cause we've got fewer people,
266
00:12:06,040 --> 00:12:07,110
what then?
267
00:12:07,850 --> 00:12:10,210
You know, maybe we make it to October
268
00:12:10,220 --> 00:12:12,750
before we have to start deciding
who's gonna starve to death first.
269
00:12:13,120 --> 00:12:14,330
We'll figure it out.
270
00:12:14,860 --> 00:12:15,970
We survived this long.
271
00:12:15,971 --> 00:12:19,900
I'm getting tired of survival
being the best-case scenario here.
272
00:12:20,380 --> 00:12:22,290
My only purpose in coming
back here was to get you,
273
00:12:22,291 --> 00:12:23,930
get the hell out of this place.
274
00:12:25,630 --> 00:12:27,050
Maybe there's another reason.
275
00:12:27,730 --> 00:12:28,980
And what would that be?
276
00:12:31,930 --> 00:12:33,280
I better tie that down.
277
00:12:44,370 --> 00:12:46,480
Julia! Hang on!
278
00:12:48,450 --> 00:12:49,450
Barbie!
279
00:13:01,992 --> 00:13:02,870
Julia!
280
00:13:04,930 --> 00:13:06,800
Julia! Can you hear me?
281
00:13:17,440 --> 00:13:18,640
There you are.
282
00:13:20,590 --> 00:13:21,980
You had me worried.
283
00:13:23,310 --> 00:13:24,660
What happened?
284
00:13:24,980 --> 00:13:26,420
We hit a patch of ice.
285
00:13:27,910 --> 00:13:29,410
We're lucky to be alive.
286
00:13:29,460 --> 00:13:31,300
Come on. Up slowly.
287
00:13:31,420 --> 00:13:32,200
Ready?
288
00:13:33,090 --> 00:13:35,090
What? What? What? What? What? What?
289
00:13:35,230 --> 00:13:36,060
Don't move.
290
00:13:39,470 --> 00:13:40,570
Okay, okay.
291
00:13:42,090 --> 00:13:43,420
Can you take it out?
292
00:13:43,450 --> 00:13:44,870
It's too dangerous.
293
00:13:45,370 --> 00:13:46,900
It might be lodged in an artery.
294
00:13:47,260 --> 00:13:50,500
So it might be the only thing
keeping me from bleeding to death.
295
00:13:56,560 --> 00:13:58,260
All right, here we go. A little pressure.
296
00:13:58,990 --> 00:13:59,820
I know! I know.
297
00:13:59,830 --> 00:14:00,850
I'm sorry. Here.
298
00:14:01,000 --> 00:14:01,690
Right here.
299
00:14:01,691 --> 00:14:02,770
All right, hold that.
300
00:14:04,100 --> 00:14:05,960
Got to be something in here for the pain.
301
00:14:10,970 --> 00:14:12,390
Can we radio anyone?
302
00:14:14,090 --> 00:14:15,040
Broken.
303
00:14:15,640 --> 00:14:18,100
I don't suppose we're close
enough to the Sweetbriar.
304
00:14:18,260 --> 00:14:19,440
Not in this weather.
305
00:14:19,870 --> 00:14:21,350
Someone will see that
we didn't come back,
306
00:14:21,351 --> 00:14:22,860
they'll come looking for us.
307
00:14:23,270 --> 00:14:24,300
We just wait?
308
00:14:24,850 --> 00:14:26,100
That could take hours.
309
00:14:28,520 --> 00:14:30,030
Well, the engine's running, so...
310
00:14:30,530 --> 00:14:31,860
we've still got heat.
311
00:14:33,690 --> 00:14:35,280
Till we run out of gas.
312
00:14:35,320 --> 00:14:36,790
Look, I don't like this either, all right?
313
00:14:36,791 --> 00:14:39,650
But, given that wound
and the freezing cold...
314
00:14:41,550 --> 00:14:44,680
staying here, that-that's
the best of our bad options.
315
00:14:49,320 --> 00:14:50,660
I need to ask you a favor.
316
00:14:51,210 --> 00:14:52,570
Ask someone else.
317
00:14:53,630 --> 00:14:54,980
I need you to go talk to your mom.
318
00:14:56,340 --> 00:14:57,830
She's too pissed to listen
to me right now,
319
00:14:57,831 --> 00:14:59,360
and she's got her reasons, okay?
320
00:14:59,370 --> 00:15:02,389
But I need you to go
to her, be my advocate.
321
00:15:02,390 --> 00:15:04,310
Why would I ever help you get her back?
322
00:15:04,311 --> 00:15:05,750
Given the choice, most kids would
323
00:15:05,790 --> 00:15:07,280
like to see their parents back together.
324
00:15:07,281 --> 00:15:08,690
Most kids, sure.
325
00:15:09,970 --> 00:15:12,520
But why do you think
I never told you she was alive?
326
00:15:12,690 --> 00:15:13,770
What are you talking about?
327
00:15:13,810 --> 00:15:15,280
I found out a week ago.
328
00:15:16,800 --> 00:15:17,700
Wait, wait.
329
00:15:18,270 --> 00:15:19,570
You knew this a week ago?
330
00:15:19,770 --> 00:15:20,630
That's right.
331
00:15:21,630 --> 00:15:23,070
She didn't want you to know.
332
00:15:23,200 --> 00:15:25,410
All I wanted to do was
find a way out of here,
333
00:15:25,860 --> 00:15:27,410
and get us both the hell away from you.
334
00:15:27,411 --> 00:15:29,420
But now, you've made that impossible.
335
00:15:29,510 --> 00:15:31,410
Wait. I didn't know
it was going to happen.
336
00:15:31,411 --> 00:15:32,360
I had a plan.
337
00:15:32,390 --> 00:15:33,960
It didn't work out the way I expected.
338
00:15:33,961 --> 00:15:35,510
I didn't know that throwing
the egg over the cliff
339
00:15:35,520 --> 00:15:37,270
- was gonna start a quake...
- Wait, wa-wait.
340
00:15:37,271 --> 00:15:40,000
The-the earthquake started
when you dropped the egg?
341
00:15:40,110 --> 00:15:40,980
Yeah.
342
00:15:41,530 --> 00:15:43,600
Melanie collapsed at the same time.
343
00:15:48,630 --> 00:15:49,880
What's the temperature outside?
344
00:15:49,881 --> 00:15:51,120
Two degrees and dropping.
345
00:15:53,990 --> 00:15:55,260
We're sealing up the windows,
346
00:15:55,270 --> 00:15:57,240
but we're still gonna have
to crank up the heaters.
347
00:15:57,241 --> 00:15:58,910
It'll use our fuel a lot faster, but...
348
00:15:58,911 --> 00:16:00,230
I don't think we have a choice.
349
00:16:01,510 --> 00:16:04,070
Hey! Can you close that door?
350
00:16:04,570 --> 00:16:05,580
Hunter?
351
00:16:05,590 --> 00:16:06,520
Are you all right?
352
00:16:07,380 --> 00:16:08,030
Yeah.
353
00:16:08,040 --> 00:16:09,260
You've got frostbite.
354
00:16:09,740 --> 00:16:10,820
We need to wrap that up.
355
00:16:14,560 --> 00:16:16,120
Thank you.
356
00:16:22,850 --> 00:16:24,960
You were outside the dome?
357
00:16:26,510 --> 00:16:29,090
Why'd you come back to Chester's Mill?
358
00:16:29,330 --> 00:16:31,030
Was it because of Junior?
359
00:16:34,510 --> 00:16:36,780
But that's not the only reason.
360
00:16:38,680 --> 00:16:41,690
You forgot how well I know you, Pauline.
361
00:16:42,650 --> 00:16:44,500
After that night at the crater...
362
00:16:46,860 --> 00:16:49,630
I tried to live as full a life...
363
00:16:50,760 --> 00:16:52,020
as I knew how to.
364
00:16:52,021 --> 00:16:53,510
I fell in love,
365
00:16:54,110 --> 00:16:56,340
I married Jim, we had a son...
366
00:16:58,550 --> 00:17:00,840
but deep inside I knew
something was wrong.
367
00:17:01,790 --> 00:17:03,920
I knew I was running from what we did.
368
00:17:04,000 --> 00:17:05,180
From what I did.
369
00:17:09,290 --> 00:17:10,510
But I'm done running now.
370
00:17:11,870 --> 00:17:13,630
And I am here to finish
371
00:17:13,640 --> 00:17:18,370
what you, Sam, me and
Lyle started 25 years ago.
372
00:17:19,200 --> 00:17:21,490
And this time, I'm not leaving your side.
373
00:17:21,690 --> 00:17:22,910
You promise?
374
00:17:23,510 --> 00:17:24,530
I promise.
375
00:17:25,130 --> 00:17:26,830
What do we need to do?
376
00:17:27,230 --> 00:17:28,110
Melanie...
377
00:17:28,390 --> 00:17:30,510
Sam! Sam?!
378
00:17:30,880 --> 00:17:32,270
Someone get Sam!
379
00:17:35,030 --> 00:17:35,910
Melanie?
380
00:17:40,890 --> 00:17:41,910
Is she dead?
381
00:17:43,620 --> 00:17:45,300
No, she has a pulse,
but it's incredibly weak.
382
00:17:45,301 --> 00:17:46,510
What's happening to her?
383
00:17:46,520 --> 00:17:47,750
It-it must be the egg.
384
00:17:48,430 --> 00:17:49,440
Melanie's connected to it.
385
00:17:49,441 --> 00:17:51,340
Whatever happens to it, happens to her.
386
00:17:51,341 --> 00:17:53,000
Someone must be doing something to it.
387
00:18:10,020 --> 00:18:11,100
What's it like out there?
388
00:18:14,190 --> 00:18:15,090
It's bad.
389
00:18:15,570 --> 00:18:16,490
I put the flares out
390
00:18:16,491 --> 00:18:18,180
so anybody that's driving by,
391
00:18:18,430 --> 00:18:19,760
they'll be able to see us.
392
00:18:23,100 --> 00:18:24,550
You got to be kidding me.
393
00:18:28,650 --> 00:18:29,810
Are we out of gas?
394
00:18:34,290 --> 00:18:35,130
Come on!
395
00:18:43,960 --> 00:18:44,820
Go.
396
00:18:44,920 --> 00:18:46,260
You can make it to the diner.
397
00:18:46,261 --> 00:18:48,230
No, you'd freeze before I got back.
398
00:18:48,231 --> 00:18:49,990
- Better one than both of us.
- No!
399
00:18:50,670 --> 00:18:52,390
I'm not leaving here without you.
400
00:18:53,930 --> 00:18:54,980
What are you looking for?
401
00:18:59,980 --> 00:19:00,869
This.
402
00:19:00,870 --> 00:19:02,190
Petroleum jelly?
403
00:19:05,990 --> 00:19:07,770
This is going to save our lives.
404
00:19:08,070 --> 00:19:10,020
As long as we can keep the cold air out.
405
00:19:10,480 --> 00:19:11,870
Yeah, it is.
406
00:19:15,610 --> 00:19:18,280
This is gonna hurt like hell
once the numbness wears off.
407
00:19:18,610 --> 00:19:21,260
But, doctor, will I ever be
able to play the piano again?
408
00:19:26,810 --> 00:19:28,380
You were out there for a long time.
409
00:19:29,380 --> 00:19:30,660
I got lost.
410
00:19:30,730 --> 00:19:32,270
Did you know that there's
a "Little Bitch Road"
411
00:19:32,280 --> 00:19:33,190
about a mile from here?
412
00:19:33,191 --> 00:19:35,160
Yeah, it used to be
the most exciting thing
413
00:19:35,161 --> 00:19:36,270
about Chester's Mill.
414
00:19:36,530 --> 00:19:37,880
Hey, can I ask you a question?
415
00:19:37,881 --> 00:19:39,619
Something I just never understood.
416
00:19:39,620 --> 00:19:41,709
The egg is the power source
of the dome, right?
417
00:19:41,710 --> 00:19:42,990
Yeah, as far as we know.
418
00:19:43,380 --> 00:19:44,390
Yeah, but when you moved it,
419
00:19:44,391 --> 00:19:45,900
the dome didn't move with it.
420
00:19:46,260 --> 00:19:47,240
How does that work?
421
00:19:47,540 --> 00:19:49,210
It's a technology we don't understand.
422
00:19:49,211 --> 00:19:50,910
But you guys moved it, didn't you?
423
00:19:51,120 --> 00:19:52,440
And when that Big Jim guy tried to,
424
00:19:52,441 --> 00:19:53,770
he got zapped like Marty McFly
425
00:19:53,771 --> 00:19:56,090
and his silver pick in
"Back to the Future". So...
426
00:19:56,530 --> 00:19:57,620
are you the only ones who...?
427
00:19:57,621 --> 00:19:59,400
You're asking a lot of questions.
428
00:19:59,960 --> 00:20:01,670
Why so much interest in the egg?
429
00:20:02,130 --> 00:20:03,900
I'm just curious, boss.
430
00:20:04,690 --> 00:20:07,110
Help! Help!
431
00:20:07,490 --> 00:20:08,890
Somebody help my wife!
432
00:20:09,800 --> 00:20:10,940
Set her down, set her down.
433
00:20:10,941 --> 00:20:12,540
Guys, move! Move!
434
00:20:12,590 --> 00:20:13,790
Excuse me, excuse me.
435
00:20:14,690 --> 00:20:16,070
Norrie, get some blankets.
436
00:20:16,071 --> 00:20:17,609
We made a fire to stay warm,
437
00:20:17,610 --> 00:20:19,740
but I fell asleep, and
when I woke up, she was...
438
00:20:20,020 --> 00:20:21,300
and I couldn't get the car started,
439
00:20:21,301 --> 00:20:22,190
and I...
440
00:20:25,710 --> 00:20:26,750
I'm not getting a pulse.
441
00:20:26,751 --> 00:20:28,130
Oh, my God. Please help her!
442
00:20:28,140 --> 00:20:29,120
Please!
443
00:20:44,960 --> 00:20:45,900
I'm sorry, Tom.
444
00:20:47,380 --> 00:20:48,270
No...
445
00:20:48,880 --> 00:20:50,290
this can't be happening.
446
00:20:50,730 --> 00:20:51,560
Oh, geez...
447
00:20:52,730 --> 00:20:54,020
We were just... just having a fire...
448
00:20:54,021 --> 00:20:54,820
I understand.
449
00:20:54,821 --> 00:20:55,850
I'm sorry.
450
00:20:57,850 --> 00:20:59,460
Sorry, I underst...
451
00:20:59,940 --> 00:21:00,710
What happened?
452
00:21:00,711 --> 00:21:02,100
Hey, what's going on?
453
00:21:02,710 --> 00:21:03,940
Rebecca, what's going on?
454
00:21:05,720 --> 00:21:07,290
We just ran out of fuel.
455
00:21:08,740 --> 00:21:11,180
Get everybody in here or the gym.
456
00:21:11,190 --> 00:21:12,520
Extra body warmth will help.
457
00:21:12,530 --> 00:21:14,080
We need to move the equipment aside,
458
00:21:14,081 --> 00:21:15,520
and bring in the cots, okay?
459
00:21:15,820 --> 00:21:16,800
Is this enough?
460
00:21:17,180 --> 00:21:18,600
For everyone healthy, probably,
461
00:21:18,601 --> 00:21:19,940
but all those who are sick?
462
00:21:20,280 --> 00:21:21,240
I don't know.
463
00:21:22,810 --> 00:21:23,750
Where are you going?
464
00:21:24,190 --> 00:21:25,350
We need fuel for the generators.
465
00:21:25,351 --> 00:21:26,440
I'm gonna go find some.
466
00:21:27,170 --> 00:21:28,090
Where?
467
00:21:28,280 --> 00:21:30,430
It's too cold to go out
and search blindly.
468
00:21:30,720 --> 00:21:32,080
Who said anything about "blindly"?
469
00:21:32,470 --> 00:21:33,520
This is my town.
470
00:21:33,800 --> 00:21:34,710
I know where to look.
471
00:21:34,950 --> 00:21:36,490
Take Julia's car.
472
00:21:36,560 --> 00:21:39,100
We've siphoned the gas out
of everyone else's.
473
00:21:43,280 --> 00:21:45,770
A single candle can really keep us alive?
474
00:21:47,730 --> 00:21:50,700
You'd be surprised how much
heat one candle can give off.
475
00:21:52,020 --> 00:21:52,900
All right.
476
00:22:00,710 --> 00:22:01,731
Okay.
477
00:22:05,370 --> 00:22:06,400
Okay.
478
00:22:11,030 --> 00:22:13,610
You know, if I didn't have a giant
479
00:22:13,860 --> 00:22:16,160
piece of metal sticking into my leg,
480
00:22:17,300 --> 00:22:19,150
this might almost be romantic.
481
00:22:24,690 --> 00:22:26,250
So, what's going on with you?
482
00:22:29,770 --> 00:22:30,790
What do you mean?
483
00:22:32,570 --> 00:22:34,780
You're acting like you're losing hope.
484
00:22:37,970 --> 00:22:40,010
We had a way out of here, Julia.
485
00:22:44,060 --> 00:22:45,510
We're not gonna get another one.
486
00:22:49,400 --> 00:22:51,270
So, we'll spend the rest
of our lives here.
487
00:22:53,010 --> 00:22:54,270
We'll make the best of it.
488
00:22:59,990 --> 00:23:00,930
What was that?
489
00:23:03,310 --> 00:23:04,230
Look out!
490
00:23:29,940 --> 00:23:32,360
I'm not sure she can take
another attack like this.
491
00:23:33,350 --> 00:23:35,790
If whoever's got the egg
keeps messing with it.
492
00:23:36,570 --> 00:23:38,810
How can the thing somehow
bring her back to life
493
00:23:38,820 --> 00:23:40,020
now let her slip away?
494
00:23:46,710 --> 00:23:47,670
Norrie?
495
00:23:49,570 --> 00:23:50,540
You gonna check on her?
496
00:23:51,770 --> 00:23:52,890
Maybe you should go.
497
00:23:52,980 --> 00:23:53,740
Rebecca asked me to check
498
00:23:53,741 --> 00:23:55,490
all the windows for drafts
around the school.
499
00:24:42,500 --> 00:24:43,570
We can't stay here.
500
00:24:47,740 --> 00:24:48,890
And you can't leave.
501
00:24:51,580 --> 00:24:52,660
Then leave without me.
502
00:24:53,500 --> 00:24:55,449
Wrap up as best you can and go.
503
00:24:55,450 --> 00:24:56,410
No, Julia.
504
00:24:56,411 --> 00:24:57,770
- No.
- If you leave now, you can make it.
505
00:24:57,771 --> 00:24:59,229
- I said...
- Barbie.
506
00:24:59,230 --> 00:25:01,289
I'm not leaving without you. I...
507
00:25:01,290 --> 00:25:05,010
I would rather die alone,
knowing you were okay,
508
00:25:05,120 --> 00:25:06,669
than be a little bit warmer
509
00:25:06,670 --> 00:25:07,990
a little bit longer.
510
00:25:08,660 --> 00:25:09,730
Please.
511
00:25:14,620 --> 00:25:16,260
We're gonna find a way out of here.
512
00:25:18,680 --> 00:25:19,680
How?
513
00:25:27,740 --> 00:25:29,080
It's so cold.
514
00:25:33,610 --> 00:25:34,490
That's it.
515
00:25:37,100 --> 00:25:38,020
What?
516
00:25:39,760 --> 00:25:41,690
You know what happens with hypothermia?
517
00:25:43,350 --> 00:25:44,540
Your heart slows down.
518
00:25:45,130 --> 00:25:46,230
It stops pumping.
519
00:25:47,610 --> 00:25:49,130
And you can pull the rod out
520
00:25:49,300 --> 00:25:50,800
without me bleeding to death.
521
00:25:52,530 --> 00:25:54,310
And I can get us both to the Sweetbriar.
522
00:25:59,290 --> 00:26:00,530
I'll be gone by then.
523
00:26:02,700 --> 00:26:04,750
People can come back from hypothermia.
524
00:26:07,000 --> 00:26:07,880
Good.
525
00:26:09,510 --> 00:26:10,440
Yeah, good.
526
00:26:11,390 --> 00:26:12,380
Simple.
527
00:26:16,720 --> 00:26:17,980
You're not leaving me.
528
00:26:20,260 --> 00:26:21,380
Not for good.
529
00:26:27,850 --> 00:26:28,840
You ready?
530
00:26:32,620 --> 00:26:34,340
Oh, God.
531
00:26:39,450 --> 00:26:40,350
Becca, you there?
532
00:26:40,560 --> 00:26:41,450
Here.
533
00:26:42,450 --> 00:26:44,749
All right, been to the
market and two farms.
534
00:26:44,750 --> 00:26:46,450
Struck out on fuel so far.
535
00:26:46,540 --> 00:26:47,570
You coming back?
536
00:26:47,571 --> 00:26:50,040
Yeah, I'm just gonna check
these two boats at the lake.
537
00:26:50,050 --> 00:26:51,920
Unless you want some serious frostbite,
538
00:26:51,921 --> 00:26:53,150
be careful you're not outside
539
00:26:53,151 --> 00:26:55,030
for more than a few minutes at a time.
540
00:26:55,730 --> 00:26:57,750
So, don't linger out in the cold,
is that what you're saying?
541
00:26:59,170 --> 00:27:00,130
Thanks for the help.
542
00:27:16,850 --> 00:27:17,700
Help!
543
00:27:19,630 --> 00:27:20,680
What the holy hell?
544
00:27:21,020 --> 00:27:21,920
Jim!
545
00:27:22,060 --> 00:27:22,950
Lyle?
546
00:27:23,150 --> 00:27:25,030
Please! Jim!
547
00:27:30,150 --> 00:27:31,270
Please, Jim!
548
00:27:32,720 --> 00:27:33,700
Please!
549
00:27:35,040 --> 00:27:36,310
Oh, God.
550
00:27:49,230 --> 00:27:50,700
Melanie's gonna die.
551
00:27:51,940 --> 00:27:53,380
You don't know that for sure.
552
00:27:59,370 --> 00:28:00,680
And it's all my fault.
553
00:28:00,950 --> 00:28:02,580
No. I never should've
554
00:28:02,590 --> 00:28:05,559
let Big Jim knock that egg out of my hand.
555
00:28:05,560 --> 00:28:08,000
He had a gun on you and Joe.
556
00:28:08,490 --> 00:28:10,550
I should've just let him kill me.
557
00:28:11,290 --> 00:28:12,969
And everyone could've gotten out,
558
00:28:12,970 --> 00:28:14,790
and now we're really stuck.
559
00:28:19,250 --> 00:28:21,690
Now whoever has that egg can
do whatever they want to it,
560
00:28:21,691 --> 00:28:24,799
and we can't get it back and
we can't even tell them to stop.
561
00:28:24,800 --> 00:28:26,979
Maybe someone in Zenith
562
00:28:26,980 --> 00:28:29,069
will figure out how to make it work.
563
00:28:29,070 --> 00:28:30,069
How?
564
00:28:30,070 --> 00:28:32,760
There's only a few people
who can touch the egg.
565
00:28:33,450 --> 00:28:35,130
And they're all inside the dome.
566
00:28:35,710 --> 00:28:36,710
Really?
567
00:28:37,680 --> 00:28:38,680
Yeah.
568
00:28:41,480 --> 00:28:43,180
And it's all my fault.
569
00:28:45,640 --> 00:28:48,199
Maybe I should go see
if anyone needs help.
570
00:28:48,200 --> 00:28:49,970
It seems like that is all you do.
571
00:28:51,960 --> 00:28:52,910
Help people.
572
00:28:54,060 --> 00:28:56,000
I'm sorry you got stuck in here.
573
00:28:58,750 --> 00:29:01,350
But it's actually nice
having you around, you know?
574
00:29:01,980 --> 00:29:02,820
Thanks.
575
00:29:14,360 --> 00:29:15,360
Get in.
576
00:29:16,690 --> 00:29:17,690
Thank you.
577
00:29:18,900 --> 00:29:19,900
Thank you.
578
00:29:27,480 --> 00:29:28,740
How long was I gone?
579
00:29:29,850 --> 00:29:31,660
Your friends got back a few days ago.
580
00:29:32,670 --> 00:29:34,800
Oh. Hey, Jim?
581
00:29:35,620 --> 00:29:37,920
Jim. You got to listen to me.
582
00:29:38,700 --> 00:29:40,300
The whole world...
583
00:29:41,020 --> 00:29:42,589
was on fire.
584
00:29:42,590 --> 00:29:44,400
There were waves of flames
585
00:29:44,930 --> 00:29:46,790
a thousand feet up,
586
00:29:48,620 --> 00:29:51,030
circling endlessly.
587
00:29:53,060 --> 00:29:55,300
Destroyed everything...
everything was just...
588
00:29:57,860 --> 00:29:59,449
That's impossible, Lyle.
589
00:29:59,450 --> 00:30:01,270
No, it's not. I saw it.
590
00:30:06,400 --> 00:30:07,550
It was beautiful.
591
00:30:12,130 --> 00:30:14,260
You should start thinking
about where you want to be
592
00:30:14,261 --> 00:30:15,610
at the end of the world, Jim.
593
00:30:15,990 --> 00:30:17,250
'Cause the end is coming.
594
00:30:20,420 --> 00:30:22,080
And there's nothing you can do.
595
00:30:23,350 --> 00:30:25,120
I don't need to think about it, Lyle.
596
00:30:26,430 --> 00:30:27,960
I want to be with my family.
597
00:30:36,510 --> 00:30:38,950
It's like falling asleep.
598
00:30:39,440 --> 00:30:42,029
I'm gonna wake you up so soon.
599
00:30:42,030 --> 00:30:43,230
It's okay...
600
00:30:44,500 --> 00:30:45,889
If you don't.
601
00:30:45,890 --> 00:30:46,800
I will.
602
00:30:52,260 --> 00:30:54,640
I... I can't see you.
603
00:30:57,560 --> 00:30:58,860
I'm right here, baby.
604
00:30:59,330 --> 00:31:00,930
Keep talking to me.
605
00:31:05,360 --> 00:31:06,950
You're just gonna go to sleep...
606
00:31:08,730 --> 00:31:10,170
and then you're gonna wake up.
607
00:31:12,120 --> 00:31:13,350
Then we're gonna have a life together.
608
00:31:13,351 --> 00:31:14,560
We're gonna have love.
609
00:31:16,030 --> 00:31:17,619
And kids.
610
00:31:17,620 --> 00:31:20,640
Everything. We're gonna have
anything that you want.
611
00:31:21,050 --> 00:31:22,460
Love you, too.
612
00:31:39,090 --> 00:31:41,580
Okay. Stay with me.
613
00:31:56,340 --> 00:31:57,190
Okay.
614
00:31:58,140 --> 00:32:00,330
All right. Now listen to me.
615
00:32:01,045 --> 00:32:02,730
You don't get to leave me yet.
616
00:32:03,570 --> 00:32:05,100
We got too many things to do.
617
00:32:05,670 --> 00:32:07,459
All right, baby. All right.
618
00:32:07,460 --> 00:32:09,950
Okay, here we go. Here we go.
619
00:32:20,230 --> 00:32:22,290
Stay with me. Stay with me.
620
00:32:25,634 --> 00:32:27,549
Hey! Need a little help here!
621
00:32:27,550 --> 00:32:29,729
- Oh my God, is that Lyle?
- Yeah.
622
00:32:29,730 --> 00:32:31,280
Fished him out of the lake.
623
00:32:31,840 --> 00:32:35,820
Waves of flames... A thousand feet up...
624
00:32:37,420 --> 00:32:38,730
Did you find any fuel?
625
00:32:39,130 --> 00:32:40,040
Yes, I did.
626
00:32:41,200 --> 00:32:42,130
It's in the car.
627
00:32:42,780 --> 00:32:44,310
I think it's enough to get us
through the night.
628
00:32:47,430 --> 00:32:48,290
Hey, Jim.
629
00:32:48,291 --> 00:32:49,291
Yeah.
630
00:32:50,280 --> 00:32:51,020
Thank you.
631
00:33:01,810 --> 00:33:03,600
Okay, baby. Okay.
632
00:33:05,260 --> 00:33:08,420
We made it. We madeit, baby.
Almost there.
633
00:33:17,960 --> 00:33:20,040
Baby, it's time to wake up now.
634
00:33:27,880 --> 00:33:28,700
Okay.
635
00:33:39,170 --> 00:33:40,810
Come on, come on.
636
00:33:49,410 --> 00:33:52,459
Come on, come on, come back for me.
637
00:33:52,460 --> 00:33:53,320
I came back for you;
638
00:33:53,321 --> 00:33:54,940
Come back for me now, come on.
639
00:34:15,520 --> 00:34:16,430
Barbie...?
640
00:34:17,930 --> 00:34:18,860
Easy, baby.
641
00:34:29,400 --> 00:34:30,380
What happened?
642
00:34:30,970 --> 00:34:32,050
I've missed you.
643
00:34:33,910 --> 00:34:35,530
I was so calm.
644
00:34:37,730 --> 00:34:38,730
I was so...
645
00:34:39,330 --> 00:34:40,450
so cold.
646
00:34:41,540 --> 00:34:43,790
Come here. Come here.
647
00:34:43,800 --> 00:34:44,670
It's gonna be okay.
648
00:34:44,680 --> 00:34:45,780
We're gonna be okay.
649
00:34:50,140 --> 00:34:51,810
You guys, come here.
650
00:34:56,050 --> 00:34:57,569
Temperature's rising.
651
00:34:57,570 --> 00:34:58,850
Sun's coming out?
652
00:34:58,851 --> 00:35:01,319
That's part of it, but
the barometric pressure...
653
00:35:01,320 --> 00:35:02,710
it's higher than it should be.
654
00:35:04,290 --> 00:35:05,749
Something's changed.
655
00:35:05,750 --> 00:35:06,530
What?
656
00:35:06,531 --> 00:35:07,320
No idea.
657
00:35:07,570 --> 00:35:10,029
But as quickly as things happen in here?
658
00:35:10,030 --> 00:35:11,380
We'll find out soon enough.
659
00:35:18,880 --> 00:35:20,250
Hey, where'd Hunter go?
660
00:35:22,020 --> 00:35:23,670
Better follow him and find out.
661
00:35:24,850 --> 00:35:25,966
- Why?
- I saw something
662
00:35:25,996 --> 00:35:28,035
he didn't want me to see.
663
00:35:39,360 --> 00:35:41,070
I was at that game, you know.
664
00:35:41,540 --> 00:35:43,750
I saw you block that field goal.
665
00:35:43,780 --> 00:35:47,010
You won that game for the
mighty, mighty Woodchucks.
666
00:35:49,860 --> 00:35:52,360
Well, I... I blocked a kick, but...
667
00:35:53,540 --> 00:35:55,340
I didn't score any touchdowns.
668
00:35:55,830 --> 00:35:57,460
That's not how you used to tell it.
669
00:36:00,570 --> 00:36:01,739
Well, um...
670
00:36:01,740 --> 00:36:03,970
Don't let the truth get in
the way of a good story.
671
00:36:08,520 --> 00:36:09,700
So Lyle's back.
672
00:36:11,400 --> 00:36:14,740
Back from his, uh, travels
through space and time.
673
00:36:16,660 --> 00:36:17,550
He's safe.
674
00:36:18,570 --> 00:36:20,579
And, uh, well...
675
00:36:20,580 --> 00:36:21,850
not all that sound.
676
00:36:24,300 --> 00:36:25,730
Why did you do it, Jim?
677
00:36:27,150 --> 00:36:28,470
Why did you save him?
678
00:36:30,210 --> 00:36:31,680
Isn't it obvious, Pauline?
679
00:36:33,830 --> 00:36:34,760
I did it for you.
680
00:36:36,780 --> 00:36:37,990
'Cause you said you need him.
681
00:36:43,240 --> 00:36:44,990
Look, I haven't always been the best...
682
00:36:45,445 --> 00:36:46,939
husband.
683
00:36:46,940 --> 00:36:47,770
Or father.
684
00:36:49,860 --> 00:36:51,210
I can admit that.
685
00:36:51,650 --> 00:36:55,389
But it isn't because I didn't care
686
00:36:55,390 --> 00:36:56,690
or wasn't trying.
687
00:36:57,360 --> 00:36:58,850
It's just the opposite.
688
00:36:59,340 --> 00:37:00,690
Everything I've done,
689
00:37:02,540 --> 00:37:04,220
I've done for my family.
690
00:37:06,080 --> 00:37:06,940
For you.
691
00:37:10,360 --> 00:37:12,800
I'll do whatever it takes
to protect the people I love.
692
00:37:21,510 --> 00:37:23,250
It's getting warm outside now.
693
00:37:25,550 --> 00:37:27,430
Looks like we'll make it another day.
694
00:37:28,150 --> 00:37:29,390
Yeah, looks like.
695
00:37:31,560 --> 00:37:33,550
I used to love coming to your games.
696
00:37:33,551 --> 00:37:35,560
Even if you weren't catching touchdowns.
697
00:37:46,490 --> 00:37:48,150
Stop, Joe, there he is.
698
00:37:58,930 --> 00:38:00,900
I told you he wasn't on our side.
699
00:38:03,550 --> 00:38:04,710
I trusted him.
700
00:38:36,630 --> 00:38:38,399
What the hell are you doing?!
701
00:38:38,400 --> 00:38:40,569
- I'm trying to help.
- Liar.
702
00:38:40,570 --> 00:38:41,940
We saw your phone.
You're working for the guy
703
00:38:41,941 --> 00:38:43,609
who held us captive over the egg.
704
00:38:43,610 --> 00:38:44,670
Why are you here?
705
00:38:44,671 --> 00:38:47,100
Look, they sent me here
to report back to them about the egg.
706
00:38:47,101 --> 00:38:48,780
He's been monitoring it
for weeks from the outside.
707
00:38:48,781 --> 00:38:49,930
What did you tell him?
708
00:38:49,931 --> 00:38:51,540
Just read it for yourself, all right?
709
00:38:55,980 --> 00:38:57,520
You told them to stop
messing with the egg?
710
00:38:57,521 --> 00:38:58,860
Whatever they're doing to it in Zenith
711
00:38:58,861 --> 00:39:00,879
is obviously killing Melanie in here,
712
00:39:00,880 --> 00:39:02,240
and I couldn't let that happen.
713
00:39:02,241 --> 00:39:03,210
But why?
714
00:39:03,610 --> 00:39:05,389
I hate those guys.
715
00:39:05,390 --> 00:39:06,950
I never wanted to help
them in the first place.
716
00:39:06,960 --> 00:39:08,399
They forced me to.
717
00:39:08,400 --> 00:39:09,100
How?
718
00:39:09,920 --> 00:39:10,770
I have...
719
00:39:11,180 --> 00:39:12,070
You know, a bit of a record
720
00:39:12,071 --> 00:39:13,710
back home that they used against me.
721
00:39:14,290 --> 00:39:15,650
You think that guy will tell 'em to stop
722
00:39:15,651 --> 00:39:17,500
doing whatever they're doing
with the egg?
723
00:39:18,740 --> 00:39:21,079
I am the only one
they've got on the inside.
724
00:39:21,080 --> 00:39:22,320
They better listen to me.
725
00:39:24,260 --> 00:39:25,830
- What the hell is that?!
- I don't know...
726
00:39:25,831 --> 00:39:28,040
the dome's never made that sound before.
727
00:39:35,590 --> 00:39:36,540
It's starting.
728
00:40:01,210 --> 00:40:02,340
It stopped spinning.
729
00:40:15,040 --> 00:40:17,149
Uh, why's that happening?
730
00:40:17,150 --> 00:40:18,590
Because the dome's contracting.
731
00:40:18,591 --> 00:40:19,950
You mean it's shrinking?
732
00:40:20,360 --> 00:40:21,979
But if it doesn't stop, then...
733
00:40:21,980 --> 00:40:23,630
Then it'll kill us all.
734
00:40:30,112 --> 00:40:37,651
A&D - international subs
[www.facebool.com/ItalianSubtitles]
49635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.