Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,499 --> 00:00:55,104
THE TIME MACHINE
2
00:02:16,038 --> 00:02:18,398
Aren't you
Forgetting something?
3
00:02:18,583 --> 00:02:22,583
I know. It's something to do with
The third differential coefficient.
4
00:02:22,797 --> 00:02:25,196
- Not that, Tonight,
- What?
5
00:02:25,341 --> 00:02:27,740
Emma?
6
00:02:27,927 --> 00:02:30,887
- What time is it?
- Almost 5:00,
7
00:02:31,097 --> 00:02:33,496
Oh, God.
8
00:02:42,403 --> 00:02:45,562
My proposal for utilizing
Solar power, rejected,
9
00:02:45,781 --> 00:02:48,660
My concepts for harnessing
Micro-energy waves, rejected,
10
00:02:48,867 --> 00:02:52,667
The dean suggests that I focus on
Something that might actually help mankind,
11
00:02:52,914 --> 00:02:54,914
Like his study on the benefits
Of tobacco consumption,
12
00:02:55,041 --> 00:02:58,561
Alex, the problem is
Your ideas are a bit too... radical,
13
00:02:58,796 --> 00:03:01,476
The problem is with
The faculty. They're dinosaurs.
14
00:03:01,674 --> 00:03:03,793
They're already extinct;
they just don't know it.
15
00:03:03,968 --> 00:03:07,808
They'll be discovered by some future archaeologist,
And he won't know what to make of them.
16
00:03:08,056 --> 00:03:10,296
Their dim little eyes,
Devoid of any curiosity--
17
00:03:10,434 --> 00:03:12,713
Alex, it's your first year
As associate professor.
18
00:03:12,853 --> 00:03:15,973
You might want to play things
A little more conservatively.
19
00:03:16,190 --> 00:03:18,470
You sound just like my father.
20
00:03:18,651 --> 00:03:22,291
Look at them, Philby. All alike.
All in identical bowler hats.
21
00:03:22,531 --> 00:03:24,651
Do you want your students
To turn out like that?
22
00:03:24,825 --> 00:03:28,545
I want my students prepared
For the realities of the world
They're about to greet.
23
00:03:28,746 --> 00:03:32,985
Well, I don't. I want them to run along
This street and knock off every bowler they see.
24
00:03:36,171 --> 00:03:38,130
Mrs. Watch it!
25
00:03:38,257 --> 00:03:40,457
Oh, huzzah, the master's home.
26
00:03:40,635 --> 00:03:42,474
- Did you get it?
- Hello, Mr. Philby.
27
00:03:42,596 --> 00:03:45,155
Hello, Mrs. Watchit.
You're looking in the pink.
28
00:03:45,349 --> 00:03:48,588
Must be all the exercise I get scampering
Up and down these stairs like a wee lad.
29
00:03:48,811 --> 00:03:50,730
- Don't torture me. Did you get it?
- I got it.
30
00:03:50,896 --> 00:03:53,215
- Good. Let me see.
- But don't you think for one moment...
31
00:03:53,399 --> 00:03:55,959
I'm going to let you go out
In that filthy jacket.
32
00:03:56,111 --> 00:03:59,550
Now, go in there and change.
33
00:04:05,205 --> 00:04:08,924
And you've got another letter
From that annoying little man.
34
00:04:09,125 --> 00:04:12,404
Well, go ahead,
Switch it on,
35
00:04:12,630 --> 00:04:16,949
- It'll help people keep
Their teeth well into their 40s,
36
00:04:17,218 --> 00:04:20,818
- You might think about having that cleaned.
- Oh, who has the time?
37
00:04:21,055 --> 00:04:24,255
- How did you know with Molly?
- Know what?
38
00:04:24,477 --> 00:04:28,436
- You were meant to be together.
- She made the best
Shepherd's pie I ever tasted.
39
00:04:28,690 --> 00:04:30,569
Don't you have a single
Romantic bone in your body?
40
00:04:30,733 --> 00:04:34,452
No. I'm all bowler hat.
41
00:04:37,283 --> 00:04:40,481
Why do you waste your time
On that crack pot?
42
00:04:40,661 --> 00:04:43,060
Because he has some
Very interesting ideas.
43
00:04:43,205 --> 00:04:47,004
A professor at Columbia should not be
Corresponding with a crazy German bookkeeper.
44
00:04:47,253 --> 00:04:49,333
He's a patent clerk,
Not a bookkeeper.
45
00:04:49,504 --> 00:04:53,184
I think Mr. Einstein deserves
All the support I can give him.
46
00:04:53,384 --> 00:04:56,263
I wonder if we'll ever
Go too far?
47
00:04:56,471 --> 00:04:58,351
- With what?
- With this.
48
00:04:58,514 --> 00:05:01,434
With all of this.
49
00:05:01,643 --> 00:05:03,682
No such thing.
50
00:05:06,524 --> 00:05:08,963
All right. How do I look?
51
00:05:09,152 --> 00:05:11,912
Practically decent. Really, Alex.
Good luck tonight.
52
00:05:12,113 --> 00:05:15,153
She's a fine girl. She's done
Wonderful things for you.
53
00:05:15,368 --> 00:05:19,008
Don't worry. You still have that
Alluring smell of chalk.
54
00:05:19,205 --> 00:05:22,165
Oh, got to hurry.
55
00:05:22,375 --> 00:05:26,374
Now, that's more like it.
You look a proper gentleman for once.
56
00:05:26,631 --> 00:05:29,030
Well, you better hope so. If Emma
Turns me down, you'll be next.
57
00:05:29,216 --> 00:05:32,337
- Oh, I'm already swooning.
58
00:05:32,512 --> 00:05:35,752
All right. Wish me luck.
59
00:05:40,729 --> 00:05:42,609
Thank you.
60
00:05:50,741 --> 00:05:54,820
Fresh flowers. Fresh flowers.
61
00:05:59,000 --> 00:06:01,401
- Have some flowers, sir.
- Not tonight, thanks.
62
00:06:01,544 --> 00:06:04,744
No. I promised her flowers.
63
00:06:13,810 --> 00:06:15,649
Spectacular.
64
00:06:15,812 --> 00:06:19,491
Spectacular waste of money.
Damn thing's always breaking down.
65
00:06:19,731 --> 00:06:22,211
- Do you need a lift?
-Yes, yes.
66
00:06:22,402 --> 00:06:25,601
- How do you keep
The water temperature stable?
- There's a cantilevered gasket...
67
00:06:25,823 --> 00:06:28,023
- on the fuel regulator--
68
00:06:28,200 --> 00:06:31,120
Oh, God. Uh--
69
00:06:31,288 --> 00:06:35,127
Much obliged.
I'm always forgetting the damn brake.
70
00:06:35,376 --> 00:06:39,055
Hop in. I'll give you a perambulation
Before it breaks down again.
71
00:06:39,297 --> 00:06:42,297
Oh, uh, I'm afraid
I have a prior engagement.
72
00:06:42,509 --> 00:06:45,068
Well, another time then.
We perambulate here most every night.
73
00:06:45,262 --> 00:06:46,862
Certainly.
74
00:06:49,433 --> 00:06:53,232
- Get a horse!
75
00:06:53,479 --> 00:06:55,398
Yes.
76
00:07:29,061 --> 00:07:31,221
Alexander?
77
00:07:39,113 --> 00:07:41,954
- Oh! Whoa.
78
00:07:42,159 --> 00:07:47,518
- You're late, Professor.
- I got here as soon as I could.
79
00:07:47,832 --> 00:07:52,071
Well, they say it's all the rage
in Paris. But I just picked it up--
80
00:07:52,338 --> 00:07:57,457
- Five dollars at Macy's.
Silly, isn't it?
- Very silly. I like it.
81
00:07:57,719 --> 00:08:01,199
Well, where are they?
82
00:08:01,390 --> 00:08:03,590
- What?
- The flowers.
83
00:08:03,726 --> 00:08:06,006
You promised me flowers tonight.
Don't you even remember?
84
00:08:06,187 --> 00:08:09,346
Oh, I'm sorry.
I-- Well, I was distracted.
85
00:08:09,525 --> 00:08:11,804
Well, there's something new.
86
00:08:11,943 --> 00:08:15,422
- Uh, Emma, I need to talk to you.
87
00:08:23,081 --> 00:08:27,521
-Oh, uh, shall we walk through the park?
-Yes.
88
00:08:32,009 --> 00:08:35,848
Professor, you're shivering. I hope
you're not coming down with something.
89
00:08:37,931 --> 00:08:40,451
Well, I'm afraid I am.
90
00:08:40,642 --> 00:08:45,362
I'm not sleeping very well, and even
When I'm awake, I'm not much use.
91
00:08:45,607 --> 00:08:49,446
I can't eat or think
Or do much of any thing anymore.
92
00:08:51,780 --> 00:08:55,780
And the worst part is,
I don't know that I'll ever be well.
93
00:08:56,036 --> 00:09:00,355
I think there's only one remedy,
And that's for you to marry me...
94
00:09:00,624 --> 00:09:05,264
- And spend the rest
Of your life with me.
95
00:09:08,091 --> 00:09:12,050
Oh, Emma, I know it's right.
I know we're meant to be together.
96
00:09:12,262 --> 00:09:16,222
It's the only thing in my entire life
I've never had to think about.
97
00:09:16,433 --> 00:09:18,473
Oh, Alex.
98
00:09:20,271 --> 00:09:23,031
Uh-Uh, wait.
I have something for you.
99
00:09:29,240 --> 00:09:33,239
You know,
The moment is rather dying here.
100
00:09:33,495 --> 00:09:36,174
I-I know.
Hold on. Oh.
101
00:09:47,009 --> 00:09:50,209
- I know it's not a diamond.
- A moonstone.
102
00:09:50,430 --> 00:09:53,270
Well, it's your birthstone.
I thought--
103
00:09:53,476 --> 00:09:56,195
You thought right.
104
00:10:06,699 --> 00:10:10,018
I just might cry,
105
00:10:10,245 --> 00:10:14,084
I couldn't help but overhear.
106
00:10:14,333 --> 00:10:19,932
Two fine young people starting out
On the road of life.
107
00:10:20,214 --> 00:10:22,493
- I wish you the very best.
108
00:10:22,675 --> 00:10:26,074
- Well, thank you.
- And as much as I hate to do this--
109
00:10:26,306 --> 00:10:30,785
Moved as I am by your...
Protestations of love--
110
00:10:31,059 --> 00:10:34,180
I'll need your money now.
111
00:10:34,397 --> 00:10:37,356
- Sir?
- And your jewelry too.
112
00:10:37,567 --> 00:10:41,966
I guess we could cal this your first little bump
On the road to marital bliss.
113
00:10:42,240 --> 00:10:45,759
- I don't understand--
- Don't make a scene. There's no cause for that.
114
00:10:45,994 --> 00:10:49,193
-Just give me your wallet, will you?
- Hmm?
115
00:10:50,915 --> 00:10:52,755
Did you hear me, lad?
116
00:10:52,877 --> 00:10:56,596
Uh, all right, all right.
Here. That's everything.
117
00:10:58,591 --> 00:11:00,990
And your watch.
118
00:11:04,513 --> 00:11:07,113
And the gloves.
119
00:11:12,148 --> 00:11:15,947
- And the ring.
- No.
120
00:11:16,194 --> 00:11:18,993
I'm afraid so, darling.
121
00:11:19,198 --> 00:11:24,077
- And maybe he'll
Buy you a diamond now.
- Please, please. Not that.
122
00:11:24,371 --> 00:11:26,771
Don't!
123
00:11:36,468 --> 00:11:40,988
Why did you do that?
It's only a ring.
124
00:11:45,977 --> 00:11:47,618
Emma?
125
00:11:56,156 --> 00:11:59,196
Emma?
126
00:11:59,410 --> 00:12:02,290
Oh!
127
00:12:39,164 --> 00:12:42,683
- What?
128
00:12:49,634 --> 00:12:55,073
Oh. Oh, sir,
Mr. Philby's here.
129
00:12:55,390 --> 00:12:58,550
- Here?
- Yes, sir, He insisted on coming--
130
00:12:58,729 --> 00:13:03,048
- Tell him to go away, I'm busy,
- I won't go away, Alex.
131
00:13:04,902 --> 00:13:08,101
My God.
What's happened to you?
132
00:13:10,157 --> 00:13:12,836
I've been--
I've been working.
133
00:13:13,036 --> 00:13:16,516
You remember that?
You used to care about your work.
134
00:13:16,749 --> 00:13:20,268
I care more about my life.
And yours.
135
00:13:20,503 --> 00:13:22,902
I came by the house every day
After the funeral...
136
00:13:23,047 --> 00:13:25,846
And every week
And every other month.
137
00:13:26,051 --> 00:13:30,051
Then I stopped coming.
Did you even notice?
138
00:13:30,264 --> 00:13:34,823
- It hurt me, Alex... very much.
- Then why are you here now?
139
00:13:35,103 --> 00:13:38,382
- There are some things I have to
Say you may not like hearing--
- I know. I know.
140
00:13:38,606 --> 00:13:42,405
You're concerned. I know.
I hear it from Mrs. Watchit every day.
141
00:13:42,654 --> 00:13:46,213
But really...
I need you to go.
142
00:13:46,448 --> 00:13:49,128
- I won't leave. Not with
You hiding down here.
- I'm not hiding.
143
00:13:52,915 --> 00:13:55,635
Alex, will you please
Stand still and look at me!
144
00:13:59,047 --> 00:14:02,607
It wasn't your fault.
145
00:14:04,886 --> 00:14:09,526
No. It wasn't my fault.
146
00:14:09,809 --> 00:14:15,128
Maybe we should blame Mrs. Watchit for
picking up the ring from the jeweler.
147
00:14:15,441 --> 00:14:18,561
Or the jeweler for making it.
148
00:14:18,777 --> 00:14:23,577
Or the poor bastard who tore
The stone from the earth.
149
00:14:23,825 --> 00:14:28,024
Maybe I should blame you
For introducing me to Emma
In the first place. Yes.
150
00:14:28,288 --> 00:14:32,848
Alexander, nothing will
Ever change what happened.
151
00:14:33,127 --> 00:14:38,246
No, you're wrong,
Because I will change it.
152
00:14:38,507 --> 00:14:42,507
David, I appreciate
Your concern. I do.
153
00:14:42,764 --> 00:14:45,763
But I ask you to have faith in me.
154
00:14:45,975 --> 00:14:49,014
Well, I-I want to have
Faith in you, Alex, but--
155
00:14:49,188 --> 00:14:53,267
What-- What are--
What are you doing here?
156
00:14:53,524 --> 00:14:58,284
I'll tell you what.
Why don't you come by for dinner
In a week, and I'll show you?
157
00:14:58,572 --> 00:15:02,771
- Why don't you come home
With me now? Molly--
- Did you not hear me, David?
158
00:15:04,747 --> 00:15:07,586
I can't leave
When I'm so close.
159
00:15:10,127 --> 00:15:13,327
All right. We'll continue
This conversation in a week.
160
00:15:19,388 --> 00:15:22,548
In a week, we'll never even
Have had this conversation.
161
00:18:33,108 --> 00:18:36,107
Ah. Thank you, my good man.
162
00:19:00,807 --> 00:19:04,647
You're early.
That's a first.
163
00:19:04,895 --> 00:19:08,775
I wanted to see you.
164
00:19:08,981 --> 00:19:11,302
Well, where are they?
165
00:19:11,485 --> 00:19:15,685
- What?
- The flowers.
166
00:19:17,450 --> 00:19:20,650
You promised me flowers tonight.
Don't you even remember?
167
00:19:32,300 --> 00:19:36,340
You never cease
to surprise me.
168
00:19:41,394 --> 00:19:44,834
Emma, I need to talk to you.
169
00:19:45,065 --> 00:19:48,344
- Shall we walk through the park?
- No!
170
00:19:48,527 --> 00:19:50,807
No,
171
00:19:52,614 --> 00:19:56,254
No. Let's go into the city.
172
00:19:56,495 --> 00:19:59,055
- Alex, what is it?
- Nothing. Let's just hurry.
173
00:19:59,206 --> 00:20:03,966
Running along is all very well for you.
You're not wearing a corset.
174
00:20:08,341 --> 00:20:11,181
-Bleecker Street, and be quick about it.
175
00:20:35,955 --> 00:20:38,355
Now you're all gallant.
176
00:20:46,218 --> 00:20:50,858
Professor, you're shivering. I hope
You're not coming down with something.
177
00:20:51,099 --> 00:20:55,497
No, no. I'm fine.
178
00:20:55,730 --> 00:21:00,329
I'm wonderful. I'm walking down
The street with you again.
179
00:21:00,610 --> 00:21:03,290
But we took a walk
Three days ago.
180
00:21:03,488 --> 00:21:08,007
Well, not like this.
Never like this.
181
00:21:08,285 --> 00:21:12,524
- Heavens, look at that car.
- Oh, I've seen it.
182
00:21:12,791 --> 00:21:17,430
Now I know you're ill. You're passing up
The chance to explore some new gadget.
183
00:21:17,711 --> 00:21:22,351
- It's only a machine.
- Alexander, tell me what's going on.
184
00:21:22,592 --> 00:21:26,311
- Is something wrong?
- No.
185
00:21:26,556 --> 00:21:29,435
No.
Emma, listen to me.
186
00:21:29,642 --> 00:21:32,881
I need to leave you now, but I want you
to go straight home and stay there.
187
00:21:33,105 --> 00:21:37,744
I promise you I'll come by sometime later tonight,
And I won't make any sense.
188
00:21:37,986 --> 00:21:41,185
I'll be all upset that you didn't meet
Me in the park, but you must trust me.
189
00:21:41,407 --> 00:21:44,286
Everything will be all right.
190
00:21:45,910 --> 00:21:50,510
Just know how much I love you,
How much I'll always love you.
191
00:21:56,506 --> 00:21:59,826
All right.
192
00:22:00,051 --> 00:22:03,371
But first, where are my flowers?
193
00:22:08,519 --> 00:22:12,119
- Flowers it is.
194
00:22:12,358 --> 00:22:14,557
Wait right there.
Don't move.
195
00:22:24,623 --> 00:22:27,942
- Oh, can I help you, sir?
- Yes, a dozen roses. White.
196
00:22:28,167 --> 00:22:30,007
- No, no. Red.
- Look out!
197
00:22:50,902 --> 00:22:55,061
- Easy. Easy.
198
00:23:17,765 --> 00:23:21,125
I'm looking for
Professor Hartdegen.
199
00:23:28,111 --> 00:23:32,070
Alex, I'm--
I'm so sorry.
200
00:23:33,616 --> 00:23:37,577
- This was not supposed to happen.
- Of course not.
201
00:23:39,708 --> 00:23:43,547
- I know there's nothing I can say.
- We were out of the park, Philby.
202
00:23:43,755 --> 00:23:46,034
We were safe.
203
00:23:48,925 --> 00:23:51,765
Why can't I change it?
204
00:23:55,559 --> 00:23:58,758
I could come back
A thousand times.
205
00:23:58,979 --> 00:24:01,818
See her die a thousand ways.
206
00:24:04,234 --> 00:24:07,274
I don't--
I don't understand.
207
00:24:07,488 --> 00:24:10,687
I can't find the answer here.
208
00:24:12,703 --> 00:24:15,103
Not here.
209
00:24:21,505 --> 00:24:24,065
Not now.
210
00:27:47,322 --> 00:27:51,042
The future is now.
211
00:27:51,243 --> 00:27:54,003
Certain restrictions apply.
Blackout periods on availability
Subject to change.
212
00:27:54,205 --> 00:27:58,524
- For full details, contact
LunarLeisureLiving.com,
213
00:28:05,300 --> 00:28:08,540
Hi, friends, the latest update
From Lunar Leisure Living,
214
00:28:08,763 --> 00:28:12,802
Our engineers are currently preparing
For the first 20-megaton detonation...
215
00:28:13,060 --> 00:28:16,219
To create the subterranean living
Chambers for Lunar Leisure Living.
216
00:28:16,438 --> 00:28:19,317
Imagine fishing in our fully-stocked
Sea of Tranquility,
217
00:28:19,526 --> 00:28:23,085
Golfing on our championship course,
Home of the Neil Armstrong Open.
218
00:28:23,322 --> 00:28:25,642
Fifteen-hundred-yard drives?
Whoa-ho, no problem!
219
00:28:25,825 --> 00:28:29,224
At one-sixth Earth's gravity,
You're guaranteed to get back
On the dance floor.
220
00:28:29,412 --> 00:28:33,691
So contact Lunar Leisure Living today to
Reserve your own little piece of heaven,
221
00:28:33,959 --> 00:28:35,879
Because the future is now.
222
00:28:36,044 --> 00:28:38,764
Certain restrictions apply,
Blackout periods on availability
Subject to change,
223
00:28:38,922 --> 00:28:40,801
For full details, contact
LunarLeisureLiving.com,
224
00:28:40,926 --> 00:28:43,405
- Hey.
- Hello.
225
00:28:45,472 --> 00:28:47,272
Nice suit.
226
00:28:47,432 --> 00:28:50,272
Very retro.
227
00:28:50,477 --> 00:28:52,356
Thank you.
228
00:28:55,482 --> 00:28:58,522
Bet that makes
A hell of a cappuccino,
229
00:29:00,281 --> 00:29:02,280
That thing.
230
00:29:05,286 --> 00:29:06,886
I'll see you.
231
00:29:06,996 --> 00:29:10,635
Hi, friends. The latest update
From Lunar Leisure Living.
232
00:29:10,834 --> 00:29:14,114
Our engineers are currently preparing
For the first 20-megaton detonation...
233
00:29:14,337 --> 00:29:17,617
To create the subterranean living
Chambers for Lunar Leisure Living,
234
00:29:42,328 --> 00:29:45,247
- Alright,
Attention, everyone,
235
00:29:45,457 --> 00:29:49,096
Class 23, could we gather, please?
Our next stop is Antiquities.
236
00:29:49,336 --> 00:29:52,175
Please make sure that your micro scans
Are charged for download.
237
00:29:52,380 --> 00:29:55,220
- Two by two. Let's look lively.
Two by two.
- Stop! Quit!
238
00:29:55,426 --> 00:29:59,785
Tommy, if you do that again,
I will re-sequence your D.N.A.,
So help me! Now, march.
239
00:30:00,058 --> 00:30:02,937
March, March,
Two by two, please, look lively,
240
00:30:12,570 --> 00:30:17,210
Welcome to Vox System,
How may I help you?
241
00:30:17,493 --> 00:30:20,292
I didn't see you there.
242
00:30:20,497 --> 00:30:23,336
I always seem to have that effect.
How may I help you, sir?
243
00:30:25,586 --> 00:30:29,425
- What is that thing?
- That is my photonic memory core,
244
00:30:29,674 --> 00:30:31,873
Or P.M.C.,
As we say in the trade.
245
00:30:43,815 --> 00:30:46,655
Over here, sir.
246
00:30:49,445 --> 00:30:51,285
What are you?
247
00:30:51,448 --> 00:30:56,247
I'm the Fifth Avenue
Public Library information
Unit, Vox registration NY-114.
248
00:30:56,538 --> 00:30:58,697
How may I help you?
249
00:30:58,875 --> 00:31:04,074
- A stereopticon of some sort.
- Stereopticon? Oh, no, sir,
250
00:31:04,379 --> 00:31:06,459
I am a third-generation,
Fusion-powered photonic,
251
00:31:06,632 --> 00:31:09,472
With verbal and visual link capabilities
Connected to every database...
252
00:31:09,678 --> 00:31:13,197
On the planet,
253
00:31:13,431 --> 00:31:15,471
Photonic?
254
00:31:15,642 --> 00:31:19,802
A compendium
of all human knowledge.
255
00:31:20,064 --> 00:31:24,384
- Oh.
- Area of inquiry?
256
00:31:24,652 --> 00:31:28,012
- Do you know anything about physics?
- Ah, accessing physics.
257
00:31:28,240 --> 00:31:30,999
Mechanical engineering.
258
00:31:31,160 --> 00:31:33,959
Dimensional optics.
Chronography.
259
00:31:34,163 --> 00:31:38,602
Temporal causality,
Temporal paradox.
260
00:31:38,877 --> 00:31:40,996
- Time travel?
- Yes.
261
00:31:41,130 --> 00:31:43,650
Accessing science fiction.
262
00:31:43,842 --> 00:31:48,601
No, no. Practical application.
My question is why can't
One change the past?
263
00:31:50,806 --> 00:31:54,487
Because one cannot travel
into the past.
264
00:31:58,524 --> 00:32:01,404
- What-What if one could?
- One can not.
265
00:32:01,612 --> 00:32:05,292
Excuse me, this is something
You should trust me on.
266
00:32:05,491 --> 00:32:08,371
Accessing the writings
Of Isaac Asimov, H.G. Wells,
267
00:32:08,577 --> 00:32:10,697
Harlan Elison,
Alexander Hartdegen--
268
00:32:10,872 --> 00:32:14,792
- Tel me about him.
- Alexander Hartdegen, 1869 to 1903,
269
00:32:15,001 --> 00:32:17,801
American scientist
Given to eccentric postulation.
270
00:32:18,005 --> 00:32:21,164
Found writings include treatise
On the creation of a time machine.
271
00:32:21,385 --> 00:32:24,984
- Tel me about the time machine.
- Time Machine was written by H.G. Wells in 1894.
272
00:32:25,221 --> 00:32:28,980
It was a motion picture by
George Pal and a stage musical
by Andrew Lloyd Webber--
273
00:32:29,184 --> 00:32:32,304
- That's not what I mean.
- Would you like to hear
Selections from the score?
274
00:32:32,522 --> 00:32:36,122
- No.
- There's a place called tomorrow
275
00:32:36,359 --> 00:32:39,639
A place of joy
Not of sorrow
276
00:32:39,863 --> 00:32:42,703
Can't you see
It's a place for you and--
277
00:32:42,867 --> 00:32:45,346
Thank you.
That's quite enough.
278
00:32:47,080 --> 00:32:49,600
Will there be anything else?
279
00:32:49,749 --> 00:32:52,949
Uh, no. No, I think I'll have better
Luck in a few hundred years.
280
00:32:53,171 --> 00:32:56,050
Live long and prosper.
281
00:33:43,811 --> 00:33:47,010
Sir, where is your
designated evacuation center?
282
00:33:47,232 --> 00:33:49,191
Sir, you are subject
To arrest under martial law--
283
00:33:49,317 --> 00:33:51,637
Please put your hands out,
Palms together.
284
00:33:51,779 --> 00:33:54,298
You will be held in detention until your
Evacuation center clears you for transport.
285
00:33:54,491 --> 00:33:56,970
- Wait, wait!
-Just take it easy.
286
00:33:57,118 --> 00:34:00,837
- Hey, we got to get out of here!
- Wait. How did this happen?
287
00:34:01,039 --> 00:34:03,758
The moon. Come on.
Move it.
288
00:34:03,960 --> 00:34:09,078
- That's impossible, what happened?
- You been living under a rock?
289
00:34:09,340 --> 00:34:12,460
Yes, I've been living
Under a rock. Now, tell me.
290
00:34:14,930 --> 00:34:17,609
The demolitions for the lunar colonies
Screwed up the orbit, okay?
291
00:34:17,808 --> 00:34:21,608
The moon's breaking up.
All right? Come on.
292
00:34:24,984 --> 00:34:28,703
- Hey! Forget him! Come on!
293
00:36:35,340 --> 00:36:37,740
Emma?
294
00:37:06,876 --> 00:37:09,275
Shh!
295
00:38:10,574 --> 00:38:13,573
Hello?
296
00:38:48,157 --> 00:38:50,797
Hello.
297
00:38:50,995 --> 00:38:54,315
- Don't be afraid.
298
00:38:57,502 --> 00:38:59,701
Oh, wait.
Don't-- Don't go.
299
00:39:26,368 --> 00:39:30,447
Wait. I just want to talk to you.
300
00:40:03,243 --> 00:40:07,922
- Hello.
301
00:40:08,207 --> 00:40:11,886
Oh, I'm sorry.
I don't understand you.
302
00:40:12,086 --> 00:40:14,406
- Do you know my words?
- Yes.
303
00:40:19,554 --> 00:40:22,993
The lex,
The stone language.
304
00:40:23,224 --> 00:40:26,783
The stone language? But do you
Understand me? Do you understand me?
305
00:40:27,021 --> 00:40:29,900
We all learn it
When we're young,
306
00:40:30,107 --> 00:40:33,666
They tor'jen,
Forget. They forget it.
307
00:40:33,903 --> 00:40:36,502
- But I teach,
308
00:40:47,084 --> 00:40:50,404
- What is he saying?
- They're trying to decide if we
Should throw you in the river.
309
00:40:50,630 --> 00:40:55,029
Tel me quickly, and tell me the truth.
Where do you come from?
310
00:40:57,471 --> 00:41:00,871
Well, actually, I'm from here.
Uh, just not from now.
311
00:41:01,099 --> 00:41:06,259
You see, I built a machine that allows
Me to travel through time.
312
00:41:06,565 --> 00:41:09,245
I'm from the past.
313
00:41:09,443 --> 00:41:11,203
Oh.
314
00:41:29,466 --> 00:41:31,706
I told them you hit your head...
315
00:41:31,844 --> 00:41:35,484
And you are a wandering idiot.
316
00:41:50,447 --> 00:41:53,647
- What are you doing?
- Getting ready for the moor,
317
00:41:53,868 --> 00:41:58,867
- The night.
- Oh. I'll come with you.
318
00:42:20,065 --> 00:42:23,705
- Eloi?
- What are your people named?
319
00:42:23,902 --> 00:42:28,061
Well, I-I guess
You'd call us New Yorkers.
320
00:42:28,325 --> 00:42:31,604
New Yorkers.
Are they friendly?
321
00:42:31,829 --> 00:42:34,869
Until you talk to them.
322
00:42:37,042 --> 00:42:41,682
- Tell me about your village.
- It's a very busy place.
323
00:42:41,923 --> 00:42:45,522
Everyone seems to be in a hurry.
And they all wear identical bowler hats.
324
00:42:47,055 --> 00:42:49,535
Little black round things
On their heads.
325
00:42:49,724 --> 00:42:54,444
- What do you do there?
- Well, I was a teacher like Mara.
326
00:42:54,730 --> 00:42:57,729
- And I make things,
- Me also,
327
00:43:03,156 --> 00:43:04,877
A sess'quin'tan?
328
00:43:05,033 --> 00:43:08,552
Mara, der'enjen'wen len?
329
00:43:08,745 --> 00:43:13,384
Sess'quin'tan,
Steps of rope.
330
00:43:13,626 --> 00:43:16,626
Oh, a rope ladder.
331
00:43:16,838 --> 00:43:18,918
We can make one.
I will teach you.
332
00:43:22,052 --> 00:43:25,252
Will you tell me more lon'el
On the next day?
333
00:43:25,473 --> 00:43:28,513
Tomorrow?
Yes, I will.
334
00:43:28,727 --> 00:43:32,087
Why don't you take care
Of this for me tonight?
335
00:43:32,314 --> 00:43:35,554
- Thank you.
336
00:43:47,415 --> 00:43:50,934
- Good night.
- Good night.
337
00:43:57,801 --> 00:44:02,121
Kalen will tire you if you let him.
He's always been questioning.
338
00:44:02,390 --> 00:44:05,749
Our parents were firm,
But it is his way.
339
00:44:11,734 --> 00:44:16,414
- Where are your parents?
- They've gone from this place.
340
00:44:16,698 --> 00:44:19,898
Oh, I'm sorry.
341
00:44:41,392 --> 00:44:45,872
You were right,
Philby. I did go too far.
342
00:44:48,318 --> 00:44:50,717
Sit with me.
343
00:44:56,327 --> 00:45:00,246
Mara, why do you
pull the boats up at night?
344
00:45:00,498 --> 00:45:02,418
Afraid they'll be stolen?
345
00:45:02,541 --> 00:45:06,261
Stolen?
I do not know that word.
346
00:45:06,504 --> 00:45:09,144
Well, are you afraid that
Someone will take them?
347
00:45:09,342 --> 00:45:12,621
- It is just more safe this way.
- Oh.
348
00:45:12,845 --> 00:45:17,165
- You must do things to be safe
Where you come from?
- Of course,
349
00:45:20,645 --> 00:45:23,845
Or when you come from.
350
00:45:24,067 --> 00:45:27,106
Ah, so I'm not just
A wandering idiot.
351
00:45:36,914 --> 00:45:40,193
Col'mar,
352
00:45:40,418 --> 00:45:42,218
Maybe we could
Find some tomorrow.
353
00:45:44,714 --> 00:45:46,993
Flowers?
354
00:46:16,834 --> 00:46:19,834
Alexander, Alexander,
355
00:46:41,528 --> 00:46:45,528
Ah! Morlock!
356
00:47:28,917 --> 00:47:31,756
- Is he all right?
- He had a dream.
357
00:47:31,920 --> 00:47:34,799
Oh. So did I.
358
00:47:39,554 --> 00:47:42,034
I was moving
Through a jungle--
359
00:47:42,223 --> 00:47:45,063
And you saw a shape
Ahead of you.
360
00:47:45,269 --> 00:47:49,708
Well, a face that...
called my name.
361
00:47:49,982 --> 00:47:52,942
We all have that dream.
362
00:47:55,280 --> 00:47:58,879
- All of you?
- Yes. Now go back asleep.
363
00:47:59,076 --> 00:48:02,596
You're still not well,
364
00:48:02,829 --> 00:48:06,029
What does that mean,
"Morlock"?
365
00:48:06,251 --> 00:48:11,010
A child's dream.
No more.
366
00:48:11,256 --> 00:48:14,016
Go back asleep,
367
00:48:36,534 --> 00:48:40,054
We keep these stones
In many places,
368
00:48:40,289 --> 00:48:44,088
This is the room where my parents
Taught me for the first time.
369
00:48:53,846 --> 00:48:57,125
Why do you learn this language
if you don't use it?
370
00:48:57,351 --> 00:49:00,710
It's a tradition we hand down.
371
00:49:00,937 --> 00:49:04,737
It meant something once.
Must be here for a reason.
372
00:49:07,153 --> 00:49:10,833
"One generation passed away,
And another comes.
373
00:49:11,033 --> 00:49:14,152
But the earth abided forever."
374
00:49:17,540 --> 00:49:21,779
Why have you come here?
375
00:49:22,004 --> 00:49:24,403
Why have you traveled
Through time?
376
00:49:24,548 --> 00:49:27,428
To have a question answered.
377
00:49:27,634 --> 00:49:30,034
Question?
378
00:49:30,221 --> 00:49:32,941
Yes. Why can't I change the past?
379
00:49:33,142 --> 00:49:35,342
Why would you want to?
380
00:49:41,943 --> 00:49:44,623
You've lost someone.
381
00:49:47,408 --> 00:49:49,807
Someone you loved very much.
382
00:50:00,506 --> 00:50:04,186
- Mara, why are there
No older people here?
- What do you mean?
383
00:50:04,427 --> 00:50:08,387
Older people, your parents' age
Or grandparents' age.
384
00:50:08,640 --> 00:50:11,480
They've gone from this place.
385
00:50:11,684 --> 00:50:13,884
You mean, they're dead?
386
00:50:14,063 --> 00:50:16,862
Yes.
387
00:50:17,067 --> 00:50:21,346
All of them?
How is that possible?
388
00:50:21,613 --> 00:50:24,653
There are things
Better left not said.
389
00:50:24,866 --> 00:50:29,426
We don't dwell
On the past, Alexander.
390
00:50:29,705 --> 00:50:32,424
- We do something else.
- What?
391
00:50:32,583 --> 00:50:36,102
We remember them...
392
00:50:36,297 --> 00:50:38,697
With these,
393
00:50:54,818 --> 00:50:58,457
Alexander!
394
00:51:06,288 --> 00:51:08,848
Alexander.
395
00:51:12,796 --> 00:51:15,475
- Are you coming to work now?
Come with me--
- No.
396
00:51:15,632 --> 00:51:18,512
Alexander's not well enough.
We're going to see his machine.
397
00:51:18,678 --> 00:51:24,837
- Now?
- Stay with Toren.
398
00:51:25,143 --> 00:51:29,862
- Go the next day, tomorrow.
- I need to see that it's all right.
399
00:51:30,150 --> 00:51:33,509
- This way.
400
00:51:35,196 --> 00:51:37,996
Will you tell me more about
N-New York tonight?
401
00:51:38,200 --> 00:51:40,400
I will.
402
00:52:25,087 --> 00:52:29,366
Oh, good.
It seems fine.
403
00:52:29,633 --> 00:52:32,513
We had quite a ride together.
404
00:52:33,721 --> 00:52:37,400
- It's ready?
- Appears so.
405
00:52:37,602 --> 00:52:41,121
Will you use it now?
Go back to your own time?
406
00:52:43,065 --> 00:52:46,424
Well, I-- I guess I could.
407
00:52:49,072 --> 00:52:50,912
Uh...
408
00:52:52,743 --> 00:52:54,584
It seems so long ago.
409
00:52:54,745 --> 00:52:56,785
No. You should go.
410
00:52:56,957 --> 00:53:01,797
And I need to ask,
Will you take Kalen with you?
411
00:53:02,087 --> 00:53:06,686
- Why?
- Alexander, take him away,
Back to your time. Will you?
412
00:53:06,926 --> 00:53:10,286
- Mara, why?
- Please. You don't know.
413
00:53:10,514 --> 00:53:13,594
- Take him away from here.
414
00:53:13,768 --> 00:53:16,608
Kalen!
415
00:53:25,364 --> 00:53:27,124
Mara, what's going on?
416
00:53:27,283 --> 00:53:29,723
They're early!
We must get Kalen!
417
00:54:15,796 --> 00:54:17,875
Kalen!
418
00:54:19,884 --> 00:54:22,644
Kalen! Kalen!
419
00:56:26,987 --> 00:56:29,308
Mara!
420
00:56:41,045 --> 00:56:43,004
- Kalen!
- No, stay here.
421
00:56:43,171 --> 00:56:45,531
Stay in the group!
422
00:56:58,314 --> 00:57:00,314
Run!
423
00:59:07,545 --> 00:59:09,745
Mara!
424
00:59:20,977 --> 00:59:23,217
Mara!
425
00:59:37,370 --> 00:59:42,291
Where did they take them?
426
00:59:42,543 --> 00:59:46,143
- We have to follow them.
We have to find them.
- We do not. Col'quin tor,
427
00:59:46,381 --> 00:59:50,580
- Why not?
- This is nem Eloi'tas, our life here.
428
00:59:53,890 --> 00:59:57,969
- How can you just do nothing?
- How can tor'tasal'mor,
429
00:59:58,227 --> 01:00:00,466
- It is the day and the night.
- The day and the night.
430
01:00:00,647 --> 01:00:04,247
- This is the world.
431
01:00:04,485 --> 01:00:08,605
- Why don't you fight back?
432
01:00:08,864 --> 01:00:12,264
Fight back. Why not?
433
01:00:12,494 --> 01:00:17,894
Those who farquil'pax...
Fight--
434
01:00:18,208 --> 01:00:20,808
Are taken first.
435
01:00:26,426 --> 01:00:28,666
- Kalen, do you know
Where they're taken?
- No.
436
01:00:28,846 --> 01:00:30,726
- Do they ever come back?
- No.
437
01:00:30,848 --> 01:00:32,967
- Has anyone ever followed them?
- I don't know.
438
01:00:33,101 --> 01:00:35,381
- Well, what about the Morlocks?
There must be a leader.
- We're not supposed to talk.
439
01:00:35,561 --> 01:00:37,641
Kalen, listen to me.
Listen.
440
01:00:37,815 --> 01:00:40,694
Sometimes we need to
Accept what's happening to us
Even if we don't want to.
441
01:00:40,901 --> 01:00:45,300
And other times we have to fight,
Even if we're afraid.
442
01:00:45,574 --> 01:00:49,293
Now, it's difficult
To understand, I know.
443
01:00:49,536 --> 01:00:53,016
Believe me, I know.
Now, they're afraid,
444
01:00:53,248 --> 01:00:56,368
And I'm asking you not to be.
445
01:00:56,585 --> 01:00:59,345
So will you tell me what you know?
446
01:00:59,546 --> 01:01:03,146
We can save her.
Please.
447
01:01:04,887 --> 01:01:09,766
When they go,
We're not supposed to talk about it.
448
01:01:12,811 --> 01:01:16,531
- But we all know the place.
- What place?
449
01:01:16,775 --> 01:01:21,295
Where the ghosts are.
450
01:01:43,179 --> 01:01:46,019
Here it is.
451
01:02:21,682 --> 01:02:26,082
Welcome to VOX system,
How may I help you?
452
01:02:26,354 --> 01:02:30,394
- It's all right.
- How may I serve you?
453
01:02:30,608 --> 01:02:33,848
What can I get you?
Oh, let's see.
454
01:02:34,071 --> 01:02:36,871
Um, Henry James.
Oh, no. Yes?
455
01:02:37,075 --> 01:02:42,034
No, no, no, Too depressing, Hemingway,
Perhaps? No, Too sweaty,
456
01:02:42,331 --> 01:02:45,451
Plato, Proust, Pinter,
Poe, Pound?
457
01:02:45,667 --> 01:02:48,427
No. Complete Works
of Martha Stewart?
458
01:02:48,588 --> 01:02:53,827
Ah, I have it!
Jules Verne.
459
01:02:54,136 --> 01:02:57,176
- Right up your alley, I would think,
- Photonic, right?
460
01:02:57,390 --> 01:03:00,949
Or what's left of one,
What's left of all of them?
461
01:03:01,143 --> 01:03:06,063
I am the last, and "these fragments
I have shored against my ruins."
462
01:03:06,358 --> 01:03:08,239
T.S. Eliot.
463
01:03:08,401 --> 01:03:12,760
You wouldn't know him yet,
But he is so depressing, yet so divine.
464
01:03:15,868 --> 01:03:19,748
Oh, I'm sorry. The lending library
is temporarily out of service.
465
01:03:19,999 --> 01:03:24,758
Not to worry. I have them all right
here-- every page of every volume.
466
01:03:25,046 --> 01:03:27,966
Can you tell me
What's happening here?
467
01:03:28,132 --> 01:03:31,172
Well, my sources are
No longer fully annotated,
468
01:03:31,387 --> 01:03:35,666
And my information is somewhat
Anecdotal, but I believe
What was once one race...
469
01:03:35,892 --> 01:03:38,013
is now two.
470
01:03:38,186 --> 01:03:41,545
One above
And one below.
471
01:03:41,774 --> 01:03:44,813
Two distinct species
That have evolved.
472
01:03:44,986 --> 01:03:48,946
- And how do those below survive?
- That is the real question, isn't it?
473
01:03:55,872 --> 01:03:59,912
- I don't believe it.
- Well,
474
01:04:00,169 --> 01:04:04,168
If you don't like the answers,
You should avoid asking the questions.
475
01:04:07,595 --> 01:04:11,075
Look at them.
They have no knowledge of the past,
476
01:04:11,306 --> 01:04:14,826
No ambition for the future,
477
01:04:15,020 --> 01:04:19,179
- So lucky.
- Why would you say something like that?
478
01:04:22,069 --> 01:04:26,828
Can you even imagine what it's like
to remember everything?
479
01:04:27,117 --> 01:04:31,316
I remember a six-year-old girl
Who asked me about dinosaurs
800,000 years ago.
480
01:04:31,581 --> 01:04:36,700
I remember the last book
I recommended: Look Homeward,
Angel, by Thomas Wolfe.
481
01:04:37,003 --> 01:04:41,202
And yes,
I even remember you,
482
01:04:46,723 --> 01:04:50,402
Time travel:
Practical application.
483
01:04:50,643 --> 01:04:54,682
How do you know about the Morlocks
if you can't leave this place?
484
01:04:54,939 --> 01:04:59,458
There was one Eloi who managed
to escape, He told me everything,
485
01:05:03,991 --> 01:05:08,510
We spent years together,
Just talking.
486
01:05:10,208 --> 01:05:14,567
The conversation's a little spotty now,
But I do remember.
487
01:05:14,837 --> 01:05:19,677
-It's good to have a friend.
-Then you can help us find the Morlocks,
488
01:05:19,927 --> 01:05:21,847
Find Mara.
489
01:05:24,557 --> 01:05:28,717
And if the truth is so horrible,
And will haunt your dreams for all time?
490
01:05:30,523 --> 01:05:34,162
Well, I think I'm used to that.
491
01:05:38,948 --> 01:05:44,028
My friend said he came from the east,
From the jungle.
492
01:05:45,540 --> 01:05:49,299
- will you describe it?
- I don't have to.
493
01:05:51,672 --> 01:05:55,231
Just follow the breathing.
494
01:06:28,045 --> 01:06:33,325
In the dream, we're moving toward it,
But I think it was meant to keep us away,
495
01:06:39,142 --> 01:06:42,021
- I might just go in by myself.
- No.
496
01:06:42,188 --> 01:06:46,947
Mara would be very cross with me
if you got hurt. Now, I'll find her,
497
01:06:47,193 --> 01:06:51,152
But I need you to go back
To the village and light a fire
So we can find our way home.
498
01:06:51,406 --> 01:06:54,245
- All right? Will you do that for me?
- I lost your pocket watch.
499
01:06:54,451 --> 01:06:58,490
They took it from my room.
500
01:06:58,748 --> 01:07:01,068
I'm sorry.
501
01:07:05,588 --> 01:07:08,388
Why would they take it?
502
01:08:01,903 --> 01:08:04,703
Oh. Stupid.
503
01:09:10,689 --> 01:09:12,529
[ Grunting ]
504
01:10:11,425 --> 01:10:13,505
Mara?
505
01:11:37,690 --> 01:11:40,010
Mara?
506
01:11:40,192 --> 01:11:42,152
Mara.
507
01:11:44,239 --> 01:11:46,079
Mara?
508
01:11:53,166 --> 01:11:57,685
Come a little closer.
I don't bite.
509
01:12:13,105 --> 01:12:15,944
Do I surprise you?
510
01:12:16,108 --> 01:12:19,388
- A little. Yes.
- Hmm.
511
01:12:19,613 --> 01:12:25,212
We weren't always like this.
After the moon fell from the sky,
512
01:12:25,536 --> 01:12:29,456
The Earth could no longer
Sustain the species.
513
01:12:29,707 --> 01:12:32,547
Some managed to stay above,
514
01:12:32,753 --> 01:12:36,112
The rest of us
Escaped underground,
515
01:12:36,340 --> 01:12:41,539
Then centuries later,
When we tried to reemerge
Into the sun again, we couldn't,
516
01:12:41,847 --> 01:12:47,366
So we bred ourselves
Into castes.
517
01:12:47,644 --> 01:12:51,084
Some to be our eyes and ears.
518
01:12:51,273 --> 01:12:55,433
- Some to be our muscles and sinews.
- You mean you're hunters.
519
01:12:57,656 --> 01:13:03,174
Yes. Bred to be predators,
But bred also to be controlled.
520
01:13:03,454 --> 01:13:07,374
You see,
My caste concentrated...
521
01:13:07,625 --> 01:13:10,785
On expanding
Our cerebral abilities.
522
01:13:10,963 --> 01:13:16,082
- You control their thoughts.
- Not just theirs.
523
01:13:18,054 --> 01:13:21,173
The Eloi.
524
01:13:21,349 --> 01:13:25,548
So it's not enough that you hunt
Them down like animals.
525
01:13:25,813 --> 01:13:29,612
- That's their role here.
- To be your food?
526
01:13:31,736 --> 01:13:33,777
Yes.
527
01:13:33,947 --> 01:13:38,146
And for those who are suitable,
To be breeding vessels...
528
01:13:38,369 --> 01:13:41,409
For our other colonies.
529
01:13:41,622 --> 01:13:45,742
You see,
I'm just one of many,
530
01:13:46,002 --> 01:13:50,122
I don't understand how you can sit there
And speak so coldly about this.
531
01:13:53,678 --> 01:13:57,597
Have you not considered the human
Cost of-- of what it is you're doing?
532
01:13:57,849 --> 01:14:00,849
We all pay a price...
533
01:14:02,813 --> 01:14:04,653
Alexander.
534
01:14:15,243 --> 01:14:18,283
Don't worry.
You're safe.
535
01:14:19,791 --> 01:14:22,710
I control them.
536
01:14:22,920 --> 01:14:26,199
Without that control,
537
01:14:26,381 --> 01:14:29,940
They would
Exhaust the food supply...
538
01:14:30,178 --> 01:14:32,937
in a matter of months.
539
01:14:33,098 --> 01:14:36,937
Food supply?
They're human beings!
540
01:14:37,187 --> 01:14:39,267
Who are you...
541
01:14:39,396 --> 01:14:43,156
To question 800,000 years...
542
01:14:47,155 --> 01:14:48,915
Of evolution?
543
01:14:49,074 --> 01:14:52,794
-This is-- This is a perversion
Of every natural law.
544
01:14:53,037 --> 01:14:58,677
And what is time travel
But your pathetic attempt to
Control the world around you,
545
01:14:59,002 --> 01:15:03,921
-your futile effort to have
A question answered?
546
01:15:04,217 --> 01:15:07,576
Do you think I don't know you,
Alexander?
547
01:15:09,306 --> 01:15:13,425
I can look
Inside your memories,
548
01:15:13,645 --> 01:15:17,724
Your nightmares,
Your dreams.
549
01:15:17,941 --> 01:15:23,140
You're a man haunted by
Those two most terrible words:
550
01:15:23,446 --> 01:15:27,246
What if?
551
01:16:14,463 --> 01:16:17,302
Look at you!
552
01:16:17,507 --> 01:16:20,507
- And along ponytail--
- Daddy!
553
01:16:20,679 --> 01:16:25,039
- Who's that? Is it Daddy?
- Daddy!
- Long ponytail,
554
01:16:25,309 --> 01:16:29,589
And we're still having lots of fun,
555
01:16:29,856 --> 01:16:33,216
- Right, Right.
556
01:16:46,375 --> 01:16:49,334
Da-da! Daddy.
557
01:16:50,755 --> 01:16:54,915
You built your time machine
Because of Emma's death.
558
01:16:55,176 --> 01:16:58,575
If she had lived,
It would never have existed.
559
01:16:58,764 --> 01:17:02,404
So how could you use your machine
To go back to save her?
560
01:17:02,642 --> 01:17:07,082
You are
The inescapable result...
561
01:17:07,357 --> 01:17:10,036
Of your tragedy,
562
01:17:10,235 --> 01:17:12,634
Just as I...
563
01:17:12,821 --> 01:17:17,940
Am the inescapable result...
Of you.
564
01:17:57,371 --> 01:18:01,451
You have your answer.
Now go.
565
01:18:35,415 --> 01:18:39,295
I believe you have something
That belongs to me.
566
01:18:45,510 --> 01:18:49,869
- We all have our time machines,
Don't we?
567
01:18:52,477 --> 01:18:55,557
Those that take us back
Are memories...
568
01:18:56,731 --> 01:18:59,971
And those that
Carry us forward...
569
01:19:02,822 --> 01:19:05,141
Are dreams.
570
01:19:10,330 --> 01:19:13,850
- You're forgetting one thing.
- Huh?
571
01:19:18,714 --> 01:19:21,754
- What if?
572
01:22:49,079 --> 01:22:53,398
- What are you doing with it?
- Changing the future.
573
01:22:56,211 --> 01:22:58,332
Come on.
574
01:23:37,843 --> 01:23:40,923
Wait. Wait here.
575
01:25:12,617 --> 01:25:14,496
Go.
576
01:25:28,093 --> 01:25:30,213
- Hurry!
577
01:25:36,727 --> 01:25:39,047
Huh?
578
01:25:51,619 --> 01:25:53,699
Alexander!
579
01:26:40,717 --> 01:26:44,436
I'm sorry
You lost your machine.
580
01:26:46,308 --> 01:26:51,306
Oh, it's all right.
It was only a machine.
581
01:27:13,589 --> 01:27:16,748
"The congregation rose and stared...
582
01:27:16,967 --> 01:27:20,926
"While the three dead boys
Came marching up the aisle:
583
01:27:21,138 --> 01:27:24,138
"Tom in their lead,
Joe next,
584
01:27:24,350 --> 01:27:28,190
"And Huck,
A ruin of drooping rags,
585
01:27:28,438 --> 01:27:31,638
- "sneaking sheepishly in the rear.
586
01:27:31,817 --> 01:27:36,936
"They had hid in an unused gallery,
Listening to their own funeral sermon.
587
01:27:37,240 --> 01:27:40,440
Aunt Poly, Mary and the Harpers
Threw themselves upon them--"
588
01:27:40,661 --> 01:27:43,620
This is the place.
589
01:27:43,830 --> 01:27:46,390
So it is.
590
01:27:51,923 --> 01:27:55,883
- But there's nothing here.
- Well, it was different then.
591
01:27:56,136 --> 01:27:59,136
My laboratory
was all around here.
592
01:27:59,306 --> 01:28:03,105
The kitchen was up there
Where that tree is.
593
01:28:05,146 --> 01:28:08,386
Not that Mrs. Watchit
Ever let me go in there.
594
01:28:12,196 --> 01:28:16,036
I don't know
What to tell you, sir.
595
01:28:16,285 --> 01:28:19,084
He's been gone
This whole week.
596
01:28:19,289 --> 01:28:22,248
And you've no idea
Where he went?
597
01:28:22,457 --> 01:28:25,298
- No, sir.
- This would be my green house,
598
01:28:25,503 --> 01:28:28,823
There was a garden outside.
599
01:28:29,007 --> 01:28:32,007
Gren 'tormar'tas?
600
01:28:32,177 --> 01:28:34,218
Yes.
601
01:28:34,388 --> 01:28:37,868
- I'm glad.
- Sir?
602
01:28:38,058 --> 01:28:40,619
I'm glad he's gone.
603
01:28:40,812 --> 01:28:44,771
Maybe he's finally found someplace
Where he can be happy.
604
01:28:46,153 --> 01:28:49,912
- This was my home.
- His home.
605
01:28:50,156 --> 01:28:52,476
Long ago.
606
01:28:55,037 --> 01:28:59,035
You know, Molly and I were talking
About engaging a housekeeper,
607
01:28:59,292 --> 01:29:02,291
Someone to live with us
And help take care of Jamie.
608
01:29:02,503 --> 01:29:05,263
Would you be interested?
609
01:29:07,635 --> 01:29:11,954
- Perhaps just until the master returns.
- Of course.
610
01:29:12,222 --> 01:29:16,062
- But there'd be some changes made.
I run a tight house.
611
01:29:16,311 --> 01:29:21,070
Oh, I have no doubt of that. I'll call
By in the morning, and we'll arrange it.
612
01:29:21,359 --> 01:29:25,158
- Good night, Mrs. Watchit.
- Good night, Mr. Philby.
613
01:29:40,297 --> 01:29:45,016
- Godspeed, my fine lad.
614
01:29:45,302 --> 01:29:47,181
Godspeed.
48599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.