All language subtitles for Under the Dome S02E12.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:04,890 BARBIE: A few weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:04,892 --> 00:00:08,122 on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:08,124 --> 00:00:10,787 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 4 00:00:10,789 --> 00:00:11,818 we still don't know. 5 00:00:11,820 --> 00:00:14,443 Every day it tests our limits, 6 00:00:14,445 --> 00:00:17,478 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:18,687 --> 00:00:20,702 Some say we'll be stuck here forever, 8 00:00:20,704 --> 00:00:25,740 but we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:25,914 --> 00:00:28,018 Melanie Cross, 1988. 10 00:00:28,020 --> 00:00:29,720 It's... me. 11 00:00:29,722 --> 00:00:31,523 BIG JIM: It's some kind of energy source. 12 00:00:31,525 --> 00:00:32,843 That egg needs to go now. 13 00:00:33,990 --> 00:00:35,191 (yells) 14 00:00:35,796 --> 00:00:36,822 Melanie! 15 00:00:36,824 --> 00:00:37,757 Melanie! 16 00:00:37,759 --> 00:00:39,257 The way to Zenith is blocked? 17 00:00:39,259 --> 00:00:40,882 Oh, it's more than blocked... it's gone. 18 00:00:40,884 --> 00:00:42,679 And then we can be a family again. 19 00:00:42,681 --> 00:00:44,583 - You're a liar! - You're working for the 20 00:00:44,585 --> 00:00:46,126 guy who held us captive over the egg. 21 00:00:46,128 --> 00:00:47,628 - Jim! - Lyle? 22 00:00:47,630 --> 00:00:50,330 PAULINE: Now that we're back, whatever's gonna happen, we need Lyle. 23 00:00:50,332 --> 00:00:51,718 The dome's contracting. 24 00:00:51,720 --> 00:00:53,019 You mean, it's shrinking? 25 00:00:57,484 --> 00:01:00,440 JOE: I don't know why, but it keeps starting and stopping. 26 00:01:01,640 --> 00:01:04,039 At least the dome stopped spinning and inverting the atmosphere. 27 00:01:04,041 --> 00:01:05,546 That's why the temperature's warmed up. 28 00:01:05,548 --> 00:01:06,757 Yeah, but now it's shrinking. 29 00:01:06,759 --> 00:01:08,184 First, that earthquake struck, 30 00:01:08,186 --> 00:01:10,234 then it got super-cold in here, and now this. 31 00:01:10,391 --> 00:01:12,000 Do you think the dome could be evolving? 32 00:01:12,002 --> 00:01:13,460 And into what? 33 00:01:13,462 --> 00:01:14,861 I d... I don't know. 34 00:01:14,863 --> 00:01:16,730 JOE: Why is it moving again? 35 00:01:16,732 --> 00:01:18,868 Look, I will figure it out, okay? 36 00:01:18,870 --> 00:01:20,270 In the meantime, spread the word 37 00:01:20,272 --> 00:01:21,617 to get people to the center of town. 38 00:01:21,619 --> 00:01:22,914 Use walkies, go to their houses. 39 00:01:22,916 --> 00:01:24,683 Just get them there... now. 40 00:01:28,237 --> 00:01:29,694 To everything there is a season, 41 00:01:30,605 --> 00:01:34,373 and a time to every purpose under the heaven... 42 00:01:34,375 --> 00:01:38,243 A time to be born, a time to die, 43 00:01:38,245 --> 00:01:40,478 a time to plant, 44 00:01:40,480 --> 00:01:42,347 a time to pluck that which... 45 00:01:42,949 --> 00:01:46,757 - (droning) - is planted. 46 00:01:47,154 --> 00:01:49,487 Thank God it's warming up again. 47 00:01:49,489 --> 00:01:51,716 Well, whatever happens, we'll get through it together, 48 00:01:51,718 --> 00:01:52,843 if that's what you want. 49 00:01:53,459 --> 00:01:54,759 PAULINE: Did you hear that? 50 00:01:54,761 --> 00:01:55,750 Yeah. 51 00:01:56,363 --> 00:01:57,762 Can't be the egg, though. Right? 52 00:01:57,764 --> 00:01:58,882 No, it's something else. 53 00:01:59,914 --> 00:02:02,701 (droning) 54 00:02:02,703 --> 00:02:04,268 Lyle. 55 00:02:04,270 --> 00:02:06,937 You should be resting after everything you've been through. 56 00:02:06,939 --> 00:02:08,373 You hear that? 57 00:02:08,575 --> 00:02:10,107 Huh? 58 00:02:10,109 --> 00:02:13,110 I think we're all gonna be resting pretty soon. 59 00:02:13,112 --> 00:02:16,480 Did Jim tell you about what I saw? 60 00:02:16,482 --> 00:02:19,250 A fresh vision of hell on my way back here. 61 00:02:19,252 --> 00:02:20,601 Yeah, he did. 62 00:02:20,603 --> 00:02:22,035 You've been through a lot. 63 00:02:22,037 --> 00:02:24,406 Which is all the more reason for you to rest. 64 00:02:24,408 --> 00:02:26,687 There's a cot down this hallway. Come on. 65 00:02:26,907 --> 00:02:29,953 I'll... I'll follow you anywhere, Pauline. 66 00:02:47,440 --> 00:02:48,644 Hi. 67 00:02:48,646 --> 00:02:49,645 Hey. 68 00:02:49,974 --> 00:02:51,475 You're awake. 69 00:02:52,317 --> 00:02:54,304 It's good to see you, too. 70 00:02:56,320 --> 00:02:57,487 How do you feel? 71 00:02:57,755 --> 00:02:58,843 Better. 72 00:02:59,091 --> 00:03:00,156 I think. 73 00:03:01,155 --> 00:03:02,354 It seems warmer. 74 00:03:02,356 --> 00:03:03,795 Cold snap's over. 75 00:03:05,929 --> 00:03:07,320 But? 76 00:03:08,566 --> 00:03:11,578 James, I can tell something else is wrong. 77 00:03:12,502 --> 00:03:16,052 I think the dome is closing in around us. 78 00:03:16,054 --> 00:03:17,206 What? 79 00:03:17,208 --> 00:03:19,508 We're gonna figure out how to stop it. 80 00:03:19,510 --> 00:03:21,911 And we'll find out how to get you better. 81 00:03:25,448 --> 00:03:27,546 Actually, I... I think I know 82 00:03:27,548 --> 00:03:29,250 where I might be able to get some answers. 83 00:03:30,245 --> 00:03:31,421 Go. 84 00:03:32,156 --> 00:03:34,000 I'll be fine. 85 00:03:42,476 --> 00:03:44,999 I'll send someone to sit with you. 86 00:03:55,347 --> 00:03:57,515 All right, come one. Around this way. Get to the high school... 87 00:03:57,517 --> 00:03:59,507 - All right? You'll be safe there. - JOE (walkie): Barbie, you seeing this? 88 00:03:59,509 --> 00:04:01,890 Yeah, Joe, I-I see what's happening with the dome, 89 00:04:01,892 --> 00:04:03,695 all right? I'm just helping people out of their homes. 90 00:04:03,697 --> 00:04:05,420 Okay, let's regroup back at the school. 91 00:04:05,422 --> 00:04:06,585 I'll talk to you soon. 92 00:04:20,813 --> 00:04:22,257 You should take that. 93 00:04:23,693 --> 00:04:25,546 He was your husband. 94 00:04:26,577 --> 00:04:28,011 That was my old life. 95 00:04:30,593 --> 00:04:33,016 Can you, uh, pass me Pauline's journal? 96 00:04:33,018 --> 00:04:34,350 Just there. 97 00:04:37,318 --> 00:04:39,452 (droning) 98 00:04:39,758 --> 00:04:42,125 The dome has taken so much from all of us. 99 00:04:42,533 --> 00:04:44,300 Now this. 100 00:04:44,302 --> 00:04:46,736 All that matters is that we survive. 101 00:04:50,063 --> 00:04:51,731 And we're going to. 102 00:04:51,733 --> 00:04:53,976 We're gonna give it our damndest. 103 00:04:57,165 --> 00:04:58,444 Let's go. 104 00:05:00,390 --> 00:05:03,036 - Oh, my God, it's close. - Okay, let's go this way. 105 00:05:03,038 --> 00:05:04,404 Let's go! 106 00:05:05,945 --> 00:05:08,214 Did I hear that the dome is contracting? 107 00:05:08,427 --> 00:05:10,760 Yeah, I saw it with my own eyes. 108 00:05:10,762 --> 00:05:11,950 How fast is it moving? 109 00:05:11,952 --> 00:05:13,719 I'm still doing the calculations, Jim. 110 00:05:13,721 --> 00:05:16,031 So, just do what you do best, keep people calm, and... 111 00:05:18,310 --> 00:05:19,578 Hey. 112 00:05:19,580 --> 00:05:21,292 Welcome to our new nightmare. 113 00:05:21,684 --> 00:05:23,046 That's stating the obvious. 114 00:05:23,048 --> 00:05:25,585 I figured out that at its present rate of stopping and starting, 115 00:05:25,587 --> 00:05:27,843 - it won't be long before the dome... - Crushes us completely? 116 00:05:27,845 --> 00:05:29,112 - Here, I'll take that. - Thanks. 117 00:05:29,114 --> 00:05:32,269 The way every house, tree and square foot of dirt 118 00:05:32,271 --> 00:05:33,638 is gonna pile up inside here, 119 00:05:33,640 --> 00:05:35,907 we'll be dead long before the walls get to us. 120 00:05:36,449 --> 00:05:37,950 I just can't believe that. 121 00:05:37,952 --> 00:05:39,640 Big Jim threw the egg off the cliff, 122 00:05:39,642 --> 00:05:41,382 I'd say that proves it's the dome's power source. 123 00:05:41,384 --> 00:05:43,500 No, I mean, that the dome would kill us all. 124 00:05:43,502 --> 00:05:47,544 Oh, because the dome told you it's here to protect us, right? 125 00:05:47,546 --> 00:05:48,958 You think I imagined that? 126 00:05:48,960 --> 00:05:51,027 I don't know. It would be nice to have some proof. 127 00:05:51,349 --> 00:05:53,250 Look, I appreciate what you do, all right? 128 00:05:53,252 --> 00:05:54,078 You've helped all of us. 129 00:05:54,080 --> 00:05:55,593 But maybe with everything that we've seen, 130 00:05:55,595 --> 00:05:57,257 you could admit there's more going on here. 131 00:05:57,259 --> 00:05:59,335 - Okay, I'm d... - BARBIE: Now's not the time to debate this. 132 00:05:59,337 --> 00:06:00,195 All right? 133 00:06:00,197 --> 00:06:01,595 Okay, you're right. 134 00:06:01,912 --> 00:06:03,112 Excuse me. 135 00:06:04,592 --> 00:06:06,092 Let's help everybody settle in. 136 00:06:06,094 --> 00:06:07,237 NORRIE: Barbie, Julia! 137 00:06:07,739 --> 00:06:09,105 I'm glad you guys are safe. 138 00:06:09,107 --> 00:06:10,482 I'm not so sure. 139 00:06:10,484 --> 00:06:11,398 What do you mean? 140 00:06:11,400 --> 00:06:14,078 Hunter, here, has something he would like to confess. 141 00:06:14,080 --> 00:06:15,593 Isn't that right, Hunter? 142 00:06:17,187 --> 00:06:19,726 Look, when I came back from Zenith with you, I was... 143 00:06:20,467 --> 00:06:22,467 I was secretly working for your dad. 144 00:06:23,604 --> 00:06:24,938 What? 145 00:06:26,610 --> 00:06:28,910 HUNTER: He blackmailed me into spying on you... 146 00:06:28,912 --> 00:06:30,445 to find a way to get the egg to Zenith. 147 00:06:30,447 --> 00:06:33,132 Which I never got to do, because Big Jim tossed it first. 148 00:06:33,134 --> 00:06:35,367 Look, I am on your side, I swear! 149 00:06:35,369 --> 00:06:36,437 Barbie, it's true. 150 00:06:36,439 --> 00:06:38,726 Hunter stopped that military guy outside the dome 151 00:06:38,728 --> 00:06:40,101 from doing experiments on the egg, 152 00:06:40,103 --> 00:06:41,604 because he knew it was hurting Melanie. 153 00:06:43,367 --> 00:06:45,274 There's gonna be a lot more people hurt 154 00:06:45,276 --> 00:06:47,640 if we don't find a way to stop these wall from shrinking. 155 00:06:47,642 --> 00:06:49,444 Barbie, I'm really sorry! 156 00:06:49,446 --> 00:06:51,313 You don't get to talk! 157 00:06:54,851 --> 00:06:56,482 You two go help out. 158 00:06:56,484 --> 00:06:57,653 You going somewhere? 159 00:06:57,655 --> 00:06:59,554 I said... go help out. 160 00:06:59,556 --> 00:07:01,056 Okay. 161 00:07:01,058 --> 00:07:02,500 Fine. 162 00:07:05,287 --> 00:07:06,821 You good? 163 00:07:07,655 --> 00:07:10,090 I'll keep an eye on Melanie. 164 00:07:14,414 --> 00:07:16,403 - What are you doing? - Shut up and walk. 165 00:07:16,405 --> 00:07:17,339 Let's go. 166 00:07:19,195 --> 00:07:21,195 02x12 - "Turn" 167 00:07:21,197 --> 00:07:28,854 Downloaded from G2G.fm 168 00:07:41,225 --> 00:07:42,759 Ben? 169 00:07:46,990 --> 00:07:48,574 Hey. 170 00:07:48,576 --> 00:07:50,027 You okay? 171 00:07:51,438 --> 00:07:52,739 It's over, Norrie. 172 00:07:53,369 --> 00:07:54,803 No, it's not. 173 00:07:54,805 --> 00:07:56,904 I just saw the guy who owned the hardware store 174 00:07:56,906 --> 00:07:59,168 get his car crushed when the dome smashed into it. 175 00:07:59,579 --> 00:08:01,543 - Is he okay? - He's dead. 176 00:08:01,949 --> 00:08:03,832 Before too long, we're all gonna be dead, too. 177 00:08:03,834 --> 00:08:05,367 No, we're not... 178 00:08:05,369 --> 00:08:09,238 because we're gonna find a way out of here somehow, someway. 179 00:08:09,445 --> 00:08:11,245 We are not gonna die in here. 180 00:08:12,228 --> 00:08:13,933 You know how I know it's all over? 181 00:08:14,279 --> 00:08:15,246 How? 182 00:08:15,248 --> 00:08:17,357 The girl who bitched and moaned about how much she hates 183 00:08:17,359 --> 00:08:19,847 this place is now telling me everything's gonna be okay. 184 00:08:23,922 --> 00:08:27,058 - Norrie, let's go. - Why? 185 00:08:27,060 --> 00:08:29,230 I saw Barbie leading Hunter away from the school. 186 00:08:29,232 --> 00:08:30,652 Barbie did not look happy. 187 00:08:30,654 --> 00:08:32,111 - Where are they going? - I don't know, 188 00:08:32,113 --> 00:08:33,504 that's why we have to follow them. 189 00:08:33,506 --> 00:08:34,785 Well, whatever they're up to, 190 00:08:34,787 --> 00:08:36,769 Barbie obviously didn't want us coming along. 191 00:08:36,771 --> 00:08:39,308 But if it's Barbie, he's probably got a plan to stop what's happening. 192 00:08:39,310 --> 00:08:41,277 Don't you want to see what he's up to? 193 00:08:41,569 --> 00:08:43,215 But why do we have to go home? 194 00:08:43,217 --> 00:08:44,761 Because maybe one of your old paintings shows us 195 00:08:44,763 --> 00:08:46,496 how we can stop the dome from contracting. 196 00:08:46,498 --> 00:08:48,519 I mean, it showed it coming down. It showed the pink stars falling. 197 00:08:48,521 --> 00:08:50,519 Go, have a look, but I could be of more use here. 198 00:08:50,521 --> 00:08:52,004 What, comforting Lyle? 199 00:08:52,006 --> 00:08:53,644 Is that what this is about? 200 00:08:53,646 --> 00:08:56,152 He's out of his gourd. His his was pretty soft to begin with. 201 00:08:56,154 --> 00:08:58,058 Are you sorry you saved him from drowning? 202 00:08:58,060 --> 00:09:01,199 No, I mean, you wanted him here, and, you know, I did it for you. 203 00:09:01,201 --> 00:09:03,535 - (scoffs) That's a new one. - What do you mean? 204 00:09:03,537 --> 00:09:05,770 That night at the Senior Dance, when Lyle got drunk 205 00:09:05,772 --> 00:09:07,832 and dragged me onto the dance floor, you said... 206 00:09:07,834 --> 00:09:10,410 the last place I should be is anywhere near him. 207 00:09:10,412 --> 00:09:12,097 Still took you six months to dump him. 208 00:09:13,110 --> 00:09:14,877 But I did... eventually. 209 00:09:15,184 --> 00:09:17,151 So, let's go solve this together. 210 00:09:30,759 --> 00:09:33,501 _ 211 00:09:41,306 --> 00:09:43,704 _ 212 00:09:59,912 --> 00:10:01,290 PAULINE: James, what are you doing here? 213 00:10:01,292 --> 00:10:03,063 - It's about Melanie. - Is she better? 214 00:10:03,065 --> 00:10:04,891 She tries to act like it, but I'm still worried. 215 00:10:04,893 --> 00:10:06,649 - Wa-Wait, who's Melanie? - None of your business. 216 00:10:06,651 --> 00:10:08,939 - I need to talk to you in pri... - N-N-N-No, who is Melanie? 217 00:10:09,284 --> 00:10:11,493 You've seen her around... Melanie Cross. 218 00:10:12,016 --> 00:10:14,183 Melanie Cross, wasn't that a friend of yours? 219 00:10:14,185 --> 00:10:16,537 - Didn't she go missing 25 years ago? - She died. 220 00:10:17,454 --> 00:10:20,221 She died? W-Wh... How's she back? 221 00:10:20,223 --> 00:10:21,141 The dome, it... 222 00:10:21,143 --> 00:10:23,243 Jim, it's true... Melanie Cross is alive again. 223 00:10:23,245 --> 00:10:24,805 Except this time, she's really sick. 224 00:10:24,807 --> 00:10:26,438 When we came back into Chester's Mill, 225 00:10:26,440 --> 00:10:28,313 I had a vision of Melanie in the crater. 226 00:10:28,315 --> 00:10:30,352 - She looked... odd. - Like she was sick? 227 00:10:30,354 --> 00:10:32,751 Maybe, but when I took her hand, she seemed better. 228 00:10:32,753 --> 00:10:34,274 Okay, then what happened? 229 00:10:34,557 --> 00:10:36,323 Then I surfaced in the lake. 230 00:10:36,813 --> 00:10:39,532 Please. You have to try to get that vision back and paint her. 231 00:10:39,534 --> 00:10:40,446 - James. - If you paint her all healed, 232 00:10:40,448 --> 00:10:42,415 - then I know she's not gonna die. - James! 233 00:10:42,417 --> 00:10:45,204 My visions stopped when the egg left Chester's Mill. 234 00:10:45,206 --> 00:10:46,352 Please try! 235 00:10:46,354 --> 00:10:47,753 We have to try everything! 236 00:10:47,755 --> 00:10:51,523 James, I would do anything for you, I came back for you. 237 00:10:51,786 --> 00:10:53,119 But my visions are gone. 238 00:10:53,121 --> 00:10:55,180 I don't know if I can get them back. 239 00:10:57,834 --> 00:11:00,220 Now Melanie is dying because you screwed up, 240 00:11:00,222 --> 00:11:01,704 and threw that egg over the cliff. 241 00:11:01,706 --> 00:11:02,837 All of this is your fault! 242 00:11:02,839 --> 00:11:05,040 I only did that to try to get you and your mom out of here. 243 00:11:05,042 --> 00:11:06,909 Look at the mess you've made. 244 00:11:14,030 --> 00:11:15,863 Have you found anything to help her, yet? 245 00:11:15,865 --> 00:11:18,087 You sound doubtful that I will. 246 00:11:18,089 --> 00:11:20,824 Nothing would make me happier, Rebecca. 247 00:11:20,826 --> 00:11:23,649 But in the meantime, you'd like to try what, exactly, a séance? 248 00:11:23,651 --> 00:11:25,790 Is that really what you think I believe? 249 00:11:26,512 --> 00:11:27,649 No. 250 00:11:27,944 --> 00:11:31,087 We both want what's best for her and this town. 251 00:11:31,089 --> 00:11:33,641 But while you're busy asking why the dome would betray us, 252 00:11:33,643 --> 00:11:36,024 I'm asking how do we stop it before it kills us all. 253 00:11:36,026 --> 00:11:39,298 Have you ever considered it might take both questions to save us? 254 00:11:39,300 --> 00:11:41,337 Have you ever considered it might not? 255 00:11:41,339 --> 00:11:43,873 - (coughing) - Melanie? 256 00:11:44,413 --> 00:11:45,779 Melanie? 257 00:11:45,781 --> 00:11:47,243 JULIA: Melanie? 258 00:11:47,546 --> 00:11:49,445 Oh, what is going on? 259 00:11:49,447 --> 00:11:51,181 I don't know. 260 00:11:51,183 --> 00:11:54,321 She doesn't have a fever, so I doubt it's an infection. 261 00:11:58,048 --> 00:11:59,749 Her body's falling apart. 262 00:12:01,632 --> 00:12:03,961 Something must be happening with the egg. 263 00:12:04,844 --> 00:12:06,543 And it's killing her. 264 00:12:18,374 --> 00:12:20,442 It could be a bunch of things... 265 00:12:20,444 --> 00:12:22,876 poisoning, autoimmune deficiency... 266 00:12:22,878 --> 00:12:24,811 Is that why her hair is falling out? 267 00:12:24,813 --> 00:12:25,980 Maybe. 268 00:12:25,982 --> 00:12:27,081 Any other symptoms? 269 00:12:27,083 --> 00:12:28,349 All I know is... 270 00:12:28,351 --> 00:12:31,553 when the egg disappeared, her health went downhill. 271 00:12:33,011 --> 00:12:34,479 How's her blood look? 272 00:12:34,481 --> 00:12:35,713 Same way she does. 273 00:12:35,715 --> 00:12:37,949 Her red blood cells seem to be disintegrating. 274 00:12:38,927 --> 00:12:40,528 A transfusion might buy her some time. 275 00:12:40,530 --> 00:12:43,964 Yeah, except if we give her the wrong type, it'll kill her. 276 00:12:43,966 --> 00:12:45,799 Well, that's a risk we have to take. 277 00:12:45,801 --> 00:12:47,813 We don't have the equipment to type blood. 278 00:12:50,572 --> 00:12:51,798 Lima beans. 279 00:12:52,001 --> 00:12:53,182 Come again? 280 00:12:53,184 --> 00:12:55,030 The lectins in lima beans, 281 00:12:55,032 --> 00:12:56,743 they react to the surface of red blood cells. 282 00:12:56,745 --> 00:12:59,485 If we mash them up, mix them with the blood, 283 00:12:59,487 --> 00:13:01,180 we can determine blood type. 284 00:13:02,984 --> 00:13:05,106 Let's just hope she responds to a transfusion. 285 00:13:05,694 --> 00:13:07,306 Why wouldn't she? 286 00:13:07,308 --> 00:13:09,095 Has anyone told you about this girl? 287 00:13:09,652 --> 00:13:11,352 What about her? 288 00:13:12,845 --> 00:13:14,555 It's a weird story. 289 00:13:15,540 --> 00:13:18,540 Come on, I'd bet Andrea has lima beans at her house. 290 00:13:21,744 --> 00:13:23,178 Oh, God. 291 00:13:23,180 --> 00:13:24,546 She is worse. 292 00:13:24,548 --> 00:13:25,972 We're doing everything we can. 293 00:13:25,974 --> 00:13:28,595 Me, too. Uh, do you know where my mom's journal is? 294 00:13:29,173 --> 00:13:30,540 It's in that box. 295 00:13:32,703 --> 00:13:33,969 Why? 296 00:13:35,367 --> 00:13:36,735 James? 297 00:13:44,224 --> 00:13:46,492 I can't believe we lucked out like this. 298 00:13:47,080 --> 00:13:49,259 - Thank God for hoarders, right? - Right. 299 00:13:49,261 --> 00:13:52,149 So, you want to tell me this weird story about Melanie? 300 00:13:52,151 --> 00:13:54,923 Which part? How she was my high school girlfriend? 301 00:13:55,141 --> 00:13:58,143 Or how she died 25 years ago, but is now alive again? 302 00:13:58,985 --> 00:14:01,266 - Excuse me? - You asked. 303 00:14:01,455 --> 00:14:03,922 Sam, people don't die and come back to life. 304 00:14:03,924 --> 00:14:06,235 I mean, they can be medically resuscitated, 305 00:14:06,237 --> 00:14:07,665 but not after two decades. 306 00:14:07,667 --> 00:14:09,166 And yet, here she is. 307 00:14:09,168 --> 00:14:11,035 And that is the girl I knew. 308 00:14:11,851 --> 00:14:13,717 Your sister faked her own death, 309 00:14:13,719 --> 00:14:17,155 - I-I don't know, maybe Melanie somehow... - Rebecca, I saw her die. 310 00:14:17,157 --> 00:14:19,123 And I know death when I see it. 311 00:14:25,837 --> 00:14:28,155 Why the stupid grin, Lyle? 312 00:14:28,157 --> 00:14:31,014 I see you have an eye now for your mother's artwork. 313 00:14:31,016 --> 00:14:34,104 The real question is why she ever had eyes for you. 314 00:14:35,220 --> 00:14:39,538 Your mother saw that she needed someone to nurture her gifts, not doubt them. 315 00:14:39,540 --> 00:14:42,345 - And you're that someone? - Well, it wasn't your dad. 316 00:14:43,251 --> 00:14:46,216 She sent me those postcards from the last nine years. 317 00:14:46,218 --> 00:14:47,718 You know why? 318 00:14:47,883 --> 00:14:50,416 Because she trusted me to understand them. 319 00:14:51,494 --> 00:14:53,595 You want me to do the same thing for you? 320 00:14:53,597 --> 00:14:54,704 Why? 321 00:14:55,696 --> 00:14:58,204 To make up for hitting you with the fire poker, 322 00:14:58,297 --> 00:15:00,230 and for stealing the journal. 323 00:15:01,001 --> 00:15:02,131 Okay. 324 00:15:03,548 --> 00:15:06,274 Find something in here that might help Melanie. 325 00:15:09,977 --> 00:15:13,290 JUNIOR: That's you and Sam, my mom and Melanie, right? 326 00:15:13,292 --> 00:15:15,960 On our way to the crater, 25 years ago. 327 00:15:16,587 --> 00:15:19,916 - That's the night Melanie died. - That's not gonna happen again. 328 00:15:20,113 --> 00:15:21,946 If only you knew what I know. 329 00:15:23,766 --> 00:15:25,593 Junior, we're all gonna die inside this thing. 330 00:15:25,595 --> 00:15:27,789 Just focus on the drawings. 331 00:15:30,029 --> 00:15:32,531 I am not seeing anything. 332 00:15:32,816 --> 00:15:34,230 Are you sure? 333 00:15:34,458 --> 00:15:36,458 You didn't paint a vision of a... 334 00:15:36,460 --> 00:15:39,016 of a new tunnel, or a... or a hole in the dome somewhere? 335 00:15:39,018 --> 00:15:41,352 If I had, we would have found it by now. 336 00:15:41,354 --> 00:15:43,126 Listen, we are not gonna get crushed in this dome 337 00:15:43,128 --> 00:15:45,063 'cause I screwed up and threw that egg over. 338 00:15:45,065 --> 00:15:46,759 There's got to be something here. 339 00:15:47,509 --> 00:15:48,844 SAM: You okay? 340 00:15:48,853 --> 00:15:51,743 REBECCA: Mm-hmm. Yeah, just glad I'm the right blood type. 341 00:15:51,745 --> 00:15:54,319 All right. Give me a shout if you need anything. 342 00:15:54,321 --> 00:15:55,621 Thanks. 343 00:15:59,835 --> 00:16:01,322 What's going on? 344 00:16:01,324 --> 00:16:03,525 Um, we're transfusing you. 345 00:16:04,704 --> 00:16:06,632 I'm gonna find out why you're sick. 346 00:16:07,996 --> 00:16:10,732 Not knowing makes you mad, huh? 347 00:16:11,725 --> 00:16:12,985 A little. 348 00:16:15,860 --> 00:16:19,240 My mom used to kiss my forehead when she took my temperature. 349 00:16:20,086 --> 00:16:21,943 Did your mom do that? 350 00:16:22,422 --> 00:16:24,243 I don't remember. 351 00:16:25,047 --> 00:16:27,313 She died when I was eight. 352 00:16:28,050 --> 00:16:29,849 I'm sorry. 353 00:16:32,587 --> 00:16:34,187 I wanted a reason. 354 00:16:35,196 --> 00:16:38,197 Someone to tell me why she was taken from me. 355 00:16:38,760 --> 00:16:42,296 Maybe some questions have no answers. 356 00:16:43,487 --> 00:16:44,721 You sound like Julia. 357 00:16:45,923 --> 00:16:47,433 Is that such a bad thing? 358 00:16:48,485 --> 00:16:50,540 There's a better thing, Melanie... 359 00:16:51,614 --> 00:16:52,899 knowing. 360 00:16:53,549 --> 00:16:55,951 People have always wondered about the world. 361 00:16:56,555 --> 00:16:59,274 Why the sun rises and sets. 362 00:16:59,815 --> 00:17:02,727 Why spring turns to summer and then autumn. 363 00:17:03,251 --> 00:17:05,391 Why loved ones get sick. 364 00:17:07,160 --> 00:17:09,007 How to make them better. 365 00:17:10,188 --> 00:17:14,134 You know, knowing the answers doesn't take away the wonder, 366 00:17:14,136 --> 00:17:16,570 it actually makes it more amazing. 367 00:17:18,970 --> 00:17:21,493 Then tell me why I'm dying. 368 00:17:22,618 --> 00:17:25,532 'Cause I'm not just sick, am I? 369 00:17:27,048 --> 00:17:28,606 I'm dying. 370 00:17:29,384 --> 00:17:31,337 - Listen. - All that matters 371 00:17:32,266 --> 00:17:34,462 is, the first time I died, 372 00:17:36,458 --> 00:17:38,266 I was all alone. 373 00:17:39,921 --> 00:17:41,721 Now I have you. 374 00:17:42,805 --> 00:17:44,274 And Julia. 375 00:17:45,216 --> 00:17:47,007 And my brother. 376 00:17:50,463 --> 00:17:52,813 It was worth coming back 377 00:17:53,759 --> 00:17:55,461 just for that. 378 00:18:06,487 --> 00:18:07,788 It's stopping again. 379 00:18:07,790 --> 00:18:10,748 (leaves rustling) 380 00:18:25,125 --> 00:18:27,657 Hey, your plan worked. 381 00:18:36,503 --> 00:18:39,274 We need the egg back... now! 382 00:18:41,745 --> 00:18:43,913 _ 383 00:18:43,915 --> 00:18:47,454 Son, you know I'd do anything to help. 384 00:18:48,352 --> 00:18:50,430 But I can't make that happen. 385 00:18:52,756 --> 00:18:54,962 _ 386 00:18:55,203 --> 00:18:59,373 All right, well then your son and your daughter die in here. 387 00:19:02,334 --> 00:19:05,204 _ 388 00:19:06,013 --> 00:19:08,626 Melanie disappeared years ago. 389 00:19:10,415 --> 00:19:11,639 _ 390 00:19:11,641 --> 00:19:13,708 No. She is alive. 391 00:19:13,710 --> 00:19:16,177 In here. With us. 392 00:19:19,084 --> 00:19:20,485 _ 393 00:19:21,382 --> 00:19:23,383 No, that can't be possible. 394 00:19:24,728 --> 00:19:26,165 _ 395 00:19:27,723 --> 00:19:28,857 Joe! 396 00:19:28,859 --> 00:19:31,055 Norrie! Get your asses out here! 397 00:19:35,106 --> 00:19:36,977 How'd you know we were following you? 398 00:19:36,979 --> 00:19:38,532 Yeah, because stealth is not your strong suit. 399 00:19:38,534 --> 00:19:39,900 Hey, listen. 400 00:19:39,902 --> 00:19:42,055 I need to convince my dad about Melanie, okay? 401 00:19:42,057 --> 00:19:43,884 So, do you have any photos, or... 402 00:19:43,886 --> 00:19:45,516 I've got something better... a vlog. 403 00:19:46,371 --> 00:19:48,270 - JOE: As the newest arrival - Yeah, show him. 404 00:19:48,272 --> 00:19:49,506 in Chester's Mill, 405 00:19:49,508 --> 00:19:51,608 how do you like it so far? 406 00:19:51,610 --> 00:19:53,576 - Everyone's so sad. - Yeah. 407 00:19:53,978 --> 00:19:57,714 JOE: I guess there was no dome last time you lived here. 408 00:19:58,220 --> 00:20:00,657 Is there something I can do to help? 409 00:20:00,659 --> 00:20:02,126 DON: That's enough. 410 00:20:03,110 --> 00:20:04,475 How? 411 00:20:04,477 --> 00:20:06,968 Because that egg brought her back. 412 00:20:06,970 --> 00:20:09,662 Without that here in Chester's Mill, she dies, 413 00:20:09,664 --> 00:20:11,704 and all of us die, too. 414 00:20:16,451 --> 00:20:18,180 It's starting again. 415 00:20:18,181 --> 00:20:20,438 _ 416 00:20:21,954 --> 00:20:24,954 Barbie, he isn't getting it. Tell him it's more 417 00:20:24,956 --> 00:20:27,323 than just a thing... it's alive somehow. It knows us. 418 00:20:27,325 --> 00:20:29,884 Barbie, the egg is upset being out there. If he gives it back, 419 00:20:29,886 --> 00:20:32,102 - this could be our way out... - O-Okay, I-I got... 420 00:20:33,564 --> 00:20:35,030 Get out of here. 421 00:20:35,774 --> 00:20:37,082 Go! 422 00:20:37,920 --> 00:20:39,686 (typing) 423 00:20:42,465 --> 00:20:45,157 _ 424 00:20:45,536 --> 00:20:47,170 Is this smart? 425 00:20:47,172 --> 00:20:49,405 He could bring his whole army through with him. 426 00:20:52,974 --> 00:20:56,009 Well, we take that risk or we get crushed to death in here. 427 00:20:58,141 --> 00:21:00,508 Tell him to go through the red door 428 00:21:00,510 --> 00:21:02,938 of that root cellar at his house. 429 00:21:08,336 --> 00:21:10,438 _ 430 00:21:12,407 --> 00:21:13,937 Be careful. 431 00:21:21,045 --> 00:21:22,884 The lake's where we came through from Zenith. 432 00:21:22,886 --> 00:21:24,766 Someone should be there when he shows up. 433 00:21:25,188 --> 00:21:26,561 Look, it's stopping. 434 00:21:27,634 --> 00:21:30,458 - You're not going anywhere. - Joe and I'll go. 435 00:21:30,834 --> 00:21:34,141 Fine. You guys go get a walkie then head on out to the lake, 436 00:21:34,143 --> 00:21:36,241 but actually hide this time, all right? 437 00:21:36,243 --> 00:21:38,649 You stay out of sight. When my dad shows up, you radio me. 438 00:21:38,651 --> 00:21:40,243 - Go. - Will do. 439 00:21:41,554 --> 00:21:43,915 Think your dad will really go get that egg? 440 00:21:48,066 --> 00:21:49,946 The dome'll let us know. 441 00:21:58,925 --> 00:22:00,658 Julia. 442 00:22:00,660 --> 00:22:02,345 Hey. 443 00:22:03,391 --> 00:22:06,000 - The dome stopped contracting. - What? 444 00:22:06,002 --> 00:22:09,546 I met with my dad and I convinced him to get that egg back to us. 445 00:22:09,548 --> 00:22:10,678 Literally, soon as he left, 446 00:22:10,680 --> 00:22:11,988 the walls just stopped shrinking. 447 00:22:11,990 --> 00:22:14,521 Maybe the dome must have wanted the egg back, too. 448 00:22:14,523 --> 00:22:16,034 When it saw your dad was gonna make that happen, 449 00:22:16,036 --> 00:22:17,563 - it gave us a sign. - I can't say 450 00:22:17,565 --> 00:22:19,709 for sure, but I don't know how else to explain it. 451 00:22:19,711 --> 00:22:21,045 Guys, come here, quick. 452 00:22:23,448 --> 00:22:24,733 Melanie. 453 00:22:24,735 --> 00:22:26,046 - Hi. - Hey, 454 00:22:26,048 --> 00:22:27,454 how you feeling? 455 00:22:28,099 --> 00:22:29,485 Like myself again. 456 00:22:31,855 --> 00:22:33,055 The transfusion worked. 457 00:22:33,057 --> 00:22:34,957 Well, that, and we're also getting that egg back. 458 00:22:34,959 --> 00:22:36,616 That's why I'm getting better. 459 00:22:36,618 --> 00:22:38,193 I guess when it's okay, you're okay. 460 00:22:39,180 --> 00:22:40,694 Listen... 461 00:22:40,696 --> 00:22:42,774 the transfusion only buys us some time. 462 00:22:43,146 --> 00:22:44,746 She's still very sick. 463 00:22:44,748 --> 00:22:46,981 Well, whatever it is, she's a hell of a lot better right now 464 00:22:46,983 --> 00:22:49,243 than she was. All right? That's all that matters to me. 465 00:22:52,399 --> 00:22:53,532 Hello? 466 00:22:54,003 --> 00:22:55,064 Hello? 467 00:22:57,167 --> 00:22:58,968 Can anyone hear me? 468 00:22:59,259 --> 00:23:01,450 All the batteries in these walkies are dead. 469 00:23:01,452 --> 00:23:02,851 Ones over here are, too. 470 00:23:03,620 --> 00:23:05,054 Barbie, can you read me? 471 00:23:05,079 --> 00:23:07,507 - Yeah, Norrie, I read you. - Great, 472 00:23:07,509 --> 00:23:09,335 just checking. We'll radio you when your dad gets here. 473 00:23:09,337 --> 00:23:10,500 Roger that. 474 00:23:10,736 --> 00:23:13,172 All right, we got one. We're good to go. 475 00:23:14,182 --> 00:23:15,814 We sure are. 476 00:23:16,253 --> 00:23:17,319 What is that? 477 00:23:17,610 --> 00:23:19,046 - It's a gun. - Yes, Joe, 478 00:23:19,048 --> 00:23:20,836 I'm aware it's a gun. But what are you doing with it? 479 00:23:20,838 --> 00:23:22,413 We're taking it with us. 480 00:23:22,415 --> 00:23:24,402 No, you're gonna put that down. 481 00:23:24,404 --> 00:23:27,696 - Relax, I checked. It's not even loaded. - Yeah, and it's not going to be, 482 00:23:27,698 --> 00:23:29,134 because you're gonna put it back in that drawer, 483 00:23:29,136 --> 00:23:31,446 - find the key and lock it the hell up. - Norrie. 484 00:23:31,448 --> 00:23:33,681 Joe, the one and only time you have ever held a gun 485 00:23:33,683 --> 00:23:35,149 you almost shot Melanie in the face. 486 00:23:35,151 --> 00:23:37,078 - Okay, in other words, I didn't. - It's not coming with us. 487 00:23:37,080 --> 00:23:38,811 Barbie thinks his dad could be 488 00:23:38,813 --> 00:23:40,991 dangerous. Hunter does, too. We need it for protection 489 00:23:40,993 --> 00:23:42,756 in case he tries anything when he gets here. 490 00:23:42,758 --> 00:23:45,460 You want protection? Just get behind me. 491 00:23:46,813 --> 00:23:49,332 Plus, if Don Barbara does show up with the egg, it's gonna be 492 00:23:49,334 --> 00:23:51,131 because he wants to help us, not hurt us. 493 00:23:51,703 --> 00:23:53,538 - All right. - Let's go. 494 00:23:54,000 --> 00:23:56,036 It's not gonna end this way. N-Not after all 495 00:23:56,038 --> 00:23:58,303 we've been through, not after the dome brought you back to me and Junior. 496 00:23:58,305 --> 00:24:01,296 I wish I could see something to paint... 497 00:24:01,298 --> 00:24:03,610 - anything to get us out of here. - What if I can help? 498 00:24:04,860 --> 00:24:05,956 You can't fix me. 499 00:24:05,982 --> 00:24:08,313 It's like I'm drowning. I'm looking for shore 500 00:24:08,315 --> 00:24:09,582 and all I see is darkness. 501 00:24:10,197 --> 00:24:11,829 Okay, you can't see, but... 502 00:24:11,831 --> 00:24:12,997 but can you feel? 503 00:24:13,657 --> 00:24:14,989 Yes. I feel. 504 00:24:16,055 --> 00:24:17,189 (sighs) 505 00:24:18,345 --> 00:24:20,360 I feel alone. 506 00:24:20,946 --> 00:24:22,049 Ashamed. 507 00:24:22,570 --> 00:24:24,017 Of me? 508 00:24:24,376 --> 00:24:25,985 No. Of me. 509 00:24:26,884 --> 00:24:30,485 Ashamed for letting Melanie die all those years ago. 510 00:24:31,470 --> 00:24:34,374 Ashamed for losing faith in you. 511 00:24:34,376 --> 00:24:37,014 Ashamed of leaving my family. 512 00:24:37,016 --> 00:24:38,805 No, you didn't lose faith. 513 00:24:40,431 --> 00:24:42,235 I'm the one who lost faith. 514 00:24:42,595 --> 00:24:44,905 I didn't understand your gifts. 515 00:24:44,907 --> 00:24:46,886 O-O-Or that the dome had chosen us. 516 00:24:47,594 --> 00:24:49,327 Now I do. 517 00:24:50,149 --> 00:24:51,577 How can you be sure? 518 00:24:52,266 --> 00:24:55,180 Junior was chosen to bring you back to me. 519 00:24:56,259 --> 00:24:59,398 The dome chose to save me before I could hang myself. 520 00:25:00,462 --> 00:25:02,751 And it healed all those people 521 00:25:03,266 --> 00:25:06,005 as soon as it saw I was willing to sacrifice. 522 00:25:08,196 --> 00:25:10,440 You were chosen to lead Chester's Mill. 523 00:25:11,565 --> 00:25:14,259 And you were chosen to show me the way. 524 00:25:22,516 --> 00:25:24,374 Look at that. What do you see? 525 00:25:24,376 --> 00:25:26,188 - Jim... - No, what do you see? 526 00:25:26,190 --> 00:25:27,915 A blank canvas. 527 00:25:28,454 --> 00:25:30,095 You know what I see? 528 00:25:31,003 --> 00:25:33,203 A fresh start. 529 00:25:46,829 --> 00:25:48,639 So you forgive me? 530 00:25:48,641 --> 00:25:50,295 Yeah, I forgive you. 531 00:25:50,961 --> 00:25:52,960 We've both made some pretty big mistakes. 532 00:25:53,218 --> 00:25:54,821 How could you have known those paintings 533 00:25:54,823 --> 00:25:56,811 would come to life? They were so crazy. 534 00:25:56,813 --> 00:25:58,080 (chuckles): Yeah, they were. 535 00:26:13,711 --> 00:26:15,811 No, that's the obelisk in Zenith. 536 00:26:15,813 --> 00:26:17,352 That doesn't have anything to do with Melanie. 537 00:26:17,354 --> 00:26:18,737 There's got to be something in here 538 00:26:18,739 --> 00:26:20,663 that shows Melanie healthy. 539 00:26:20,665 --> 00:26:22,858 Here, l-let me try and find something. 540 00:26:25,580 --> 00:26:27,482 Is that me and Melanie? 541 00:26:28,077 --> 00:26:29,645 She looks fine in that one. 542 00:26:30,222 --> 00:26:31,625 Mm-mm. 543 00:26:31,766 --> 00:26:33,632 No, the way I see it, 544 00:26:33,634 --> 00:26:36,428 that's your mother and me entering heaven together. 545 00:26:36,430 --> 00:26:38,371 Just like I always hoped. 546 00:26:38,373 --> 00:26:40,007 Don't even say that. 547 00:26:40,243 --> 00:26:41,641 You asked. 548 00:26:53,342 --> 00:26:56,244 Sir, I know he's your son, but you need to rethink this. 549 00:26:56,246 --> 00:26:58,016 My instincts have gotten us all this far. 550 00:26:58,018 --> 00:26:59,235 You need to trust me, Malick. 551 00:26:59,237 --> 00:27:00,430 But you can't even touch it. 552 00:27:00,432 --> 00:27:02,837 It's injured anyone that's even gotten near it. 553 00:27:07,930 --> 00:27:09,233 BARBIE: Joe, 554 00:27:09,235 --> 00:27:10,834 any sign of my dad yet? 555 00:27:10,836 --> 00:27:13,022 Not him, not the egg... 556 00:27:13,024 --> 00:27:14,360 nothing. 557 00:27:16,631 --> 00:27:18,732 All right. Well, give it a little longer. 558 00:27:19,718 --> 00:27:23,054 When you saw him, did he remember me? 559 00:27:24,365 --> 00:27:26,602 Yeah, a father doesn't forget his daughter. 560 00:27:27,903 --> 00:27:30,038 I remember his face. 561 00:27:30,040 --> 00:27:31,813 It was the day I met you. 562 00:27:33,010 --> 00:27:35,676 He seemed sad, like he already knew. 563 00:27:36,063 --> 00:27:37,402 He already knew what? 564 00:27:37,404 --> 00:27:38,671 That if we met, 565 00:27:38,673 --> 00:27:40,621 we wouldn't want to say good-bye. 566 00:27:42,805 --> 00:27:44,458 Well... 567 00:27:45,240 --> 00:27:46,907 This time, we won't have to. 568 00:27:49,832 --> 00:27:51,743 Mr. Barbara, no. 569 00:28:04,852 --> 00:28:07,019 Time to do what I need to do. 570 00:28:10,616 --> 00:28:13,259 - What the hell? - Sir, that needs to remain here. 571 00:28:13,261 --> 00:28:16,430 - Tell 'em to back off, Malick. - I take orders, just like you. 572 00:28:19,213 --> 00:28:21,248 (gasping) 573 00:28:23,090 --> 00:28:24,390 Melanie? 574 00:28:24,392 --> 00:28:25,774 What's happening to me? 575 00:28:25,776 --> 00:28:27,676 Stay calm. Sam?! 576 00:28:27,678 --> 00:28:30,048 I thought he promised to help. 577 00:28:31,759 --> 00:28:34,483 All right, hang in there, Melanie. Sam?! 578 00:28:34,485 --> 00:28:36,941 - What happened? - She was having trouble breathing. 579 00:28:36,943 --> 00:28:38,576 She just passed out. 580 00:28:39,717 --> 00:28:41,133 Come on. 581 00:28:59,425 --> 00:29:02,649 I know we've screwed up. 582 00:29:03,707 --> 00:29:05,908 Over and over again. 583 00:29:07,738 --> 00:29:09,405 But even with everything that's happened, 584 00:29:09,407 --> 00:29:12,384 I still choose to believe you're trying to protect us. 585 00:29:13,750 --> 00:29:15,685 I think that when you... 586 00:29:15,687 --> 00:29:18,531 stopped moving, that was your way of giving all of us 587 00:29:18,533 --> 00:29:21,251 another chance, so I need to ask you for one more thing. 588 00:29:22,931 --> 00:29:24,672 Please help Melanie. 589 00:29:27,406 --> 00:29:29,607 She deserves to live. 590 00:29:32,025 --> 00:29:34,226 Everyone in here does. 591 00:29:40,585 --> 00:29:42,845 You said that I was chosen. 592 00:29:43,508 --> 00:29:46,141 Well, if I was, then that has to be for something. 593 00:29:46,143 --> 00:29:48,352 So if someone has to die, then let it be me. 594 00:29:49,159 --> 00:29:51,327 Just please, don't take any more of them. 595 00:29:53,396 --> 00:29:55,598 (droning) 596 00:30:20,942 --> 00:30:23,811 (liquid dripping) 597 00:30:30,889 --> 00:30:33,220 - (knocking) - Sorry. 598 00:30:35,944 --> 00:30:38,165 - How's it going? - It started working. 599 00:30:38,167 --> 00:30:39,587 A vision came through. 600 00:30:40,319 --> 00:30:42,759 - You painted two? - No, just one. 601 00:30:44,345 --> 00:30:46,462 Does it show me how to save the town? 602 00:30:46,464 --> 00:30:48,465 No, it's more what Junior wanted. 603 00:30:50,129 --> 00:30:52,923 - You need to keep painting then. - I can't. 604 00:30:54,519 --> 00:30:56,227 Well, what's it mean? 605 00:30:56,229 --> 00:30:59,097 I'm not sure, but I think it tells us how to save Melanie. 606 00:31:00,786 --> 00:31:03,389 The eight hands are to heal her? 607 00:31:03,391 --> 00:31:06,188 Now I know why I wanted Sam and Lyle to come back with me. 608 00:31:06,190 --> 00:31:08,946 The eight hands... four old, four new... 609 00:31:08,948 --> 00:31:11,716 working together to make her well again. 610 00:31:11,718 --> 00:31:14,641 Yeah, but Angie's dead, so there's only seven. Who's the eight? 611 00:31:14,643 --> 00:31:16,821 - I don't know. - Doesn't matter. 612 00:31:16,823 --> 00:31:18,235 The dome knows. 613 00:31:18,237 --> 00:31:21,001 Besides, if you painted it, it must be true. 614 00:31:21,425 --> 00:31:24,024 - Where do we start? - The school. 615 00:31:24,026 --> 00:31:25,454 All right, let's go. 616 00:31:27,766 --> 00:31:29,967 (clears his throat) 617 00:31:33,473 --> 00:31:35,438 (sighs) 618 00:31:35,682 --> 00:31:36,922 (door closing) 619 00:31:40,053 --> 00:31:42,321 It's the first time I've seen you sit still. 620 00:31:42,323 --> 00:31:43,722 How's Melanie? 621 00:31:43,724 --> 00:31:46,091 She's back to the way she was. 622 00:31:47,990 --> 00:31:49,641 I just don't get it, Sam. 623 00:31:49,643 --> 00:31:51,540 Why the transfusion didn't work? 624 00:31:51,542 --> 00:31:54,143 Why she got better, why she got sick again. 625 00:31:54,859 --> 00:31:56,726 Most of all, who she even is. 626 00:31:56,728 --> 00:31:59,295 Her coming back after all these years contradicts 627 00:31:59,297 --> 00:32:01,931 every law of physics, biology. 628 00:32:01,933 --> 00:32:05,266 That's-that's everything that I have ever believed in. 629 00:32:06,196 --> 00:32:08,625 Science doesn't have every answer. 630 00:32:08,729 --> 00:32:10,128 (sighs) 631 00:32:10,208 --> 00:32:12,741 Well, I just can't give up like you and Julia. 632 00:32:12,743 --> 00:32:15,141 It's not giving up. It's letting go. 633 00:32:15,143 --> 00:32:16,657 There's a difference. 634 00:32:17,485 --> 00:32:18,360 Which is? 635 00:32:18,844 --> 00:32:22,204 Knowing there are things you don't know and still being okay with it. 636 00:32:24,407 --> 00:32:27,899 Come on, what do you say you and I go face this uncertainty together? 637 00:32:31,345 --> 00:32:33,891 Guess that's an answer I'll have to accept, right? 638 00:32:33,893 --> 00:32:35,079 BIG JIM: Where's Melanie? 639 00:32:35,081 --> 00:32:36,907 - SAM: Why? - I painted a vision. 640 00:32:36,909 --> 00:32:38,579 It may show us how to save her. 641 00:32:38,581 --> 00:32:39,649 And you're in on this? 642 00:32:39,651 --> 00:32:41,184 All that matters is you believe my wife. 643 00:32:41,448 --> 00:32:43,165 If we can save Melanie, we can save this town. 644 00:32:43,167 --> 00:32:46,509 Well, we better hurry. The dome is closing in again, this time, even faster. 645 00:32:47,829 --> 00:32:49,391 So he didn't show up at the lake. 646 00:32:49,393 --> 00:32:51,438 No, but Pauline thinks there's a way to heal Melanie. 647 00:32:51,440 --> 00:32:52,899 Without Don bringing the egg? 648 00:32:52,901 --> 00:32:55,454 Pauline wants us all together... the old and new hands. 649 00:32:55,927 --> 00:32:57,195 Can I go? 650 00:32:57,197 --> 00:32:58,720 You've come this far. 651 00:32:59,149 --> 00:33:01,977 - You ready to go? - Yeah, just tell us when. 652 00:33:01,979 --> 00:33:03,540 - You're coming, too? - Mm-hmm. 653 00:33:03,542 --> 00:33:05,868 Wasn't sure anything this unscientific would interest you. 654 00:33:05,870 --> 00:33:08,930 Well, if this is a way to heal Melanie, I want to see it. 655 00:33:09,871 --> 00:33:12,055 Maybe we can both be right, Julia. 656 00:33:14,673 --> 00:33:16,102 Is it true? 657 00:33:16,537 --> 00:33:19,203 The dome's contracting faster now? 658 00:33:19,205 --> 00:33:21,239 It's exactly why we need to hurry. 659 00:33:21,241 --> 00:33:23,720 So, our dad didn't do what he promised. 660 00:33:25,550 --> 00:33:27,101 (sighs) 661 00:33:27,103 --> 00:33:29,430 All that matters is what I promise. 662 00:33:29,966 --> 00:33:31,773 We're gonna make you better. 663 00:33:34,550 --> 00:33:36,751 You sure this'll help her? 664 00:33:36,753 --> 00:33:39,287 I'm only sure that we have to try. 665 00:33:41,262 --> 00:33:43,578 No matter what happens today, 666 00:33:43,869 --> 00:33:45,649 I love you, James. 667 00:33:47,044 --> 00:33:48,532 Never forget that. 668 00:33:48,912 --> 00:33:50,278 What do you mean? 669 00:33:50,280 --> 00:33:52,080 Years ago, I left you. 670 00:33:52,082 --> 00:33:53,930 It was a mistake. 671 00:33:54,665 --> 00:33:55,891 It's not gonna happen again. 672 00:33:55,893 --> 00:33:58,438 I forgive you, Mom, but why are you saying this? 673 00:33:59,926 --> 00:34:01,735 (footsteps approaching) 674 00:34:02,322 --> 00:34:04,524 - Everything okay here? - We're fine. 675 00:34:05,644 --> 00:34:07,203 Let's get ready to head out. 676 00:34:09,227 --> 00:34:12,061 And, James, please try to forgive him. 677 00:34:25,760 --> 00:34:27,728 What the hell's he doing here? 678 00:34:27,730 --> 00:34:29,964 You know he's one of the original four. 679 00:34:29,966 --> 00:34:32,084 It's a great day to do something wonderful. 680 00:34:32,086 --> 00:34:34,120 Stay away from my family. 681 00:34:42,212 --> 00:34:43,866 PAULINE: When I came back to Chester's Mill, 682 00:34:43,868 --> 00:34:45,503 I had a dream of seeing Melanie in the center. 683 00:34:45,505 --> 00:34:46,702 Put her there. 684 00:34:53,011 --> 00:34:54,568 Hold on. 685 00:34:56,943 --> 00:34:58,170 Put her here. 686 00:35:03,526 --> 00:35:04,685 Hey. 687 00:35:04,968 --> 00:35:06,842 Hey, you're gonna be fine. 688 00:35:13,164 --> 00:35:14,217 So, what now? 689 00:35:14,219 --> 00:35:15,551 PAULINE: I'm not exactly sure. 690 00:35:15,553 --> 00:35:16,986 The painting was more symbolic. 691 00:35:16,988 --> 00:35:19,374 - Well, she's barely breathing. - BIG JIM: Barbie, let her do her thing. 692 00:35:19,854 --> 00:35:23,381 All hands surround her. Everyone kneel down. 693 00:35:23,383 --> 00:35:25,897 Junior, you grab her hand. 694 00:35:25,899 --> 00:35:28,288 Everyone else, get ready to lay a hand on her. 695 00:35:30,163 --> 00:35:31,849 Okay, now. 696 00:35:39,940 --> 00:35:41,873 (sighs) 697 00:35:44,316 --> 00:35:45,209 Nothing's happening. 698 00:35:45,211 --> 00:35:47,467 - Are we... are we doing something wrong? - Jim, maybe you're right. 699 00:35:47,469 --> 00:35:49,272 We don't have enough hands without Angie. 700 00:35:49,274 --> 00:35:51,928 - We have to heal her. - I'm sorry. I'm trying. 701 00:35:52,844 --> 00:35:54,350 JUNIOR: Hey, what's happening to her? 702 00:35:54,352 --> 00:35:56,186 - She's seizing. - PAULINE: We can't do it, not 703 00:35:56,188 --> 00:35:58,069 without all the eight hands. We only have seven. 704 00:35:58,071 --> 00:35:59,999 Wait. We do have eight. 705 00:36:00,001 --> 00:36:01,533 Melanie counts as two hands. 706 00:36:01,535 --> 00:36:04,203 The girl she was in the past, and the girl she is now. 707 00:36:04,205 --> 00:36:05,522 Replacing Angie? 708 00:36:05,524 --> 00:36:06,834 She can't be two people at once. 709 00:36:06,836 --> 00:36:07,733 No, not two people. 710 00:36:07,735 --> 00:36:10,460 The same person in two different times, past and present. 711 00:36:11,629 --> 00:36:13,202 Quantum physics says an object... 712 00:36:13,204 --> 00:36:14,553 An object can be in two places at once. 713 00:36:14,555 --> 00:36:18,702 Exactly. So if Melanie is the bridge between past and present, 714 00:36:18,704 --> 00:36:21,053 - the seventh and eighth hand... - Someone take her other hand. 715 00:36:21,055 --> 00:36:23,147 James, you're the hand from the present. 716 00:36:23,477 --> 00:36:26,144 Sam, you dated her 25 years ago. You do it. 717 00:36:26,278 --> 00:36:28,279 Everyone else lay a hand on her again. 718 00:36:29,214 --> 00:36:30,580 Is it working? 719 00:36:30,582 --> 00:36:32,506 Her seizures stopped. 720 00:36:32,507 --> 00:36:34,507 PAULINE: Don't let go. 721 00:36:38,125 --> 00:36:40,427 LYLE: Hey! Hey! 722 00:36:41,038 --> 00:36:44,199 - What the hell is happening? - Steady, Lyle. It's okay. 723 00:36:44,201 --> 00:36:45,108 It's okay, Lyle. 724 00:36:46,402 --> 00:36:47,590 She's waking! 725 00:36:48,918 --> 00:36:50,772 JUNIOR: Melanie, are you okay? 726 00:36:53,326 --> 00:36:55,475 She looks better than okay to me. 727 00:36:56,873 --> 00:36:58,209 Pauline. 728 00:36:59,358 --> 00:37:01,411 It's so beautiful. 729 00:37:01,413 --> 00:37:02,772 Oh. 730 00:37:03,400 --> 00:37:04,934 - Melanie! - Hey! 731 00:37:07,385 --> 00:37:09,519 - (screaming) - SAM: No! 732 00:37:09,521 --> 00:37:11,881 - Melanie. Grab my hand! Grab my hand! - (screaming) 733 00:37:11,883 --> 00:37:13,530 - SAM: Hold on to her. - I'm trying! 734 00:37:13,532 --> 00:37:14,784 SAM: Don't let her go! 735 00:37:14,786 --> 00:37:16,443 (crying) 736 00:37:16,445 --> 00:37:17,655 Okay, hold on! Hold on! 737 00:37:17,657 --> 00:37:19,390 - Barbie. - Hold onto her. Don't let go! 738 00:37:19,540 --> 00:37:20,842 - (screaming) - Melanie! 739 00:37:20,844 --> 00:37:21,943 - No. - (indistinct shouting) 740 00:37:21,945 --> 00:37:24,079 - Oh! - Melanie! 741 00:37:25,550 --> 00:37:27,756 - Where did she go? - I don't know. 742 00:37:27,758 --> 00:37:29,561 - We have to go after her! - No, no, no. 743 00:37:29,563 --> 00:37:30,795 BARBIE: Hey, you don't know where that goes. 744 00:37:30,797 --> 00:37:32,741 You jumped out there not knowing, both of you did! 745 00:37:32,743 --> 00:37:34,579 Yeah, and then, Phil jumped and died instantly. 746 00:37:34,581 --> 00:37:36,038 Same thing could happen here! 747 00:37:36,040 --> 00:37:37,459 He's right, Junior. We got to be smart 748 00:37:37,461 --> 00:37:39,475 about this, figure it out first. 749 00:37:39,477 --> 00:37:41,045 Is this the way you painted it? 750 00:37:41,047 --> 00:37:43,420 I thought it showed her healed, but... 751 00:37:49,493 --> 00:37:51,280 - BIG JIM: Wait. - Pauline! 752 00:38:00,704 --> 00:38:03,741 - Pauline! - In my dream, 753 00:38:03,743 --> 00:38:06,077 I saw Melanie disappear, but I didn't know it meant that. 754 00:38:06,079 --> 00:38:07,319 Maybe she's alive somehow. 755 00:38:07,321 --> 00:38:09,561 - You saw what happened. It's my fault! - No one's blaming you. 756 00:38:09,563 --> 00:38:11,030 You tried to help. 757 00:38:14,545 --> 00:38:15,850 I love you. 758 00:38:16,936 --> 00:38:18,475 I love you, too. 759 00:38:28,489 --> 00:38:30,690 Pauline? 760 00:38:30,708 --> 00:38:32,508 You know why? 761 00:38:32,961 --> 00:38:35,262 'Cause she's supposed to be with me, Jim. 762 00:38:35,353 --> 00:38:37,985 Always has been supposed to be with me. 763 00:38:39,775 --> 00:38:42,782 The red paint... it was my blood. 764 00:38:42,784 --> 00:38:45,094 - What-what do you mean? - The dome 765 00:38:45,096 --> 00:38:47,305 wanted me to sacrifice. 766 00:38:48,063 --> 00:38:50,709 LYLE: So that she and I could be in heaven together. 767 00:38:50,711 --> 00:38:53,751 Forever. Us. Us. 768 00:38:53,753 --> 00:38:55,553 (panting) 769 00:38:55,555 --> 00:38:57,860 (grunting) 770 00:39:00,516 --> 00:39:03,649 - (grunts) - (laughs) 771 00:39:03,651 --> 00:39:06,579 You g... you got me. 772 00:39:06,581 --> 00:39:08,247 You got me. 773 00:39:08,249 --> 00:39:10,316 (panting) 774 00:39:10,318 --> 00:39:11,784 (laughs) 775 00:39:12,936 --> 00:39:14,870 (grunting) 776 00:39:14,872 --> 00:39:16,939 - Oh, g... - (groans) 777 00:39:16,941 --> 00:39:19,141 Oh. Oh... 778 00:39:19,805 --> 00:39:21,787 Thank you, Jim. 779 00:39:21,792 --> 00:39:23,602 Thank you. 780 00:39:23,604 --> 00:39:25,771 Uh-huh. 781 00:39:28,372 --> 00:39:30,339 (panting) 782 00:39:35,203 --> 00:39:36,970 (grunts) 783 00:39:37,393 --> 00:39:39,367 (panting) 784 00:39:39,561 --> 00:39:41,627 Pauline. Pauline. 785 00:39:42,153 --> 00:39:43,930 (panting) 786 00:39:43,932 --> 00:39:45,565 Why? 787 00:39:48,911 --> 00:39:51,251 ♪ A time to gain ♪ 788 00:39:51,253 --> 00:39:53,907 ♪ A time to lose ♪ 789 00:39:53,909 --> 00:39:56,311 ♪ A time to rend ♪ 790 00:39:56,313 --> 00:39:58,984 ♪ A time to sew ♪ 791 00:39:58,986 --> 00:40:01,337 ♪ A time for love ♪ 792 00:40:01,339 --> 00:40:03,899 - ♪ A time for hate ♪ - Why?! 793 00:40:03,901 --> 00:40:07,579 - ♪ A time for peace ♪ - (panting) 794 00:40:07,581 --> 00:40:12,469 ♪ I swear it's not too late. ♪ 795 00:40:12,704 --> 00:40:21,110 For more new Episodes go to G2G.fm 57040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.