All language subtitles for The.Other.Man.2008.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].ENG1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,900 --> 00:01:16,900 The other man 2 00:03:01,200 --> 00:03:03,500 How beautiful! Too! 3 00:03:16,300 --> 00:03:17,700 Linda! 4 00:03:23,500 --> 00:03:26,800 and little tighter. Very, very good. 5 00:03:27,000 --> 00:03:28,200 Congratulations. 6 00:03:28,400 --> 00:03:29,800 Your shoes are beautiful. Thanks. 7 00:03:30,000 --> 00:03:31,800 Thank you. The pleasure is mine. 8 00:03:32,000 --> 00:03:33,500 I leaving out, Dad. 9 00:03:33,700 --> 00:03:35,600 Excuse me. Thank you. Is George? 10 00:03:35,800 --> 00:03:37,100 Always is. 11 00:03:46,600 --> 00:03:49,500 My love! How are you? It would be nice to see you! 12 00:03:49,700 --> 00:03:50,900 Are you happy with your mom? Of course I am! 13 00:03:51,100 --> 00:03:52,800 She is incredible. I know. 14 00:03:53,700 --> 00:03:55,900 Thanks for coming. I imagined. 15 00:03:56,100 --> 00:03:57,900 Tell George that I regret that has not come. 16 00:03:58,100 --> 00:03:59,700 I will tell you. 17 00:04:10,300 --> 00:04:11,800 How are you? 18 00:04:13,300 --> 00:04:14,500 How was it? 19 00:04:14,800 --> 00:04:17,100 The shoes were beautiful, of course. 20 00:04:17,300 --> 00:04:19,700 The paper appeared dressed. The models were like sticks. 21 00:04:19,900 --> 00:04:21,700 Is it not tempting, no? 22 00:04:22,200 --> 00:04:23,600 Come on. 23 00:04:24,800 --> 00:04:27,100 Should give you a shelter of those. 24 00:04:28,100 --> 00:04:30,800 Not what you want. You 're going to adore him! 25 00:04:31,000 --> 00:04:32,700 Not going to retire. 24 hours per day 26 00:04:36,400 --> 00:04:37,800 Hi, Vera. 27 00:04:38,000 --> 00:04:39,200 Hello. 28 00:04:39,800 --> 00:04:41,100 Eleanor, how are you? 29 00:04:41,300 --> 00:04:43,600 Do you know Ralph? Yes, I know Ralph. 30 00:04:43,900 --> 00:04:47,400 Lisa, a picture can get you out I'm going to get a table. 31 00:05:02,400 --> 00:05:04,200 Finally! Hello. 32 00:05:05,600 --> 00:05:07,100 I'm hungry. 33 00:05:07,300 --> 00:05:09,200 Was it good, no? It was great! 34 00:05:09,400 --> 00:05:11,100 Be honest! 35 00:05:11,500 --> 00:05:13,100 Okay, so I will be. 36 00:05:14,400 --> 00:05:16,500 Abigail went flying by. Honestly 37 00:05:16,700 --> 00:05:18,500 You two What? 38 00:05:18,800 --> 00:05:21,400 I have a daughter who goes flying ' a husband who mocked 39 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 Lisa, come on. 40 00:05:22,900 --> 00:05:26,400 I jest. I like your shoes. Those who can not stand the fit. 41 00:05:29,500 --> 00:05:33,800 Well fish fritters. You will not find this in Milan. 42 00:05:34,800 --> 00:05:38,100 Is Milan, no? Gianni, Gianni. 43 00:05:39,100 --> 00:05:41,600 Which of them still live with your mother? 44 00:05:42,400 --> 00:05:44,100 Gianni, of course. 45 00:05:44,900 --> 00:05:46,800 Indeed, both live. 46 00:05:48,000 --> 00:05:50,700 A lady in black protecting farming. 47 00:05:53,100 --> 00:05:55,400 They make great shoes. 48 00:05:58,100 --> 00:06:00,300 You make wonderful shoes. 49 00:06:01,200 --> 00:06:04,700 Do you think two people can live together throughout their lives? 50 00:06:05,700 --> 00:06:08,800 We accomplish this by more one half of ours. 51 00:06:09,000 --> 00:06:12,500 Do we have problems? Of course we have no problems. 52 00:06:13,200 --> 00:06:15,100 Is that wrong? 53 00:06:16,500 --> 00:06:18,000 Why that question? 54 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 I'm thinking. 55 00:06:23,200 --> 00:06:25,700 Abigail George 56 00:06:26,400 --> 00:06:28,600 Is it going to marry? Abigail 57 00:06:28,800 --> 00:06:30,200 What? 58 00:06:30,400 --> 00:06:31,900 Well, you know. 59 00:06:33,700 --> 00:06:36,600 Are you jealous? What George? 60 00:06:36,900 --> 00:06:41,100 I think I like George. You have a strange taste in men. 61 00:06:42,900 --> 00:06:45,400 Not yet chosen. Come back later. 62 00:06:47,100 --> 00:06:50,000 Ever wanted to have the opportunity sleeping with a person? 63 00:06:53,600 --> 00:06:56,400 Lisa, will you tell me? 64 00:06:57,200 --> 00:06:58,700 I am asking. 65 00:07:02,800 --> 00:07:03,800 So? 66 00:07:05,600 --> 00:07:07,000 Peter? No! 67 00:07:07,300 --> 00:07:11,200 I mean, no! I do not want to sleep with another. 68 00:07:14,900 --> 00:07:17,600 Maybe not yet found the right person. 69 00:07:18,900 --> 00:07:23,600 No, never. I swear. It is a choice. Not an oath. 70 00:07:24,500 --> 00:07:27,500 Meet someone, fall in love, have the opportunity 71 00:07:29,400 --> 00:07:30,900 and you make a choice. 72 00:07:31,700 --> 00:07:33,400 I'll choose you. 73 00:07:37,000 --> 00:07:38,800 I love you, you know? 74 00:07:40,400 --> 00:07:42,400 Know that, right? 75 00:07:44,500 --> 00:07:46,600 If you do not love, I would go. 76 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 You would go? Yes, I would go. Not to take anything. 77 00:07:51,800 --> 00:07:53,700 Sola. To restart. 78 00:07:54,500 --> 00:07:56,300 Be good, then. 79 00:08:04,600 --> 00:08:06,800 I need to tell you something. 80 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 Do not move. 81 00:08:14,400 --> 00:08:15,800 Do not move. 82 00:08:18,700 --> 00:08:20,700 I do not want to worry about. 83 00:08:21,900 --> 00:08:23,700 And why would they? 84 00:08:31,900 --> 00:08:33,500 What happens, Lees? 85 00:08:35,100 --> 00:08:36,300 Nothing. 86 00:08:37,400 --> 00:08:39,800 None. I'm fine. You sure? 87 00:08:40,200 --> 00:08:42,100 Sure. I'm fine. 88 00:08:42,500 --> 00:08:45,300 Milan? The Gianni, I told you. 89 00:08:58,200 --> 00:08:59,900 Seriously, you call. 90 00:10:02,100 --> 00:10:04,400 Dad? I'm up. 91 00:10:11,700 --> 00:10:12,900 Stay with it. 92 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 Why? Do not want to. 93 00:10:15,700 --> 00:10:17,800 I do not want things from her. I do not want this here. Stay with it. 94 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 I know that we are of the same size y 95 00:10:20,200 --> 00:10:22,800 Is would be strange. 96 00:10:23,600 --> 00:10:25,000 Whatever. 97 00:10:26,500 --> 00:10:29,300 I feel happy taking their things. 98 00:10:42,900 --> 00:10:44,600 The cells of your mother. 99 00:10:46,100 --> 00:10:48,900 Is not it Mom? How funny. 100 00:10:49,800 --> 00:10:53,400 You were always so. Like when I was little. 101 00:10:53,700 --> 00:10:57,300 I remember a story I wrote for you. It was about a bear. 102 00:10:58,500 --> 00:11:00,000 I surrender, catch y 103 00:11:00,200 --> 00:11:03,000 and you first turn to what we were doing. 104 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 I am speaking, and even finger you're not listening 105 00:11:08,300 --> 00:11:10,200 and I'm just talking to not having to listen to your silence 106 00:11:10,400 --> 00:11:14,100 and not because they think you care what I'm saying. 107 00:11:24,600 --> 00:11:27,500 Mom asked me to leave this for you. 108 00:11:32,200 --> 00:11:33,900 What is it? 109 00:11:38,000 --> 00:11:39,900 LAKE COMO 110 00:11:46,400 --> 00:11:48,100 Earth to Dad. 111 00:11:54,500 --> 00:11:55,700 Dad? 112 00:11:57,600 --> 00:12:00,900 Was that why she went? zEntered into orbit? 113 00:12:43,300 --> 00:12:46,200 Has a new message. 114 00:12:46,800 --> 00:12:51,800 I just wanted to hear your voice. Just that. He spent so much time. 115 00:12:52,300 --> 00:12:55,400 I know I should not call, but 116 00:12:55,600 --> 00:12:57,800 I wanted to hear your voice. 117 00:13:02,700 --> 00:13:08,000 I just wanted to hear your voice. Just that. He spent so much time. 118 00:13:08,200 --> 00:13:11,100 I know I should not call, but 119 00:13:11,300 --> 00:13:13,400 I wanted to hear your voice. 120 00:14:23,200 --> 00:14:24,500 STAFF 121 00:14:51,900 --> 00:14:53,900 RANK ABIGAIL 122 00:15:03,700 --> 00:15:05,700 LOVE 123 00:15:45,900 --> 00:15:47,700 LONDON 124 00:16:51,500 --> 00:16:53,300 Dear Lisa, I would take the car, a bus, a train, a plane to go 125 00:16:54,000 --> 00:16:55,200 and spend a few days and nights together on the bed 126 00:16:55,300 --> 00:16:57,400 as we did at the time where we met. 127 00:16:57,700 --> 00:16:59,100 We never knew what it was think about the future. 128 00:17:03,400 --> 00:17:05,400 We were always ready to follow our instincts 129 00:17:05,500 --> 00:17:07,500 To go where love will take us. We lived this long 130 00:17:07,700 --> 00:17:09,000 as the artists should live. Love was our life. 131 00:17:09,200 --> 00:17:10,500 And our life was love. We did what we had imagined 132 00:17:10,700 --> 00:17:12,300 and I know it could be well again. 133 00:17:21,000 --> 00:17:22,700 Do you know Ralph? 134 00:17:26,500 --> 00:17:28,000 ANGEL STATION 135 00:17:46,400 --> 00:17:47,900 Hello, Mr. Ryman. 136 00:17:53,300 --> 00:17:55,900 Peter! How are you, darling? 137 00:17:56,100 --> 00:17:57,500 You know Eleanor. Hello, Peter. 138 00:17:57,700 --> 00:17:59,000 Did you know? What? 139 00:17:59,300 --> 00:18:01,700 Did you know about them? Peter? 140 00:18:03,000 --> 00:18:03,800 Ralph, yes. 141 00:18:04,500 --> 00:18:06,900 How long have happened? Peter, are you okay? 142 00:18:07,100 --> 00:18:09,800 What I should put your computer shit in your fucking head! 143 00:18:10,200 --> 00:18:11,800 What are you talking about? Lisa. 144 00:18:12,000 --> 00:18:13,800 Whenever you liked? Of course! 145 00:18:14,600 --> 00:18:17,100 And she like it? I think so. 146 00:18:20,400 --> 00:18:22,100 But not like that. 147 00:18:22,800 --> 00:18:25,600 You can not believe we had an adventure! Peter! 148 00:18:26,500 --> 00:18:28,100 That's absurd! 149 00:18:29,000 --> 00:18:30,200 And if she 150 00:18:31,200 --> 00:18:33,500 I do not blame. Ralph! 151 00:18:33,800 --> 00:18:36,900 Honestly, I never understood what he saw in you. 152 00:18:37,100 --> 00:18:40,200 I do not see why I should be insulted. I do not see why. 153 00:18:44,400 --> 00:18:45,900 Peter 154 00:18:48,800 --> 00:18:50,300 there is one person 155 00:18:50,600 --> 00:18:52,800 she really had a friend. 156 00:18:53,500 --> 00:18:56,900 We know nothing more. Really, Peter. Who is he? 157 00:19:03,900 --> 00:19:05,500 Why should it be else? 158 00:19:06,600 --> 00:19:07,900 Why do people love? 159 00:19:08,000 --> 00:19:09,400 Abi No! 160 00:19:09,500 --> 00:19:12,700 You should be ashamed to ask these things about Mom. 161 00:19:12,900 --> 00:19:14,300 �Ashamed! 162 00:19:19,600 --> 00:19:21,000 Is everything okay? 163 00:19:28,600 --> 00:19:30,300 See you in a minute. 164 00:19:31,400 --> 00:19:32,700 Agreed. 165 00:19:43,600 --> 00:19:46,100 We were just two of us in Italy, Dad. 166 00:19:47,200 --> 00:19:50,300 And we went to Lake Como We went to Venice. 167 00:20:00,100 --> 00:20:01,200 Here. 168 00:20:01,400 --> 00:20:04,200 After I wash the face, You can use the bathroom. 169 00:20:04,500 --> 00:20:08,500 6:30 because we agreed to leave George his early work, and I too. 170 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 See you for breakfast. Abi 171 00:20:11,200 --> 00:20:12,600 Good night. 172 00:20:24,700 --> 00:20:26,300 Dad? 173 00:20:39,000 --> 00:20:40,600 Your message came. 174 00:20:40,800 --> 00:20:44,800 But not for women who wrote. 175 00:20:45,000 --> 00:20:47,900 That Lisa. Lisa loved that the 176 00:20:48,100 --> 00:20:50,200 is no longer here. 177 00:20:55,800 --> 00:20:57,300 Submit 178 00:21:05,700 --> 00:21:07,800 Good morning, Peter. Good morning, Mr. Ryman. 179 00:21:16,800 --> 00:21:18,100 Peter Thank you, Gail. 180 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 Peter. 181 00:21:29,100 --> 00:21:30,400 Peter? 182 00:21:30,800 --> 00:21:31,900 Ralph 183 00:21:32,700 --> 00:21:33,800 I'm Guy. 184 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Ralph 185 00:21:37,000 --> 00:21:38,500 Me? 186 00:21:39,600 --> 00:21:41,700 No, I was thinking you, Guy. 187 00:21:42,600 --> 00:21:43,800 Good to see you back. 188 00:21:44,000 --> 00:21:47,400 I need not hide or anything like that. 189 00:21:47,600 --> 00:21:49,400 Who said that? 190 00:21:51,400 --> 00:21:53,700 If you'd rather stay home, Peter 191 00:21:53,900 --> 00:21:56,400 you're the boss. We drive. 192 00:22:00,700 --> 00:22:03,100 Having problems with pests in the garden, Guy? 193 00:22:03,300 --> 00:22:05,500 Not stand it. Kill the unfortunate. 194 00:22:06,000 --> 00:22:07,300 Can you call Joy, please? 195 00:22:07,600 --> 00:22:10,000 We have two Joy. The Security and Systems. 196 00:22:10,200 --> 00:22:11,900 Security. Peter 197 00:22:12,100 --> 00:22:14,100 I do not want to be rude, Guy, but 198 00:22:14,300 --> 00:22:16,500 If you need me Thanks. 199 00:22:27,300 --> 00:22:28,700 Sit down, Joy. 200 00:22:31,500 --> 00:22:33,100 Sorry for the contract of LD. 201 00:22:33,600 --> 00:22:35,500 I was excited about the fact that I have offered 202 00:22:35,700 --> 00:22:39,200 I got an e-mail and I want an identity. 203 00:22:40,300 --> 00:22:43,300 Pardon? I know who he is, where you live 204 00:22:43,500 --> 00:22:45,500 That is not legal, Peter. 205 00:22:49,000 --> 00:22:50,600 So do not do it. 206 00:22:51,000 --> 00:22:52,500 I will not. 207 00:23:02,200 --> 00:23:04,000 I've never done this. 208 00:23:06,100 --> 00:23:08,400 No, but know what they do. 209 00:23:08,600 --> 00:23:12,900 Trying to intercept an e-mail, get the number of LP 210 00:23:13,100 --> 00:23:15,200 try to get the SMTP server 211 00:23:15,400 --> 00:23:17,500 and ask to receive e-mails in that direction 212 00:23:17,700 --> 00:23:20,700 using the EXPN and VRFY options. 213 00:23:20,900 --> 00:23:22,200 Could work. 214 00:23:22,600 --> 00:23:26,200 Depends if the server is misconfigured, but it is not always so. 215 00:23:30,100 --> 00:23:31,500 What do we know? 216 00:23:32,500 --> 00:23:34,500 He says that is called 'Ralph'. 217 00:23:35,600 --> 00:23:36,700 Yes 218 00:23:37,800 --> 00:23:39,300 I know. 219 00:23:43,600 --> 00:23:45,000 I want to kill him. 220 00:23:58,900 --> 00:24:02,200 Who pays for the software? I, not the company. 221 00:24:05,000 --> 00:24:06,200 That's good. 222 00:24:06,500 --> 00:24:08,900 No need to know you're behind him. 223 00:24:09,200 --> 00:24:11,500 I want it to be a big surprise. 224 00:24:56,000 --> 00:25:00,200 What nonsense is this which ended on our love? 225 00:25:00,400 --> 00:25:02,800 It's easy to say, but do not 226 00:25:04,700 --> 00:25:08,200 because the past still is very much alive for us. 227 00:25:09,800 --> 00:25:11,200 Your message 228 00:25:11,600 --> 00:25:14,000 I was very happy. 229 00:25:14,400 --> 00:25:15,800 Ralph. 230 00:25:48,300 --> 00:25:49,800 It's easy to say, but do not 231 00:25:50,000 --> 00:25:53,400 because the past still is very much alive for us. 232 00:25:54,200 --> 00:25:57,300 Your message left me very happy. Ralph. 233 00:26:00,100 --> 00:26:03,400 It's easy to say, but do not 234 00:26:04,200 --> 00:26:05,800 very much alive 235 00:26:07,200 --> 00:26:09,900 Your message You okay, Peter? 236 00:26:10,700 --> 00:26:13,900 Fuiste police, Eric. Where do I get a gun? 237 00:26:14,600 --> 00:26:16,400 A gun? Yes 238 00:26:19,100 --> 00:26:22,600 You will not. You should not think about that. 239 00:26:39,800 --> 00:26:42,400 Want to get a gun. 240 00:26:43,700 --> 00:26:45,800 Do not be silly, Eric. 241 00:27:13,800 --> 00:27:16,000 LAKE COMO 242 00:27:27,000 --> 00:27:29,600 Milan Restaurant 243 00:27:34,900 --> 00:27:36,100 Wonderful 244 00:27:36,300 --> 00:27:39,000 Old shoes 245 00:27:45,000 --> 00:27:46,900 Spring Lake Como 246 00:28:42,100 --> 00:28:43,200 The address you want is 247 00:28:43,400 --> 00:28:45,400 Ralph CORTES Via Giuseppe Baretti, 36 Milan Italy 248 00:28:48,500 --> 00:28:50,000 �Gail! 249 00:28:52,900 --> 00:28:54,900 Would you book a flight for tonight at Milan? 250 00:28:55,100 --> 00:28:57,300 Lisa will go to hotel. I do not remember the name. 251 00:28:57,500 --> 00:28:58,700 Peter 252 00:29:01,000 --> 00:29:03,400 Eric said Reservalo. 253 00:29:06,200 --> 00:29:07,700 Please, Gail. 254 00:29:37,700 --> 00:29:39,200 Good evening, sir. 255 00:30:17,900 --> 00:30:21,000 Mom! Come on, sweetie. 256 00:30:43,700 --> 00:30:45,600 If you want to leave a message for Peter and Lisa 257 00:30:45,800 --> 00:30:47,800 please, talk later of the signal. 258 00:30:48,100 --> 00:30:49,400 Dad 259 00:30:49,800 --> 00:30:51,300 Are you there? 260 00:30:53,500 --> 00:30:54,800 Dad? 261 00:30:55,900 --> 00:30:57,300 Call me. 262 00:30:59,100 --> 00:31:00,600 I do not know what you're doing. 263 00:31:14,000 --> 00:31:16,300 Is it good? Yes, it's good. 264 00:31:22,600 --> 00:31:24,100 No! Yes 265 00:33:41,000 --> 00:33:42,200 Thank you. 266 00:33:44,400 --> 00:33:45,700 I know. 267 00:34:20,500 --> 00:34:23,500 Champion of the world, huh? You will see! 268 00:34:23,700 --> 00:34:26,000 Okay, okay. Thanks. 269 00:34:29,700 --> 00:34:31,700 Excuse me, sir. Sorry. 270 00:34:31,900 --> 00:34:33,000 Thank you. 271 00:35:58,800 --> 00:36:01,000 I could never leave. 272 00:36:02,500 --> 00:36:04,200 Why let me? 273 00:36:47,800 --> 00:36:49,900 Good morning, sir. How are you? 274 00:36:59,200 --> 00:37:01,200 Does this table is yours? 275 00:37:02,700 --> 00:37:04,100 zEnglish? 276 00:37:06,200 --> 00:37:07,500 No, no, please. 277 00:37:11,200 --> 00:37:12,400 Sorry. 278 00:37:14,400 --> 00:37:17,200 That India is the defense of the Queen Right? 279 00:37:17,400 --> 00:37:18,500 Yes it is. 280 00:37:19,300 --> 00:37:20,600 I love it. 281 00:37:22,000 --> 00:37:24,800 Blacks have sacrificing to the Queen. 282 00:37:25,000 --> 00:37:29,700 But, what happens if you use India to defend the Queen. 283 00:37:30,200 --> 00:37:31,700 There he goes. 284 00:37:32,600 --> 00:37:33,900 Peter. 285 00:37:35,000 --> 00:37:36,800 Rafe. Rafe? 286 00:37:37,000 --> 00:37:39,100 Another fan of chess. 287 00:37:40,900 --> 00:37:43,300 Will the game? Please. 288 00:37:43,700 --> 00:37:45,300 Well. Thank you. 289 00:37:46,100 --> 00:37:47,500 Okay. 290 00:37:48,700 --> 00:37:50,100 Here we go. 291 00:38:17,300 --> 00:38:21,800 zRafe? Is R-A-L-P-H, right? 292 00:38:22,100 --> 00:38:23,400 Of course, sir. 293 00:38:24,000 --> 00:38:26,300 Spanish father, mother English. 294 00:38:26,800 --> 00:38:30,100 So I was not Rafe, but Ralph. 295 00:38:30,500 --> 00:38:33,200 Is spelled A-L-R-P-H, of course. 296 00:38:35,800 --> 00:38:39,600 She likes things thoroughly correct. 297 00:38:40,200 --> 00:38:41,800 My mother. 298 00:38:42,500 --> 00:38:45,400 She had qualities and defects. 299 00:38:46,800 --> 00:38:48,200 Especially 300 00:38:48,500 --> 00:38:49,800 defects. 301 00:38:55,000 --> 00:38:56,900 Why did you choose Milan? 302 00:39:00,100 --> 00:39:01,800 I am a cosmopolitan. 303 00:39:02,300 --> 00:39:05,700 I am not staying in the same place, doing the same thing, day after day. 304 00:39:05,900 --> 00:39:08,800 Who is it? Do you? No 305 00:39:09,800 --> 00:39:11,000 no. 306 00:39:11,900 --> 00:39:13,800 I travel occasionally. 307 00:39:15,500 --> 00:39:17,100 I like London 308 00:39:17,900 --> 00:39:19,200 New York 309 00:39:19,400 --> 00:39:21,300 Please, Daddy, tell me where YOU I never had much time 310 00:39:21,500 --> 00:39:22,900 Australia to know 311 00:39:23,100 --> 00:39:26,900 but it circulates through all civilized places. 312 00:39:32,600 --> 00:39:33,800 England z? 313 00:39:34,500 --> 00:39:37,400 Oxford? zCambridge, perhaps? 314 00:39:39,200 --> 00:39:40,500 Cambridge. 315 00:39:44,000 --> 00:39:46,700 I had a lover here She lived in Cambridge. 316 00:39:47,000 --> 00:39:49,600 When I was in the business of fashion. 317 00:39:51,100 --> 00:39:52,900 She made shoes. 318 00:39:53,800 --> 00:39:55,100 Shoes. 319 00:39:56,500 --> 00:40:01,500 When I say 'shoes' that I seem saying that Baryshnikov is a dancer. 320 00:40:03,500 --> 00:40:04,800 Yes.. 321 00:40:06,700 --> 00:40:07,700 was here. 322 00:40:09,900 --> 00:40:11,500 In Milan. 323 00:40:14,200 --> 00:40:15,500 I saw those 324 00:40:17,100 --> 00:40:19,300 high red shoes vermell. 325 00:40:20,200 --> 00:40:21,900 And I saw that 326 00:40:22,400 --> 00:40:23,800 women. 327 00:40:24,600 --> 00:40:26,500 She was walking in my direction 328 00:40:26,700 --> 00:40:29,700 and, for a moment, seems incredible, but 329 00:40:29,900 --> 00:40:32,900 all I saw were his shoes. 330 00:40:36,100 --> 00:40:37,100 I make shoes. 331 00:40:37,800 --> 00:40:39,100 And you? 332 00:40:40,100 --> 00:40:42,200 I am interested in poetry 333 00:40:42,600 --> 00:40:45,200 and thus the feet. 334 00:40:47,200 --> 00:40:50,200 Was it long ago? Yes 335 00:40:51,100 --> 00:40:53,800 Ten no, 12 12 years. 336 00:41:02,000 --> 00:41:03,200 Y 337 00:41:05,500 --> 00:41:07,800 When was the last time you seen that? 338 00:41:08,100 --> 00:41:09,500 Actually 339 00:41:10,500 --> 00:41:12,300 9 months ago. 340 00:41:17,300 --> 00:41:21,400 But I have good reason to believe that will see you again soon. 341 00:41:22,500 --> 00:41:23,900 Check. 342 00:41:26,200 --> 00:41:27,400 Dad? 343 00:41:47,200 --> 00:41:48,400 Peter? 344 00:42:00,500 --> 00:42:01,900 Peter? 345 00:42:07,400 --> 00:42:08,700 Hello? 346 00:42:29,300 --> 00:42:32,400 Has a new message. 347 00:42:33,300 --> 00:42:34,600 Lisa 348 00:42:34,900 --> 00:42:37,500 please let me hear your voice again. 349 00:42:37,700 --> 00:42:40,600 I know you swore to not call, but 350 00:42:40,800 --> 00:42:44,100 your e-mails let me desperate to hear your voice. 351 00:42:44,300 --> 00:42:47,200 Call me. Please. Bye. 352 00:43:13,600 --> 00:43:15,900 What do you do in Milan Giannis these? 353 00:43:16,600 --> 00:43:18,000 You scared me. 354 00:43:19,500 --> 00:43:22,500 Fair. One hell! 355 00:43:23,600 --> 00:43:25,900 Expecting to feel sorry for you? 356 00:44:11,900 --> 00:44:13,700 Are you desperate to do that? 357 00:44:32,800 --> 00:44:36,100 Your friend always come to Milan? Yes 358 00:44:36,300 --> 00:44:39,800 You'll readily provide things but no doubt my love! 359 00:44:40,000 --> 00:44:41,300 She was trying to avoid. 360 00:44:41,600 --> 00:44:44,500 I would like everything was different. I know. 361 00:44:44,700 --> 00:44:46,400 I was very persistent. 362 00:44:47,200 --> 00:44:49,600 You know. If we could be together 363 00:44:50,000 --> 00:44:52,900 live to each other, without knocking anyone else, but 364 00:44:53,100 --> 00:44:55,700 Our world is not so. No, I know. 365 00:44:55,900 --> 00:44:58,000 Do not keep saying 'I know'. I know. 366 00:44:58,200 --> 00:44:59,900 I know, I know I know. 367 00:45:00,200 --> 00:45:02,300 I know, I know, I know 368 00:45:07,200 --> 00:45:10,300 I know. I know, I know, I know 369 00:45:15,300 --> 00:45:16,300 Thanks! 370 00:45:43,400 --> 00:45:46,400 You scared me. I heard you had arrived. 371 00:45:47,700 --> 00:45:51,800 How was Milan? Funny. Well. 372 00:45:52,500 --> 00:45:54,800 Is everything okay? Of course. 373 00:45:55,000 --> 00:45:56,700 I am so happy to see you. 374 00:46:05,800 --> 00:46:08,900 Meet someone, fall in love, have the opportunity 375 00:46:10,600 --> 00:46:12,200 and you make a choice. 376 00:46:17,700 --> 00:46:18,900 �Lisa! 377 00:46:25,300 --> 00:46:29,200 Have you met any women you want to live? 378 00:46:29,800 --> 00:46:33,500 Several desperate to live with me, but do not live with any. 379 00:46:33,700 --> 00:46:38,000 I go with them, yes. Often for a long time, but do not live with them. 380 00:46:38,200 --> 00:46:39,900 Are you married? We have a daughter. 381 00:46:40,100 --> 00:46:41,600 I have a son. 382 00:46:42,200 --> 00:46:45,000 Are you married long? Almost 25 years. 383 00:46:45,600 --> 00:46:49,700 We had separate careers, with everything that means. 384 00:46:50,500 --> 00:46:54,500 We had a good marriage. Always trust each other, never doubt. 385 00:46:54,700 --> 00:46:57,300 That's good, very good. 386 00:46:58,000 --> 00:47:00,800 Excellent, but not for me. No. 387 00:47:01,500 --> 00:47:03,300 There is always doubt, my friend. 388 00:47:03,500 --> 00:47:06,300 Marriage is a hell, I'm sure you discovered it. 389 00:47:06,500 --> 00:47:09,000 Prefer hotels and paradise. 390 00:47:11,700 --> 00:47:13,100 Come and see. 391 00:47:21,000 --> 00:47:22,800 We booked for you. 392 00:48:04,700 --> 00:48:06,800 Your bishop is wrong. 393 00:48:07,900 --> 00:48:09,700 And mine is fine. 394 00:48:11,100 --> 00:48:13,800 You are a scoundrel, Rafe! 395 00:48:14,100 --> 00:48:16,200 Sorry. Forgive me. 396 00:48:16,400 --> 00:48:18,800 We, the Spaniards, We are passionate people.. 397 00:48:19,400 --> 00:48:21,900 Your bishop is fine, but 398 00:48:22,400 --> 00:48:23,900 Check! 399 00:48:26,900 --> 00:48:28,600 Unless they get stolen. 400 00:48:28,800 --> 00:48:31,600 Cheating. It is not my game. 401 00:48:32,200 --> 00:48:34,400 I am not a person cheats. 402 00:48:34,600 --> 00:48:36,100 Excuse me. 403 00:48:40,900 --> 00:48:42,200 zLisa? 404 00:48:44,300 --> 00:48:45,400 zLisa? 405 00:48:48,600 --> 00:48:50,200 I know that you 406 00:48:50,400 --> 00:48:53,600 I know you're there, Lisa. Answer. 407 00:48:54,300 --> 00:48:57,100 Answer. I know you're there. 408 00:49:00,600 --> 00:49:02,900 �Lisa, your e-mails! 409 00:49:04,800 --> 00:49:08,000 Answer. I know you're there, Lisa! 410 00:49:08,200 --> 00:49:11,500 Talk to me. Let me hear your voice. 411 00:49:12,000 --> 00:49:13,900 Honey, please, talk to me. 412 00:49:15,700 --> 00:49:17,000 zLisa? 413 00:49:18,200 --> 00:49:19,500 Answer. 414 00:49:20,000 --> 00:49:22,900 Answer. I know you're there! 415 00:49:24,500 --> 00:49:25,800 zLisa? 416 00:49:26,100 --> 00:49:28,100 Honey, talk to me! 417 00:49:28,400 --> 00:49:29,800 �Lisa! 418 00:49:36,400 --> 00:49:37,900 My love 419 00:49:38,800 --> 00:49:40,100 the passion that I feel 420 00:49:42,100 --> 00:49:46,100 I can not be without you, like you can not be without me. 421 00:49:46,300 --> 00:49:48,700 If I leave, I will be devastated. 422 00:49:48,900 --> 00:49:50,800 I am scared. 423 00:49:52,500 --> 00:49:53,800 Well. 424 00:49:55,200 --> 00:49:57,700 Do not let me get to that. 425 00:49:58,600 --> 00:50:00,500 What else can I do? 426 00:50:05,100 --> 00:50:07,600 Who are you happiest? 427 00:50:10,500 --> 00:50:12,600 Now? In this moment. 428 00:50:14,700 --> 00:50:15,900 Contigo. 429 00:50:25,900 --> 00:50:28,800 Then I will be happy with another. 430 00:50:30,800 --> 00:50:32,500 With him? Of course, with him. 431 00:50:42,900 --> 00:50:45,200 Excuse me. Where do you think they are? 432 00:50:48,200 --> 00:50:50,100 I got a call yesterday. 433 00:50:51,700 --> 00:50:55,100 A call by designer of shoes. 434 00:50:55,600 --> 00:51:00,300 I can only describe as a woman more beautiful world. 435 00:51:03,700 --> 00:51:05,300 Now I know 436 00:51:06,400 --> 00:51:09,900 she is the only woman who could love. 437 00:51:14,700 --> 00:51:16,000 Check. 438 00:51:22,600 --> 00:51:25,200 So she called you? 439 00:51:26,100 --> 00:51:27,500 Called. 440 00:51:28,700 --> 00:51:30,500 Did you talk to her? 441 00:51:32,000 --> 00:51:34,100 She received my call. 442 00:51:44,600 --> 00:51:46,100 Can you ride? 443 00:51:47,500 --> 00:51:50,200 You know, the horses and women 444 00:51:50,400 --> 00:51:52,100 of course, you know that 445 00:51:52,300 --> 00:51:54,400 good hands 446 00:51:55,700 --> 00:51:56,800 is crucial. 447 00:52:06,300 --> 00:52:08,500 Checkmate! mate! 448 00:52:11,300 --> 00:52:12,800 Bastard! How dare you? 449 00:52:13,000 --> 00:52:15,900 Just a shit game chess, man! 450 00:52:16,800 --> 00:52:19,400 Oh, the 15hs! Gotta go. 451 00:52:19,900 --> 00:52:21,400 Is not gonna pay? 452 00:52:22,100 --> 00:52:24,000 If I talk to her, what did she say? 453 00:52:24,200 --> 00:52:26,600 Do you pay? Here it is. 454 00:52:31,700 --> 00:52:33,300 What did she? 455 00:52:48,400 --> 00:52:50,400 Dad! Oh, Abigail! 456 00:52:50,800 --> 00:52:52,900 I knew where I was. George wine? 457 00:52:53,100 --> 00:52:54,300 No. Come on. 458 00:52:55,300 --> 00:52:57,000 Where are we going? How can I tell? 459 00:52:57,200 --> 00:52:59,500 Talk to him. What? 460 00:52:59,700 --> 00:53:01,300 With her lover. What? 461 00:53:01,800 --> 00:53:04,100 Not told the truth. Not told anything. 462 00:53:04,400 --> 00:53:06,900 The mother cell. Called back. He? 463 00:53:07,200 --> 00:53:08,600 Of course he did! 464 00:53:09,200 --> 00:53:12,000 Talk to him every day. We played chess together. 465 00:53:12,900 --> 00:53:15,700 What? He does not know who I am. 466 00:53:15,900 --> 00:53:19,100 It's monstrous! Your hands particularly disgust me! 467 00:53:19,300 --> 00:53:20,700 Hands roses! I want to know. 468 00:53:20,900 --> 00:53:22,900 It is not the same for you! 469 00:53:29,900 --> 00:53:31,500 He has no hands horrible. 470 00:53:32,800 --> 00:53:34,700 Read e-mails from him. 471 00:53:41,400 --> 00:53:43,000 Dad Listen! 472 00:53:45,100 --> 00:53:46,800 Do not touch 473 00:53:47,000 --> 00:53:50,100 until you put your hands around my neck the first night. 474 00:53:50,400 --> 00:53:51,800 Do not you remember? 475 00:53:53,100 --> 00:53:56,300 We never pass days and nights together in bed! 476 00:53:56,500 --> 00:53:59,400 It was cold. So cold you do not want to leave. 477 00:53:59,600 --> 00:54:02,200 So I sat, I passed up yours 478 00:54:02,400 --> 00:54:04,600 and turned on the light in your hand. 479 00:54:05,500 --> 00:54:08,500 And then finally get arms under the covers 480 00:54:08,700 --> 00:54:10,000 and I was thrust on you. 481 00:54:10,200 --> 00:54:12,300 I dare not ask see you again 482 00:54:12,500 --> 00:54:16,100 but you should know that I would that very much. Rafe. 483 00:54:16,900 --> 00:54:18,400 Calls' Rafe '. 484 00:54:18,800 --> 00:54:22,600 He says things like 'the most beautiful woman the world ', with their jeans out of fashion 485 00:54:22,800 --> 00:54:26,600 yellow middle, Gucci moccasins Fucking crazy! 486 00:54:26,800 --> 00:54:28,800 �Gucci moccasins! 487 00:54:36,100 --> 00:54:40,200 Do you answer it? Cree who she is. 488 00:54:40,700 --> 00:54:41,900 No! 489 00:54:42,100 --> 00:54:45,100 Dad, please, forget this. 490 00:54:45,300 --> 00:54:47,700 He says things like, 'I pushed you'. 491 00:54:48,300 --> 00:54:50,900 What about her? What kind of woman cree in that nonsense? 492 00:54:51,100 --> 00:54:52,800 How can she? Do not cry. 493 00:54:53,000 --> 00:54:56,800 I'm not crying! I was not enough for her. 494 00:54:57,100 --> 00:54:59,900 I'm so angry that could kill him! 495 00:55:02,800 --> 00:55:04,300 I was always faithful. 496 00:55:04,500 --> 00:55:07,500 I thought we were friends, cont�bamos us all. 497 00:55:07,700 --> 00:55:10,800 But it was a different person. Should have been. 498 00:55:11,000 --> 00:55:13,600 And what is worse? That the person you love, be it another person 499 00:55:13,800 --> 00:55:18,000 With another man, or they are equal? Dad, please. Please for. 500 00:55:18,200 --> 00:55:21,300 It's so offensive! Do not stand more! 501 00:55:21,700 --> 00:55:23,500 �Forget this! 502 00:55:24,800 --> 00:55:28,300 So I sat, I passed up yours 503 00:55:28,500 --> 00:55:30,700 and turned on the light in your hand. 504 00:55:32,500 --> 00:55:36,900 And then finally get arms under the covers 505 00:55:37,800 --> 00:55:39,900 and I pushed you. 506 00:56:33,000 --> 00:56:34,500 My God, you scared me! 507 00:56:34,700 --> 00:56:36,300 I guess. 508 00:56:36,600 --> 00:56:42,300 I was you'll love 509 00:56:42,600 --> 00:56:44,000 this is 510 00:56:44,200 --> 00:56:46,000 I'm just here 511 00:56:46,200 --> 00:56:48,400 to take care of the 'turtle' 512 00:56:48,600 --> 00:56:52,500 How do you say in English? Tartaruga 513 00:56:53,700 --> 00:56:56,600 Turtle? Turtle! Do you like turtles? 514 00:56:56,800 --> 00:56:58,800 Do not touch me, please. 515 00:57:00,000 --> 00:57:02,500 Do not blame them. It is not the clothing business! 516 00:57:04,100 --> 00:57:05,600 Come here. 517 00:57:07,100 --> 00:57:08,100 Enter. 518 00:57:08,300 --> 00:57:12,200 When my mother began to dig land near the bushes 519 00:57:12,400 --> 00:57:15,100 imagine anything less 520 00:57:15,400 --> 00:57:18,400 that was burying eggs. 521 00:57:28,600 --> 00:57:31,000 But it was that. Three eggs! 522 00:57:32,600 --> 00:57:34,500 Then I put it here 523 00:57:34,700 --> 00:57:38,400 and 2 of them born turtles. 524 00:57:55,400 --> 00:57:56,900 You okay? 525 00:58:02,400 --> 00:58:05,200 Tartaruga as called in Italy. 526 00:58:06,200 --> 00:58:08,700 Two were born, but I lost one. 527 00:58:08,900 --> 00:58:13,000 And I regret to say, It was with downloading the bathroom. 528 00:58:21,000 --> 00:58:23,200 Sentimental You bastard! 529 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 Bastard! 530 00:58:25,200 --> 00:58:27,800 It's nothing. How dare you? 531 00:58:34,800 --> 00:58:36,900 Okay, I pay. 532 00:58:37,100 --> 00:58:39,900 I pay! I will pay! What are you doing? 533 00:58:40,100 --> 00:58:43,500 I only have little time to take my flight. Nothing they're doing okay, Dad. 534 00:58:43,700 --> 00:58:45,900 You are enfermandote and in convierti�ndote hateful. 535 00:58:46,100 --> 00:58:48,300 Still not good. It's over! 536 00:58:48,500 --> 00:58:52,300 Forget. Sigue adelante. She left. No, Abi. Sorry. 537 00:58:56,400 --> 00:58:58,400 Walk, walk. Airport. 538 00:59:40,500 --> 00:59:42,500 We're going to find us this weekend. 539 00:59:42,700 --> 00:59:44,700 Our Lake Como Hotel. Dinner at 20 pm on Friday. Lisa. 540 01:00:01,800 --> 01:00:02,900 Hello? 541 01:00:03,000 --> 01:00:05,900 Peter, I have a small problem 542 01:00:07,100 --> 01:00:09,300 Let me pay for lunch tomorrow. 543 01:00:11,700 --> 01:00:13,500 Are we in my apartment? 544 01:00:26,400 --> 01:00:27,800 Good evening. 545 01:00:35,900 --> 01:00:38,500 Peter! Upload. 546 01:00:39,300 --> 01:00:41,100 In my apartment. 547 01:00:41,900 --> 01:00:43,900 Is your apartment? Get. 548 01:00:50,000 --> 01:00:52,600 This is When I'm in town, yes. 549 01:00:54,400 --> 01:00:57,200 I have great news. 550 01:00:57,500 --> 01:01:01,100 Although it is a secret to avoid publicity. 551 01:01:03,100 --> 01:01:06,600 Want to be passing the weekend with her. 552 01:01:06,800 --> 01:01:09,600 In Lake Como Always in our hotel. 553 01:01:09,800 --> 01:01:10,900 My friend 554 01:01:11,100 --> 01:01:14,900 the famous, designer shoes. 555 01:01:16,900 --> 01:01:19,300 Good. You know 556 01:01:20,100 --> 01:01:22,900 I was thinking You know me 557 01:01:23,100 --> 01:01:25,900 on a second honeymoon in Lake Como 558 01:01:26,200 --> 01:01:27,400 Something. 559 01:01:27,600 --> 01:01:30,500 Then going to London. 560 01:01:31,400 --> 01:01:34,800 To be honest, things are be somewhat difficult for me here. 561 01:01:35,000 --> 01:01:39,200 Temporary problems Cash Flow 562 01:01:39,500 --> 01:01:43,000 I was thinking about giving a surprise party for her. 563 01:01:43,200 --> 01:01:46,400 To 'join rags' and mark the beginning of our life together. 564 01:01:46,600 --> 01:01:47,700 London z? 565 01:01:47,900 --> 01:01:51,000 A party, but No 'buts'. Not economic. 566 01:01:51,300 --> 01:01:53,800 'Separate rags. With style. It is' uniting '. 567 01:01:55,000 --> 01:01:56,700 Do you think that? 568 01:01:56,900 --> 01:01:58,700 I pay the bill. No, no 569 01:01:58,900 --> 01:02:02,600 Is the bare minimum to help a friend that is temporarily below. 570 01:02:03,100 --> 01:02:04,500 'Below' 571 01:02:05,100 --> 01:02:06,400 How much? 572 01:02:07,700 --> 01:02:09,100 Cash, of course. 573 01:02:11,300 --> 01:02:14,200 I hope to be invited to this event in London. 574 01:02:14,400 --> 01:02:16,100 Yes What do you have in mind? 575 01:02:16,300 --> 01:02:18,900 Friends of her cosmopolitan as I 576 01:02:19,200 --> 01:02:20,500 More? 577 01:02:21,500 --> 01:02:23,600 People of the world of fashion More? 578 01:02:24,100 --> 01:02:25,500 Why not? 579 01:03:52,700 --> 01:03:54,300 Good night. 580 01:03:54,400 --> 01:03:56,900 Booking name of 'Carentis. 581 01:03:57,500 --> 01:04:00,000 The person is here, sir. 582 01:04:20,800 --> 01:04:22,700 I regret disappointing. 583 01:04:22,900 --> 01:04:24,700 She did not come. 584 01:04:24,900 --> 01:04:26,200 Lisa. 585 01:04:28,600 --> 01:04:30,000 zLisa? 586 01:04:30,800 --> 01:04:32,200 She died. 587 01:04:37,400 --> 01:04:38,500 Lisa. 588 01:04:40,300 --> 01:04:43,200 My wife. Died. 589 01:04:53,400 --> 01:04:54,500 I 590 01:04:56,000 --> 01:04:57,900 I did, okay? 591 01:05:03,700 --> 01:05:05,400 zAppetizers, gentlemen? 592 01:05:13,600 --> 01:05:16,000 How did she die? Cancer. 593 01:05:20,900 --> 01:05:22,300 Did you suffer? 594 01:05:22,800 --> 01:05:24,100 Suffer? 595 01:05:27,100 --> 01:05:30,300 I was so thin that it could load with only one arm. 596 01:05:32,400 --> 01:05:34,600 They say they can cope pain today. 597 01:05:34,900 --> 01:05:36,700 True, they know. 598 01:05:38,400 --> 01:05:39,700 Peter? 599 01:05:40,000 --> 01:05:41,600 Want to join? 600 01:05:51,800 --> 01:05:55,000 Wished that she had yelled, sometimes. 601 01:05:55,300 --> 01:05:56,900 Be fine. 602 01:05:59,300 --> 01:06:01,900 She told me he was sick when it was too late. 603 01:06:02,100 --> 01:06:05,900 Because they did not know that. It was so stupid! 604 01:06:07,200 --> 01:06:08,800 It was suggested that Dr By vanity. 605 01:06:08,900 --> 01:06:09,400 Shut up. 606 01:06:10,000 --> 01:06:13,800 Of course it was not for vanity. She knew I do not mind their appearance. 607 01:06:14,000 --> 01:06:16,100 I knew that she refused to surgery. 608 01:06:24,300 --> 01:06:25,900 I know now. 609 01:06:31,200 --> 01:06:33,600 zLisa was proud of his appearance? 610 01:06:34,600 --> 01:06:37,800 Not talking about it. 611 01:06:39,700 --> 01:06:41,500 I think she 612 01:06:44,100 --> 01:06:45,900 she did not want 613 01:06:56,900 --> 01:06:59,000 She never complained! 614 01:07:02,900 --> 01:07:04,200 She 615 01:07:20,500 --> 01:07:23,000 you want to be beautiful. 616 01:07:25,300 --> 01:07:27,000 It is not a crime. 617 01:07:27,900 --> 01:07:31,600 What is it not? The look that matters. 618 01:07:31,800 --> 01:07:33,800 It was not vanity. How dare you? 619 01:07:34,000 --> 01:07:35,800 She was merely waiting that everything will happen. 620 01:07:36,100 --> 01:07:37,900 Pasara? Yeah, pass. 621 01:07:38,100 --> 01:07:39,900 She was perfect. 622 01:07:41,100 --> 01:07:45,600 Everything you did was perfect. Do not be silly. It was exactly the opposite. 623 01:07:45,700 --> 01:07:48,700 She lived in the perfection of the moment. It was not perfect. He was blind! 624 01:07:48,900 --> 01:07:50,500 And the future? Does not matter? 625 01:08:01,700 --> 01:08:02,900 You know 626 01:08:04,900 --> 01:08:07,800 I was very happy with you. 627 01:08:10,800 --> 01:08:12,100 Where? 628 01:08:13,600 --> 01:08:15,800 Where were you happiest? 629 01:08:20,800 --> 01:08:22,800 Peter, I Write. 630 01:08:23,700 --> 01:08:25,000 Here. 631 01:08:28,100 --> 01:08:29,900 Come on. Take the pen. 632 01:08:30,900 --> 01:08:32,300 Come on. 633 01:08:32,800 --> 01:08:34,200 Writes. 634 01:08:39,500 --> 01:08:42,500 zI bet that will equal, right? 635 01:08:48,600 --> 01:08:51,100 Cursed believed. 636 01:08:55,300 --> 01:08:59,300 I have a better idea. Enter the place where we were never. 637 01:08:59,900 --> 01:09:02,100 Where you can take. 638 01:09:05,100 --> 01:09:07,800 You can take me anywhere. 639 01:09:14,400 --> 01:09:16,600 How did you hear about me? 640 01:09:20,200 --> 01:09:23,400 You were in a folder called 'Love'. 641 01:09:24,500 --> 01:09:26,600 In my wife's computer. 642 01:09:30,000 --> 01:09:31,700 Did you read my e-mails? 643 01:09:32,300 --> 01:09:33,900 All of them. 644 01:09:37,300 --> 01:09:41,500 I pretend that everything is better what it is. 645 01:09:42,200 --> 01:09:44,700 What's money where it is not. 646 01:09:45,500 --> 01:09:48,400 Makes things more beautiful than they are. 647 01:09:48,600 --> 01:09:50,900 I can do that, I'm good at that. 648 01:09:52,500 --> 01:09:57,700 The losers are bright for make things more beautiful. 649 01:09:59,400 --> 01:10:02,200 And I have to convert the world more beautiful when I can 650 01:10:02,500 --> 01:10:07,200 leave the center, heart of things 651 01:10:07,500 --> 01:10:10,300 those things, and your 652 01:10:12,300 --> 01:10:14,500 you only see the surface. 653 01:10:14,900 --> 01:10:16,900 George is not the man appropriate for him. 654 01:10:17,700 --> 01:10:19,400 But it is for me. 655 01:10:21,600 --> 01:10:22,800 I know. 656 01:10:23,600 --> 01:10:26,200 Do not have to be either, right? 657 01:10:26,600 --> 01:10:30,100 We can love two people at the same time. I think so. 658 01:10:30,900 --> 01:10:32,200 It's true. 659 01:10:33,900 --> 01:10:36,300 Honey, you know you always I loved your father. 660 01:10:36,500 --> 01:10:37,700 Mom 661 01:10:38,600 --> 01:10:39,800 I know. 662 01:10:40,700 --> 01:10:42,100 It is a simple reality. 663 01:10:43,500 --> 01:10:47,000 I am only just. We are George and me. 664 01:10:47,200 --> 01:10:49,500 Dad finds this confusing y 665 01:10:49,800 --> 01:10:52,000 he likes everything in its place 666 01:10:52,300 --> 01:10:55,000 and probably would change all this, but you can not change. 667 01:10:55,300 --> 01:10:59,100 Sometimes I want to say to fall into reality. 668 01:11:02,900 --> 01:11:04,200 No. 669 01:11:05,700 --> 01:11:08,100 Call your father. No, Mom, I'll do that. 670 01:11:08,300 --> 01:11:09,300 Call your father. 671 01:11:15,900 --> 01:11:19,300 So it is. Completed. 672 01:11:20,500 --> 01:11:23,200 You can still give the party for her. I will not be there, of course. 673 01:11:23,500 --> 01:11:24,800 Of course. 674 01:11:25,500 --> 01:11:27,600 You revenge, right? 675 01:11:29,300 --> 01:11:30,900 I am a phony 676 01:11:31,100 --> 01:11:34,900 it's doorman, and would accept any job, whatever. 677 01:11:35,800 --> 01:11:39,000 Which boasts of the past like a catalog of triumphs 678 01:11:39,300 --> 01:11:42,600 and do not take no pay, bankruptcy and imprisonment. 679 01:11:42,900 --> 01:11:44,300 I am sure of that. 680 01:11:44,800 --> 01:11:46,700 I should have noticed. 681 01:11:47,100 --> 01:11:51,700 �Those e-mails were so bastards like you! 682 01:11:54,100 --> 01:11:56,300 I felt pretty, of course. 683 01:12:07,200 --> 01:12:09,300 LAKE 684 01:12:29,300 --> 01:12:31,400 Can you do something for me? 685 01:12:31,600 --> 01:12:34,600 Put it in the red shoes in my room. 686 01:12:36,100 --> 01:12:37,600 This is for dad. 687 01:12:38,900 --> 01:12:40,700 How will he find? 688 01:12:44,600 --> 01:12:46,200 You will find it. 689 01:13:02,800 --> 01:13:04,500 But do you know? 690 01:13:05,800 --> 01:13:10,200 She knew everything about me and paid my debts. 691 01:13:10,400 --> 01:13:11,800 And she loved me 692 01:13:12,100 --> 01:13:13,700 despite that. 693 01:14:15,500 --> 01:14:17,200 Thanks for the suit. 694 01:14:17,800 --> 01:14:19,500 And in the room. 695 01:14:20,500 --> 01:14:23,500 I can not offer to pay, but how I would do it. 696 01:14:25,400 --> 01:14:28,100 You can feel free to enjoy dinner. 697 01:14:38,100 --> 01:14:40,800 Okay. Okay. 698 01:16:06,000 --> 01:16:07,900 Let me go, Peter. 699 01:16:08,300 --> 01:16:09,700 I can not. 700 01:16:11,500 --> 01:16:12,900 Necessary. 701 01:16:23,300 --> 01:16:25,600 Where is dinner? 702 01:16:33,400 --> 01:16:34,700 It's mine. 703 01:16:38,600 --> 01:16:40,100 Excuse me. 704 01:16:45,200 --> 01:16:46,400 MOM 705 01:16:48,400 --> 01:16:51,700 Hello? Abi? Are you at work? 706 01:16:53,400 --> 01:16:54,700 Dad? 707 01:16:58,600 --> 01:17:01,500 Okay. Can I talk to? 708 01:17:02,100 --> 01:17:05,300 Yes, talk, Dad. Is what people do on the phone. 709 01:17:05,700 --> 01:17:07,400 Abi, you can go to London? 710 01:17:08,200 --> 01:17:11,600 I know it's about time but if George can take a few days 711 01:17:11,900 --> 01:17:13,300 Where? 712 01:17:13,700 --> 01:17:16,300 Then I told Berlusconi, 'Silvio 713 01:17:16,500 --> 01:17:19,900 you can manage more that a football team. 714 01:17:20,100 --> 01:17:23,700 'You can manage the country. And he followed my advice. 715 01:17:23,900 --> 01:17:27,300 Then he said, 'Want to be my assistant particular? 716 01:17:27,500 --> 01:17:31,900 I said, 'I have several commitments I do not know if I will have time '. 717 01:17:32,100 --> 01:17:33,900 �Rafe! You look great. 718 01:17:34,900 --> 01:17:38,300 Good. It's wonderful you've come. 719 01:17:39,300 --> 01:17:43,800 Do you know Peter Ryman? Systems engineer 720 01:17:44,300 --> 01:17:46,200 and a friend of Bill Gates. 721 01:17:47,100 --> 01:17:48,500 Reverend Tim Brookes. 722 01:17:49,100 --> 01:17:54,500 We met the other day in the hospital. Yes, now I work there. 723 01:17:55,300 --> 01:17:57,100 Lisa was 724 01:17:57,300 --> 01:17:58,800 a woman happy 725 01:17:59,800 --> 01:18:02,100 besides being a great designer shoes 726 01:18:03,400 --> 01:18:05,400 and a great artist. 727 01:18:07,100 --> 01:18:09,000 I can still see it 728 01:18:10,200 --> 01:18:13,300 taking the pencil 729 01:18:15,900 --> 01:18:18,100 I never left the paper. 730 01:18:19,600 --> 01:18:23,100 Lines up underneath to the top 731 01:18:24,900 --> 01:18:26,600 along the line above 732 01:18:26,800 --> 01:18:29,900 through the front, draw the line 733 01:18:32,500 --> 01:18:35,000 plunge into direction of the fingers 734 01:18:36,300 --> 01:18:38,900 petted for top 735 01:18:39,600 --> 01:18:44,200 as a caress in address top-down 736 01:18:45,500 --> 01:18:48,000 To the top. That sort of thing. 737 01:18:52,900 --> 01:18:54,200 By Lisa. 738 01:18:55,100 --> 01:18:56,500 By Lisa! 739 01:19:01,200 --> 01:19:02,500 Well, Rafe. 740 01:19:32,300 --> 01:19:33,700 Look at him. 741 01:19:36,900 --> 01:19:38,400 There he is. 742 01:19:39,300 --> 01:19:40,600 Rafe. 743 01:19:50,900 --> 01:19:52,800 Here is Rafe. 744 01:19:56,800 --> 01:19:58,100 Dad 745 01:20:18,600 --> 01:20:20,100 Our host. 746 01:20:22,900 --> 01:20:24,600 God bless you. 747 01:20:27,700 --> 01:20:32,500 And now, my toast. For Lisa, my wife 748 01:20:35,300 --> 01:20:36,700 your friend 749 01:20:44,300 --> 01:20:45,600 my 750 01:20:47,200 --> 01:20:48,600 love. 751 01:20:52,400 --> 01:20:53,800 By Lisa. 752 01:20:54,400 --> 01:20:56,600 And our daughter, Abigail. 753 01:21:01,900 --> 01:21:03,500 By Abigail! 754 01:21:23,000 --> 01:21:25,800 All this talk about shoes. 755 01:21:26,800 --> 01:21:28,200 Rafe. 756 01:21:29,800 --> 01:21:31,100 �Rafe! 757 01:21:32,000 --> 01:21:35,600 How disgusting and horrible man! 758 01:21:37,300 --> 01:21:38,500 But 759 01:21:41,200 --> 01:21:42,500 What? 760 01:21:44,200 --> 01:21:46,500 He was also wonderful. 761 01:21:47,700 --> 01:21:49,400 And she too. 762 01:22:01,600 --> 01:22:04,000 She really knew me, no? 763 01:22:07,900 --> 01:22:09,200 A us. 764 01:22:12,700 --> 01:22:13,900 To him. 765 01:22:58,400 --> 01:23:01,300 The train is on the platform 7 766 01:23:01,500 --> 01:23:06,700 1226 will be making connections between London and Cambridge. 767 01:23:06,900 --> 01:23:12,300 For in Letchworth Garden City, Royston and Cambridge. 768 01:23:12,500 --> 01:23:15,400 Platform 7 at 12.26 769 01:23:15,600 --> 01:23:19,400 that makes connections between London and Cambridge. 770 01:23:40,800 --> 01:23:44,900 For security reasons, do not leave your luggage 771 01:23:45,100 --> 01:23:49,700 and other elements in any part of the terminal. 772 01:23:49,900 --> 01:23:54,300 Any items left shall be withdrawn by the police. 51361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.