Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,900 --> 00:01:16,900
The other man
2
00:03:01,200 --> 00:03:03,500
How beautiful!
Too!
3
00:03:16,300 --> 00:03:17,700
Linda!
4
00:03:23,500 --> 00:03:26,800
and little tighter.
Very, very good.
5
00:03:27,000 --> 00:03:28,200
Congratulations.
6
00:03:28,400 --> 00:03:29,800
Your shoes are beautiful.
Thanks.
7
00:03:30,000 --> 00:03:31,800
Thank you.
The pleasure is mine.
8
00:03:32,000 --> 00:03:33,500
I leaving out, Dad.
9
00:03:33,700 --> 00:03:35,600
Excuse me. Thank you.
Is George?
10
00:03:35,800 --> 00:03:37,100
Always is.
11
00:03:46,600 --> 00:03:49,500
My love! How are you?
It would be nice to see you!
12
00:03:49,700 --> 00:03:50,900
Are you happy with your mom?
Of course I am!
13
00:03:51,100 --> 00:03:52,800
She is incredible.
I know.
14
00:03:53,700 --> 00:03:55,900
Thanks for coming.
I imagined.
15
00:03:56,100 --> 00:03:57,900
Tell George that I regret
that has not come.
16
00:03:58,100 --> 00:03:59,700
I will tell you.
17
00:04:10,300 --> 00:04:11,800
How are you?
18
00:04:13,300 --> 00:04:14,500
How was it?
19
00:04:14,800 --> 00:04:17,100
The shoes were beautiful,
of course.
20
00:04:17,300 --> 00:04:19,700
The paper appeared dressed.
The models were like sticks.
21
00:04:19,900 --> 00:04:21,700
Is it not tempting, no?
22
00:04:22,200 --> 00:04:23,600
Come on.
23
00:04:24,800 --> 00:04:27,100
Should give you a shelter of those.
24
00:04:28,100 --> 00:04:30,800
Not what you want.
You 're going to adore him!
25
00:04:31,000 --> 00:04:32,700
Not going to retire.
24 hours per day
26
00:04:36,400 --> 00:04:37,800
Hi, Vera.
27
00:04:38,000 --> 00:04:39,200
Hello.
28
00:04:39,800 --> 00:04:41,100
Eleanor, how are you?
29
00:04:41,300 --> 00:04:43,600
Do you know Ralph?
Yes, I know Ralph.
30
00:04:43,900 --> 00:04:47,400
Lisa, a picture can get you out
I'm going to get a table.
31
00:05:02,400 --> 00:05:04,200
Finally!
Hello.
32
00:05:05,600 --> 00:05:07,100
I'm hungry.
33
00:05:07,300 --> 00:05:09,200
Was it good, no?
It was great!
34
00:05:09,400 --> 00:05:11,100
Be honest!
35
00:05:11,500 --> 00:05:13,100
Okay, so I will be.
36
00:05:14,400 --> 00:05:16,500
Abigail went flying by.
Honestly
37
00:05:16,700 --> 00:05:18,500
You two
What?
38
00:05:18,800 --> 00:05:21,400
I have a daughter who goes flying '
a husband who mocked
39
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
Lisa, come on.
40
00:05:22,900 --> 00:05:26,400
I jest. I like your shoes.
Those who can not stand the fit.
41
00:05:29,500 --> 00:05:33,800
Well fish fritters.
You will not find this in Milan.
42
00:05:34,800 --> 00:05:38,100
Is Milan, no?
Gianni, Gianni.
43
00:05:39,100 --> 00:05:41,600
Which of them still live with your mother?
44
00:05:42,400 --> 00:05:44,100
Gianni, of course.
45
00:05:44,900 --> 00:05:46,800
Indeed, both live.
46
00:05:48,000 --> 00:05:50,700
A lady in black
protecting farming.
47
00:05:53,100 --> 00:05:55,400
They make great shoes.
48
00:05:58,100 --> 00:06:00,300
You make wonderful shoes.
49
00:06:01,200 --> 00:06:04,700
Do you think two people can
live together throughout their lives?
50
00:06:05,700 --> 00:06:08,800
We accomplish this by more
one half of ours.
51
00:06:09,000 --> 00:06:12,500
Do we have problems?
Of course we have no problems.
52
00:06:13,200 --> 00:06:15,100
Is that wrong?
53
00:06:16,500 --> 00:06:18,000
Why that question?
54
00:06:18,600 --> 00:06:20,200
I'm thinking.
55
00:06:23,200 --> 00:06:25,700
Abigail George
56
00:06:26,400 --> 00:06:28,600
Is it going to marry?
Abigail
57
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
What?
58
00:06:30,400 --> 00:06:31,900
Well, you know.
59
00:06:33,700 --> 00:06:36,600
Are you jealous?
What George?
60
00:06:36,900 --> 00:06:41,100
I think I like George.
You have a strange taste in men.
61
00:06:42,900 --> 00:06:45,400
Not yet chosen.
Come back later.
62
00:06:47,100 --> 00:06:50,000
Ever wanted to have the opportunity
sleeping with a person?
63
00:06:53,600 --> 00:06:56,400
Lisa, will you tell me?
64
00:06:57,200 --> 00:06:58,700
I am asking.
65
00:07:02,800 --> 00:07:03,800
So?
66
00:07:05,600 --> 00:07:07,000
Peter?
No!
67
00:07:07,300 --> 00:07:11,200
I mean, no!
I do not want to sleep with another.
68
00:07:14,900 --> 00:07:17,600
Maybe not yet found
the right person.
69
00:07:18,900 --> 00:07:23,600
No, never. I swear.
It is a choice. Not an oath.
70
00:07:24,500 --> 00:07:27,500
Meet someone, fall in love,
have the opportunity
71
00:07:29,400 --> 00:07:30,900
and you make a choice.
72
00:07:31,700 --> 00:07:33,400
I'll choose you.
73
00:07:37,000 --> 00:07:38,800
I love you, you know?
74
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
Know that, right?
75
00:07:44,500 --> 00:07:46,600
If you do not love, I would go.
76
00:07:47,800 --> 00:07:50,800
You would go?
Yes, I would go. Not to take anything.
77
00:07:51,800 --> 00:07:53,700
Sola. To restart.
78
00:07:54,500 --> 00:07:56,300
Be good, then.
79
00:08:04,600 --> 00:08:06,800
I need to tell you something.
80
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
Do not move.
81
00:08:14,400 --> 00:08:15,800
Do not move.
82
00:08:18,700 --> 00:08:20,700
I do not want to worry about.
83
00:08:21,900 --> 00:08:23,700
And why would they?
84
00:08:31,900 --> 00:08:33,500
What happens, Lees?
85
00:08:35,100 --> 00:08:36,300
Nothing.
86
00:08:37,400 --> 00:08:39,800
None. I'm fine.
You sure?
87
00:08:40,200 --> 00:08:42,100
Sure. I'm fine.
88
00:08:42,500 --> 00:08:45,300
Milan?
The Gianni, I told you.
89
00:08:58,200 --> 00:08:59,900
Seriously, you call.
90
00:10:02,100 --> 00:10:04,400
Dad?
I'm up.
91
00:10:11,700 --> 00:10:12,900
Stay with it.
92
00:10:13,200 --> 00:10:15,200
Why?
Do not want to.
93
00:10:15,700 --> 00:10:17,800
I do not want things from her.
I do not want this here. Stay with it.
94
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
I know that we are of the same size y
95
00:10:20,200 --> 00:10:22,800
Is would be strange.
96
00:10:23,600 --> 00:10:25,000
Whatever.
97
00:10:26,500 --> 00:10:29,300
I feel happy
taking their things.
98
00:10:42,900 --> 00:10:44,600
The cells of your mother.
99
00:10:46,100 --> 00:10:48,900
Is not it Mom?
How funny.
100
00:10:49,800 --> 00:10:53,400
You were always so.
Like when I was little.
101
00:10:53,700 --> 00:10:57,300
I remember a story I wrote
for you. It was about a bear.
102
00:10:58,500 --> 00:11:00,000
I surrender, catch y
103
00:11:00,200 --> 00:11:03,000
and you first turn to
what we were doing.
104
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I am speaking, and even finger
you're not listening
105
00:11:08,300 --> 00:11:10,200
and I'm just talking to
not having to listen to your silence
106
00:11:10,400 --> 00:11:14,100
and not because they think you care
what I'm saying.
107
00:11:24,600 --> 00:11:27,500
Mom asked me to leave this
for you.
108
00:11:32,200 --> 00:11:33,900
What is it?
109
00:11:38,000 --> 00:11:39,900
LAKE COMO
110
00:11:46,400 --> 00:11:48,100
Earth to Dad.
111
00:11:54,500 --> 00:11:55,700
Dad?
112
00:11:57,600 --> 00:12:00,900
Was that why she went?
zEntered into orbit?
113
00:12:43,300 --> 00:12:46,200
Has a new message.
114
00:12:46,800 --> 00:12:51,800
I just wanted to hear your voice.
Just that. He spent so much time.
115
00:12:52,300 --> 00:12:55,400
I know I should not
call, but
116
00:12:55,600 --> 00:12:57,800
I wanted to hear your voice.
117
00:13:02,700 --> 00:13:08,000
I just wanted to hear your voice.
Just that. He spent so much time.
118
00:13:08,200 --> 00:13:11,100
I know I should not
call, but
119
00:13:11,300 --> 00:13:13,400
I wanted to hear your voice.
120
00:14:23,200 --> 00:14:24,500
STAFF
121
00:14:51,900 --> 00:14:53,900
RANK ABIGAIL
122
00:15:03,700 --> 00:15:05,700
LOVE
123
00:15:45,900 --> 00:15:47,700
LONDON
124
00:16:51,500 --> 00:16:53,300
Dear Lisa, I would take the car,
a bus, a train, a plane to go
125
00:16:54,000 --> 00:16:55,200
and spend a few days and nights
together on the bed
126
00:16:55,300 --> 00:16:57,400
as we did at the time
where we met.
127
00:16:57,700 --> 00:16:59,100
We never knew what it was
think about the future.
128
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
We were always ready
to follow our instincts
129
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
To go where love will take us.
We lived this long
130
00:17:07,700 --> 00:17:09,000
as the artists should live.
Love was our life.
131
00:17:09,200 --> 00:17:10,500
And our life was love.
We did what we had imagined
132
00:17:10,700 --> 00:17:12,300
and I know it could be well again.
133
00:17:21,000 --> 00:17:22,700
Do you know Ralph?
134
00:17:26,500 --> 00:17:28,000
ANGEL STATION
135
00:17:46,400 --> 00:17:47,900
Hello, Mr. Ryman.
136
00:17:53,300 --> 00:17:55,900
Peter!
How are you, darling?
137
00:17:56,100 --> 00:17:57,500
You know Eleanor.
Hello, Peter.
138
00:17:57,700 --> 00:17:59,000
Did you know?
What?
139
00:17:59,300 --> 00:18:01,700
Did you know about them?
Peter?
140
00:18:03,000 --> 00:18:03,800
Ralph, yes.
141
00:18:04,500 --> 00:18:06,900
How long have happened?
Peter, are you okay?
142
00:18:07,100 --> 00:18:09,800
What I should put your computer
shit in your fucking head!
143
00:18:10,200 --> 00:18:11,800
What are you talking about?
Lisa.
144
00:18:12,000 --> 00:18:13,800
Whenever you liked?
Of course!
145
00:18:14,600 --> 00:18:17,100
And she like it?
I think so.
146
00:18:20,400 --> 00:18:22,100
But not like that.
147
00:18:22,800 --> 00:18:25,600
You can not believe we had
an adventure! Peter!
148
00:18:26,500 --> 00:18:28,100
That's absurd!
149
00:18:29,000 --> 00:18:30,200
And if she
150
00:18:31,200 --> 00:18:33,500
I do not blame.
Ralph!
151
00:18:33,800 --> 00:18:36,900
Honestly, I never understood
what he saw in you.
152
00:18:37,100 --> 00:18:40,200
I do not see why I should be insulted.
I do not see why.
153
00:18:44,400 --> 00:18:45,900
Peter
154
00:18:48,800 --> 00:18:50,300
there is one person
155
00:18:50,600 --> 00:18:52,800
she really had a friend.
156
00:18:53,500 --> 00:18:56,900
We know nothing more. Really, Peter.
Who is he?
157
00:19:03,900 --> 00:19:05,500
Why should it be
else?
158
00:19:06,600 --> 00:19:07,900
Why do people love?
159
00:19:08,000 --> 00:19:09,400
Abi
No!
160
00:19:09,500 --> 00:19:12,700
You should be ashamed to ask
these things about Mom.
161
00:19:12,900 --> 00:19:14,300
�Ashamed!
162
00:19:19,600 --> 00:19:21,000
Is everything okay?
163
00:19:28,600 --> 00:19:30,300
See you in a minute.
164
00:19:31,400 --> 00:19:32,700
Agreed.
165
00:19:43,600 --> 00:19:46,100
We were just two of us
in Italy, Dad.
166
00:19:47,200 --> 00:19:50,300
And we went to Lake Como
We went to Venice.
167
00:20:00,100 --> 00:20:01,200
Here.
168
00:20:01,400 --> 00:20:04,200
After I wash the face,
You can use the bathroom.
169
00:20:04,500 --> 00:20:08,500
6:30 because we agreed to leave George
his early work, and I too.
170
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
See you for breakfast.
Abi
171
00:20:11,200 --> 00:20:12,600
Good night.
172
00:20:24,700 --> 00:20:26,300
Dad?
173
00:20:39,000 --> 00:20:40,600
Your message came.
174
00:20:40,800 --> 00:20:44,800
But not for women
who wrote.
175
00:20:45,000 --> 00:20:47,900
That Lisa.
Lisa loved that the
176
00:20:48,100 --> 00:20:50,200
is no longer here.
177
00:20:55,800 --> 00:20:57,300
Submit
178
00:21:05,700 --> 00:21:07,800
Good morning, Peter.
Good morning, Mr. Ryman.
179
00:21:16,800 --> 00:21:18,100
Peter
Thank you, Gail.
180
00:21:26,200 --> 00:21:27,400
Peter.
181
00:21:29,100 --> 00:21:30,400
Peter?
182
00:21:30,800 --> 00:21:31,900
Ralph
183
00:21:32,700 --> 00:21:33,800
I'm Guy.
184
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Ralph
185
00:21:37,000 --> 00:21:38,500
Me?
186
00:21:39,600 --> 00:21:41,700
No, I was thinking
you, Guy.
187
00:21:42,600 --> 00:21:43,800
Good to see you back.
188
00:21:44,000 --> 00:21:47,400
I need not hide
or anything like that.
189
00:21:47,600 --> 00:21:49,400
Who said that?
190
00:21:51,400 --> 00:21:53,700
If you'd rather stay home, Peter
191
00:21:53,900 --> 00:21:56,400
you're the boss.
We drive.
192
00:22:00,700 --> 00:22:03,100
Having problems with pests
in the garden, Guy?
193
00:22:03,300 --> 00:22:05,500
Not stand it.
Kill the unfortunate.
194
00:22:06,000 --> 00:22:07,300
Can you call Joy, please?
195
00:22:07,600 --> 00:22:10,000
We have two Joy.
The Security and Systems.
196
00:22:10,200 --> 00:22:11,900
Security.
Peter
197
00:22:12,100 --> 00:22:14,100
I do not want to be rude, Guy, but
198
00:22:14,300 --> 00:22:16,500
If you need me
Thanks.
199
00:22:27,300 --> 00:22:28,700
Sit down, Joy.
200
00:22:31,500 --> 00:22:33,100
Sorry for the contract of LD.
201
00:22:33,600 --> 00:22:35,500
I was excited about the fact
that I have offered
202
00:22:35,700 --> 00:22:39,200
I got an e-mail
and I want an identity.
203
00:22:40,300 --> 00:22:43,300
Pardon?
I know who he is, where you live
204
00:22:43,500 --> 00:22:45,500
That is not legal, Peter.
205
00:22:49,000 --> 00:22:50,600
So do not do it.
206
00:22:51,000 --> 00:22:52,500
I will not.
207
00:23:02,200 --> 00:23:04,000
I've never done this.
208
00:23:06,100 --> 00:23:08,400
No, but
know what they do.
209
00:23:08,600 --> 00:23:12,900
Trying to intercept an e-mail,
get the number of LP
210
00:23:13,100 --> 00:23:15,200
try to get the SMTP
server
211
00:23:15,400 --> 00:23:17,500
and ask to receive e-mails
in that direction
212
00:23:17,700 --> 00:23:20,700
using the EXPN and VRFY options.
213
00:23:20,900 --> 00:23:22,200
Could work.
214
00:23:22,600 --> 00:23:26,200
Depends if the server is
misconfigured, but it is not always so.
215
00:23:30,100 --> 00:23:31,500
What do we know?
216
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
He says that is called 'Ralph'.
217
00:23:35,600 --> 00:23:36,700
Yes
218
00:23:37,800 --> 00:23:39,300
I know.
219
00:23:43,600 --> 00:23:45,000
I want to kill him.
220
00:23:58,900 --> 00:24:02,200
Who pays for the software?
I, not the company.
221
00:24:05,000 --> 00:24:06,200
That's good.
222
00:24:06,500 --> 00:24:08,900
No need to know
you're behind him.
223
00:24:09,200 --> 00:24:11,500
I want it to be a big surprise.
224
00:24:56,000 --> 00:25:00,200
What nonsense is this
which ended on our love?
225
00:25:00,400 --> 00:25:02,800
It's easy to say,
but do not
226
00:25:04,700 --> 00:25:08,200
because the past still
is very much alive for us.
227
00:25:09,800 --> 00:25:11,200
Your message
228
00:25:11,600 --> 00:25:14,000
I was very happy.
229
00:25:14,400 --> 00:25:15,800
Ralph.
230
00:25:48,300 --> 00:25:49,800
It's easy to say,
but do not
231
00:25:50,000 --> 00:25:53,400
because the past still
is very much alive for us.
232
00:25:54,200 --> 00:25:57,300
Your message left me
very happy. Ralph.
233
00:26:00,100 --> 00:26:03,400
It's easy to say,
but do not
234
00:26:04,200 --> 00:26:05,800
very much alive
235
00:26:07,200 --> 00:26:09,900
Your message
You okay, Peter?
236
00:26:10,700 --> 00:26:13,900
Fuiste police, Eric.
Where do I get a gun?
237
00:26:14,600 --> 00:26:16,400
A gun?
Yes
238
00:26:19,100 --> 00:26:22,600
You will not.
You should not think about that.
239
00:26:39,800 --> 00:26:42,400
Want to get a gun.
240
00:26:43,700 --> 00:26:45,800
Do not be silly, Eric.
241
00:27:13,800 --> 00:27:16,000
LAKE COMO
242
00:27:27,000 --> 00:27:29,600
Milan Restaurant
243
00:27:34,900 --> 00:27:36,100
Wonderful
244
00:27:36,300 --> 00:27:39,000
Old shoes
245
00:27:45,000 --> 00:27:46,900
Spring Lake Como
246
00:28:42,100 --> 00:28:43,200
The address you want is
247
00:28:43,400 --> 00:28:45,400
Ralph CORTES Via Giuseppe
Baretti, 36 Milan Italy
248
00:28:48,500 --> 00:28:50,000
�Gail!
249
00:28:52,900 --> 00:28:54,900
Would you book a flight
for tonight at Milan?
250
00:28:55,100 --> 00:28:57,300
Lisa will go to hotel.
I do not remember the name.
251
00:28:57,500 --> 00:28:58,700
Peter
252
00:29:01,000 --> 00:29:03,400
Eric said
Reservalo.
253
00:29:06,200 --> 00:29:07,700
Please, Gail.
254
00:29:37,700 --> 00:29:39,200
Good evening, sir.
255
00:30:17,900 --> 00:30:21,000
Mom!
Come on, sweetie.
256
00:30:43,700 --> 00:30:45,600
If you want to leave a message
for Peter and Lisa
257
00:30:45,800 --> 00:30:47,800
please, talk later
of the signal.
258
00:30:48,100 --> 00:30:49,400
Dad
259
00:30:49,800 --> 00:30:51,300
Are you there?
260
00:30:53,500 --> 00:30:54,800
Dad?
261
00:30:55,900 --> 00:30:57,300
Call me.
262
00:30:59,100 --> 00:31:00,600
I do not know what you're doing.
263
00:31:14,000 --> 00:31:16,300
Is it good?
Yes, it's good.
264
00:31:22,600 --> 00:31:24,100
No!
Yes
265
00:33:41,000 --> 00:33:42,200
Thank you.
266
00:33:44,400 --> 00:33:45,700
I know.
267
00:34:20,500 --> 00:34:23,500
Champion of the world, huh?
You will see!
268
00:34:23,700 --> 00:34:26,000
Okay, okay.
Thanks.
269
00:34:29,700 --> 00:34:31,700
Excuse me, sir.
Sorry.
270
00:34:31,900 --> 00:34:33,000
Thank you.
271
00:35:58,800 --> 00:36:01,000
I could never leave.
272
00:36:02,500 --> 00:36:04,200
Why let me?
273
00:36:47,800 --> 00:36:49,900
Good morning, sir.
How are you?
274
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
Does this table is yours?
275
00:37:02,700 --> 00:37:04,100
zEnglish?
276
00:37:06,200 --> 00:37:07,500
No, no, please.
277
00:37:11,200 --> 00:37:12,400
Sorry.
278
00:37:14,400 --> 00:37:17,200
That India is the defense of the Queen
Right?
279
00:37:17,400 --> 00:37:18,500
Yes it is.
280
00:37:19,300 --> 00:37:20,600
I love it.
281
00:37:22,000 --> 00:37:24,800
Blacks have
sacrificing to the Queen.
282
00:37:25,000 --> 00:37:29,700
But, what happens if you use
India to defend the Queen.
283
00:37:30,200 --> 00:37:31,700
There he goes.
284
00:37:32,600 --> 00:37:33,900
Peter.
285
00:37:35,000 --> 00:37:36,800
Rafe.
Rafe?
286
00:37:37,000 --> 00:37:39,100
Another fan of chess.
287
00:37:40,900 --> 00:37:43,300
Will the game?
Please.
288
00:37:43,700 --> 00:37:45,300
Well. Thank you.
289
00:37:46,100 --> 00:37:47,500
Okay.
290
00:37:48,700 --> 00:37:50,100
Here we go.
291
00:38:17,300 --> 00:38:21,800
zRafe?
Is R-A-L-P-H, right?
292
00:38:22,100 --> 00:38:23,400
Of course, sir.
293
00:38:24,000 --> 00:38:26,300
Spanish father, mother English.
294
00:38:26,800 --> 00:38:30,100
So I was not Rafe,
but Ralph.
295
00:38:30,500 --> 00:38:33,200
Is spelled A-L-R-P-H,
of course.
296
00:38:35,800 --> 00:38:39,600
She likes things
thoroughly correct.
297
00:38:40,200 --> 00:38:41,800
My mother.
298
00:38:42,500 --> 00:38:45,400
She had qualities
and defects.
299
00:38:46,800 --> 00:38:48,200
Especially
300
00:38:48,500 --> 00:38:49,800
defects.
301
00:38:55,000 --> 00:38:56,900
Why did you choose Milan?
302
00:39:00,100 --> 00:39:01,800
I am a cosmopolitan.
303
00:39:02,300 --> 00:39:05,700
I am not staying in the same place,
doing the same thing, day after day.
304
00:39:05,900 --> 00:39:08,800
Who is it? Do you?
No
305
00:39:09,800 --> 00:39:11,000
no.
306
00:39:11,900 --> 00:39:13,800
I travel occasionally.
307
00:39:15,500 --> 00:39:17,100
I like London
308
00:39:17,900 --> 00:39:19,200
New York
309
00:39:19,400 --> 00:39:21,300
Please, Daddy, tell me where YOU
I never had much time
310
00:39:21,500 --> 00:39:22,900
Australia to know
311
00:39:23,100 --> 00:39:26,900
but it circulates through all
civilized places.
312
00:39:32,600 --> 00:39:33,800
England z?
313
00:39:34,500 --> 00:39:37,400
Oxford?
zCambridge, perhaps?
314
00:39:39,200 --> 00:39:40,500
Cambridge.
315
00:39:44,000 --> 00:39:46,700
I had a lover here
She lived in Cambridge.
316
00:39:47,000 --> 00:39:49,600
When I was in the business
of fashion.
317
00:39:51,100 --> 00:39:52,900
She made shoes.
318
00:39:53,800 --> 00:39:55,100
Shoes.
319
00:39:56,500 --> 00:40:01,500
When I say 'shoes' that I seem
saying that Baryshnikov is a dancer.
320
00:40:03,500 --> 00:40:04,800
Yes..
321
00:40:06,700 --> 00:40:07,700
was here.
322
00:40:09,900 --> 00:40:11,500
In Milan.
323
00:40:14,200 --> 00:40:15,500
I saw those
324
00:40:17,100 --> 00:40:19,300
high red shoes vermell.
325
00:40:20,200 --> 00:40:21,900
And I saw that
326
00:40:22,400 --> 00:40:23,800
women.
327
00:40:24,600 --> 00:40:26,500
She was walking
in my direction
328
00:40:26,700 --> 00:40:29,700
and, for a moment,
seems incredible, but
329
00:40:29,900 --> 00:40:32,900
all I saw
were his shoes.
330
00:40:36,100 --> 00:40:37,100
I make shoes.
331
00:40:37,800 --> 00:40:39,100
And you?
332
00:40:40,100 --> 00:40:42,200
I am interested in poetry
333
00:40:42,600 --> 00:40:45,200
and thus the feet.
334
00:40:47,200 --> 00:40:50,200
Was it long ago?
Yes
335
00:40:51,100 --> 00:40:53,800
Ten no, 12 12 years.
336
00:41:02,000 --> 00:41:03,200
Y
337
00:41:05,500 --> 00:41:07,800
When was the last time
you seen that?
338
00:41:08,100 --> 00:41:09,500
Actually
339
00:41:10,500 --> 00:41:12,300
9 months ago.
340
00:41:17,300 --> 00:41:21,400
But I have good reason to believe
that will see you again soon.
341
00:41:22,500 --> 00:41:23,900
Check.
342
00:41:26,200 --> 00:41:27,400
Dad?
343
00:41:47,200 --> 00:41:48,400
Peter?
344
00:42:00,500 --> 00:42:01,900
Peter?
345
00:42:07,400 --> 00:42:08,700
Hello?
346
00:42:29,300 --> 00:42:32,400
Has a new message.
347
00:42:33,300 --> 00:42:34,600
Lisa
348
00:42:34,900 --> 00:42:37,500
please let me hear
your voice again.
349
00:42:37,700 --> 00:42:40,600
I know you swore to not call, but
350
00:42:40,800 --> 00:42:44,100
your e-mails let me desperate
to hear your voice.
351
00:42:44,300 --> 00:42:47,200
Call me. Please.
Bye.
352
00:43:13,600 --> 00:43:15,900
What do you do in Milan
Giannis these?
353
00:43:16,600 --> 00:43:18,000
You scared me.
354
00:43:19,500 --> 00:43:22,500
Fair.
One hell!
355
00:43:23,600 --> 00:43:25,900
Expecting to feel sorry for you?
356
00:44:11,900 --> 00:44:13,700
Are you desperate to do that?
357
00:44:32,800 --> 00:44:36,100
Your friend always come to Milan?
Yes
358
00:44:36,300 --> 00:44:39,800
You'll readily provide things
but no doubt my love!
359
00:44:40,000 --> 00:44:41,300
She was trying to avoid.
360
00:44:41,600 --> 00:44:44,500
I would like everything was different.
I know.
361
00:44:44,700 --> 00:44:46,400
I was very persistent.
362
00:44:47,200 --> 00:44:49,600
You know.
If we could be together
363
00:44:50,000 --> 00:44:52,900
live to each other,
without knocking anyone else, but
364
00:44:53,100 --> 00:44:55,700
Our world is not so.
No, I know.
365
00:44:55,900 --> 00:44:58,000
Do not keep saying 'I know'.
I know.
366
00:44:58,200 --> 00:44:59,900
I know, I know
I know.
367
00:45:00,200 --> 00:45:02,300
I know, I know, I know
368
00:45:07,200 --> 00:45:10,300
I know.
I know, I know, I know
369
00:45:15,300 --> 00:45:16,300
Thanks!
370
00:45:43,400 --> 00:45:46,400
You scared me.
I heard you had arrived.
371
00:45:47,700 --> 00:45:51,800
How was Milan?
Funny. Well.
372
00:45:52,500 --> 00:45:54,800
Is everything okay?
Of course.
373
00:45:55,000 --> 00:45:56,700
I am so happy to see you.
374
00:46:05,800 --> 00:46:08,900
Meet someone, fall in love,
have the opportunity
375
00:46:10,600 --> 00:46:12,200
and you make a choice.
376
00:46:17,700 --> 00:46:18,900
�Lisa!
377
00:46:25,300 --> 00:46:29,200
Have you met any women
you want to live?
378
00:46:29,800 --> 00:46:33,500
Several desperate to live with me,
but do not live with any.
379
00:46:33,700 --> 00:46:38,000
I go with them, yes. Often
for a long time, but do not live with them.
380
00:46:38,200 --> 00:46:39,900
Are you married?
We have a daughter.
381
00:46:40,100 --> 00:46:41,600
I have a son.
382
00:46:42,200 --> 00:46:45,000
Are you married long?
Almost 25 years.
383
00:46:45,600 --> 00:46:49,700
We had separate careers,
with everything that means.
384
00:46:50,500 --> 00:46:54,500
We had a good marriage. Always
trust each other, never doubt.
385
00:46:54,700 --> 00:46:57,300
That's good, very good.
386
00:46:58,000 --> 00:47:00,800
Excellent, but not for me.
No.
387
00:47:01,500 --> 00:47:03,300
There is always doubt, my friend.
388
00:47:03,500 --> 00:47:06,300
Marriage is a hell,
I'm sure you discovered it.
389
00:47:06,500 --> 00:47:09,000
Prefer hotels and paradise.
390
00:47:11,700 --> 00:47:13,100
Come and see.
391
00:47:21,000 --> 00:47:22,800
We booked for you.
392
00:48:04,700 --> 00:48:06,800
Your bishop is wrong.
393
00:48:07,900 --> 00:48:09,700
And mine is fine.
394
00:48:11,100 --> 00:48:13,800
You are a scoundrel, Rafe!
395
00:48:14,100 --> 00:48:16,200
Sorry. Forgive me.
396
00:48:16,400 --> 00:48:18,800
We, the Spaniards,
We are passionate people..
397
00:48:19,400 --> 00:48:21,900
Your bishop is fine, but
398
00:48:22,400 --> 00:48:23,900
Check!
399
00:48:26,900 --> 00:48:28,600
Unless they get stolen.
400
00:48:28,800 --> 00:48:31,600
Cheating.
It is not my game.
401
00:48:32,200 --> 00:48:34,400
I am not a person cheats.
402
00:48:34,600 --> 00:48:36,100
Excuse me.
403
00:48:40,900 --> 00:48:42,200
zLisa?
404
00:48:44,300 --> 00:48:45,400
zLisa?
405
00:48:48,600 --> 00:48:50,200
I know that you
406
00:48:50,400 --> 00:48:53,600
I know you're there, Lisa.
Answer.
407
00:48:54,300 --> 00:48:57,100
Answer.
I know you're there.
408
00:49:00,600 --> 00:49:02,900
�Lisa, your e-mails!
409
00:49:04,800 --> 00:49:08,000
Answer.
I know you're there, Lisa!
410
00:49:08,200 --> 00:49:11,500
Talk to me.
Let me hear your voice.
411
00:49:12,000 --> 00:49:13,900
Honey, please, talk to me.
412
00:49:15,700 --> 00:49:17,000
zLisa?
413
00:49:18,200 --> 00:49:19,500
Answer.
414
00:49:20,000 --> 00:49:22,900
Answer.
I know you're there!
415
00:49:24,500 --> 00:49:25,800
zLisa?
416
00:49:26,100 --> 00:49:28,100
Honey, talk to me!
417
00:49:28,400 --> 00:49:29,800
�Lisa!
418
00:49:36,400 --> 00:49:37,900
My love
419
00:49:38,800 --> 00:49:40,100
the passion that I feel
420
00:49:42,100 --> 00:49:46,100
I can not be without you,
like you can not be without me.
421
00:49:46,300 --> 00:49:48,700
If I leave,
I will be devastated.
422
00:49:48,900 --> 00:49:50,800
I am scared.
423
00:49:52,500 --> 00:49:53,800
Well.
424
00:49:55,200 --> 00:49:57,700
Do not let me get to that.
425
00:49:58,600 --> 00:50:00,500
What else can I do?
426
00:50:05,100 --> 00:50:07,600
Who are you happiest?
427
00:50:10,500 --> 00:50:12,600
Now?
In this moment.
428
00:50:14,700 --> 00:50:15,900
Contigo.
429
00:50:25,900 --> 00:50:28,800
Then I will be happy with another.
430
00:50:30,800 --> 00:50:32,500
With him?
Of course, with him.
431
00:50:42,900 --> 00:50:45,200
Excuse me.
Where do you think they are?
432
00:50:48,200 --> 00:50:50,100
I got a call yesterday.
433
00:50:51,700 --> 00:50:55,100
A call by designer
of shoes.
434
00:50:55,600 --> 00:51:00,300
I can only describe as a woman
more beautiful world.
435
00:51:03,700 --> 00:51:05,300
Now I know
436
00:51:06,400 --> 00:51:09,900
she is the only woman
who could love.
437
00:51:14,700 --> 00:51:16,000
Check.
438
00:51:22,600 --> 00:51:25,200
So she called you?
439
00:51:26,100 --> 00:51:27,500
Called.
440
00:51:28,700 --> 00:51:30,500
Did you talk to her?
441
00:51:32,000 --> 00:51:34,100
She received my call.
442
00:51:44,600 --> 00:51:46,100
Can you ride?
443
00:51:47,500 --> 00:51:50,200
You know, the horses
and women
444
00:51:50,400 --> 00:51:52,100
of course, you know that
445
00:51:52,300 --> 00:51:54,400
good hands
446
00:51:55,700 --> 00:51:56,800
is crucial.
447
00:52:06,300 --> 00:52:08,500
Checkmate! mate!
448
00:52:11,300 --> 00:52:12,800
Bastard!
How dare you?
449
00:52:13,000 --> 00:52:15,900
Just a shit game
chess, man!
450
00:52:16,800 --> 00:52:19,400
Oh, the 15hs!
Gotta go.
451
00:52:19,900 --> 00:52:21,400
Is not gonna pay?
452
00:52:22,100 --> 00:52:24,000
If I talk to her,
what did she say?
453
00:52:24,200 --> 00:52:26,600
Do you pay?
Here it is.
454
00:52:31,700 --> 00:52:33,300
What did she?
455
00:52:48,400 --> 00:52:50,400
Dad!
Oh, Abigail!
456
00:52:50,800 --> 00:52:52,900
I knew where I was.
George wine?
457
00:52:53,100 --> 00:52:54,300
No.
Come on.
458
00:52:55,300 --> 00:52:57,000
Where are we going?
How can I tell?
459
00:52:57,200 --> 00:52:59,500
Talk to him.
What?
460
00:52:59,700 --> 00:53:01,300
With her lover.
What?
461
00:53:01,800 --> 00:53:04,100
Not told the truth.
Not told anything.
462
00:53:04,400 --> 00:53:06,900
The mother cell. Called back.
He?
463
00:53:07,200 --> 00:53:08,600
Of course he did!
464
00:53:09,200 --> 00:53:12,000
Talk to him every day.
We played chess together.
465
00:53:12,900 --> 00:53:15,700
What?
He does not know who I am.
466
00:53:15,900 --> 00:53:19,100
It's monstrous! Your hands
particularly disgust me!
467
00:53:19,300 --> 00:53:20,700
Hands roses!
I want to know.
468
00:53:20,900 --> 00:53:22,900
It is not the same for you!
469
00:53:29,900 --> 00:53:31,500
He has no hands horrible.
470
00:53:32,800 --> 00:53:34,700
Read e-mails from him.
471
00:53:41,400 --> 00:53:43,000
Dad
Listen!
472
00:53:45,100 --> 00:53:46,800
Do not touch
473
00:53:47,000 --> 00:53:50,100
until you put your hands around
my neck the first night.
474
00:53:50,400 --> 00:53:51,800
Do not you remember?
475
00:53:53,100 --> 00:53:56,300
We never pass
days and nights together in bed!
476
00:53:56,500 --> 00:53:59,400
It was cold. So cold
you do not want to leave.
477
00:53:59,600 --> 00:54:02,200
So I sat,
I passed up yours
478
00:54:02,400 --> 00:54:04,600
and turned on the light in your hand.
479
00:54:05,500 --> 00:54:08,500
And then finally get
arms under the covers
480
00:54:08,700 --> 00:54:10,000
and I was thrust on you.
481
00:54:10,200 --> 00:54:12,300
I dare not ask
see you again
482
00:54:12,500 --> 00:54:16,100
but you should know that I would
that very much. Rafe.
483
00:54:16,900 --> 00:54:18,400
Calls' Rafe '.
484
00:54:18,800 --> 00:54:22,600
He says things like 'the most beautiful woman
the world ', with their jeans out of fashion
485
00:54:22,800 --> 00:54:26,600
yellow middle, Gucci moccasins
Fucking crazy!
486
00:54:26,800 --> 00:54:28,800
�Gucci moccasins!
487
00:54:36,100 --> 00:54:40,200
Do you answer it?
Cree who she is.
488
00:54:40,700 --> 00:54:41,900
No!
489
00:54:42,100 --> 00:54:45,100
Dad, please, forget this.
490
00:54:45,300 --> 00:54:47,700
He says things like,
'I pushed you'.
491
00:54:48,300 --> 00:54:50,900
What about her? What kind of woman
cree in that nonsense?
492
00:54:51,100 --> 00:54:52,800
How can she?
Do not cry.
493
00:54:53,000 --> 00:54:56,800
I'm not crying!
I was not enough for her.
494
00:54:57,100 --> 00:54:59,900
I'm so angry
that could kill him!
495
00:55:02,800 --> 00:55:04,300
I was always faithful.
496
00:55:04,500 --> 00:55:07,500
I thought we were friends,
cont�bamos us all.
497
00:55:07,700 --> 00:55:10,800
But it was a different person.
Should have been.
498
00:55:11,000 --> 00:55:13,600
And what is worse? That the person
you love, be it another person
499
00:55:13,800 --> 00:55:18,000
With another man, or they are equal?
Dad, please. Please for.
500
00:55:18,200 --> 00:55:21,300
It's so offensive!
Do not stand more!
501
00:55:21,700 --> 00:55:23,500
�Forget this!
502
00:55:24,800 --> 00:55:28,300
So I sat,
I passed up yours
503
00:55:28,500 --> 00:55:30,700
and turned on the light in your hand.
504
00:55:32,500 --> 00:55:36,900
And then finally get
arms under the covers
505
00:55:37,800 --> 00:55:39,900
and I pushed you.
506
00:56:33,000 --> 00:56:34,500
My God, you scared me!
507
00:56:34,700 --> 00:56:36,300
I guess.
508
00:56:36,600 --> 00:56:42,300
I was
you'll love
509
00:56:42,600 --> 00:56:44,000
this is
510
00:56:44,200 --> 00:56:46,000
I'm just here
511
00:56:46,200 --> 00:56:48,400
to take care of the 'turtle'
512
00:56:48,600 --> 00:56:52,500
How do you say in English?
Tartaruga
513
00:56:53,700 --> 00:56:56,600
Turtle?
Turtle! Do you like turtles?
514
00:56:56,800 --> 00:56:58,800
Do not touch me, please.
515
00:57:00,000 --> 00:57:02,500
Do not blame them.
It is not the clothing business!
516
00:57:04,100 --> 00:57:05,600
Come here.
517
00:57:07,100 --> 00:57:08,100
Enter.
518
00:57:08,300 --> 00:57:12,200
When my mother began to dig
land near the bushes
519
00:57:12,400 --> 00:57:15,100
imagine anything less
520
00:57:15,400 --> 00:57:18,400
that was burying eggs.
521
00:57:28,600 --> 00:57:31,000
But it was that.
Three eggs!
522
00:57:32,600 --> 00:57:34,500
Then I put it here
523
00:57:34,700 --> 00:57:38,400
and 2 of them
born turtles.
524
00:57:55,400 --> 00:57:56,900
You okay?
525
00:58:02,400 --> 00:58:05,200
Tartaruga
as called in Italy.
526
00:58:06,200 --> 00:58:08,700
Two were born, but I lost one.
527
00:58:08,900 --> 00:58:13,000
And I regret to say,
It was with downloading the bathroom.
528
00:58:21,000 --> 00:58:23,200
Sentimental You bastard!
529
00:58:24,000 --> 00:58:25,000
Bastard!
530
00:58:25,200 --> 00:58:27,800
It's nothing.
How dare you?
531
00:58:34,800 --> 00:58:36,900
Okay, I pay.
532
00:58:37,100 --> 00:58:39,900
I pay! I will pay!
What are you doing?
533
00:58:40,100 --> 00:58:43,500
I only have little time to take my flight.
Nothing they're doing okay, Dad.
534
00:58:43,700 --> 00:58:45,900
You are enfermandote
and in convierti�ndote hateful.
535
00:58:46,100 --> 00:58:48,300
Still not good.
It's over!
536
00:58:48,500 --> 00:58:52,300
Forget. Sigue adelante. She left.
No, Abi. Sorry.
537
00:58:56,400 --> 00:58:58,400
Walk, walk.
Airport.
538
00:59:40,500 --> 00:59:42,500
We're going to find us
this weekend.
539
00:59:42,700 --> 00:59:44,700
Our Lake Como Hotel.
Dinner at 20 pm on Friday. Lisa.
540
01:00:01,800 --> 01:00:02,900
Hello?
541
01:00:03,000 --> 01:00:05,900
Peter, I have a small problem
542
01:00:07,100 --> 01:00:09,300
Let me pay for lunch tomorrow.
543
01:00:11,700 --> 01:00:13,500
Are we
in my apartment?
544
01:00:26,400 --> 01:00:27,800
Good evening.
545
01:00:35,900 --> 01:00:38,500
Peter!
Upload.
546
01:00:39,300 --> 01:00:41,100
In my apartment.
547
01:00:41,900 --> 01:00:43,900
Is your apartment?
Get.
548
01:00:50,000 --> 01:00:52,600
This is
When I'm in town, yes.
549
01:00:54,400 --> 01:00:57,200
I have great news.
550
01:00:57,500 --> 01:01:01,100
Although it is a secret
to avoid publicity.
551
01:01:03,100 --> 01:01:06,600
Want to be passing
the weekend with her.
552
01:01:06,800 --> 01:01:09,600
In Lake Como
Always in our hotel.
553
01:01:09,800 --> 01:01:10,900
My friend
554
01:01:11,100 --> 01:01:14,900
the famous,
designer shoes.
555
01:01:16,900 --> 01:01:19,300
Good.
You know
556
01:01:20,100 --> 01:01:22,900
I was thinking
You know me
557
01:01:23,100 --> 01:01:25,900
on a second honeymoon
in Lake Como
558
01:01:26,200 --> 01:01:27,400
Something.
559
01:01:27,600 --> 01:01:30,500
Then going to London.
560
01:01:31,400 --> 01:01:34,800
To be honest, things are
be somewhat difficult for me here.
561
01:01:35,000 --> 01:01:39,200
Temporary problems
Cash Flow
562
01:01:39,500 --> 01:01:43,000
I was thinking about giving
a surprise party for her.
563
01:01:43,200 --> 01:01:46,400
To 'join rags' and mark
the beginning of our life together.
564
01:01:46,600 --> 01:01:47,700
London z?
565
01:01:47,900 --> 01:01:51,000
A party, but
No 'buts'. Not economic.
566
01:01:51,300 --> 01:01:53,800
'Separate rags. With style.
It is' uniting '.
567
01:01:55,000 --> 01:01:56,700
Do you think that?
568
01:01:56,900 --> 01:01:58,700
I pay the bill.
No, no
569
01:01:58,900 --> 01:02:02,600
Is the bare minimum to help a friend
that is temporarily below.
570
01:02:03,100 --> 01:02:04,500
'Below'
571
01:02:05,100 --> 01:02:06,400
How much?
572
01:02:07,700 --> 01:02:09,100
Cash, of course.
573
01:02:11,300 --> 01:02:14,200
I hope to be invited to this event
in London.
574
01:02:14,400 --> 01:02:16,100
Yes
What do you have in mind?
575
01:02:16,300 --> 01:02:18,900
Friends of her cosmopolitan as I
576
01:02:19,200 --> 01:02:20,500
More?
577
01:02:21,500 --> 01:02:23,600
People of the world of fashion
More?
578
01:02:24,100 --> 01:02:25,500
Why not?
579
01:03:52,700 --> 01:03:54,300
Good night.
580
01:03:54,400 --> 01:03:56,900
Booking name
of 'Carentis.
581
01:03:57,500 --> 01:04:00,000
The person is here, sir.
582
01:04:20,800 --> 01:04:22,700
I regret disappointing.
583
01:04:22,900 --> 01:04:24,700
She did not come.
584
01:04:24,900 --> 01:04:26,200
Lisa.
585
01:04:28,600 --> 01:04:30,000
zLisa?
586
01:04:30,800 --> 01:04:32,200
She died.
587
01:04:37,400 --> 01:04:38,500
Lisa.
588
01:04:40,300 --> 01:04:43,200
My wife. Died.
589
01:04:53,400 --> 01:04:54,500
I
590
01:04:56,000 --> 01:04:57,900
I did, okay?
591
01:05:03,700 --> 01:05:05,400
zAppetizers, gentlemen?
592
01:05:13,600 --> 01:05:16,000
How did she die?
Cancer.
593
01:05:20,900 --> 01:05:22,300
Did you suffer?
594
01:05:22,800 --> 01:05:24,100
Suffer?
595
01:05:27,100 --> 01:05:30,300
I was so thin that it could
load with only one arm.
596
01:05:32,400 --> 01:05:34,600
They say they can cope
pain today.
597
01:05:34,900 --> 01:05:36,700
True, they know.
598
01:05:38,400 --> 01:05:39,700
Peter?
599
01:05:40,000 --> 01:05:41,600
Want to join?
600
01:05:51,800 --> 01:05:55,000
Wished that she had yelled,
sometimes.
601
01:05:55,300 --> 01:05:56,900
Be fine.
602
01:05:59,300 --> 01:06:01,900
She told me he was sick
when it was too late.
603
01:06:02,100 --> 01:06:05,900
Because they did not know that.
It was so stupid!
604
01:06:07,200 --> 01:06:08,800
It was suggested that Dr
By vanity.
605
01:06:08,900 --> 01:06:09,400
Shut up.
606
01:06:10,000 --> 01:06:13,800
Of course it was not for vanity. She knew
I do not mind their appearance.
607
01:06:14,000 --> 01:06:16,100
I knew that she refused
to surgery.
608
01:06:24,300 --> 01:06:25,900
I know now.
609
01:06:31,200 --> 01:06:33,600
zLisa was proud of his appearance?
610
01:06:34,600 --> 01:06:37,800
Not talking about it.
611
01:06:39,700 --> 01:06:41,500
I think she
612
01:06:44,100 --> 01:06:45,900
she did not want
613
01:06:56,900 --> 01:06:59,000
She never complained!
614
01:07:02,900 --> 01:07:04,200
She
615
01:07:20,500 --> 01:07:23,000
you want to be beautiful.
616
01:07:25,300 --> 01:07:27,000
It is not a crime.
617
01:07:27,900 --> 01:07:31,600
What is it not?
The look that matters.
618
01:07:31,800 --> 01:07:33,800
It was not vanity.
How dare you?
619
01:07:34,000 --> 01:07:35,800
She was merely waiting
that everything will happen.
620
01:07:36,100 --> 01:07:37,900
Pasara?
Yeah, pass.
621
01:07:38,100 --> 01:07:39,900
She was perfect.
622
01:07:41,100 --> 01:07:45,600
Everything you did was perfect.
Do not be silly. It was exactly the opposite.
623
01:07:45,700 --> 01:07:48,700
She lived in the perfection of the moment.
It was not perfect. He was blind!
624
01:07:48,900 --> 01:07:50,500
And the future?
Does not matter?
625
01:08:01,700 --> 01:08:02,900
You know
626
01:08:04,900 --> 01:08:07,800
I was very happy with you.
627
01:08:10,800 --> 01:08:12,100
Where?
628
01:08:13,600 --> 01:08:15,800
Where were you happiest?
629
01:08:20,800 --> 01:08:22,800
Peter, I
Write.
630
01:08:23,700 --> 01:08:25,000
Here.
631
01:08:28,100 --> 01:08:29,900
Come on. Take the pen.
632
01:08:30,900 --> 01:08:32,300
Come on.
633
01:08:32,800 --> 01:08:34,200
Writes.
634
01:08:39,500 --> 01:08:42,500
zI bet that will equal, right?
635
01:08:48,600 --> 01:08:51,100
Cursed believed.
636
01:08:55,300 --> 01:08:59,300
I have a better idea.
Enter the place where we were never.
637
01:08:59,900 --> 01:09:02,100
Where you can take.
638
01:09:05,100 --> 01:09:07,800
You can take me anywhere.
639
01:09:14,400 --> 01:09:16,600
How did you hear about me?
640
01:09:20,200 --> 01:09:23,400
You were in a folder
called 'Love'.
641
01:09:24,500 --> 01:09:26,600
In my wife's computer.
642
01:09:30,000 --> 01:09:31,700
Did you read my e-mails?
643
01:09:32,300 --> 01:09:33,900
All of them.
644
01:09:37,300 --> 01:09:41,500
I pretend that everything is better
what it is.
645
01:09:42,200 --> 01:09:44,700
What's money where it is not.
646
01:09:45,500 --> 01:09:48,400
Makes things
more beautiful than they are.
647
01:09:48,600 --> 01:09:50,900
I can do that, I'm good at that.
648
01:09:52,500 --> 01:09:57,700
The losers are bright for
make things more beautiful.
649
01:09:59,400 --> 01:10:02,200
And I have to convert the world
more beautiful when I can
650
01:10:02,500 --> 01:10:07,200
leave the center,
heart of things
651
01:10:07,500 --> 01:10:10,300
those things, and your
652
01:10:12,300 --> 01:10:14,500
you only see the surface.
653
01:10:14,900 --> 01:10:16,900
George is not the man
appropriate for him.
654
01:10:17,700 --> 01:10:19,400
But it is for me.
655
01:10:21,600 --> 01:10:22,800
I know.
656
01:10:23,600 --> 01:10:26,200
Do not have to be either, right?
657
01:10:26,600 --> 01:10:30,100
We can love two people
at the same time. I think so.
658
01:10:30,900 --> 01:10:32,200
It's true.
659
01:10:33,900 --> 01:10:36,300
Honey, you know you always
I loved your father.
660
01:10:36,500 --> 01:10:37,700
Mom
661
01:10:38,600 --> 01:10:39,800
I know.
662
01:10:40,700 --> 01:10:42,100
It is a simple reality.
663
01:10:43,500 --> 01:10:47,000
I am only just.
We are George and me.
664
01:10:47,200 --> 01:10:49,500
Dad finds this confusing y
665
01:10:49,800 --> 01:10:52,000
he likes everything in its place
666
01:10:52,300 --> 01:10:55,000
and probably would change all this,
but you can not change.
667
01:10:55,300 --> 01:10:59,100
Sometimes I want to say
to fall into reality.
668
01:11:02,900 --> 01:11:04,200
No.
669
01:11:05,700 --> 01:11:08,100
Call your father.
No, Mom, I'll do that.
670
01:11:08,300 --> 01:11:09,300
Call your father.
671
01:11:15,900 --> 01:11:19,300
So it is.
Completed.
672
01:11:20,500 --> 01:11:23,200
You can still give the party for her.
I will not be there, of course.
673
01:11:23,500 --> 01:11:24,800
Of course.
674
01:11:25,500 --> 01:11:27,600
You revenge, right?
675
01:11:29,300 --> 01:11:30,900
I am a phony
676
01:11:31,100 --> 01:11:34,900
it's doorman, and would accept
any job, whatever.
677
01:11:35,800 --> 01:11:39,000
Which boasts of the past
like a catalog of triumphs
678
01:11:39,300 --> 01:11:42,600
and do not take no pay,
bankruptcy and imprisonment.
679
01:11:42,900 --> 01:11:44,300
I am sure of that.
680
01:11:44,800 --> 01:11:46,700
I should have noticed.
681
01:11:47,100 --> 01:11:51,700
�Those e-mails were so
bastards like you!
682
01:11:54,100 --> 01:11:56,300
I felt pretty, of course.
683
01:12:07,200 --> 01:12:09,300
LAKE
684
01:12:29,300 --> 01:12:31,400
Can you do something for me?
685
01:12:31,600 --> 01:12:34,600
Put it in the red shoes
in my room.
686
01:12:36,100 --> 01:12:37,600
This is for dad.
687
01:12:38,900 --> 01:12:40,700
How will he find?
688
01:12:44,600 --> 01:12:46,200
You will find it.
689
01:13:02,800 --> 01:13:04,500
But do you know?
690
01:13:05,800 --> 01:13:10,200
She knew everything about me
and paid my debts.
691
01:13:10,400 --> 01:13:11,800
And she loved me
692
01:13:12,100 --> 01:13:13,700
despite that.
693
01:14:15,500 --> 01:14:17,200
Thanks for the suit.
694
01:14:17,800 --> 01:14:19,500
And in the room.
695
01:14:20,500 --> 01:14:23,500
I can not offer to pay,
but how I would do it.
696
01:14:25,400 --> 01:14:28,100
You can feel free
to enjoy dinner.
697
01:14:38,100 --> 01:14:40,800
Okay.
Okay.
698
01:16:06,000 --> 01:16:07,900
Let me go, Peter.
699
01:16:08,300 --> 01:16:09,700
I can not.
700
01:16:11,500 --> 01:16:12,900
Necessary.
701
01:16:23,300 --> 01:16:25,600
Where is dinner?
702
01:16:33,400 --> 01:16:34,700
It's mine.
703
01:16:38,600 --> 01:16:40,100
Excuse me.
704
01:16:45,200 --> 01:16:46,400
MOM
705
01:16:48,400 --> 01:16:51,700
Hello?
Abi? Are you at work?
706
01:16:53,400 --> 01:16:54,700
Dad?
707
01:16:58,600 --> 01:17:01,500
Okay.
Can I talk to?
708
01:17:02,100 --> 01:17:05,300
Yes, talk, Dad. Is what
people do on the phone.
709
01:17:05,700 --> 01:17:07,400
Abi, you can go to London?
710
01:17:08,200 --> 01:17:11,600
I know it's about time
but if George can take a few days
711
01:17:11,900 --> 01:17:13,300
Where?
712
01:17:13,700 --> 01:17:16,300
Then I told Berlusconi,
'Silvio
713
01:17:16,500 --> 01:17:19,900
you can manage more
that a football team.
714
01:17:20,100 --> 01:17:23,700
'You can manage the country.
And he followed my advice.
715
01:17:23,900 --> 01:17:27,300
Then he said,
'Want to be my assistant particular?
716
01:17:27,500 --> 01:17:31,900
I said, 'I have several commitments
I do not know if I will have time '.
717
01:17:32,100 --> 01:17:33,900
�Rafe! You look great.
718
01:17:34,900 --> 01:17:38,300
Good. It's wonderful
you've come.
719
01:17:39,300 --> 01:17:43,800
Do you know Peter Ryman?
Systems engineer
720
01:17:44,300 --> 01:17:46,200
and a friend of Bill Gates.
721
01:17:47,100 --> 01:17:48,500
Reverend Tim Brookes.
722
01:17:49,100 --> 01:17:54,500
We met the other day in the hospital.
Yes, now I work there.
723
01:17:55,300 --> 01:17:57,100
Lisa was
724
01:17:57,300 --> 01:17:58,800
a woman happy
725
01:17:59,800 --> 01:18:02,100
besides being a great
designer shoes
726
01:18:03,400 --> 01:18:05,400
and a great artist.
727
01:18:07,100 --> 01:18:09,000
I can still see it
728
01:18:10,200 --> 01:18:13,300
taking the pencil
729
01:18:15,900 --> 01:18:18,100
I never left the paper.
730
01:18:19,600 --> 01:18:23,100
Lines up underneath
to the top
731
01:18:24,900 --> 01:18:26,600
along the line above
732
01:18:26,800 --> 01:18:29,900
through the front,
draw the line
733
01:18:32,500 --> 01:18:35,000
plunge into direction
of the fingers
734
01:18:36,300 --> 01:18:38,900
petted for top
735
01:18:39,600 --> 01:18:44,200
as a caress in address
top-down
736
01:18:45,500 --> 01:18:48,000
To the top.
That sort of thing.
737
01:18:52,900 --> 01:18:54,200
By Lisa.
738
01:18:55,100 --> 01:18:56,500
By Lisa!
739
01:19:01,200 --> 01:19:02,500
Well, Rafe.
740
01:19:32,300 --> 01:19:33,700
Look at him.
741
01:19:36,900 --> 01:19:38,400
There he is.
742
01:19:39,300 --> 01:19:40,600
Rafe.
743
01:19:50,900 --> 01:19:52,800
Here is Rafe.
744
01:19:56,800 --> 01:19:58,100
Dad
745
01:20:18,600 --> 01:20:20,100
Our host.
746
01:20:22,900 --> 01:20:24,600
God bless you.
747
01:20:27,700 --> 01:20:32,500
And now, my toast.
For Lisa, my wife
748
01:20:35,300 --> 01:20:36,700
your friend
749
01:20:44,300 --> 01:20:45,600
my
750
01:20:47,200 --> 01:20:48,600
love.
751
01:20:52,400 --> 01:20:53,800
By Lisa.
752
01:20:54,400 --> 01:20:56,600
And our daughter, Abigail.
753
01:21:01,900 --> 01:21:03,500
By Abigail!
754
01:21:23,000 --> 01:21:25,800
All this talk about shoes.
755
01:21:26,800 --> 01:21:28,200
Rafe.
756
01:21:29,800 --> 01:21:31,100
�Rafe!
757
01:21:32,000 --> 01:21:35,600
How disgusting and horrible man!
758
01:21:37,300 --> 01:21:38,500
But
759
01:21:41,200 --> 01:21:42,500
What?
760
01:21:44,200 --> 01:21:46,500
He was also wonderful.
761
01:21:47,700 --> 01:21:49,400
And she too.
762
01:22:01,600 --> 01:22:04,000
She really knew me, no?
763
01:22:07,900 --> 01:22:09,200
A us.
764
01:22:12,700 --> 01:22:13,900
To him.
765
01:22:58,400 --> 01:23:01,300
The train is
on the platform 7
766
01:23:01,500 --> 01:23:06,700
1226 will be making connections
between London and Cambridge.
767
01:23:06,900 --> 01:23:12,300
For in Letchworth Garden City,
Royston and Cambridge.
768
01:23:12,500 --> 01:23:15,400
Platform 7 at 12.26
769
01:23:15,600 --> 01:23:19,400
that makes connections between
London and Cambridge.
770
01:23:40,800 --> 01:23:44,900
For security reasons,
do not leave your luggage
771
01:23:45,100 --> 01:23:49,700
and other elements in any
part of the terminal.
772
01:23:49,900 --> 01:23:54,300
Any items left
shall be withdrawn by the police.
51361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.