All language subtitles for Under The Dome - 2x07 - Going Home.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:03,810 NARRATOR: Two weeks ago, 2 00:00:03,971 --> 00:00:06,383 an invisible dome crashed down on Chester's Mill, 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,486 cutting us off from the rest of the world. 4 00:00:08,642 --> 00:00:10,986 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 5 00:00:11,144 --> 00:00:14,557 we still don't know. Every day, it tests our limits, Ripped By mstoll 6 00:00:14,715 --> 00:00:17,321 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,192 Some say we'll be stuck here forever. 8 00:00:21,989 --> 00:00:25,732 But we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:26,260 --> 00:00:28,262 Do you think this is where Lyle disappeared to? 10 00:00:28,428 --> 00:00:29,839 It's a tunnel. 11 00:00:29,997 --> 00:00:33,274 James, I expect you know that I'm alive. 12 00:00:33,433 --> 00:00:35,106 Your mother told you to trust Lyle? 13 00:00:35,269 --> 00:00:37,875 - You mean before she died? - Two days ago, she sent me an e-mail. 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,779 She's alive. She's out there somewhere. 15 00:00:39,940 --> 00:00:41,283 I saw that in my dream. 16 00:00:41,441 --> 00:00:44,718 I've seen it too. It's in my hometown, Zenith. 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,289 That's the same town that I'm from. 18 00:00:46,446 --> 00:00:49,120 You keep saying you're on my side, but it seems like you turned on me. 19 00:00:49,283 --> 00:00:51,923 You killed a 19-year-old girl that your nephew loved. 20 00:00:52,085 --> 00:00:56,556 I had to. Everything Pauline put in her journal has come true. 21 00:00:56,723 --> 00:01:00,034 It says in here that if those four kids die, the dome comes down. 22 00:01:00,193 --> 00:01:01,570 You're not gonna touch those kids. 23 00:01:01,728 --> 00:01:02,968 Sam! 24 00:01:09,469 --> 00:01:10,880 Hey. 25 00:01:11,405 --> 00:01:13,078 Bad dream? 26 00:01:15,876 --> 00:01:17,446 Sam jumping off the cliff. 27 00:01:19,813 --> 00:01:21,554 You couldn't stop him. 28 00:01:21,715 --> 00:01:25,219 It's what he said before he jumped. 29 00:01:29,957 --> 00:01:31,959 That he admitted to killing Angie? 30 00:01:32,125 --> 00:01:35,629 - He said a lot of things. - He's crazy. 31 00:01:35,796 --> 00:01:40,575 I mean, he thought his dead sisters drawings of Angie and the hands 32 00:01:40,734 --> 00:01:42,941 were some kind of message. 33 00:01:43,103 --> 00:01:44,980 If he killed them, the dome would come down. 34 00:01:45,772 --> 00:01:46,944 You need to get some sleep. 35 00:01:49,242 --> 00:01:50,915 I don't think I can. 36 00:01:51,078 --> 00:01:54,287 Well, in the morning, we're gonna have to tell Junior and Joe. 37 00:02:07,527 --> 00:02:08,699 Oh. 38 00:02:09,796 --> 00:02:10,968 Good morning. 39 00:02:11,765 --> 00:02:12,835 Um... 40 00:02:13,500 --> 00:02:14,877 I guess I fell asleep. 41 00:02:16,603 --> 00:02:20,278 - It's okay. You were tired. - Aren't you? 42 00:02:20,440 --> 00:02:23,683 Knowing Lyle's out there wanting to kill us kept me awake. 43 00:02:24,378 --> 00:02:27,120 You stayed up to keep us safe? 44 00:02:27,280 --> 00:02:28,486 It wasn't hard. 45 00:02:28,649 --> 00:02:30,458 Not with Joe snoring like an elephant in heat. 46 00:02:30,617 --> 00:02:33,063 MELANIE: Ha, ha. - I heard that. 47 00:02:34,187 --> 00:02:35,962 Did the egg do anything else last night? 48 00:02:36,123 --> 00:02:39,127 Not since it showed us the obelisk from Zenith. 49 00:02:39,660 --> 00:02:41,162 Which is so weird. 50 00:02:42,195 --> 00:02:45,074 Why would it show us something from my hometown? 51 00:02:45,232 --> 00:02:47,906 Well, your hometown is Barbie's hometown. 52 00:02:49,036 --> 00:02:50,140 That has to mean something. 53 00:02:50,303 --> 00:02:51,714 [CAR DOOR OPENS & JUNIOR SHUSHES] 54 00:02:51,872 --> 00:02:53,681 Someone's coming. 55 00:02:59,880 --> 00:03:01,257 Whoa. 56 00:03:01,815 --> 00:03:03,158 Friendlies. 57 00:03:03,750 --> 00:03:04,990 Barbie. 58 00:03:05,352 --> 00:03:07,491 You made it out of the cave-in, and you're all right. 59 00:03:08,855 --> 00:03:10,232 You found the egg. 60 00:03:10,390 --> 00:03:12,768 In the lake, where you said it would be. 61 00:03:12,926 --> 00:03:15,099 When we were all together, it floated to the surface. 62 00:03:15,729 --> 00:03:18,835 Like it needed to be with us. 63 00:03:18,999 --> 00:03:21,536 - You have to keep it safe. - I will. 64 00:03:24,705 --> 00:03:27,914 - We have to talk about Sam. - Why? 65 00:03:28,675 --> 00:03:30,450 Is my uncle okay? 66 00:03:31,178 --> 00:03:32,282 He's dead, Junior. 67 00:03:33,080 --> 00:03:34,616 What? 68 00:03:34,781 --> 00:03:36,021 What happened? 69 00:03:36,183 --> 00:03:39,357 Yesterday when you went into the tunnels with Sam to find Lyle, 70 00:03:39,519 --> 00:03:42,966 it was because we thought Lyle killed Angie, 71 00:03:43,123 --> 00:03:44,898 except he didn't. 72 00:03:45,058 --> 00:03:46,696 Sam did. 73 00:03:47,694 --> 00:03:49,071 No, you're lying. 74 00:03:49,229 --> 00:03:52,938 I saw the scratches that she left on him. 75 00:03:53,100 --> 00:03:55,979 And once I knew, he jumped off of a cliff at the end of the tunnel. 76 00:03:56,136 --> 00:03:58,377 No. No, that's not true. 77 00:03:58,538 --> 00:04:00,779 - I'm sorry, Junior. - I'm just supposed to believe you? 78 00:04:01,808 --> 00:04:03,947 You don't know my uncle. 79 00:04:08,882 --> 00:04:10,657 You going after him too? 80 00:04:10,817 --> 00:04:12,819 No. We need to get Sam's body. 81 00:04:12,986 --> 00:04:14,294 The only real evidence we have 82 00:04:14,454 --> 00:04:16,127 are those scratches that Angie left on him. 83 00:04:16,289 --> 00:04:20,999 And until Junior and the whole town sees that, 84 00:04:21,161 --> 00:04:23,402 we're not gonna put this behind us. 85 00:04:32,906 --> 00:04:35,648 JIM: Looks like you lived to see another day. 86 00:04:36,576 --> 00:04:37,987 Jim. 87 00:04:40,080 --> 00:04:43,687 You gonna tell me what you're doing, or you're gonna keep me guessing? 88 00:04:46,186 --> 00:04:47,597 Come on, Barbie. 89 00:04:47,754 --> 00:04:49,597 You know I'm gonna find out one way or another. 90 00:04:49,756 --> 00:04:52,464 Look, the whole reason I got into trouble in the first place yesterday 91 00:04:52,626 --> 00:04:54,833 is that I wasn't fully equipped to explore the tunnels. 92 00:04:54,995 --> 00:04:57,134 Figured I'd go back, 93 00:04:57,297 --> 00:05:00,210 do it right, I'd see what I see. 94 00:05:02,102 --> 00:05:03,843 You gonna tell me what you find? 95 00:05:05,438 --> 00:05:08,510 Oh, yeah. Yeah, you'll be the first to know. 96 00:05:25,158 --> 00:05:28,469 JULIA: Where did it go? - It disappears in the darkness. 97 00:05:28,628 --> 00:05:30,972 It's the same thing that happened to Sam. 98 00:05:31,131 --> 00:05:33,975 I didn't hear it land. How is that possible? 99 00:05:34,467 --> 00:05:36,743 Same way the dome's possible. 100 00:05:37,804 --> 00:05:40,751 Got any ideas to help us understand where that cliff might lead to? 101 00:05:40,907 --> 00:05:42,818 REBECCA: No, I don't understand it. 102 00:05:42,976 --> 00:05:45,354 This laser pointer never reaches the far side, 103 00:05:45,512 --> 00:05:48,391 and even stranger, my compass is spinning. 104 00:05:48,548 --> 00:05:50,687 It says we're facing every direction at once. 105 00:05:52,552 --> 00:05:54,031 I don't like this. 106 00:05:54,187 --> 00:05:57,828 Me neither, but you saw Junior's reaction. 107 00:05:57,991 --> 00:05:59,664 He's not gonna believe that Sam killed Angie 108 00:05:59,826 --> 00:06:01,100 till he sees that body himself. 109 00:06:01,862 --> 00:06:03,933 Scratches and all. 110 00:06:04,097 --> 00:06:06,441 - Promise me you'll be careful. - Of course I will. 111 00:06:18,912 --> 00:06:20,414 All right. 112 00:06:21,281 --> 00:06:23,227 Be right back. 113 00:06:36,396 --> 00:06:37,534 What do you see? 114 00:06:40,600 --> 00:06:41,908 I see a whole lot of dark. 115 00:06:42,068 --> 00:06:44,605 Describe the rockface. Any vegetation? 116 00:06:44,771 --> 00:06:46,546 BARBIE: Nope. 117 00:06:47,974 --> 00:06:50,079 It's dead as a doornail. 118 00:06:51,311 --> 00:06:54,087 I've gotta be 20 feet down by now. 119 00:06:54,714 --> 00:06:57,126 Can you see the bottom? 120 00:06:57,550 --> 00:06:59,120 BARBIE: No. 121 00:06:59,819 --> 00:07:04,825 But the darkness, I think I'm getting closer to it. 122 00:07:05,392 --> 00:07:06,427 [BARBIE YELLS] 123 00:07:06,593 --> 00:07:08,595 Whoa, whoa! Hey! You guys messing with the rope? 124 00:07:08,762 --> 00:07:10,070 No, we didn't touch it. 125 00:07:10,497 --> 00:07:12,602 Okay, well, something just pulled me. 126 00:07:13,166 --> 00:07:14,304 Barbie, come up. 127 00:07:14,467 --> 00:07:16,413 [YELLS] 128 00:07:16,569 --> 00:07:18,742 Oh, my God. The anchor's coming loose. 129 00:07:18,905 --> 00:07:20,407 Barbie! 130 00:07:21,942 --> 00:07:23,649 [BARBIE YELLS & JULIA GRUNTS] 131 00:07:23,810 --> 00:07:24,914 - Julia, hold on. - Hey! 132 00:07:25,078 --> 00:07:26,421 Barbie! 133 00:07:26,846 --> 00:07:28,848 [ALL GRUNTING] 134 00:07:30,083 --> 00:07:31,926 - Rebecca! REBECCA: Yes, I am trying. 135 00:07:32,085 --> 00:07:33,189 JULIA: Rebecca! 136 00:07:36,323 --> 00:07:39,270 Barbie, I've got the rope! You need to climb! 137 00:07:39,426 --> 00:07:41,372 Julia, let go! 138 00:07:43,830 --> 00:07:46,276 Julia! Julia, let go of the rope! 139 00:07:46,666 --> 00:07:50,170 - The hell I will. - Julia, I can't hold it. 140 00:07:51,604 --> 00:07:54,016 If we don't let go, we'll go over too. 141 00:07:54,174 --> 00:07:55,209 Julia! 142 00:07:59,612 --> 00:08:02,889 Barbie, don't you dare. I got you. 143 00:08:03,049 --> 00:08:05,393 - I love you, Julia. - I can pull you up. 144 00:08:09,456 --> 00:08:12,369 No! 145 00:08:25,638 --> 00:08:27,811 Barbie, can you hear me? 146 00:08:28,808 --> 00:08:31,152 Barbie, say something! 147 00:08:31,978 --> 00:08:33,321 - Julia... - Barbie? 148 00:08:33,480 --> 00:08:34,754 Julia. 149 00:08:34,914 --> 00:08:37,827 Barbie, say something, damn you! 150 00:08:39,319 --> 00:08:41,265 Barbie! 151 00:08:42,088 --> 00:08:44,034 - Come on. Come on. - Say something! 152 00:08:48,161 --> 00:08:50,163 [JULIA SOBBING] 153 00:08:54,734 --> 00:08:57,237 - Do you think he did it? - Sam? 154 00:08:57,737 --> 00:09:00,581 You knew my uncle back when you were 155 00:09:00,740 --> 00:09:03,084 alive before. 156 00:09:03,743 --> 00:09:05,279 Do you think he's capable of murder? 157 00:09:06,613 --> 00:09:11,062 The Sam I used to know was sweet and kind 158 00:09:12,118 --> 00:09:14,291 and always smiling. 159 00:09:14,454 --> 00:09:16,764 But now I don't know. 160 00:09:19,292 --> 00:09:21,602 There's something so much darker in him. 161 00:09:25,432 --> 00:09:26,740 What do you think? 162 00:09:27,200 --> 00:09:29,111 I trusted him. 163 00:09:29,936 --> 00:09:32,917 How could my own uncle murder Angie? 164 00:09:36,810 --> 00:09:38,790 Did I hear you right? 165 00:09:41,047 --> 00:09:43,550 Sam murdered Angie? 166 00:09:44,551 --> 00:09:46,462 Who told you this? 167 00:09:47,787 --> 00:09:50,063 Barbie. He found out when they were down in the tunnels, 168 00:09:50,223 --> 00:09:52,635 and then Sam killed himself. 169 00:09:52,792 --> 00:09:55,068 So Barbie told you. 170 00:09:59,299 --> 00:10:01,074 I'm sorry, son. 171 00:10:01,768 --> 00:10:03,304 Are you? 172 00:10:04,604 --> 00:10:06,345 I'll be downstairs. 173 00:10:13,813 --> 00:10:16,453 I know this is tough to hear, son. 174 00:10:18,084 --> 00:10:20,428 But your uncle was always... 175 00:10:21,354 --> 00:10:23,027 He was off. 176 00:10:24,023 --> 00:10:25,764 It's why we didn't get along. 177 00:10:28,761 --> 00:10:32,299 The truth is, he was never as strong as you and I. 178 00:10:32,465 --> 00:10:34,376 And this town needs strength. It needs us. 179 00:10:34,534 --> 00:10:36,445 Right now I don't care what the town needs. 180 00:10:36,603 --> 00:10:39,174 Well, you need to. Now more than ever. 181 00:10:41,274 --> 00:10:44,517 We're special, Junior. 182 00:10:45,645 --> 00:10:48,717 The dome chose me, and you're my son. 183 00:10:48,882 --> 00:10:50,987 No, no, no. I'm not-- I'm done listening to this. 184 00:10:51,151 --> 00:10:55,156 Junior, Junior. Junior, please listen to me. 185 00:10:56,356 --> 00:10:59,735 Why do you always have to make everything about you? 186 00:11:06,499 --> 00:11:08,706 JOE: Angie loved this. 187 00:11:15,141 --> 00:11:16,643 I know. 188 00:11:16,809 --> 00:11:19,016 She's never coming back. 189 00:11:23,149 --> 00:11:24,389 And you're at peace with it? 190 00:11:25,151 --> 00:11:27,324 I'll never be at peace with it. 191 00:11:28,154 --> 00:11:30,361 But I have to accept it. 192 00:11:32,592 --> 00:11:36,734 You're staring into that thing like it's a crystal ball or something. 193 00:11:37,664 --> 00:11:39,200 It's got me thinking about the dome. 194 00:11:39,999 --> 00:11:42,206 Something isn't adding up. 195 00:11:46,940 --> 00:11:50,183 Does anything add up anymore? 196 00:11:50,343 --> 00:11:52,880 There was never a tunnel down there. 197 00:11:53,913 --> 00:11:55,051 Now there is. 198 00:11:57,417 --> 00:11:59,124 What's your point, Joe? 199 00:12:00,787 --> 00:12:02,596 My point is, 200 00:12:03,690 --> 00:12:05,567 where did it come from? 201 00:12:07,527 --> 00:12:09,370 Why is it here? 202 00:12:10,463 --> 00:12:13,876 - We should go back in there. - I am sorry, okay? 203 00:12:14,033 --> 00:12:17,446 But we called for him. There wasn't any answer. 204 00:12:20,406 --> 00:12:23,387 There's just no way he could survive a fall like that. 205 00:12:28,214 --> 00:12:30,251 Okay, come on. Why don't you lie down, huh? 206 00:12:30,416 --> 00:12:31,793 There's a couch in my shop room. 207 00:12:36,923 --> 00:12:39,426 Rebecca, no one can know. 208 00:12:40,059 --> 00:12:41,470 What? 209 00:12:41,928 --> 00:12:43,498 Just until I can tell them. 210 00:12:44,897 --> 00:12:46,638 I just need to figure it out first. 211 00:12:49,502 --> 00:12:50,810 You're worried about Big Jim. 212 00:12:51,237 --> 00:12:53,410 Without Barbie, there's no telling what he'll do. 213 00:12:53,573 --> 00:12:56,986 I'll follow your lead, okay? Now come On. 214 00:12:57,143 --> 00:12:58,417 [DOOR CLOSES] 215 00:12:59,345 --> 00:13:00,824 JIM: There you are. 216 00:13:01,748 --> 00:13:03,853 Why didn't you tell me? 217 00:13:04,017 --> 00:13:05,860 Tell you what? 218 00:13:06,019 --> 00:13:07,760 About Sam. 219 00:13:08,521 --> 00:13:10,967 I had to hear it from Junior. He was devastated. 220 00:13:11,124 --> 00:13:12,603 What do you want, Jim? 221 00:13:13,693 --> 00:13:15,297 Well, I wanna talk to Barbie. Where is he? 222 00:13:15,461 --> 00:13:17,498 - He's-- - Bringing up Sam's body. 223 00:13:17,664 --> 00:13:21,441 - Well, I'll give him a hand. - Um, the tunnel's not safe. 224 00:13:21,601 --> 00:13:26,016 - Could collapse at any moment. - Rebecca made me come up too. 225 00:13:27,940 --> 00:13:29,317 What's wrong, Julia? Are you upset? 226 00:13:30,376 --> 00:13:33,983 No. No, it's just the dust. Like she said, it's bad down there. 227 00:13:36,382 --> 00:13:39,625 And only Barbie is equipped to get through it. 228 00:13:39,786 --> 00:13:41,163 JULIA: He, uh, wanted to ask 229 00:13:41,321 --> 00:13:43,460 if maybe you would go down to the police station. 230 00:13:43,856 --> 00:13:45,529 In case any calls came in. 231 00:13:46,125 --> 00:13:49,334 Of course. Anything I can do to be of service. 232 00:13:56,135 --> 00:13:58,137 [CHILDREN CHATTERING AND LAUGHING] 233 00:14:03,309 --> 00:14:05,255 [DOGS BARKING] 234 00:14:10,183 --> 00:14:11,685 [GASPS] 235 00:14:16,489 --> 00:14:18,332 [GASPS] 236 00:14:20,093 --> 00:14:21,265 [GROANS] 237 00:14:43,883 --> 00:14:47,558 WOMAN: Fantastic. Good, okay. Got it? Ready? 238 00:15:08,574 --> 00:15:10,576 [CROWD CHATTERING] 239 00:15:35,234 --> 00:15:36,838 WOMAN: Whoa. 240 00:16:40,466 --> 00:16:41,672 [woman sass] 241 00:16:49,642 --> 00:16:51,417 Can I help you? 242 00:16:51,577 --> 00:16:55,184 - I'm looking for Pauline Verdreaux. - And you are? 243 00:16:55,348 --> 00:16:57,589 Her brother. Sam Verdreaux. 244 00:16:58,017 --> 00:17:00,691 - I'll get someone to take you up. - Take me up? 245 00:17:01,354 --> 00:17:03,732 Your sister is in the locked ward. 246 00:17:05,324 --> 00:17:07,827 Yes. I need an escort. 247 00:17:09,362 --> 00:17:10,705 Barbie's gone? 248 00:17:11,430 --> 00:17:12,841 Does that mean he's dead? 249 00:17:15,568 --> 00:17:17,514 Oh, my God. 250 00:17:17,670 --> 00:17:19,513 What happened? 251 00:17:19,672 --> 00:17:22,380 - He cut the rope on purpose. - But why? 252 00:17:24,110 --> 00:17:26,454 To save Rebecca and me from going over the cliff. 253 00:17:26,612 --> 00:17:28,455 I don't believe it, Julia. 254 00:17:30,683 --> 00:17:32,720 The dome wouldn't let anything happen to Barbie. 255 00:17:33,185 --> 00:17:35,756 It went crazy when Big Jim tried to hang him, right? 256 00:17:35,922 --> 00:17:38,300 And now a tunnel appears that wasn't here three weeks ago? 257 00:17:38,457 --> 00:17:40,869 What do you mean, it wasn't there three weeks ago? 258 00:17:41,027 --> 00:17:43,974 I've lived in Chester's Mill my entire life. 259 00:17:44,130 --> 00:17:48,044 The basement underneath the school has always just been a basement. 260 00:17:49,068 --> 00:17:50,308 And then a tunnel appears? 261 00:17:53,039 --> 00:17:55,246 What if the dome dug it? 262 00:17:55,408 --> 00:17:58,048 And that tunnel and that cliff and Barbie going down there 263 00:17:58,210 --> 00:18:00,486 was all part of the dome's plan? 264 00:18:00,646 --> 00:18:02,592 A plan for what? 265 00:18:02,748 --> 00:18:04,386 I don't know. 266 00:18:04,550 --> 00:18:06,587 But we can find out. 267 00:18:06,752 --> 00:18:08,322 If we go over that cliff ourselves. 268 00:18:08,955 --> 00:18:12,061 - I would never let you do that. - I don't mean us. 269 00:18:12,224 --> 00:18:14,431 Then what do you mean? 270 00:18:14,594 --> 00:18:16,335 I was president of the school Robotics Club, 271 00:18:16,495 --> 00:18:17,565 and we made stuff 272 00:18:17,730 --> 00:18:21,268 that might help us find exactly whats at the bottom of that cliff. 273 00:18:22,234 --> 00:18:23,304 Okay. 274 00:18:23,469 --> 00:18:26,313 Okay, meet me at the locker in a half hour. 275 00:18:26,739 --> 00:18:28,582 I'll be right back. 276 00:18:31,444 --> 00:18:33,446 [ALARM RINGING] 277 00:18:36,282 --> 00:18:38,125 Has my sister been here long? 278 00:18:38,284 --> 00:18:42,426 Place like this, time don't exactly mean much. 279 00:18:44,590 --> 00:18:46,263 She's in there. 280 00:18:52,531 --> 00:18:54,533 - Thanks. ORDERLY: Yeah. 281 00:19:12,451 --> 00:19:14,522 Let me remind you teo that this is your vision. 282 00:19:14,687 --> 00:19:17,167 This is the-- 283 00:19:19,792 --> 00:19:21,703 Oh, my God. 284 00:19:22,628 --> 00:19:24,039 Sam. 285 00:19:24,630 --> 00:19:25,665 Hi, sis. 286 00:19:25,831 --> 00:19:27,037 Oh. 287 00:19:34,140 --> 00:19:37,314 But you were inside the dome. 288 00:19:37,476 --> 00:19:39,888 - Did it come down? - No. 289 00:19:41,247 --> 00:19:42,817 How did you get out? 290 00:19:42,982 --> 00:19:45,155 I'm still trying to figure that out myself. 291 00:19:45,317 --> 00:19:47,388 And Junior? Did he get out? ls he all right? 292 00:19:47,553 --> 00:19:49,692 He's still in Chester's Mill. 293 00:19:49,855 --> 00:19:52,096 He knows you're alive. He got your message. 294 00:19:52,591 --> 00:19:54,730 Oh, we have so much to talk about. 295 00:20:07,907 --> 00:20:09,887 JIM: Don't bother with that. - Ah! 296 00:20:10,676 --> 00:20:13,088 You know how nosy neighbors can be. 297 00:20:13,612 --> 00:20:18,288 And what we have to discuss is no ones business but our own. 298 00:20:18,451 --> 00:20:21,227 Jim, what are you doing in here? 299 00:20:21,387 --> 00:20:23,230 You know, I... 300 00:20:26,025 --> 00:20:29,973 I blame myself in part for this. 301 00:20:32,465 --> 00:20:34,240 I trusted you. 302 00:20:34,400 --> 00:20:37,438 - I never should've. - What are you talking about? 303 00:20:37,603 --> 00:20:41,050 You made a huge mistake crossing me. 304 00:20:43,776 --> 00:20:46,052 Did I never mention 305 00:20:47,246 --> 00:20:52,457 that the dome saved me from death at those gallows? 306 00:20:52,618 --> 00:20:55,064 It redeemed me. 307 00:20:56,722 --> 00:21:00,260 It chose me to do what it wants. 308 00:21:00,793 --> 00:21:04,002 And yet you couldn't see that, could you? 309 00:21:05,397 --> 00:21:07,308 Otherwise, 310 00:21:08,901 --> 00:21:11,814 you wouldn't have lied to me. 311 00:21:11,971 --> 00:21:15,612 - I didn't lie to you. - Yes, you did. 312 00:21:15,775 --> 00:21:17,777 [GASPS] 313 00:21:19,678 --> 00:21:21,521 Jim, you're scaring me. 314 00:21:22,081 --> 00:21:23,617 Well, maybe you should be scared. 315 00:21:24,316 --> 00:21:26,626 I don't know what you're talking about. 316 00:21:27,987 --> 00:21:30,467 I waited outside that school. 317 00:21:31,524 --> 00:21:35,802 I saw you leave, but Barbie? He never left. 318 00:21:38,030 --> 00:21:40,374 So where is he? 319 00:21:41,433 --> 00:21:45,973 And do not lie to me again. 320 00:21:48,107 --> 00:21:49,780 Ever. 321 00:21:53,779 --> 00:21:55,315 Barbie... 322 00:21:57,550 --> 00:21:58,620 Barbie's dead. 323 00:22:01,620 --> 00:22:02,826 [SIGHS] 324 00:22:52,605 --> 00:22:54,050 Welcome home, Barbie. 325 00:23:04,216 --> 00:23:05,695 RICK: Been worried about you, Barbie. 326 00:23:05,851 --> 00:23:07,592 We've been staking out your apartment. 327 00:23:07,753 --> 00:23:09,391 Where you been hiding the last three weeks? 328 00:23:09,555 --> 00:23:11,057 Rick. 329 00:23:11,223 --> 00:23:14,693 You promised you were gonna go run a few errands for Maxine, 330 00:23:14,860 --> 00:23:16,601 then be back to do a job for me. 331 00:23:16,762 --> 00:23:18,400 Got sidetracked. 332 00:23:18,564 --> 00:23:20,407 You knew what we were gonna clear for that info 333 00:23:20,566 --> 00:23:22,603 on Aktaion Energy's R & D. 334 00:23:23,702 --> 00:23:26,273 It would've made us all rich. 335 00:23:26,438 --> 00:23:28,315 Well, you, anyway. 336 00:23:28,474 --> 00:23:31,284 But then you just up and vanished. 337 00:23:31,443 --> 00:23:33,389 Would you believe me 338 00:23:33,545 --> 00:23:35,491 if I told you I was stuck under the dome? 339 00:23:35,648 --> 00:23:37,650 [THUGS CHUCKLE] 340 00:23:38,150 --> 00:23:40,152 [BARBIE GRUNTING] 341 00:23:42,221 --> 00:23:45,498 You're gonna go do the Aktaion job you said you would. 342 00:23:46,325 --> 00:23:50,330 - At half the price. - And if I say no? 343 00:23:51,130 --> 00:23:53,132 [BARBIE GRUNTING] 344 00:23:59,238 --> 00:24:02,276 You won't have enough teeth to form the word. 345 00:24:02,841 --> 00:24:05,617 No! Okay! Okay. 346 00:24:07,446 --> 00:24:10,086 Just give me a day to get organized, all right? 347 00:24:10,249 --> 00:24:11,353 I just got back. 348 00:24:12,117 --> 00:24:13,255 You'll go now. 349 00:24:16,155 --> 00:24:18,658 I still can't believe you got out. 350 00:24:18,824 --> 00:24:20,963 - That makes two of us. - How? 351 00:24:21,126 --> 00:24:23,629 We found these tunnels underneath the school. 352 00:24:23,796 --> 00:24:25,935 At the end of them there was a cliff. 353 00:24:28,100 --> 00:24:29,443 And I went over. 354 00:24:29,601 --> 00:24:31,137 - You jumped on purpose? - No. 355 00:24:31,303 --> 00:24:34,443 It was dark. I fell. 356 00:24:35,874 --> 00:24:39,447 Anyway, all that matters is that I'm here. 357 00:24:39,611 --> 00:24:41,352 I found you. 358 00:24:42,281 --> 00:24:45,626 How come you didn't tell me that you were gonna fake your own death? 359 00:24:45,784 --> 00:24:47,286 Don't you trust me? 360 00:24:47,453 --> 00:24:50,297 Of course I trust you. 361 00:24:50,456 --> 00:24:53,300 I didn't tell you because I don't trust myself. 362 00:24:53,459 --> 00:24:54,802 I don't understand. 363 00:24:54,960 --> 00:24:59,067 I knew the dome was coming down, even if Big Jim said I was crazy. 364 00:24:59,231 --> 00:25:01,233 But you're not crazy. 365 00:25:01,633 --> 00:25:04,409 - The dome did come down. - Yeah. 366 00:25:04,570 --> 00:25:06,914 And I just thought if I left Chester's Mill 367 00:25:07,072 --> 00:25:08,312 that the dome would follow me. 368 00:25:08,474 --> 00:25:10,147 And I was afraid to tell you about my plan 369 00:25:10,309 --> 00:25:12,983 because then you'd prevent me from leaving. 370 00:25:13,512 --> 00:25:14,923 Right. 371 00:25:17,850 --> 00:25:21,491 - I'm sorry I ever doubted you. - Any sane person would. 372 00:25:21,653 --> 00:25:24,156 Guess it's no shock Lyle believed me. 373 00:25:24,323 --> 00:25:26,894 Is that why you asked him for help? 374 00:25:27,659 --> 00:25:31,539 I sent him postcards over the years. 375 00:25:31,697 --> 00:25:33,233 I know it was wrong to use him that way, 376 00:25:33,399 --> 00:25:35,504 but I needed to stay in contact with someone, 377 00:25:35,667 --> 00:25:38,170 and I knew he wouldn't tell anyone. 378 00:25:39,004 --> 00:25:41,746 I did all this to save the town. 379 00:25:41,907 --> 00:25:45,184 You, my son... 380 00:25:45,344 --> 00:25:49,690 And I was wrong, and now James is stuck in there. 381 00:25:50,516 --> 00:25:54,191 I guess anything is possible if you and Lyle could get out. 382 00:25:54,353 --> 00:25:55,730 What? 383 00:25:55,888 --> 00:25:57,390 Have you seen Lyle? 384 00:25:58,190 --> 00:26:00,192 Yes, I've seen him. 385 00:26:00,359 --> 00:26:02,066 He's here. 386 00:26:05,464 --> 00:26:07,808 - How about now? JULIA: Hold on one sec. 387 00:26:07,966 --> 00:26:09,468 You see anything? 388 00:26:09,635 --> 00:26:13,276 JULIA: Yeah, we've got picture, and it's recording. 389 00:26:13,439 --> 00:26:16,545 In just a second, it'll be showing us whatever's at the bottom of that cliff. 390 00:26:17,476 --> 00:26:19,922 Julia, are you sure you wanna look? 391 00:26:20,079 --> 00:26:22,582 I wanna see whatever's down there. 392 00:26:22,781 --> 00:26:25,057 - No matter what. - Here we go. 393 00:26:25,217 --> 00:26:27,219 [ROBOT WHIRRING] 394 00:26:41,900 --> 00:26:43,004 It's just passing 20 feet. 395 00:26:44,103 --> 00:26:49,075 Looks like just rocks. Nothing else. 396 00:26:52,778 --> 00:26:55,622 - Hey, we're losing picture. - We shouldn't be. 397 00:26:55,781 --> 00:26:58,591 - Joe, what's happening? - I don't know. 398 00:27:02,254 --> 00:27:05,360 - Better pull it back, Joe. Pull it back. - I'm trying. It won't come back up. 399 00:27:05,524 --> 00:27:08,130 - You said you knew how to fly it. - I do. 400 00:27:09,428 --> 00:27:12,136 Damn it. We've lost the signal. 401 00:27:23,542 --> 00:27:26,113 I'm sorry, Julia. 402 00:27:30,649 --> 00:27:31,992 It's my own fault. 403 00:27:33,051 --> 00:27:36,897 When you guys started talking about tunnels, I just really wanted to-- 404 00:27:40,225 --> 00:27:42,205 I really wanted to believe there was a chance. 405 00:27:42,895 --> 00:27:44,636 We all did. 406 00:27:49,968 --> 00:27:51,538 Um, guys? 407 00:27:52,638 --> 00:27:53,844 You need to see this. 408 00:27:55,707 --> 00:27:57,744 I thought I saw something in that last bright flash 409 00:27:57,910 --> 00:27:59,548 and rewound the video. 410 00:27:59,711 --> 00:28:02,487 And it was a bright flash. So what? 411 00:28:02,981 --> 00:28:05,552 Unless you see it frame by frame. 412 00:28:10,856 --> 00:28:12,358 Right there. 413 00:28:16,762 --> 00:28:19,743 - That looks like a slide. - No, I think it's a playground. 414 00:28:19,898 --> 00:28:21,673 - Where? - I don't know. 415 00:28:22,734 --> 00:28:26,341 Oh, my God. The obelisk. 416 00:28:55,701 --> 00:28:57,078 This is really the place? 417 00:28:57,236 --> 00:29:00,308 The owner of Aktaion Energy lives here, so shut your mouth 418 00:29:00,472 --> 00:29:02,713 and watch our 6. 419 00:29:06,912 --> 00:29:07,947 [ALARM BLARING] 420 00:29:08,113 --> 00:29:09,490 What the hell? 421 00:29:14,720 --> 00:29:16,757 You double-crossing son of a bitch. 422 00:29:17,222 --> 00:29:19,293 - Put down your weapon. - Hey, hey. Easy, easy. 423 00:29:19,458 --> 00:29:21,734 All right? I can explain all this. 424 00:29:26,298 --> 00:29:27,777 Dale? 425 00:29:28,166 --> 00:29:29,839 Is that you? 426 00:29:34,940 --> 00:29:36,783 Oh, my God, it is you. 427 00:29:37,576 --> 00:29:39,419 Hi, Dad. 428 00:29:44,316 --> 00:29:45,818 Drink? 429 00:29:48,253 --> 00:29:50,756 - I'll have a beer if you got one. - Hmm. 430 00:29:57,029 --> 00:29:58,838 How long's it been? 431 00:30:01,266 --> 00:30:03,268 - Two years? - Two and a half. 432 00:30:03,435 --> 00:30:06,109 Either way, entirely too long. 433 00:30:11,209 --> 00:30:13,450 - Please, sit. - No. 434 00:30:13,612 --> 00:30:14,989 I'll stand. 435 00:30:15,147 --> 00:30:17,127 [CHUCKLES] 436 00:30:17,616 --> 00:30:20,825 Is it weird that I've missed your stubbornness? 437 00:30:21,353 --> 00:30:23,731 Reminds me of your mother. 438 00:30:27,025 --> 00:30:30,006 I'm happy to hear I remind anyone of her. 439 00:30:31,797 --> 00:30:34,403 So you're gonna tell me why you hit the panic code 440 00:30:34,566 --> 00:30:38,412 and then took down the man that you were with? 441 00:30:38,570 --> 00:30:40,208 It doesn't matter. He's in cuffs. 442 00:30:40,372 --> 00:30:44,149 I don't suppose you're gonna tell me how you got those wounds either. 443 00:30:47,379 --> 00:30:50,826 I assume that you haven't come here to patch things up. 444 00:30:51,817 --> 00:30:53,262 You want something from me. 445 00:30:57,022 --> 00:30:58,695 A favor. 446 00:31:02,494 --> 00:31:03,734 LYLE: Melanie. 447 00:31:04,663 --> 00:31:06,006 - Melanie. - That's all he says, 448 00:31:06,164 --> 00:31:07,837 over and over again. 449 00:31:07,999 --> 00:31:10,536 The police found him in the middle of town looking at the obelisk. 450 00:31:10,702 --> 00:31:12,943 LYLE: Melanie. - And they brought him here. 451 00:31:15,874 --> 00:31:17,410 Melanie. 452 00:31:18,343 --> 00:31:20,448 - Melanie. - Lyle? 453 00:31:20,612 --> 00:31:22,114 Melanie. 454 00:31:23,115 --> 00:31:24,924 Melanie. 455 00:31:25,083 --> 00:31:26,721 Lyle, can you hear me? 456 00:31:28,687 --> 00:31:31,361 - Lyle? - Melanie! 457 00:31:33,125 --> 00:31:34,934 He didn't recognize me either. 458 00:31:35,093 --> 00:31:37,573 That's all he does. Eat, sleep and say "Melanie." 459 00:31:39,698 --> 00:31:41,644 And no one knows he was inside the dome? 460 00:31:42,134 --> 00:31:43,272 LYLE: Melanie. 461 00:31:43,435 --> 00:31:45,881 No one even knows his name. He didn't have a wallet. 462 00:31:46,037 --> 00:31:49,541 Something must have happened to him when he went off that cliff. 463 00:31:50,609 --> 00:31:54,216 - But you're okay. - That's true. 464 00:31:54,379 --> 00:31:56,256 LYLE: Melanie? 465 00:32:00,152 --> 00:32:02,291 Melanie. 466 00:32:02,721 --> 00:32:07,227 There's only one Melanie that I can think of 467 00:32:07,392 --> 00:32:08,735 he would be talking about. 468 00:32:08,894 --> 00:32:11,602 There's no way he's talking about her, right? 469 00:32:11,763 --> 00:32:12,798 Our Melanie? 470 00:32:13,732 --> 00:32:15,939 It was so long ago. 471 00:32:16,401 --> 00:32:18,745 There's something you should knew. 472 00:32:20,105 --> 00:32:21,345 Melanie's alive. 473 00:32:23,241 --> 00:32:25,016 She came back from the dead. 474 00:32:29,314 --> 00:32:30,850 I need you to get me into the dome. 475 00:32:40,425 --> 00:32:41,995 You want me to get you to the dome? 476 00:32:42,461 --> 00:32:44,668 I need to get a message to somebody on the inside. 477 00:32:44,830 --> 00:32:46,275 - Who? - It doesn't matter. 478 00:32:46,431 --> 00:32:48,502 Obviously it does, or you wouldn't be here. 479 00:32:48,667 --> 00:32:50,169 Dad, trust me. 480 00:32:50,335 --> 00:32:52,440 I wouldn't be asking you this if it wasn't important. 481 00:32:52,604 --> 00:32:54,777 Dale, the dome coming down 482 00:32:54,940 --> 00:33:00,185 is arguably the most significant event in history. 483 00:33:00,345 --> 00:33:01,824 The whole world is watching. 484 00:33:01,980 --> 00:33:05,826 The National Guard has established a ten-mile no-go zone 485 00:33:05,984 --> 00:33:07,463 around the perimeter. 486 00:33:07,619 --> 00:33:10,293 And the other half of that is a bombed-out wasteland. 487 00:33:10,455 --> 00:33:12,560 Yeah, but you've pulled strings before. 488 00:33:12,724 --> 00:33:14,499 But not like this. 489 00:33:14,659 --> 00:33:16,468 I can't go to my friends in D.C. 490 00:33:16,628 --> 00:33:19,632 I mean, it's just not gonna work out. They're gonna think that I'm a fool. 491 00:33:20,131 --> 00:33:21,542 So this is about business? 492 00:33:22,501 --> 00:33:25,311 - Don't start. - No, you have not changed a damn bit. 493 00:33:25,470 --> 00:33:29,179 Everything I've done in business has been for our family. 494 00:33:29,341 --> 00:33:31,048 But you could never have seen that. 495 00:33:31,209 --> 00:33:33,485 If you did, you wouldn't have run off and joined the army. 496 00:33:33,645 --> 00:33:35,488 I wouldn't have had to pull strings 497 00:33:35,647 --> 00:33:37,388 to bring you home from your deployment early. 498 00:33:37,549 --> 00:33:40,496 - I never asked you to do that. - No. 499 00:33:42,687 --> 00:33:43,825 But your mother did. 500 00:33:55,600 --> 00:33:57,705 You think it was a coincidence 501 00:33:59,204 --> 00:34:02,708 that she got sick right after you came home? 502 00:34:02,874 --> 00:34:05,354 She knew she was running out of time. 503 00:34:06,011 --> 00:34:07,684 She just wanted to say goodbye. 504 00:34:18,590 --> 00:34:22,060 Dad, I have never asked you for anything. 505 00:34:22,227 --> 00:34:23,467 But I'm asking you now. 506 00:34:25,897 --> 00:34:29,970 Please help me get to the dome. 507 00:34:37,809 --> 00:34:39,379 Joe? 508 00:34:43,782 --> 00:34:45,659 Norrie? 509 00:34:45,817 --> 00:34:48,889 They've gotta be here. We've looked everywhere else. 510 00:34:49,054 --> 00:34:50,761 Julia? 511 00:34:52,991 --> 00:34:54,732 Anyone? 512 00:34:57,729 --> 00:34:59,402 I don't like being here. 513 00:35:00,632 --> 00:35:02,236 Me neither. 514 00:35:04,135 --> 00:35:05,739 JOE: Hey! 515 00:35:10,675 --> 00:35:12,677 JUNIOR: Joe? 516 00:35:13,244 --> 00:35:16,418 - Where are you? JOE: I'm down here! 517 00:35:23,321 --> 00:35:24,994 You scared the hell out of us. 518 00:35:25,657 --> 00:35:27,432 MELANIE: We heard about Barbie. 519 00:35:27,926 --> 00:35:31,931 - Is it true? - Yeah, but it's all complicated. 520 00:35:32,931 --> 00:35:35,969 - Is Julia down there? - Yeah, she's down here. 521 00:35:36,601 --> 00:35:39,138 - She okay? - Yeah. 522 00:35:39,304 --> 00:35:41,306 Do you have the egg with you? 523 00:35:43,041 --> 00:35:45,043 - Right here. - Okay, perfect timing. 524 00:35:45,210 --> 00:35:47,383 Come on. We have to show you guys something. 525 00:35:49,147 --> 00:35:51,457 Let's go. Come on. 526 00:35:54,953 --> 00:35:57,194 [CROWD MURMURING] 527 00:36:09,834 --> 00:36:11,643 What are you doing? 528 00:36:12,003 --> 00:36:14,040 We're having a memorial 529 00:36:15,206 --> 00:36:16,844 for Barbie. 530 00:36:18,043 --> 00:36:20,319 Shouldn't Julia be here? 531 00:36:21,312 --> 00:36:22,655 No one can find her. 532 00:36:24,315 --> 00:36:25,919 And I didn't wanna wait, 533 00:36:26,084 --> 00:36:27,995 given Barbie's importance to this town. 534 00:36:28,653 --> 00:36:30,758 I'm sad that he's gone. 535 00:36:33,825 --> 00:36:36,772 I know at times we may have been enemies, 536 00:36:37,896 --> 00:36:39,341 but often he was the only thing 537 00:36:39,497 --> 00:36:43,104 standing between this town and disaster. 538 00:36:43,902 --> 00:36:46,348 It's a real loss for everyone. 539 00:36:47,672 --> 00:36:49,948 Now it's time for all of us to come together. 540 00:36:50,108 --> 00:36:51,849 Around you. 541 00:36:54,679 --> 00:36:56,886 I think it's time for a prayer. 542 00:36:59,350 --> 00:37:01,193 All right, folks. 543 00:37:02,187 --> 00:37:04,064 Let's gather round. 544 00:37:11,029 --> 00:37:12,235 And bow your heads. 545 00:37:15,600 --> 00:37:17,079 O heavenly Father, 546 00:37:17,235 --> 00:37:19,875 you've gotten us through dark times before, 547 00:37:20,038 --> 00:37:22,040 and we pray 548 00:37:23,274 --> 00:37:25,777 that you will get us through this one. 549 00:37:27,545 --> 00:37:29,491 I'm glad you've decided to stay, Dale. 550 00:37:30,982 --> 00:37:33,121 Well, it's just for a night. 551 00:37:35,120 --> 00:37:39,569 - I guess I owe you the truth. - About? 552 00:37:40,892 --> 00:37:43,168 About why I wanna get to the dome. 553 00:37:43,328 --> 00:37:45,239 I'm gonna go out on a limb. 554 00:37:45,396 --> 00:37:47,501 There's a woman inside. 555 00:37:48,566 --> 00:37:50,603 The second that I saw you, 556 00:37:50,769 --> 00:37:53,477 I knew you weren't the same man that I knew two and a half years ago. 557 00:37:53,638 --> 00:37:55,447 You've changed, Dale. 558 00:37:55,607 --> 00:37:58,747 The way you hold yourself, the look in your eyes. 559 00:37:59,410 --> 00:38:03,756 That edge you had from Iraq is gone. 560 00:38:03,915 --> 00:38:06,987 And I know there's only one thing that can do that. 561 00:38:07,752 --> 00:38:09,425 What's her name? 562 00:38:11,256 --> 00:38:12,758 Julia. 563 00:38:12,924 --> 00:38:16,269 - Do you love her? - Yeah, I love her. 564 00:38:18,463 --> 00:38:22,172 You understand that we risk everything? 565 00:38:24,169 --> 00:38:27,116 - I do. - And you're willing to take that risk? 566 00:38:29,941 --> 00:38:32,114 Yeah, I am. 567 00:38:34,679 --> 00:38:36,158 All right. 568 00:38:36,948 --> 00:38:39,292 I'll help you get to the dome. 569 00:38:41,486 --> 00:38:42,897 Really? 570 00:38:44,956 --> 00:38:47,800 I understand what it feels like to be separated from the woman you love. 571 00:38:52,163 --> 00:38:53,904 Thank you, Dad. 572 00:38:56,734 --> 00:38:58,077 MELANIE: Julia. 573 00:38:59,304 --> 00:39:00,806 You really think Joe's onto something? 574 00:39:00,972 --> 00:39:03,509 I don't know, but I hope so. 575 00:39:03,675 --> 00:39:04,710 [EGG WHIRRING] 576 00:39:04,876 --> 00:39:07,823 - The egg. NORRIE: It's glowing again. 577 00:39:08,880 --> 00:39:10,655 JUNIOR: What's happening? 578 00:39:22,327 --> 00:39:24,000 What is this? 579 00:39:27,198 --> 00:39:30,270 MELANIE: It's Zenith. - That's where the obelisk is. 580 00:39:32,036 --> 00:39:33,709 Does that mean...? 581 00:39:34,339 --> 00:39:36,945 There could be a way out of the dome. 582 00:39:38,009 --> 00:39:39,852 JULIA: Not just that. 583 00:39:42,113 --> 00:39:44,024 Barbie could be alive. 584 00:39:44,182 --> 00:39:47,561 If he found a way out, maybe he'll find a way back. 585 00:39:47,719 --> 00:39:52,721 [INAUDIBLE DIALOGUE] Ripped By mstoll 41808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.