Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,819 --> 00:00:32,365
Este filme �
baseado em factos reais
2
00:00:49,800 --> 00:00:53,537
� David contra Golias � medida
que os pouco favoritos australianos
3
00:00:53,637 --> 00:00:56,832
arrecadam o poderio da Am�rica
e da pr�pria hist�ria.
4
00:00:57,332 --> 00:01:02,838
Com 132 anos, � a mais longa
s�rie vitoriosa da hist�ria do desporto.
5
00:01:02,938 --> 00:01:06,233
A febre da Ta�a Am�rica
varreu toda a na��o.
6
00:01:07,734 --> 00:01:12,610
A equipa australiana vai tentar
alcan�ar o inalcan��vel.
7
00:01:14,074 --> 00:01:18,645
At� o nosso novo Primeiro-Ministro
apanhou a febre da corrida.
8
00:01:18,745 --> 00:01:20,731
Os nossas maiores felicidades para v�s.
9
00:01:20,831 --> 00:01:23,901
E como disse na minha mensagem,
se ficar apertado, avisem-nos.
10
00:01:24,001 --> 00:01:26,750
Viramo-nos para Newport
e sopramos para vos fazer voltar a casa.
11
00:01:27,838 --> 00:01:29,573
Estamos convosco, Australia II.
12
00:01:35,387 --> 00:01:38,306
Estamos convosco, Australia II.
13
00:01:39,975 --> 00:01:42,598
Estamos convosco, Australia II.
14
00:01:43,437 --> 00:01:45,981
Deus vos aben�oe pelo que est�o a fazer.
15
00:01:50,652 --> 00:01:55,057
� a primeira de quatro
� melhor de sete corridas.
16
00:01:55,157 --> 00:01:59,077
Alguns chamam-lhe o maior
evento desportivo do s�culo.
17
00:02:01,538 --> 00:02:03,815
Est� na hora da festa
aqui em Rhode Island.
18
00:02:03,915 --> 00:02:06,360
Posso-vos dizer que esta noite
ir�o estar todos de barriga cheia.
19
00:02:38,815 --> 00:02:44,660
Melbourne 1983
20
00:02:53,173 --> 00:02:54,966
Baixe as cal�as.
21
00:03:03,975 --> 00:03:06,394
E as suas cuecas, por favor.
22
00:03:18,031 --> 00:03:19,778
Dobre-se.
23
00:03:22,244 --> 00:03:24,538
Dobre-se, amigo.
24
00:03:28,125 --> 00:03:29,827
Agora mantenha-se assim.
25
00:03:36,633 --> 00:03:38,676
Por favor, levante o seu escroto.
26
00:03:42,889 --> 00:03:44,591
Afaste as n�degas.
27
00:02:03,915 --> 00:02:06,360
Duas semanas antes.
28
00:03:55,527 --> 00:03:57,971
Um pouco de sil�ncio. Muito bem.
29
00:03:58,071 --> 00:04:00,057
Um pouco de sil�ncio, por favor. Sil�ncio.
30
00:04:00,157 --> 00:04:01,683
Um pouco de sil�ncio.
31
00:04:01,783 --> 00:04:04,686
Temos visto o
registo das rifas
32
00:04:04,786 --> 00:04:06,313
para a viagem de final de �poca
33
00:04:06,413 --> 00:04:09,149
subir muito devagar durante o �ltimo ano,
34
00:04:09,249 --> 00:04:12,194
mas infelizmente n�o
angariamos o suficiente.
35
00:04:12,294 --> 00:04:14,404
V� l�.
36
00:04:14,504 --> 00:04:16,073
Mas... Esperem, esperem, esperem.
37
00:04:16,173 --> 00:04:20,827
Gra�as a um donativo
muito generoso do dono
38
00:04:20,927 --> 00:04:26,500
do fabuloso Centro de Acolhimento
Jardins Para�so,
39
00:04:26,600 --> 00:04:30,395
bem...
40
00:04:32,522 --> 00:04:34,341
Diz tudo. Banguecoque, aqui vamos n�s.
41
00:04:36,985 --> 00:04:39,346
Aqui para presentear o
�ltimo pr�mio desta tarde
42
00:04:39,446 --> 00:04:41,264
est� esse mesmo homem generoso,
43
00:04:41,364 --> 00:04:45,727
o nosso estimado presidente do clube
Pat 'O Rato' Shepherd.
44
00:04:45,827 --> 00:04:47,870
Obrigada, Pat.
45
00:04:49,706 --> 00:04:51,733
Muit�ssimo obrigado, amigo.
Muito agradecido.
46
00:04:51,833 --> 00:04:54,403
- Obrigado, amigo.
- Escondam as vossas filhas.
47
00:04:57,005 --> 00:04:58,907
Obrigado, John.
48
00:04:59,007 --> 00:05:00,742
Quatro vit�rias em 18 jogos?
49
00:05:00,842 --> 00:05:02,285
- Como � que consegues?
- Bem...
50
00:05:02,385 --> 00:05:04,496
- N�o, a s�rio, como � que � poss�vel?
51
00:05:04,596 --> 00:05:06,206
Ele s� estava s�brio em quatro deles.
52
00:05:06,306 --> 00:05:09,084
Cheeky Graeme.
53
00:05:09,184 --> 00:05:12,504
Ouve, se a tua forma em campo
fosse t�o boa como fora dele
54
00:05:12,604 --> 00:05:14,089
talvez tiv�ssemos ganho cinco jogos!
55
00:05:18,068 --> 00:05:20,066
Muito bem, ou�am.
56
00:05:20,904 --> 00:05:23,014
Jogador do Ano.
57
00:05:23,114 --> 00:05:27,561
O vencedor deste ano
exemplifica as qualidades
58
00:05:27,661 --> 00:05:30,397
de um verdadeiramente grande Jogador...
59
00:05:30,497 --> 00:05:32,774
lealdade,
60
00:05:32,874 --> 00:05:35,527
resist�ncia,
61
00:05:35,627 --> 00:05:38,321
resili�ncia,
62
00:05:38,421 --> 00:05:40,490
pondo sempre a equipa acima dele.
63
00:05:40,590 --> 00:05:44,369
Agora, este mi�do pode
n�o marcar a maioria dos golos,
64
00:05:44,469 --> 00:05:47,289
pode n�o fazer a maioria das assist�ncias,
65
00:05:47,389 --> 00:05:49,583
na verdade, pode at� nem
ficar na equipa para o ano,
66
00:05:49,683 --> 00:05:52,043
pelo que se diz.
67
00:05:52,143 --> 00:05:58,300
Mas depois de ter jogado um recorde
de 154 jogos consecutivos,
68
00:05:58,400 --> 00:06:02,387
o vencedor do Jogador do Ano
de 1983 do West Sunshine
69
00:06:02,487 --> 00:06:05,390
� o suport�vel Ray Jenkins!
70
00:06:05,490 --> 00:06:07,017
Ray!
71
00:06:07,117 --> 00:06:09,728
- Vem at� aqui, Ray.
- Que bom para ti, amigo.
72
00:06:09,828 --> 00:06:11,897
- Muito bem. Bem merecido.
- Sabias?
73
00:06:11,997 --> 00:06:15,942
- Ray!
- Bebe isso.
74
00:06:16,042 --> 00:06:18,528
- Ray!
- Ray!
75
00:06:18,628 --> 00:06:20,155
Vamos, bebe isso, rapaz.
76
00:06:20,255 --> 00:06:21,957
Ray.
77
00:06:29,723 --> 00:06:32,051
N�o acredito!
78
00:06:32,893 --> 00:06:34,795
Parab�ns.
79
00:06:34,895 --> 00:06:36,597
Diz uma palavras.
80
00:06:43,403 --> 00:06:46,447
Obrigado.
81
00:06:46,547 --> 00:06:49,812
The Mule
82
00:06:53,747 --> 00:06:56,358
E eu disse-lhe, 'N�o sabia que
era o raio da tua prima.'
83
00:06:56,458 --> 00:06:58,693
Isto � verdade.
84
00:06:58,793 --> 00:07:01,404
N�o est�s a contar outra
vez sobre aquela mi�da de Essendon
85
00:07:01,504 --> 00:07:03,031
pois n�o, Gav?
86
00:07:04,841 --> 00:07:07,327
N�o fa�am nada
idiota na Tail�ndia, amigos.
87
00:07:07,427 --> 00:07:08,954
- N�s n�o.
- Nunca, certo?
88
00:07:09,054 --> 00:07:11,623
Tenham cuidado.
N�o tragam nada para casa.
89
00:07:11,723 --> 00:07:13,917
Vamos, saiam daqui.
Dai-me um minuto com ele.
90
00:07:19,522 --> 00:07:21,967
Ainda vais fazer a tua festa
no pr�ximo fim-de-semana.
91
00:07:22,067 --> 00:07:24,386
Sim, porqu�? Precisas de alguma coisa?
92
00:07:24,486 --> 00:07:26,939
Passa pelo Para�so, leva um barril gr�tis.
93
00:07:28,865 --> 00:07:32,769
- E o Raymond? Ele vai?
- Onde?
94
00:07:32,869 --> 00:07:35,230
� Tail�ndia, cabe�udo.
95
00:07:35,330 --> 00:07:38,409
Duvido. Tinhas que
o arrancar da teta da m�e.
96
00:07:39,709 --> 00:07:43,539
N�o podemos ter o Jogador do Ano
a n�o fazer a excurs�o, ou podemos?
97
00:07:46,549 --> 00:07:48,376
Vai ser o dobro da divers�o.
98
00:08:03,441 --> 00:08:07,145
Isso n�o funciona. J� tentei.
99
00:08:21,001 --> 00:08:22,527
Posso parar para almo�ar?
100
00:08:22,627 --> 00:08:27,157
Primeiro acaba essa mesa.
N�o te pago para comer.
101
00:08:39,561 --> 00:08:44,132
Cerveja ilimitada, pegas de St. Kilda,
a minha casa... est� marcado.
102
00:08:44,232 --> 00:08:46,509
�s o �nico tipo do clube
que vou convidar
103
00:08:46,609 --> 00:08:48,136
por isso n�o digas a ningu�m.
104
00:08:48,236 --> 00:08:52,140
- �s tu, Ray?
- Sim, m�e.
105
00:08:52,240 --> 00:08:54,893
E � o impetuoso Gavin
Ellis que est� contigo?
106
00:08:54,993 --> 00:08:56,603
O pr�prio Sra. Jenkins.
107
00:08:56,703 --> 00:08:58,772
Vim s� acompanhar
o Jogador do Ano a casa.
108
00:08:58,872 --> 00:09:00,106
A s�rio?
109
00:09:00,206 --> 00:09:02,734
Bem, o Jogador do Ano
pode acompanhar-se para dentro
110
00:09:02,834 --> 00:09:04,694
e p�r a mesa.
111
00:09:04,794 --> 00:09:07,822
John?
112
00:09:07,922 --> 00:09:10,408
� bom estar de volta � rua Edwin.
113
00:09:10,508 --> 00:09:12,452
Pois, eles...
114
00:09:12,552 --> 00:09:15,538
eles colocaram uma varanda
nas traseiras da tua antiga casa.
115
00:09:15,638 --> 00:09:17,886
Quem � que n�o quer uma varanda?
116
00:09:19,726 --> 00:09:21,294
Obrigado pela boleia.
117
00:09:21,394 --> 00:09:23,546
Pensa na oferta da Tail�ndia.
118
00:09:23,646 --> 00:09:25,674
Passa-a pela Alf�ndega, caga-a
119
00:09:25,774 --> 00:09:27,467
e o Robert � o marido na nossa tia.
120
00:09:27,567 --> 00:09:29,386
Os oito mil mais f�ceis
que alguma vez ganhar�s.
121
00:09:29,486 --> 00:09:32,055
Claro.
122
00:09:32,155 --> 00:09:35,100
Compras um carro,
sais com umas mi�das...
123
00:09:35,200 --> 00:09:38,324
oito mil podem fazer muito
por um rapaz como tu e pela tua m�e.
124
00:09:41,289 --> 00:09:43,787
N�o, meu. Desculpa. N�o sou o teu homem.
125
00:09:45,210 --> 00:09:47,445
Al�m disso, n�o seria bom a fazer isso.
126
00:09:47,545 --> 00:09:51,449
Pagas as d�vidas do John e n�o deixas que
a tua m�e se magoe por causa das cartas.
127
00:09:51,549 --> 00:09:53,284
- O que � que queres dizer?
- N�o respondas agora.
128
00:09:53,384 --> 00:09:55,632
Pensa nisso e dizes-me na minha festa.
129
00:09:58,431 --> 00:10:01,134
Pega algum dinheiro para o t�xi.
130
00:10:03,728 --> 00:10:07,808
V� l�, pega. � teu, para o t�xi.
131
00:10:14,656 --> 00:10:17,154
H� muito mais
de onde veio esse.
132
00:10:21,454 --> 00:10:23,748
Pegas de St. Kilda!
133
00:10:32,799 --> 00:10:35,047
Eles dizem que amanh�
� tarde vai chover.
134
00:10:37,887 --> 00:10:39,706
Pois, precisamos de um pouco de chuva.
135
00:10:39,806 --> 00:10:42,083
Mas com sorte vai clarear.
136
00:10:42,183 --> 00:10:44,602
- Isso era bom.
- Pois.
137
00:10:57,532 --> 00:10:59,434
Algu�m viu o tempo para Adelaide?
138
00:10:59,534 --> 00:11:01,770
Est�o a passar por uma onda de calor.
139
00:11:01,870 --> 00:11:03,480
Sim, uma onda de muito calor.
140
00:11:03,580 --> 00:11:05,982
Porque � que tu e o Gavin
andam outra vez juntos?
141
00:11:06,082 --> 00:11:08,276
Ele n�o aparecia desde
que morava aqui ao lado.
142
00:11:08,376 --> 00:11:10,111
Ele s� me deu boleia
do trabalho, m�e.
143
00:11:10,211 --> 00:11:12,697
Pois, bem, ele n�o � boa r�s, Ray.
J� esteve na pris�o.
144
00:11:12,797 --> 00:11:15,091
Era um reformat�rio para jovens.
145
00:11:15,925 --> 00:11:18,244
Ele esfaqueou o pobre rapaz com um form�o.
146
00:11:18,344 --> 00:11:20,497
Foi � muito tempo atr�s, querida.
147
00:11:20,597 --> 00:11:23,249
O Gav � um rapaz bastante decente assim
assim que o come�as a conhecer.
148
00:11:26,186 --> 00:11:29,255
Voc�s os dois eram unha com carne.
149
00:11:29,355 --> 00:11:33,218
Ele era um rapaz t�o querido.
150
00:11:33,318 --> 00:11:36,888
A m�e dele daria voltas na campa
se o visse agora.
151
00:11:36,988 --> 00:11:39,099
Amor, j� que est�s a p�.
152
00:11:39,199 --> 00:11:41,559
Acho que n�o, querido.
Foi a tua terceira.
153
00:11:41,659 --> 00:11:43,406
J� bebeste a tua dose para o dia.
154
00:11:56,007 --> 00:11:57,534
Que sortudos que somos, n�o?
155
00:11:57,634 --> 00:12:01,930
Boa comida, boa casa, boa sa�de.
156
00:12:02,764 --> 00:12:04,682
Pois, � bom sermos n�s.
157
00:12:32,168 --> 00:12:36,214
Este � o Ziggy. � lituano.
158
00:12:40,134 --> 00:12:42,412
Vim buscar o meu barril para a festa.
159
00:12:42,512 --> 00:12:45,039
- Vai-te foder (Fuck)?
- O qu�?
160
00:12:45,139 --> 00:12:48,764
Vai ao Foder. Ele ajuda-te.
Ele est� na cozinha.
161
00:12:51,187 --> 00:12:53,731
� 'Phuk'
162
00:12:57,527 --> 00:13:00,180
Falaste com o nosso
Jogador do Ano?
163
00:13:00,280 --> 00:13:05,156
N�o alinha.
N�o tem coragem.
164
00:13:07,412 --> 00:13:09,439
� uma pena.
165
00:13:09,539 --> 00:13:12,108
O dinheiro dava jeito � m�e dele.
166
00:13:12,208 --> 00:13:16,070
Nunca conheci um treinador
com tanto azar como o John.
167
00:13:16,170 --> 00:13:18,839
Falando nisso...
168
00:13:30,268 --> 00:13:32,687
Melhor c�o que j� tive.
169
00:13:35,481 --> 00:13:37,809
Aqui est�o os teus cheques viagem.
170
00:13:41,821 --> 00:13:48,199
Meio quilo. Nem mais, nem menos.
171
00:14:02,842 --> 00:14:05,921
- Quem �?
- Um amigo.
172
00:14:10,808 --> 00:14:13,511
- Desculpe, quem �?
- Onde est� o John?
173
00:14:15,146 --> 00:14:16,839
Ele n�o est� aqui.
174
00:14:16,939 --> 00:14:21,678
- Foi at� ao bar.
- Qual bar?
175
00:14:21,778 --> 00:14:23,696
Quem � amor?
176
00:14:25,281 --> 00:14:30,395
Ele n�o disse amigo, mas
posso passar-lhe a mensagem.
177
00:14:30,495 --> 00:14:32,948
Para a pr�xima venho pela tua m�e.
178
00:14:44,592 --> 00:14:46,294
Quem era?
179
00:14:47,512 --> 00:14:49,038
M�rmones.
180
00:14:49,138 --> 00:14:51,932
A esta hora? Cristo.
181
00:14:58,439 --> 00:15:02,802
- M�e, vou sair.
- A casa do Gavin.
182
00:15:02,902 --> 00:15:05,972
- John.
- Querida, ele n�o � nenhum beb�.
183
00:15:06,072 --> 00:15:08,991
Ele pode tomar as suas pr�prias decis�es.
184
00:15:10,827 --> 00:15:12,529
Boa noite.
185
00:15:19,293 --> 00:15:20,778
Boa noite.
186
00:15:20,878 --> 00:15:25,800
Amigo, antes de sa�res,
arranjas-me algum dinheiro?
187
00:15:26,634 --> 00:15:29,838
S� uns vinte d�lares?
188
00:15:31,389 --> 00:15:33,750
� para a tua m�e.
189
00:16:25,902 --> 00:16:30,356
Ei, parolo, costumas andar por a�
a roubar as cervejas dos outros?
190
00:16:31,741 --> 00:16:34,185
- Pensei que era ilimitada.
- �s um bocado burro, n�o �s?
191
00:16:34,285 --> 00:16:36,437
Talvez tenha que te enfiar algum ju�zo.
192
00:16:36,537 --> 00:16:39,232
Eu posso pag�-la.
193
00:16:39,332 --> 00:16:41,284
Pois, pode acreditar que vais pag�-la.
194
00:16:42,793 --> 00:16:44,987
O que � que se passa?
195
00:16:45,087 --> 00:16:48,449
Este parolo pensa que n�o h� problema
em roubar a cerveja dos outros.
196
00:16:48,549 --> 00:16:51,244
Se algu�m te faz mal,
arrumas com ele, caralho.
197
00:16:51,344 --> 00:16:55,581
A minha festa, as minhas regras.
Ou n�o tens tomates?
198
00:16:55,681 --> 00:16:57,458
Ray?
199
00:16:57,558 --> 00:17:00,682
Conheces este idiota?
200
00:17:06,192 --> 00:17:08,440
Sim, sim conhe�o.
201
00:17:09,904 --> 00:17:12,098
Voc�s j� se conhecem?
202
00:17:12,198 --> 00:17:14,492
Tiffany, Raymond.
203
00:17:31,759 --> 00:17:35,589
Rema! Rema, seu idiota!
204
00:17:36,681 --> 00:17:39,959
- O que est�s a fazer?
- A fazer a minha pausa para almo�o.
205
00:17:40,059 --> 00:17:44,480
Vais o caralho. Acaba a mesa.
206
00:17:46,399 --> 00:17:48,601
Senta-te. Eu disse para te sentares.
207
00:17:53,823 --> 00:17:55,349
Eu demito-me.
208
00:17:55,449 --> 00:18:01,314
Demites? Est� bem, demite-te.
Boa sorte a arranjar emprego.
209
00:18:01,414 --> 00:18:04,618
Somos a �nica loja de repara��es
num raio de 32 quil�metros.
210
00:18:13,217 --> 00:18:15,453
Est� bem, est� bem, vai lanchar.
211
00:18:15,553 --> 00:18:18,131
Tira 30 minutos!
212
00:18:19,223 --> 00:18:20,925
Tira 35!
213
00:18:47,877 --> 00:18:51,948
Porra! N�o sabes bater?
214
00:18:52,048 --> 00:18:54,091
Eu alinho.
215
00:18:57,595 --> 00:19:02,346
E porque � que irias bater?
A minha casa � a tua casa.
216
00:19:03,351 --> 00:19:04,961
Vamos � terra de Deus!
217
00:19:09,523 --> 00:19:13,827
Banguecoque, Tail�ndia
218
00:19:28,167 --> 00:19:30,861
O Dennis Lilee � um grande homem.
E tu tamb�m, amor.
219
00:19:35,383 --> 00:19:37,034
Est�o prontos para uma corrida de barcos?
220
00:19:37,134 --> 00:19:41,038
Um, dois, tr�s!
221
00:19:41,138 --> 00:19:44,875
Mais r�pido! Vamos!
222
00:19:44,975 --> 00:19:48,296
Isso! Bebe, bebe, bebe, bebe.
223
00:19:50,856 --> 00:19:54,401
- Isso!
- Vamos l�!
224
00:20:19,635 --> 00:20:24,332
Ray! Ray! Ray! Ray!
Ray! Ray! Ray! Ray!
225
00:20:24,432 --> 00:20:27,001
As bebidas s�o por minha conta!
226
00:20:27,101 --> 00:20:29,962
Ele � meu irm�o!
227
00:21:09,518 --> 00:21:10,765
Desculpe.
228
00:21:38,088 --> 00:21:42,509
� melhor esperares aqui.
229
00:21:49,934 --> 00:21:54,505
Tu queimar do sol como �ltima vez.
N�o aprender.
230
00:21:54,605 --> 00:21:58,275
Muito magro. Come.
231
00:22:00,903 --> 00:22:03,055
Isto tem cogumelos? Sou al�rgico.
232
00:22:03,155 --> 00:22:04,356
Come!
233
00:22:14,166 --> 00:22:16,744
Aqui o teu meio quilo.
234
00:22:18,295 --> 00:22:19,838
As coisas mudaram.
235
00:22:27,429 --> 00:22:30,132
Preciso de um quilo.
236
00:22:40,818 --> 00:22:45,023
Tens mais, levas mais.
237
00:22:46,949 --> 00:22:49,277
Nuang quilo!
238
00:23:14,894 --> 00:23:17,004
Muito bem. Foi bom v�-la.
239
00:23:17,104 --> 00:23:19,799
Digam ao Pat obrigado por
cuidar do meu sobrinho, Phuk.
240
00:23:19,899 --> 00:23:23,803
E por favor, desfrutem de Banguecoque.
O c�u espera-vos.
241
00:23:27,781 --> 00:23:30,267
Gav. Gav, Gav, Gav, N�o consigo faz�-lo.
242
00:23:30,367 --> 00:23:33,312
- O qu�?
- Isto, n�o quero fazer isto?
243
00:23:33,412 --> 00:23:37,024
- � demasiado tarde, amigo.
- Acabamos de arranjar isto. Por favor.
244
00:23:37,124 --> 00:23:38,818
O que � que queres que eu fa�a?
245
00:23:38,918 --> 00:23:41,111
Que volte ali dentro �quela
experi�ncia dum raio
246
00:23:41,211 --> 00:23:42,913
e lhe pe�a o nosso dinheiro de volta?
247
00:23:45,466 --> 00:23:47,576
N�o sei.
248
00:23:47,676 --> 00:23:53,679
Desculpa. Pensei que conseguia fazer
isto, mas n�o consigo. Desculpa.
249
00:24:06,362 --> 00:24:08,155
- Por favor.
- Tudo bem.
250
00:24:08,989 --> 00:24:11,817
- Por favor!
- Est� bem.
251
00:24:16,872 --> 00:24:19,024
Deseja-me boa sorte.
252
00:24:19,124 --> 00:24:21,122
Boa sorte.
253
00:24:22,503 --> 00:24:24,530
Ray.
254
00:24:24,630 --> 00:24:26,377
Irm�os.
255
00:24:58,414 --> 00:24:59,940
Vamos fugir daqui!
256
00:25:00,040 --> 00:25:01,567
O que � que disse a Sonya?
257
00:25:01,667 --> 00:25:03,527
Nem pensar. Quase me arrancou a cabe�a.
258
00:25:03,627 --> 00:25:05,329
Vamos!
259
00:25:06,922 --> 00:25:09,545
Ray! Vamos!
260
00:25:51,717 --> 00:25:54,078
N�o podes comer nada desde
agora at� � entrega
261
00:25:54,178 --> 00:25:56,038
mas n�o recuses a refei��o no avi�o.
262
00:25:56,138 --> 00:25:59,217
As hospedeiras marcam-te
como suspeito, est� bem?
263
00:26:04,938 --> 00:26:07,257
E quando chegarmos a casa,
tens que te livrar da tua m�e.
264
00:26:07,357 --> 00:26:09,009
N�o me interessa como o fazes,
265
00:26:09,109 --> 00:26:11,637
mas tens que estar em
minha casa �s seis, est� bem?
266
00:26:11,737 --> 00:26:13,639
Vais precisar de umas
coisas para o aeroporto.
267
00:26:13,739 --> 00:26:17,184
Camisa de algod�o. Respira.
Esconde o teu suor.
268
00:26:17,284 --> 00:26:21,785
Fotografias, lembran�as.
Para parecer que te interessaste.
269
00:26:22,664 --> 00:26:26,289
Code�na... dois destes v�o
te entupir durante uma semana.
270
00:26:34,343 --> 00:26:36,341
Goela abaixo.
271
00:26:39,723 --> 00:26:42,893
- Bem.
272
00:26:45,979 --> 00:26:48,507
- Agora acaba-os.
- Onde est�o os teus?
273
00:26:48,607 --> 00:26:50,300
J� engoli os meus.
274
00:26:50,400 --> 00:26:52,428
Mas disseste que �amos fazer isto juntos.
275
00:26:52,528 --> 00:26:54,856
Ouviste mal.
276
00:26:55,697 --> 00:26:59,652
- N�o, tu disseste.
- Ouviste mal.
277
00:27:08,377 --> 00:27:12,531
Voo Thai Airways TT410
de Banguecoque para Melbourne
278
00:27:12,631 --> 00:27:15,425
a chegar � porta 18.
279
00:27:20,305 --> 00:27:23,509
S� r�pido.
280
00:27:31,900 --> 00:27:35,695
Primeira viagem intercontinental, �?
281
00:27:38,824 --> 00:27:41,018
- Rapazes...
- Jenkins, onde est� a tua mala?
282
00:27:43,662 --> 00:27:46,866
A minha irm� vem-nos buscar.
Ela tem dois lugares livres.
283
00:28:23,785 --> 00:28:27,564
Brian e Sandra Fergunson,
por favor apresentem-se na porta 12.
284
00:28:27,664 --> 00:28:30,037
O vosso avi�o est� pronto
para partir imediatamente.
285
00:28:37,966 --> 00:28:40,260
Jenko, � a tua vez.
286
00:28:46,683 --> 00:28:48,210
Alguma coisa a declarar?
287
00:28:48,310 --> 00:28:54,267
S� uns cigarros e isto.
288
00:28:55,984 --> 00:28:59,513
- Onde est�o as suas outras malas?
- N�o tenho nenhuma.
289
00:28:59,613 --> 00:29:05,616
- Sem roupa, sem artigos de higiene.
- Roubaram-me tudo.
290
00:29:07,621 --> 00:29:09,619
Espere aqui um momento, por favor.
291
00:29:14,086 --> 00:29:16,572
Jenkins, acabou de chegar da Tail�ndia.
292
00:29:16,672 --> 00:29:18,419
Tudo o que tem � um globo de neve.
293
00:29:22,761 --> 00:29:24,788
Est� tudo bem.
294
00:29:30,560 --> 00:29:33,855
- Ray, � do Ray.
- Bem vindo a casa.
295
00:29:34,773 --> 00:29:36,550
- Consigo v�-lo!
- Ray!
296
00:29:36,650 --> 00:29:38,510
- Obrigado!
- Ray!
297
00:29:38,610 --> 00:29:40,429
- Olha, ali est� ele!
- Oi, Jenkins!
298
00:29:40,529 --> 00:29:42,931
N�o sou o raio do teu empregado!
299
00:29:43,031 --> 00:29:46,602
Ray! Ray! Ray?
300
00:29:46,702 --> 00:29:49,313
- Desculpe, senhor.
- Esqueceste-te da rua mala, parolo!
301
00:29:49,413 --> 00:29:51,398
Desculpe, senhor.
302
00:29:51,498 --> 00:29:53,792
De quem � esta mala?
303
00:29:58,046 --> 00:30:01,033
- Est� tudo limpo.
- Certo.
304
00:30:01,133 --> 00:30:04,036
- O que � isto?
- Almo�o.
305
00:30:04,136 --> 00:30:07,831
- Do avi�o?
- Sim.
306
00:30:07,931 --> 00:30:13,433
- Vamos lev�-lo para casa?
- Queria mostr�-lo � minha m�e.
307
00:30:14,980 --> 00:30:16,807
Dobre-se.
308
00:30:18,859 --> 00:30:21,437
Dobre-se, amigo.
309
00:30:26,074 --> 00:30:27,776
Agora mantenha-se assim.
310
00:30:34,624 --> 00:30:37,373
Onde raio est�s, Ray?
311
00:30:47,387 --> 00:30:50,999
Sr. Jenkins, o meu nome
� Detective Les Paris.
312
00:30:51,099 --> 00:30:54,253
Este � o Detective Tom Croft.
313
00:30:54,353 --> 00:30:56,421
Somos da Pol�cia
Federal Australiana.
314
00:30:58,482 --> 00:31:02,135
A importa��o de narc�ticos
� um crime federal.
315
00:31:02,235 --> 00:31:05,681
Por isso o Detective Croft ir� precisar
de executar um exame manual,
316
00:31:05,781 --> 00:31:10,102
ou se preferir, podemos
fazer um raio-X ao seu est�mago.
317
00:31:10,202 --> 00:31:13,188
Entenda que uma recusa por
parecer uma admiss�o de culpa.
318
00:31:13,288 --> 00:31:16,775
Ir� dar-nos o aval para
se submeter a algum dos procedimentos?
319
00:31:16,875 --> 00:31:20,750
N�o.
320
00:31:23,173 --> 00:31:24,908
Muito bem, ent�o.
321
00:31:25,008 --> 00:31:27,786
N�o nos deixa nenhuma op��o sen�o
acompanh�-lo ao hospital
322
00:31:27,886 --> 00:31:30,539
para uma observa��o por
um m�dico registado.
323
00:31:30,639 --> 00:31:33,375
N�o precisamos da sua
permiss�o para fazer isso.
324
00:31:39,356 --> 00:31:41,758
N�o conseguimos confirmar
o que est� l� dentro.
325
00:31:41,858 --> 00:31:45,220
Se s�o narc�ticos,
ele � uma bomba rel�gio humana.
326
00:31:45,320 --> 00:31:49,057
Com certeza pode enfiar alguma
coisa l� dentro, dar uma vista de olhos.
327
00:31:49,157 --> 00:31:50,892
N�o sem a permiss�o dele.
328
00:31:50,992 --> 00:31:53,312
O que quer que seja,
ele vai expeli-lo n�o tarde.
329
00:31:53,412 --> 00:31:55,939
- Tudo o que podem fazer � esperar.
- Que se foda isso.
330
00:31:56,039 --> 00:31:57,607
N�o vou ficar aqui sentado a noite toda
331
00:31:57,707 --> 00:31:59,526
� espera que este conas d� uma cagadela.
332
00:31:59,626 --> 00:32:02,070
H� um hotel que eu
uso a oeste do Aeroporto.
333
00:32:02,170 --> 00:32:04,698
Oeste do Aeroporto?
334
00:32:04,798 --> 00:32:08,628
Sem d�vida que � o raio do Hilton.
335
00:32:14,516 --> 00:32:16,501
Dou obrigado a inform�-lo
336
00:32:16,601 --> 00:32:20,297
que est� detido sob suspeito
e sem qualquer acusa��o.
337
00:32:20,397 --> 00:32:23,592
N�o tem que dizer nada
e tem direito � presen�a
338
00:32:23,692 --> 00:32:25,761
de um representante legal.
339
00:32:25,861 --> 00:32:28,680
Enquanto detido sem acusa��o
340
00:32:28,780 --> 00:32:31,516
tem legalmente o direito a
um estilo de vida similar
341
00:32:31,616 --> 00:32:33,268
ao que est� acostumado em casa.
342
00:32:34,578 --> 00:32:38,440
Por exemplo, se normalmente bebe
um copo de vinho ao jantar em casa
343
00:32:38,540 --> 00:32:40,984
tem direito a um copo de vinho
ao jantar aqui.
344
00:32:41,084 --> 00:32:46,085
Voc� bebe um pouco
de Riesling dum raio?
345
00:32:47,007 --> 00:32:50,118
A lei permite-nos det�-lo
durante sete dias
346
00:32:50,218 --> 00:32:52,204
ou at� esvaziar os intestinos duas vezes.
347
00:32:52,304 --> 00:32:56,500
At� l�, ir� manter-se neste quarto
sob constante supervis�o.
348
00:32:56,600 --> 00:33:00,555
Quanto mais cedo for ao quarto de banho,
mais cedo ir� para casa.
349
00:33:07,986 --> 00:33:09,233
Porra!
350
00:33:12,699 --> 00:33:14,434
Ray?
351
00:33:14,534 --> 00:33:17,032
N�o, sou eu.
352
00:33:19,789 --> 00:33:21,525
�, amigo.
353
00:33:21,625 --> 00:33:23,860
Estava mesmo a caminho da�.
354
00:33:23,960 --> 00:33:26,446
N�o te vi no aeroporto.
355
00:33:26,546 --> 00:33:29,658
A s�rio?
356
00:33:29,758 --> 00:33:32,837
Mandei um carro. Estava no teu nome.
357
00:33:32,838 --> 00:33:34,538
Konas
358
00:33:34,304 --> 00:33:38,291
- N�o o vi.
. N�o h� problema.
359
00:33:38,391 --> 00:33:40,544
Eu mando um carro buscar-te agora.
360
00:33:40,644 --> 00:33:42,170
N�o. N�o mandes.
361
00:33:42,270 --> 00:33:43,755
N�o sei a morada dele!
362
00:33:43,855 --> 00:33:45,674
Estou mesmo a sair, amigo.
363
00:33:45,774 --> 00:33:49,774
Espero s� um segundo, est� bem, amigo?
364
00:33:56,326 --> 00:33:58,103
Aqui est� a morada.
365
00:34:05,335 --> 00:34:11,417
O John. � teu padrasto
e teu treinador, certo?
366
00:34:13,426 --> 00:34:15,912
E foi ideia dele ires � Tail�ndia?
367
00:34:16,012 --> 00:34:18,465
N�o sei.
368
00:34:20,058 --> 00:34:23,462
Ray, o que quer que seja que est�
no teu est�mago, se forem narc�ticos,
369
00:34:23,562 --> 00:34:27,016
podes estar num monte de sarilhos.
370
00:34:27,899 --> 00:34:31,273
Especialmente se n�o os evacuares.
371
00:34:32,153 --> 00:34:35,515
Eu disse-lhe no aeroporto.
Estou obstipado.
372
00:34:35,615 --> 00:34:37,893
Ent�o porque n�o toma um laxante?
373
00:34:37,993 --> 00:34:41,480
Sou... al�rgico.
374
00:34:41,580 --> 00:34:43,940
Ray, n�o estou interessado
em prender boas pessoas
375
00:34:44,040 --> 00:34:46,117
que tomaram uma m� decis�o.
376
00:34:47,877 --> 00:34:51,001
Quero os verdadeiros malvados.
377
00:34:54,968 --> 00:34:57,296
Toda a gente trabalha para algu�m.
378
00:35:08,064 --> 00:35:09,356
Boa!
379
00:35:50,982 --> 00:35:52,801
Merda!
380
00:35:54,986 --> 00:35:58,056
Apanhei-te, pan�o de merda!
381
00:36:02,869 --> 00:36:06,273
Eu mato-te!
382
00:36:09,668 --> 00:36:13,623
�s um homem morto!
383
00:36:14,464 --> 00:36:18,618
Quando quiser fazer xixi,
avise o agente Rowland.
384
00:36:18,718 --> 00:36:23,164
Se decidir cagar,
avise o agente Rowland.
385
00:36:23,264 --> 00:36:26,751
Se ressonar,
avise o agente Rowland,
386
00:36:26,851 --> 00:36:28,587
porque ele
� o seu novo companheiro de quarto.
387
00:36:28,687 --> 00:36:31,423
Ele vai estar aqui toda a noite.
388
00:36:31,523 --> 00:36:33,225
Boa noite.
389
00:36:37,153 --> 00:36:39,447
N�o deixes que as drogas te afectem.
390
00:36:51,553 --> 00:36:56,247
Dia 2
391
00:36:58,383 --> 00:37:01,369
- Alguma coisa a reportar?
- Nada ainda.
392
00:37:01,469 --> 00:37:03,163
Ray, porque n�o foi ao quarto de banho?
393
00:37:03,263 --> 00:37:06,842
Bom dia, ovos com bacon!
394
00:37:07,892 --> 00:37:09,628
Abocanha os dentes nisto.
395
00:37:09,728 --> 00:37:11,254
N�o tenho fome.
396
00:37:11,354 --> 00:37:13,548
Porque � que n�o vais dormir
um par de horas aqui ao lado?
397
00:37:13,648 --> 00:37:16,009
Vamos, garfadas r�pidas. Vai ficar frio.
398
00:37:16,109 --> 00:37:18,053
Preciso de fazer xixi.
399
00:37:18,153 --> 00:37:20,305
Acaba o teu pequeno-almo�o
depois podes mijar.
400
00:37:20,405 --> 00:37:22,390
Arranjei estas fotografias na sua bagagem.
401
00:37:22,490 --> 00:37:25,143
S�o as suas fotografias da Tail�ndia?
402
00:37:25,243 --> 00:37:27,195
- Sim.
- Importa-se que d� uma vista de olhos.
403
00:37:28,747 --> 00:37:29,814
For�a.
404
00:37:29,914 --> 00:37:31,566
Falamos com um dos seus colegas.
405
00:37:31,666 --> 00:37:34,194
Um cavalheiro chamado Graeme
Spence, conhecido por Cheeky,
406
00:37:34,294 --> 00:37:36,279
disse que voc� n�o
esteve muito com eles na Tail�ndia.
407
00:37:36,379 --> 00:37:38,907
Depois no �ltimo dia
toda a gente foi ao parque dos tigres
408
00:37:39,007 --> 00:37:40,784
mas voc� em vez disso foi aos mercados.
409
00:37:40,884 --> 00:37:43,578
H� alguma raz�o para isso?
410
00:37:43,678 --> 00:37:45,872
N�o gosto de ver animais enjaulados?
411
00:37:47,849 --> 00:37:51,127
- Onde eram os mercados?
- Perto do hotel.
412
00:37:51,227 --> 00:37:53,254
- O que � que comprou?
- Mercado de Pratunam? De Chatuchak?
413
00:37:53,354 --> 00:37:55,674
- Um globo de neve.
- Um globo de neve!
414
00:37:55,774 --> 00:37:57,842
Eles t�m muita neve em
Banguecoque, n�o t�m?
415
00:37:57,942 --> 00:38:00,303
Ent�o n�o chegou a ir ao parque do tigres?
416
00:38:00,403 --> 00:38:02,097
N�o.
417
00:38:02,197 --> 00:38:04,866
Bem, ent�o o que � isto?
418
00:38:07,619 --> 00:38:09,354
Emprestei a m�quina a um colega nesse dia.
419
00:38:09,454 --> 00:38:11,398
- Como � que se chama?
- Josh.
420
00:38:11,498 --> 00:38:12,532
Josh qu�?
421
00:38:12,632 --> 00:38:15,568
- Josh Robinson.
- Porra, meu.
422
00:38:15,668 --> 00:38:17,737
- Algum dos rapazes tomou drogas?
- N�o sei.
423
00:38:17,837 --> 00:38:19,864
- O qu�, nem um charro?
- E tu?
424
00:38:19,964 --> 00:38:21,241
- N�o.
- Um pouco de haxixe?
425
00:38:21,341 --> 00:38:22,909
- Algu�m te ofereceu drogas?
- Um pouco de coca�na?
426
00:38:23,009 --> 00:38:24,536
- N�o!
- Pediram-te para esconderes drogas?
427
00:38:24,636 --> 00:38:26,287
- A m�e gosta de provar, n�o �?
- Tem a certeza?
428
00:38:26,387 --> 00:38:27,914
N�o, nunca tomei hero�na.
429
00:38:28,014 --> 00:38:31,263
Foi uma viagem de fim
de �poca do futebol. S� isso.
430
00:38:32,977 --> 00:38:35,020
Quem � que falou em hero�na?
431
00:38:37,106 --> 00:38:39,308
Ele... ele falou.
432
00:38:41,903 --> 00:38:43,513
N�o falou?
433
00:38:43,613 --> 00:38:46,236
Tens alguma coisa que nos queiras dizer?
434
00:38:56,167 --> 00:38:58,069
O advogado est� aqui.
435
00:38:58,169 --> 00:39:01,589
Ray, mant�m-te atento. Dizias?
436
00:39:05,134 --> 00:39:06,870
- Tenho que...
- O que � que lhe digo?
437
00:39:06,970 --> 00:39:10,674
- Diz-lhe para me chupar o nabo.
- Ou podia faz�-lo voc� mesmo.
438
00:39:11,933 --> 00:39:13,793
Jasmine Griffiths. Apoio judici�rio.
439
00:39:13,893 --> 00:39:15,879
Estou aqui para ver o
meu cliente, o Sr. Ray Jenkins.
440
00:39:15,979 --> 00:39:18,465
Sim, s� um segundo.
Ray, voc� disse, "Eu tenho..."
441
00:39:18,565 --> 00:39:20,091
O que � que voc� tem?
442
00:39:20,191 --> 00:39:24,179
N�o tem que responder
a nenhuma pergunta para j�, Sr. Jenkins.
443
00:39:24,279 --> 00:39:28,391
Eu tenho...nada a esconder.
444
00:39:28,491 --> 00:39:31,410
Eu e o meu cliente requeremos
algum tempos a s�s, por favor.
445
00:39:43,298 --> 00:39:45,325
Desculpe, Sra. Jenkins.
446
00:39:45,425 --> 00:39:49,078
Ol�. J� ouvimos falar do Ray.
A malta est� mesmo preocupada.
447
00:39:49,178 --> 00:39:51,247
- Obrigado, Gavin.
- Ele est� bem?
448
00:39:51,347 --> 00:39:52,874
Espero que sim.
449
00:39:52,974 --> 00:39:55,017
Pois, � s� demoro uns minutos, amor.
450
00:40:01,524 --> 00:40:03,510
- Vamos agora v�-lo.
- Onde � que ele est�?
451
00:40:03,610 --> 00:40:07,263
- Est� num motel.
- Num motel?
452
00:40:07,363 --> 00:40:10,282
Sim, a pol�cia est�
a mant�-lo l�.
453
00:40:11,618 --> 00:40:14,020
Cum car... como testemunha?
O que � que ele disse?
454
00:40:14,120 --> 00:40:16,815
Nada. N�o sei.
� o que vamos descobrir.
455
00:40:19,918 --> 00:40:22,496
Certo, amor. J� vou!
456
00:40:23,421 --> 00:40:25,824
- Eu vou atr�s de ti.
- Certo, Gav.
457
00:40:25,924 --> 00:40:29,879
Obrigado, amigo. At� � vista.
O Ray agradece.
458
00:40:33,097 --> 00:40:35,625
Ray, se eles voltarem a tentar
arrancar uma confiss�o de ti,
459
00:40:35,725 --> 00:40:37,544
diz-lhes que a minha presen�a � necess�ria
460
00:40:37,644 --> 00:40:39,337
antes que divulgue o que quer que seja.
461
00:40:39,437 --> 00:40:41,130
Suponho que a minha pr�xima quest�o �
462
00:40:41,230 --> 00:40:44,008
se n�o tem nada a esconder,
porque n�o vai defecar?
463
00:40:44,108 --> 00:40:47,637
- O qu�?
- Porque n�o vai � casa de banho?
464
00:40:47,737 --> 00:40:50,941
J� lhe disse. Estou obstipado.
465
00:40:51,950 --> 00:40:54,869
O que se passa � que se mantiver...
466
00:40:58,164 --> 00:41:00,984
- Merda, lamento imenso.
- Tudo bem. Est� tudo bem.
467
00:41:01,084 --> 00:41:03,332
Tudo bem. Olhe, o que se
passa � que se...
468
00:41:09,425 --> 00:41:11,252
N�o queria fazer isso.
469
00:41:12,762 --> 00:41:15,081
Vou chamar a sua m�e.
470
00:41:15,181 --> 00:41:17,429
A minha m�e est� aqui?
471
00:41:18,643 --> 00:41:21,462
Mais uma tossidela
e aquilo tinha come�ado.
472
00:41:23,564 --> 00:41:25,091
N�o o acusaram.
473
00:41:25,191 --> 00:41:27,719
N�o lhe deram acesso
a higiene b�sica.
474
00:41:27,819 --> 00:41:29,345
Ele afirma que voc� o atacou.
475
00:41:29,445 --> 00:41:30,972
Ataquei, foi?
476
00:41:31,072 --> 00:41:33,641
N�o ponta por onde se lhe pegue.
477
00:41:33,741 --> 00:41:35,310
Ele n�o � um caso de estudo, borracho.
478
00:41:35,410 --> 00:41:37,353
� um idiota com as tripas cheias de droga.
479
00:41:37,453 --> 00:41:40,565
Posso assegurar-lhe que o meu cliente
ir� sair daqui um homem livre.
480
00:41:40,665 --> 00:41:44,944
S� se ele mantiver aquilo
pelo rabo acima por mais seis dias.
481
00:41:45,044 --> 00:41:47,947
Inocente at� prova em contr�rio.
Pesquise isso.
482
00:41:48,047 --> 00:41:51,576
Vai encontrar isso escrito em quase todos
os livros sobre direitos humanos b�sicos.
483
00:41:51,676 --> 00:41:56,205
Uma guerreira dos direitos humanos,
aqui para salvar o mundo.
484
00:41:56,305 --> 00:41:59,626
Nunca as vi do seu g�nero.
Deixe-me adivinhar.
485
00:41:59,726 --> 00:42:01,794
Voc� recusou as grande firmas
pelo Apoio Judici�rio
486
00:42:01,894 --> 00:42:06,215
porque n�o est� nisto pelo dinheiro,
� tudo sobre justi�a, certo?
487
00:42:06,315 --> 00:42:09,093
Defendo aqueles que
n�o se podem defender.
488
00:42:09,193 --> 00:42:11,612
Agradecido por se ter
juntado � classe trabalhadora.
489
00:42:13,156 --> 00:42:15,700
Especialmente com essas
suas maminhas gostosas
490
00:42:16,951 --> 00:42:19,354
Deixe-o tomar um duche, idiota.
491
00:42:19,454 --> 00:42:21,782
N�o h� torneiras no quarto de banho dele.
492
00:42:23,166 --> 00:42:25,835
Bem, ent�o que use o seu.
493
00:42:26,878 --> 00:42:29,251
Deus sabe o quanto voc�
tamb�m precisa de um banho.
494
00:43:08,419 --> 00:43:11,322
� merda!
495
00:43:17,136 --> 00:43:19,714
Vais ficar bem,
levanta-te.
496
00:43:20,556 --> 00:43:22,333
Est�s bem.
497
00:43:22,433 --> 00:43:24,711
Vamos, a p�.
498
00:43:28,856 --> 00:43:31,217
. N�o p�ras de escorregar, amigo.
- Jesus Cristo.
499
00:43:31,317 --> 00:43:32,844
Vamos l�.
500
00:43:32,944 --> 00:43:34,762
Despacha-te!
501
00:43:34,862 --> 00:43:36,389
N�o sejas mongol�ide!
502
00:43:36,489 --> 00:43:39,267
Tire o p�!
503
00:43:39,367 --> 00:43:42,020
Por favor! Tire o p�!
504
00:43:42,120 --> 00:43:44,355
- O que � que se passa?
- Tire o p�!
505
00:43:44,455 --> 00:43:46,774
Estamos s� a tentar ajudar aqui o homem.
506
00:43:50,002 --> 00:43:52,613
N�o queremos que nada de mal
lhe aconte�a, pois n�o?
507
00:44:07,395 --> 00:44:10,006
O que � isto de que eles falam
sobre drogas no teu est�mago?
508
00:44:10,106 --> 00:44:11,841
� s� uma confus�o.
509
00:44:11,941 --> 00:44:15,219
Sim, bem, isso � o que lhes
estou sempre a dizer, n�o � John?
510
00:44:15,319 --> 00:44:19,557
Tudo bem, m�e. Eu corrijo isto. Prometo.
511
00:44:19,657 --> 00:44:22,560
Mas eles n�o te podem manter aqui
sem te acusarem, ou podem?
512
00:44:22,660 --> 00:44:25,613
Podem, por sete dias, mas � s�.
513
00:44:29,876 --> 00:44:32,862
M�e, m�e, m�e, n�o chores, por favor.
514
00:44:32,962 --> 00:44:35,907
Sim, v� l�, querida.
Querida, tem calma.
515
00:44:36,007 --> 00:44:39,619
Amigo, a malta toda l� do
clube tem ligado.
516
00:44:39,719 --> 00:44:42,080
O teu vice-campe�o ligou
l� para casa outra vez hoje.
517
00:44:42,180 --> 00:44:45,249
Est� preocupad�ssimo contigo. Est�o todos.
518
00:44:45,349 --> 00:44:48,461
Diz-lhe que estou bem.
519
00:44:48,561 --> 00:44:50,308
Estou bem.
520
00:44:52,732 --> 00:44:54,884
Jogador do Ano, lembra-se?
521
00:44:54,984 --> 00:44:57,553
Pois �. �s mesmo.
522
00:44:57,653 --> 00:45:00,932
E nunca te meteste em sarilhos
com a pol�cia antes, pois n�o?
523
00:45:01,032 --> 00:45:02,934
- Nunca.
- � isso mesmo.
524
00:45:03,034 --> 00:45:04,907
- Nunca.
- Nunca.
525
00:45:42,865 --> 00:45:47,019
Est� no quarto 308.
Ainda n�o disse nada.
526
00:45:47,119 --> 00:45:49,617
Bom para si, Treinador.
527
00:46:35,918 --> 00:46:39,213
- Posso ajud�-lo?
- N�o, piso errado.
528
00:47:12,455 --> 00:47:15,374
Tussa.
529
00:47:49,658 --> 00:47:51,185
Tr�s dias depois
530
00:48:00,878 --> 00:48:04,198
Bem, bem, bem. Nunca tive uma
mula que se recusasse a cagar.
531
00:48:04,298 --> 00:48:07,410
N�o. Quanto tempo � que consegue aguentar?
532
00:48:07,510 --> 00:48:10,759
Bem, fui buscar uns ficheiros esta manh�.
533
00:48:11,722 --> 00:48:13,749
� tr�s anos atr�s, um nigeriano
534
00:48:13,849 --> 00:48:16,552
foi detido em Heathrow
sob suspeita de contrabando.
535
00:48:17,395 --> 00:48:19,518
Adivinha quanto tempo n�o cagou.
536
00:48:20,773 --> 00:48:23,259
N�o sei.
537
00:48:23,359 --> 00:48:26,062
Dez dias.
538
00:48:27,780 --> 00:48:29,653
Jesus Cristo.
539
00:48:31,659 --> 00:48:33,644
D�-me dez minutos
com aquele burro
540
00:48:33,744 --> 00:48:35,271
e ele vai cagar mais do que as cal�as.
541
00:48:35,371 --> 00:48:37,356
O que for preciso.
542
00:48:37,456 --> 00:48:40,500
N�o � exactamente
actual, ou �, querida?
543
00:48:41,585 --> 00:48:45,255
Gostava de falar com
um jornalista s�nior.
544
00:48:54,682 --> 00:48:57,752
...desenho manteve-se
envolto em mist�rio.
545
00:48:57,852 --> 00:49:01,005
Independentemente do resultado
a quest�o mant�m-se...
546
00:49:01,105 --> 00:49:04,508
quando ir�o os australianos revelar
o desenho da sua quilha escondida?
547
00:49:20,708 --> 00:49:25,914
- A Sonya disse um quilo, tudo bem.
- Um quilo?
548
00:49:27,923 --> 00:49:31,786
- Que mais disse ela?
- Ela disse, teus homens pegaram e foram.
549
00:49:31,886 --> 00:49:35,331
- Sem mentira.
- Disseste 'homens'?
550
00:49:35,431 --> 00:49:36,957
Sim. Homem.
551
00:49:37,057 --> 00:49:41,057
N�o. Espera. 'Homem' ou 'homens'?
552
00:49:42,354 --> 00:49:47,718
- 'Homem' ou 'homens'?
- Homem.
553
00:49:47,818 --> 00:49:50,513
- Homens.
- Pelo amor de Deus!
554
00:49:50,613 --> 00:49:52,306
Um ou dois?
555
00:49:52,406 --> 00:49:55,701
Porra, Phuk! Um ou dois?
556
00:50:00,498 --> 00:50:02,566
Um homem...
557
00:50:02,666 --> 00:50:08,339
ou... dois homens?
558
00:50:12,009 --> 00:50:13,756
Homem.
559
00:50:34,957 --> 00:50:38,959
Dia 6
560
00:51:03,310 --> 00:51:06,005
Pat!
561
00:51:06,105 --> 00:51:08,524
Assustaste-me para caramba, amigo.
562
00:51:12,069 --> 00:51:14,472
Devias ter mais cuidado, amigo.
563
00:51:17,283 --> 00:51:18,976
Nossa, amigo.
564
00:51:19,076 --> 00:51:22,563
Eu precisava de...
Precisava de me adiantar, Pat.
565
00:51:22,663 --> 00:51:25,691
Quer dizer, olha para este pardieiro.
Olha para ele, caramba.
566
00:51:25,791 --> 00:51:28,152
N�o te podia pedir
mais dinheiro. N�o podia.
567
00:51:30,421 --> 00:51:32,715
Estava a falar da cerveja.
568
00:51:40,264 --> 00:51:42,307
Onde � que ele est�?
569
00:51:47,771 --> 00:51:50,190
Onde � que ele est�?
570
00:51:52,026 --> 00:51:54,399
Pat, eu... eu...
571
00:52:14,757 --> 00:52:17,585
Pat, o que est�s a fazer?
572
00:52:21,013 --> 00:52:24,137
Por favor, amigo. O carro n�o.
573
00:52:25,100 --> 00:52:29,396
N�o, n�o, n�o, n�o! Pat, tenho
que ir buscar a Jude ao trabalho, amigo.
574
00:52:30,606 --> 00:52:32,716
Que caralho lhe vou dizer?
575
00:53:07,309 --> 00:53:09,978
Vamos l�, baixa as cuecas.
576
00:53:11,772 --> 00:53:13,474
Tosse.
577
00:53:17,945 --> 00:53:21,820
Muito bem, levanta os tomates.
Levanta os tomates!
578
00:53:29,456 --> 00:53:31,954
Muito bem, ele est� limpo.
579
00:53:37,172 --> 00:53:40,171
Estou esfomeado. Quem quer almo�ar?
580
00:53:41,093 --> 00:53:42,886
Idiota?
581
00:54:00,237 --> 00:54:02,439
H� tenazes para isso.
582
00:54:04,116 --> 00:54:07,320
Corre, vai buscar-me umas.
583
00:54:08,787 --> 00:54:10,739
N�o trabalho aqui.
584
00:54:12,833 --> 00:54:15,707
Bem, ent�o vai passear.
585
00:54:26,680 --> 00:54:30,305
Cometeste o teu segundo erro.
586
00:54:38,150 --> 00:54:40,728
- Foi?
- �rvore errada, idiota.
587
00:54:58,212 --> 00:55:00,210
Porra.
588
00:55:06,178 --> 00:55:09,006
Arroz frito. Sem cogumelos.
589
00:55:19,441 --> 00:55:21,719
E a m�sica n�mero
um em todo o pa�s
590
00:55:21,819 --> 00:55:24,513
pela terceira semana seguida,
� o novo hino nacional,
591
00:55:24,613 --> 00:55:26,682
Australiana por Austen Tayshus.
592
00:55:46,969 --> 00:55:49,246
Esqueceste-te de alguma coisa, amigo?
593
00:55:59,565 --> 00:56:01,091
N�o!
594
00:56:01,191 --> 00:56:02,968
N�o tenho o material!
595
00:56:03,068 --> 00:56:05,387
O Ray tem-no... O Ray tem-no...
596
00:56:05,487 --> 00:56:07,139
Eu n�o o tenho.
597
00:56:16,164 --> 00:56:20,444
Todo esse planeamento, essa conspira��o
598
00:56:20,544 --> 00:56:23,697
frustrada por uns cogumelos.
599
00:56:23,797 --> 00:56:25,324
Anda c�!
600
00:56:28,594 --> 00:56:30,704
Acreditaste honestamente
que eu n�o iria descobrir?
601
00:56:31,972 --> 00:56:34,374
N�o pensaste muito bem
nisto, pois n�o, amigo?
602
00:56:34,474 --> 00:56:36,877
Por favor n�o me mates, Pat!
603
00:56:36,977 --> 00:56:38,754
N�o me mates.
604
00:56:38,854 --> 00:56:42,216
N�o te vou matar, filho,
porque tu, Gav,
605
00:56:42,316 --> 00:56:46,111
vais matar o teu amigo antes
que ele chibe tudo aos porcos.
606
00:56:47,613 --> 00:56:50,265
E aqui o meu emigra vai
garantir que tu o fa�as.
607
00:56:50,365 --> 00:56:54,812
Como � suposto apanh�-lo?
Ele est� rodeado de pol�cias.
608
00:56:58,790 --> 00:57:02,085
N�o posso, Pat. N�o posso.
609
00:57:03,921 --> 00:57:08,342
�s tu ou a mula.
610
00:57:09,384 --> 00:57:12,303
Podes ter a certeza, caralho.
611
00:57:21,772 --> 00:57:23,841
Acha que podemos
ter um momento a s�s?
612
00:57:23,941 --> 00:57:26,360
O qu�, eu e tu?
613
00:57:27,194 --> 00:57:28,720
Cos diabos.
614
00:57:28,820 --> 00:57:32,399
Infelizmente, n�o. O Dr. Zaki e eu.
615
00:57:40,457 --> 00:57:43,277
Ele precisa de esvaziar
os intestinos imediatamente, Jas.
616
00:57:43,377 --> 00:57:45,420
Ele est� em grande perigo.
617
00:57:46,505 --> 00:57:48,949
Pode administrar-lhe
alguma coisa para as dores?
618
00:57:49,049 --> 00:57:51,285
N�o sem o consentimento do Ray.
619
00:57:51,385 --> 00:57:55,455
- E um comprimido para a dor de cabe�a?
- N�o.
620
00:57:55,555 --> 00:57:58,133
Isso � code�na. Vai obstip�-lo.
621
00:58:16,201 --> 00:58:18,896
Porque n�o atendeste o telefone?
622
00:58:18,996 --> 00:58:21,148
Tive que apanhar boleia com a Alison,
623
00:58:21,248 --> 00:58:24,067
e atur�-la com o raio
da verruga plantar do Charlie.
624
00:58:24,167 --> 00:58:25,736
Porque est�s sentado �s escuras?
625
00:58:25,836 --> 00:58:27,333
Cala-te!
626
00:58:33,427 --> 00:58:35,129
Onde est� o carro?
627
00:58:36,930 --> 00:58:40,709
- Onde est� o meu carro?
- Eles levaram-no.
628
00:58:40,809 --> 00:58:44,129
Quem o levou? Quem o levou?
629
00:58:44,229 --> 00:58:46,882
O teu amigo Pat Shepherd levou-o, caralho.
630
00:58:46,982 --> 00:58:50,093
O qu�? Porque faria tal coisa?
O que se passa com o carro dele?
631
00:58:50,193 --> 00:58:53,112
- N�o se passa nada com o carro?
- Ent�o porque levou o nosso?
632
00:58:56,116 --> 00:58:57,643
John...
633
00:58:59,494 --> 00:59:01,063
andas outra vez metido no jogo?
634
00:59:02,622 --> 00:59:04,358
Porque levaria ele o nosso carro?
635
00:59:04,458 --> 00:59:06,735
John, responde-me...
636
00:59:06,835 --> 00:59:08,904
porque levaria ele o nosso carro?
637
00:59:09,004 --> 00:59:12,324
Porque paguei pelas drogas dentro do Ray!
638
00:59:12,424 --> 00:59:14,409
O qu�?
639
00:59:14,509 --> 00:59:16,954
Agimos nas costas do Shepherd.
640
00:59:17,054 --> 00:59:19,373
Certo, ele descobriu e veio c�,
641
00:59:19,473 --> 00:59:21,833
veio c� e levou o carro,
assim sem mais nem menos.
642
00:59:21,933 --> 00:59:23,460
Est�s b�bado. Est�s b�bado.
643
00:59:23,560 --> 00:59:27,214
Tudo o que o Ray tinha que fazer era
esperar pela bagagem, o burro do caralho!
644
00:59:27,314 --> 00:59:29,341
- �s um mentiroso!
- Mas foi! Ele concordou em engoli-la.
645
00:59:29,441 --> 00:59:32,177
- Ele n�o faria isso! Sai daqui!
- A s�rio? A s�rio?
646
00:59:32,277 --> 00:59:35,263
- Experimenta! Sai!
- Acalma-te, caralho!
647
00:59:35,363 --> 00:59:38,558
- Acalma-te... Acalma-te, caralho!
- Sai! Sai!
648
00:59:38,658 --> 00:59:40,735
Sai! Nunca mais voltes!
649
00:59:46,208 --> 00:59:50,038
Querida, � uma doen�a, tu sabes.
Desculpa-me.
650
00:59:53,882 --> 01:00:00,089
Querida, eu corrijo isto, est� bem?
Tu vais ver. Fica onde est�s.
651
01:00:02,557 --> 01:00:04,555
Eu corrijo isto.
652
01:00:10,065 --> 01:00:13,769
Ray...
653
01:00:20,325 --> 01:00:23,979
Shepherd! Sei que est�s a�!
654
01:00:24,079 --> 01:00:27,482
Quero o raio do carro de volta!
655
01:00:27,582 --> 01:00:29,818
Quero o carro de volta
ou vou � pol�cia!
656
01:00:35,882 --> 01:00:39,786
Vou arruinar-te, o teu neg�cio todo!
657
01:00:39,886 --> 01:00:41,079
Cale-se!
658
01:00:41,179 --> 01:00:43,177
Est�s a ouvir-me?
659
01:00:46,226 --> 01:00:48,295
Sim, John.
660
01:00:48,395 --> 01:00:50,393
Alto e bom som.
661
01:00:51,731 --> 01:00:53,550
Quero o meu carro de volta, Pat.
662
01:00:53,650 --> 01:00:56,053
Isto n�o � forma de falar nisso.
663
01:00:56,153 --> 01:00:59,357
Est�s a dar espect�culo.
664
01:01:03,326 --> 01:01:05,904
Meu, a Jude vai deixar-me.
665
01:01:08,331 --> 01:01:13,162
Muito bem. Vou buscar as chaves.
Mas baixa o volume.
666
01:01:20,719 --> 01:01:23,538
- Cos diabos. Est�s um farrapo.
- Sim, eu sei.
667
01:01:23,638 --> 01:01:25,340
Lamento imenso, Pat.
668
01:01:26,975 --> 01:01:28,802
Desculpa, amigo.
669
01:01:29,769 --> 01:01:33,548
Tu meteste-te com ela... a Jude.
670
01:01:33,648 --> 01:01:35,771
Raios, tu sabes como � que ela �.
671
01:01:37,402 --> 01:01:38,929
Raios.
672
01:01:39,029 --> 01:01:41,323
Obrigado, amigo.
673
01:01:43,992 --> 01:01:47,020
Cos diabos! Pat!
674
01:01:47,120 --> 01:01:49,481
Foi o Gav!
675
01:01:50,957 --> 01:01:53,777
O raio da ideia foi do Gav...
676
01:01:53,877 --> 01:01:55,987
Cos diabos, Pat!
677
01:01:56,087 --> 01:01:57,906
E ainda te consideras treinador.
678
01:02:06,087 --> 01:02:10,506
Dia 7
679
01:02:40,215 --> 01:02:43,910
O qu�? Nem um charro?
Um pouco de haxixe? Um pouco de coca?
680
01:02:44,010 --> 01:02:46,679
A m�e gosta de provar, n�o �?
681
01:02:50,183 --> 01:02:53,603
Ol�, Sra. Jenkins.
682
01:03:03,822 --> 01:03:06,195
Pobrezinho.
683
01:03:16,793 --> 01:03:20,697
O Victor ligou.
Oferece-te o teu emprego de volta.
684
01:03:20,797 --> 01:03:23,658
Disse que nunca esteve t�o ocupado.
685
01:03:27,345 --> 01:03:29,047
Pois.
686
01:03:30,807 --> 01:03:32,876
Preparei-te o almo�o.
687
01:03:32,976 --> 01:03:36,630
Pensei que j� estivesses farto de
estar sempre a comer comida de hotel.
688
01:03:36,730 --> 01:03:38,432
Pois.
689
01:03:40,108 --> 01:03:43,678
� o teu favorito.
Costeletas de cabrito panadas.
690
01:03:43,778 --> 01:03:45,722
Acabei de comer, m�e. Obrigado.
691
01:03:45,822 --> 01:03:47,432
N�o comeste nada.
692
01:03:47,532 --> 01:03:50,781
N�o te preocupes, isto �
cabrito australiano de primeira.
693
01:03:53,913 --> 01:03:57,484
- A s�rio, n�o consigo.
- Consegues e vais comer.
694
01:03:57,584 --> 01:04:00,403
Vais comer como um bom menino
695
01:04:00,503 --> 01:04:02,364
e deixar a tua velha m�e orgulhosa.
696
01:04:02,464 --> 01:04:04,282
Devias ouvir a tua m�e, Ray.
697
01:04:04,382 --> 01:04:05,909
- M�e...
- � o teu favorito.
698
01:04:06,009 --> 01:04:07,202
Por favor, n�o...
699
01:04:07,302 --> 01:04:09,829
Cozinhei especialmente para ti
e vais com�-las.
700
01:04:09,929 --> 01:04:12,499
Come j�.
701
01:04:12,599 --> 01:04:15,710
Que diabos est�s
a fazer, m�e? Por favor!
702
01:04:15,810 --> 01:04:20,465
Tudo bem, tudo bem, Sra. Jenkins.
Est� tudo bem. Tudo bem.
703
01:04:20,565 --> 01:04:23,860
Tudo bem. Est� tudo bem.
704
01:04:28,573 --> 01:04:31,434
Quem quer costeletas para o almo�o?
705
01:04:34,120 --> 01:04:36,398
Usa a do outro quarto!
706
01:04:36,498 --> 01:04:38,024
N�o descarrega!
707
01:04:38,124 --> 01:04:40,485
- Vai ao fundo do corredor!
- N�o vou conseguir chegar l�.
708
01:04:40,585 --> 01:04:42,112
- Porra.
709
01:04:44,297 --> 01:04:47,125
Bife Diana com escalope de batatas.
710
01:04:48,843 --> 01:04:52,513
Aquelas costeletas que a tua m�e fez
colou os rapazes � sanita.
711
01:04:56,476 --> 01:04:59,395
E ela n�o sabe que �s
al�rgico a laxantes.
712
01:05:01,606 --> 01:05:03,558
Mas que m�e.
713
01:05:12,659 --> 01:05:17,647
Voc� pode vencer.
Voc� vencer�. Voc� vence.
714
01:05:17,747 --> 01:05:20,450
N�s vencemos.
715
01:05:22,419 --> 01:05:26,323
Ol�. Sou o motivador pessoal
Professor Dylan Kanarakis...
716
01:05:27,590 --> 01:05:29,117
Infelizmente, Ray
717
01:05:29,217 --> 01:05:32,170
um juiz concedeu uma
extens�o de tr�s dias � pol�cia.
718
01:05:33,221 --> 01:05:34,831
N�o sei como.
719
01:05:34,931 --> 01:05:37,417
Mas t�m agora permiss�o para te deter
720
01:05:37,517 --> 01:05:42,088
durante dez dias, inclusive.
721
01:08:37,405 --> 01:08:39,474
Fui � casa de banho.
722
01:08:45,121 --> 01:08:47,899
- Fui � casa de banho.
- O qu�?
723
01:08:47,999 --> 01:08:51,203
O qu�? Sim. O que foi?
724
01:08:59,927 --> 01:09:01,674
Jesus Cristo.
725
01:09:06,643 --> 01:09:07,752
Que fedor.
726
01:09:07,852 --> 01:09:11,422
Bem, bem, bem, o idiota
perdeu finalmente a coragem.
727
01:09:20,531 --> 01:09:22,684
N�o h� pacotes.
728
01:09:22,784 --> 01:09:25,112
Procurem neste quarto todo.
729
01:09:26,412 --> 01:09:29,482
Bem, Ray, parece que afinal
vamos ter que te soltar.
730
01:09:29,582 --> 01:09:32,694
S� precisamos de met�-lo
num aparelho de raio-X.
731
01:09:32,794 --> 01:09:35,838
N�o. eu ganhei.
732
01:09:37,215 --> 01:09:38,741
A prova est� aqui.
733
01:09:38,841 --> 01:09:41,744
Ouve-me, parvalh�o,
tu n�o ganhaste nada.
734
01:09:44,222 --> 01:09:47,551
Jesus, ele comeu-os.
735
01:09:54,107 --> 01:09:57,311
Limpa-te seu porcalh�o.
736
01:09:59,153 --> 01:10:02,807
Temos-te durante mais
tr�s dias, bafo de merda.
737
01:10:02,907 --> 01:10:05,951
Tr�s dias dum raio.
738
01:10:10,707 --> 01:10:12,900
Dia 8
Austr�lia, qual � o teu desporto favorito?
739
01:10:13,000 --> 01:10:14,193
Futebol.
740
01:10:14,293 --> 01:10:15,820
- Aperitivo?
- Tartes.
741
01:10:15,920 --> 01:10:17,488
- Animal?
- Canguru.
742
01:10:17,588 --> 01:10:19,866
- Qual � o vosso carro favorito?
- O Holden.
743
01:10:19,966 --> 01:10:22,785
Ent�o � futebol, tartes de carne,
cangurus e carros Holden.
744
01:10:22,885 --> 01:10:24,078
Certo
745
01:10:24,178 --> 01:10:25,997
A mim parecem-me mesmo a Austr�lia.
746
01:10:26,097 --> 01:10:27,373
E somos.
747
01:10:27,473 --> 01:10:29,834
Meu Deus! 20 p�ginas
de tretas sobre uma regata.
748
01:10:29,934 --> 01:10:31,461
Nem uma palavra sobre ti.
749
01:10:31,561 --> 01:10:34,005
Entreguei-lhes
no raio duma bandeja.
750
01:10:34,105 --> 01:10:35,632
Eras o caso de estudo perfeito...
751
01:10:35,732 --> 01:10:38,176
Tenho 20 preservativos
de hero�na no meu est�mago.
752
01:10:38,276 --> 01:10:39,510
Eu sei.
753
01:10:39,610 --> 01:10:41,638
Tudo o que lhes interessa
� uma cambada de idiotas ricos
754
01:10:41,738 --> 01:10:43,681
a jogar ao 'Quem tem a maior pila?'
755
01:10:43,781 --> 01:10:46,309
N�o foi a �ltima vez que esses
parvalh�es ouviram falar da Jasmine...
756
01:10:46,409 --> 01:10:49,228
Tenho 20 preservativos
de hero�na no meu est�mago.
757
01:10:49,328 --> 01:10:52,202
Fala baixo, Ray.
758
01:10:53,207 --> 01:10:56,569
Tenho 20 preservativos com
o raio da hero�na de algu�m
759
01:10:56,669 --> 01:10:58,404
no raio do meu est�mago.
760
01:11:01,174 --> 01:11:05,244
Tens que aguentar.
S� mais um pouquinho.
761
01:11:05,344 --> 01:11:09,207
N�o vou deixar que
aquela idiota arrogante nos ganhe.
762
01:11:09,307 --> 01:11:12,585
Juntos podemos vencer isto.
763
01:11:12,685 --> 01:11:16,264
Do que � que est� a falar?
764
01:11:18,649 --> 01:11:22,820
Aguenta-te.
765
01:11:30,912 --> 01:11:33,564
GAVIN:
Uma naifa? N�o sei se ser� boa ideia.
766
01:11:33,664 --> 01:11:35,191
Amigo, h� pol�cias em todo o lado.
767
01:11:35,291 --> 01:11:37,819
Ent�o em cima dele.
Que raios � suposto eu fazer?
768
01:11:37,919 --> 01:11:41,698
N�o � meu problema. Teu problema.
769
01:11:41,798 --> 01:11:43,700
Claro, claro, claro. Est� bem, est� bem!
770
01:11:43,800 --> 01:11:45,368
Larga, larga!
771
01:11:47,094 --> 01:11:49,092
Eu vou estar a ver.
772
01:12:05,696 --> 01:12:08,365
Qual � o seu estado marital?
773
01:12:14,413 --> 01:12:15,940
Posso ajud�-lo, senhor?
774
01:12:16,040 --> 01:12:18,484
Esta zona est� de momento
sob a jurisdi��o
775
01:12:18,584 --> 01:12:20,737
da Pol�cia Federal Australiana.
776
01:12:20,837 --> 01:12:23,415
Estou aqui para ver o Ray Jenkins.
777
01:12:25,007 --> 01:12:26,743
E quem � voc�?
778
01:12:26,843 --> 01:12:30,297
Sou a capit�o da equipa dele.
779
01:12:31,931 --> 01:12:33,633
O capit�o?
780
01:12:37,687 --> 01:12:40,766
- Quem lhe disse que ele estava aqui?
- O nosso treinador.
781
01:12:43,693 --> 01:12:46,471
Bem, infelizmente, de momento
ele est� sob cust�dia policial,
782
01:12:46,571 --> 01:12:48,556
por isso n�o est� a receber visitas.
783
01:12:48,656 --> 01:12:50,725
Amigo, vim a p�
desde Sunshine.
784
01:12:50,825 --> 01:12:53,574
S�o s� cinco minutos. Prometo.
785
01:12:55,162 --> 01:12:58,115
Est� bem. Porque n�o? Bra�os em cima.
786
01:13:04,589 --> 01:13:07,700
- Est� aqui o teu capit�o.
- Gav.
787
01:13:07,800 --> 01:13:09,502
Jesus.
788
01:13:12,722 --> 01:13:14,916
N�o, meu, s� estou eu aqui.
789
01:13:15,016 --> 01:13:17,310
Os rapazes est�o em casa com diarreia.
790
01:13:18,269 --> 01:13:20,312
Onde � que eles est�o?
791
01:13:25,484 --> 01:13:27,345
Tretas.
792
01:13:27,445 --> 01:13:29,555
O que � que lhes disseste?
793
01:13:29,655 --> 01:13:34,827
Olha para mim. N�o lhes disse nada.
794
01:13:35,870 --> 01:13:38,198
Porque raios n�o disseste?
795
01:13:40,791 --> 01:13:42,902
Somos irm�os.
796
01:13:43,002 --> 01:13:45,250
Certo?
797
01:14:01,270 --> 01:14:04,565
Como � que estragamos isto tudo?
798
01:14:05,858 --> 01:14:09,062
Eu disse-te que n�o era bom para isto.
799
01:14:11,489 --> 01:14:14,033
Como � que estraguei isto tudo?
800
01:14:18,704 --> 01:14:20,773
Ainda n�o acabou.
801
01:14:20,873 --> 01:14:24,794
Acabou sim.
802
01:14:30,591 --> 01:14:31,701
Ray.
803
01:14:31,801 --> 01:14:35,380
Irm�os.
804
01:14:41,268 --> 01:14:43,921
Ent�o, � isso.
805
01:14:44,021 --> 01:14:48,593
Vamos ter-te pronto
para o pr�ximo ano, certo, amigo?
806
01:14:48,693 --> 01:14:52,305
- Sim, vamos ver como corre.
- Isso.
807
01:14:52,405 --> 01:14:54,232
- Isso.
- Boa.
808
01:15:01,914 --> 01:15:06,585
- Precisamos de falar.
- Pensei que nunca mais perguntavas.
809
01:15:08,379 --> 01:15:10,422
Vice-capit�o.
810
01:15:12,633 --> 01:15:14,410
E o Ray foi ca�o pela Alf�ndega
811
01:15:14,510 --> 01:15:19,056
e agora aqui estamos, no raio do telhado.
812
01:15:21,892 --> 01:15:25,596
- Est� cortada?
- � droga pura.
813
01:15:26,439 --> 01:15:29,800
E est�s preparado
para testemunhar em tribunal.
814
01:15:29,900 --> 01:15:31,602
Sim, acuso-os a todos.
815
01:15:34,030 --> 01:15:35,732
Quem mais sabe sobre isto?
816
01:15:37,241 --> 01:15:41,771
Ningu�m. S� eu e o Ray,
817
01:15:41,871 --> 01:15:44,449
E voc�.
818
01:15:53,257 --> 01:15:57,337
Tomou a decis�o correcta.
819
01:15:59,597 --> 01:16:01,457
Promete que n�o acontecer� nada ao Ray?
820
01:16:01,557 --> 01:16:03,793
Juro pela B�blia.
821
01:16:03,893 --> 01:16:07,755
� melhor que tamb�m tome conta de mim.
Os gajos querem-me morto.
822
01:16:07,855 --> 01:16:11,901
Como aquele idiota. Ali em baixo.
823
01:16:12,985 --> 01:16:15,563
N�o tens que te preocupar
mais com ele.
824
01:16:17,198 --> 01:16:19,400
Sua beleza dum raio!
825
01:16:49,146 --> 01:16:54,022
Vais morrer. Percebes isso.
826
01:16:56,654 --> 01:16:59,573
S� h� uma op��o
para tu sobreviveres.
827
01:17:00,491 --> 01:17:04,854
Eu fico com as drogas, preencho
um relat�rio a dizer que era glicose.
828
01:17:04,954 --> 01:17:07,748
N�o h� leis sobre transportar
a��car nas entranhas.
829
01:17:08,707 --> 01:17:11,126
Claro, irias parecer um idiota...
830
01:17:13,129 --> 01:17:15,923
mas j� est�s habituado
a isso, n�o est�s?
831
01:17:44,129 --> 01:17:47,223
Dia 10
832
01:17:47,788 --> 01:17:49,740
Ent�o, onde � que est�?
833
01:17:51,876 --> 01:17:52,985
O qu�?
834
01:17:53,085 --> 01:17:55,279
O corpo? Onde est� o corpo?
835
01:17:55,379 --> 01:17:58,128
Porque � que n�o h� um corpo
ali em baixo ou a pol�cia?
836
01:17:59,550 --> 01:18:01,878
Porque o grandalh�o levou-o.
837
01:18:03,762 --> 01:18:06,010
O grandalh�o.
838
01:18:07,600 --> 01:18:09,251
Pois.
839
01:18:09,351 --> 01:18:12,350
O do bigode.
840
01:18:16,442 --> 01:18:18,385
Ele fugiu com o corpo.
841
01:18:18,485 --> 01:18:22,681
Com o corpo do teu amigo
que o meu parceiro assassinou?
842
01:18:22,781 --> 01:18:24,308
Sim.
843
01:18:24,408 --> 01:18:29,063
E o bigodes levou o
cad�ver no carro
844
01:18:29,163 --> 01:18:31,232
sem ningu�m o ver?
845
01:18:31,332 --> 01:18:33,751
Era de noite.
846
01:18:34,585 --> 01:18:37,113
Certo. E ningu�m ouviu nada?
847
01:18:37,213 --> 01:18:40,950
Estamos debaixo do trajecto da avia��o.
848
01:18:41,050 --> 01:18:43,702
Por favor.
849
01:18:43,802 --> 01:18:45,371
Por favor, tem que acreditar em mim.
850
01:18:45,471 --> 01:18:47,748
Eu acredito em ti, amigo.
851
01:18:47,848 --> 01:18:49,708
Mostra-me outra vez onde estava o corpo?
852
01:18:49,808 --> 01:18:51,669
Ali em baixo.
853
01:18:51,769 --> 01:18:55,339
Queres que acuse
um agente da Pol�cia Federal,
854
01:18:55,439 --> 01:18:57,424
ainda mais meu parceiro, de assass�nio?
855
01:18:57,524 --> 01:19:00,427
Sim! Ele matou... Ele matou o Gavin.
856
01:19:00,527 --> 01:19:02,096
Ele matou o meu amigo.
857
01:19:02,196 --> 01:19:04,849
Ele disse que voc�s os dois iriam
contrabandear a hero�na,
858
01:19:04,949 --> 01:19:08,769
iriam troc�-la por glicose,
que voc�s est�o sempre a fazer isso.
859
01:19:08,869 --> 01:19:11,230
Mas disse-lhe que n�o tinha hero�na.
860
01:19:12,998 --> 01:19:15,276
Precisas de ter cuidado
com o que dizes, pan�o.
861
01:19:15,376 --> 01:19:18,250
Est�s a um passo de ser espezinhado.
862
01:19:24,927 --> 01:19:26,299
Porra.
863
01:19:30,015 --> 01:19:34,561
Tenho que parar estas l�grimas
que caem dos meus olhos
864
01:19:35,646 --> 01:19:40,968
E passear � chuva
para que ningu�m me veja chorar
865
01:19:41,068 --> 01:19:47,641
N�o consigo parar esta mem�ria
que arrepia o meu c�rebro
866
01:19:47,741 --> 01:19:53,314
N�o arranjo resposta
Por isso a quest�o mant�m-se
867
01:19:53,414 --> 01:20:00,998
Irei ver o teu rosto de novo?
868
01:20:06,135 --> 01:20:09,622
� uma can��o apropriada
869
01:20:09,722 --> 01:20:12,082
porque � onde o Gav est� agora...
870
01:20:12,182 --> 01:20:13,709
com os anjos.
871
01:20:15,060 --> 01:20:18,047
Pensei que j� t�nhamos
discutido isso da �ltima vez.
872
01:20:18,147 --> 01:20:20,341
72 horas.
873
01:20:20,441 --> 01:20:23,010
Se nos conceder isso, senhor,
n�s iremos produzir provas.
874
01:20:23,110 --> 01:20:26,263
Juiz Irving, o meu cliente
j� est� detido � dez dias
875
01:20:26,363 --> 01:20:27,890
sem acusa��o.
876
01:20:27,990 --> 01:20:30,059
Eles n�o t�m nem
provas nem o direito
877
01:20:30,159 --> 01:20:31,727
de o manter detido mais tempo.
878
01:20:31,827 --> 01:20:34,021
Ele recusa-se a fazer uma radiografia.
De que mais � que precisamos?
879
01:20:34,121 --> 01:20:36,982
Preciso que sigam a lei.
Isto n�o � nenhum jogo!
880
01:20:37,082 --> 01:20:40,027
- Ent�o porque � que o idiota n�o caga?
- Cale-se!
881
01:20:40,127 --> 01:20:44,073
Juiz, estamos muito perto,
posso assegurar-lhe.
882
01:20:44,173 --> 01:20:47,409
Bem, ent�o, n�o precisam
de 72 horas, pois n�o?
883
01:20:47,509 --> 01:20:50,329
Concedo-lhes metade disso. Dois dias.
884
01:20:50,429 --> 01:20:52,873
Deve ser o suficiente para todos.
885
01:20:59,897 --> 01:21:01,599
Obrigada, senhor.
886
01:21:04,376 --> 01:21:08,782
Dia 11
887
01:21:51,824 --> 01:21:53,776
� melhor de sete.
888
01:22:00,249 --> 01:22:01,942
O vencedor deste ano...
889
01:22:02,042 --> 01:22:05,070
Tenho 20 preservativos com
o raio da hero�na de algu�m...
890
01:22:05,170 --> 01:22:07,990
Teimoso dum raio.
891
01:22:08,090 --> 01:22:10,451
O teu vice-capit�o est�
muito preocupado contigo.
892
01:22:10,551 --> 01:22:12,578
Ele n�o � boa r�s, Ray.
J� esteve na pris�o.
893
01:22:12,678 --> 01:22:15,039
O Gav � um rapaz bastante decente
assim que o come�as a conhecer.
894
01:22:15,139 --> 01:22:16,665
Podemos vencer isto.
895
01:22:16,765 --> 01:22:19,126
N�o deixas que a tua m�e se magoe
por causa de um jogo de cartas.
896
01:22:19,226 --> 01:22:21,295
Vais comer a tua refei��o
como um bom menino...
897
01:22:21,395 --> 01:22:23,589
- Ouve a tua m�e, Ray.
- N�o quero comer.
898
01:22:23,689 --> 01:22:25,424
Quem � que falou em hero�na?
899
01:22:25,524 --> 01:22:28,218
- Como � que fodemos isto?
- O suport�vel Ray Jenkins!
900
01:22:28,318 --> 01:22:30,763
Temos-te durante mais
tr�s dias, bafo de merda.
901
01:22:30,863 --> 01:22:33,474
- Aguenta um pouco mais.
- O C�u espera-nos.
902
01:22:33,574 --> 01:22:35,776
Vais morrer.
903
01:22:39,997 --> 01:22:42,358
Corrida n�mero seis
da Ta�a Am�rica.
904
01:22:42,458 --> 01:22:45,694
Parece que se est� a fazer hist�ria
aqui � medida que o Australia II parte
905
01:22:45,794 --> 01:22:47,363
para empatar a s�rie
906
01:22:47,463 --> 01:22:49,085
a tr�s igual...
907
01:22:50,090 --> 01:22:52,884
a regata decisiva
entre os dois barcos...
908
01:23:15,032 --> 01:23:17,559
Vamos l�, Australianos.
909
01:23:17,659 --> 01:23:20,487
...a competi��o mais renhida
que a Ta�a Am�rica j� viu...
910
01:24:17,261 --> 01:24:21,332
Dia 12
911
01:24:28,564 --> 01:24:30,562
Jesus.
912
01:24:35,988 --> 01:24:37,815
Preciso de dar uma mija, por favor.
913
01:24:43,870 --> 01:24:46,289
Sinto que fui atropelado por um cami�o.
914
01:24:48,584 --> 01:24:52,288
N�o lhes digas
que estava b�bado, est� bem?
915
01:24:54,840 --> 01:24:58,214
Agora j� posso ir
ao quarto de banho, por favor?
916
01:25:14,568 --> 01:25:17,237
A tua m�e mandou-te isto.
917
01:25:18,071 --> 01:25:20,182
Celebra��o ou funeral?
918
01:25:20,282 --> 01:25:24,237
Vou p�-las em �gua
por ti, est� bem?
919
01:25:26,455 --> 01:25:29,454
Somos capazes de vencer
esta competi��o, Ray.
920
01:25:35,464 --> 01:25:38,167
Mas nunca contes
com a desist�ncia dos outros.
921
01:25:44,348 --> 01:25:46,266
Ningu�m quer perder.
922
01:25:52,481 --> 01:25:53,966
Obrigada, Duncan.
923
01:25:54,066 --> 01:25:58,011
O comandante do Liberty tinha isto a
dizer antes a regata decisiva desta noite.
924
01:25:58,111 --> 01:26:01,014
Vai ser bastante entusiasmante
estar envolvido
925
01:26:01,114 --> 01:26:04,685
na corrida do s�culo,
e neste momento,
926
01:26:04,785 --> 01:26:08,355
estamos esperan�ados que
vamos encontrar forma de prevalecer
927
01:26:08,455 --> 01:26:10,732
como temos feito nos �ltimos 132 anos.
928
01:26:10,832 --> 01:26:13,485
Penso que temos uma grande
tradi��o a nosso favor,
929
01:26:13,585 --> 01:26:15,654
e temos uma equipa corajosa,
930
01:26:15,754 --> 01:26:19,408
e de alguma forma, vamos conseguir.
931
01:26:19,508 --> 01:26:21,868
Sim, amigos, como esperado,
932
01:26:21,968 --> 01:26:23,745
os americanos partiram na frente
933
01:26:23,845 --> 01:26:25,789
nesta s�tima e
decisiva regata.
934
01:26:25,889 --> 01:26:30,335
Os menos favoritos est�o a
apenas uma regata da aniquila��o.
935
01:26:30,435 --> 01:26:31,962
A grande quest�o �...
936
01:26:32,062 --> 01:26:36,017
Aussie, Aussie, Aussie!
937
01:26:40,821 --> 01:26:42,973
Cuidado, a stripper
j� chegou.
938
01:26:43,073 --> 01:26:45,350
E n�s ainda n�o ganhamos.
939
01:26:45,450 --> 01:26:49,187
Jesus. O Bondie compra um iate
e todos pensam que � um raio dum her�i.
940
01:26:49,287 --> 01:26:51,231
Ele � um raio dum her�i.
941
01:26:51,331 --> 01:26:54,192
Ele ajuda as outras pessoas
dando-lhes dinheiro
942
01:26:54,292 --> 01:26:57,654
para fazerem o que fazem melhor... melhor.
943
01:26:57,754 --> 01:26:59,239
Isso � um her�i.
944
01:26:59,339 --> 01:27:00,866
Sim, porque as pessoas com iates
945
01:27:00,966 --> 01:27:03,243
sempre foram s�mbolos
da classe trabalhadora.
946
01:27:03,343 --> 01:27:05,412
Sua comuna dum raio.
Sou orgulhosamente australiano.
947
01:27:05,512 --> 01:27:07,372
Que de repente adora regatas.
948
01:27:07,472 --> 01:27:09,374
Se ao menos os americanos se importassem.
949
01:27:09,474 --> 01:27:12,044
- �s uma kiwi dum raio?
- Coisinha in�til.
950
01:27:12,144 --> 01:27:14,671
Resolve esta merda
ou vai ver no quarto ao lado.
951
01:27:14,771 --> 01:27:18,300
Se n�o est�s aqui pelos iates
a que devemos este prazer?
952
01:27:18,400 --> 01:27:20,927
Estou aqui para levar o meu cliente ao
aproximar-se a sua iminente liberta��o.
953
01:27:21,027 --> 01:27:22,888
O que quer dizer?
954
01:27:22,988 --> 01:27:25,361
O seu mandato de deten��o
expira daqui a 45 minutos.
955
01:27:27,117 --> 01:27:30,228
Devia sempre ler os documentos
antes de os assinar, Detective.
956
01:27:30,328 --> 01:27:31,855
S�o quatro e meia da manh�.
957
01:27:31,955 --> 01:27:34,316
Ele n�o vai a lado nenhum
at� falarmos com o juiz.
958
01:27:34,416 --> 01:27:36,334
- Tem a certeza disso?
- Porra.
959
01:27:40,464 --> 01:27:42,491
Dev�amos arranjar-te.
960
01:27:42,591 --> 01:27:44,951
Organizei uma confer�ncia de imprensa.
961
01:27:45,051 --> 01:27:48,471
Talvez o Detective Croft
se queria juntar a n�s.
962
01:27:52,684 --> 01:27:55,170
Vamos raios, seu sacana!
963
01:27:55,270 --> 01:27:59,475
Vai a algum lado?
964
01:28:02,152 --> 01:28:06,277
Sim. Agora mesmo. Obrigado.
965
01:28:11,369 --> 01:28:13,412
N�o vale a pena ficarmos aqui.
966
01:28:16,041 --> 01:28:18,289
- Sim.
- Merit�ssimo.
967
01:28:22,047 --> 01:28:24,700
Isto � sensacional!
968
01:28:24,800 --> 01:28:28,129
Os Aussies t�m 21 segundos de vantagem.
969
01:28:33,308 --> 01:28:34,876
Ol�.
970
01:28:34,976 --> 01:28:36,795
- Fora daqui, Coupland.
- Mas eu s�...
971
01:28:36,895 --> 01:28:39,214
- Vamos ganhar isto.
- J�! J�!
972
01:28:39,314 --> 01:28:41,883
De qualquer forma preciso de mijar.
973
01:28:41,983 --> 01:28:43,844
Eu e tu temos neg�cios para tratar.
974
01:28:46,238 --> 01:28:47,806
Fala o detective Paris.
975
01:28:47,906 --> 01:28:50,600
- Lesley, sou eu.
- Crofty, o que se passa?
976
01:28:50,700 --> 01:28:53,019
Bem, amigo, o juiz
foi como de costume.
977
01:28:53,119 --> 01:28:55,772
O que foi? Amigo, n�o te ou�o,
O que � que disseste?
978
01:28:55,872 --> 01:28:59,651
Chegamos tarde. Ele � livre de ir.
979
01:28:59,751 --> 01:29:04,197
Obrigado. Eu digo-lhe.
980
01:29:04,297 --> 01:29:06,124
N�o vamos esperar...
981
01:29:08,260 --> 01:29:11,163
O juiz concedeu-nos
uma extens�o.
982
01:29:11,263 --> 01:29:14,808
Vais permanecer sob nossa
cust�dia por mais seis dias.
983
01:29:15,851 --> 01:29:17,377
Como � que te soa isso?
984
01:29:17,477 --> 01:29:20,601
Pode aumentar o volume, por favor?
985
01:29:21,773 --> 01:29:23,771
Estou a ver a regata.
986
01:29:27,863 --> 01:29:31,408
Voc�s do Oeste t�m a vida
toda imaginada, n�o t�m?
987
01:29:32,242 --> 01:29:36,104
Abandonam a escola para ficarem
em frente ao tapete rolante todo o dia,
988
01:29:36,204 --> 01:29:39,733
estoiram o sal�rio
em dardos e bebidas,
989
01:29:39,833 --> 01:29:42,068
emprenham uma pega qualquer
numa casa de banho p�blica
990
01:29:42,168 --> 01:29:43,987
que fuma durante a gravidez,
991
01:29:44,087 --> 01:29:46,198
e depois caga um par
de mi�dos idiotas
992
01:29:46,298 --> 01:29:49,868
para continuar todo este ciclo triste.
993
01:29:49,968 --> 01:29:54,539
N�o, n�o estou a falar de ti, Ray.
994
01:29:54,639 --> 01:29:57,012
N�o, n�o, n�o, n�o. Tu �s diferente.
995
01:29:58,184 --> 01:29:59,836
Tu tens ambi��o.
996
01:29:59,936 --> 01:30:02,255
Tu tens um plano genial.
997
01:30:02,355 --> 01:30:06,651
Ouve s� esta.
Nunca foi feito antes.
998
01:30:07,736 --> 01:30:12,390
Vais virar-te para o crime.
999
01:30:15,243 --> 01:30:19,272
Mas estragaste tudo, n�o foi?
1000
01:30:19,372 --> 01:30:22,917
Tal como tudo o que j� fizeste.
1001
01:30:24,586 --> 01:30:28,541
Estou a dar-te uma hip�tese
de reverteres tudo.
1002
01:30:29,466 --> 01:30:31,451
Aceita a minha oferta.
1003
01:30:31,551 --> 01:30:36,180
Faz alguma coisa com a tua vida
merdosa antes que seja tarde demais.
1004
01:30:38,516 --> 01:30:43,813
Como � que vai ser, amigo?
Sacos de dinheiro ou sacos de cad�veres?
1005
01:30:46,399 --> 01:30:48,226
Porque � que mataste o Gavin?
1006
01:30:53,156 --> 01:30:55,225
Olha, n�o tenho tempo para conversas.
1007
01:30:55,325 --> 01:30:57,894
Mas mataste-o, n�o mataste?
1008
01:30:57,994 --> 01:31:00,438
Ouve, idiota, estou a oferecer-te
uma sa�da disto tudo.
1009
01:31:00,538 --> 01:31:04,368
S� n�o consigo perceber porqu�.
1010
01:31:07,128 --> 01:31:09,205
Porque ele era um raio dum verme.
1011
01:31:10,048 --> 01:31:17,177
Escumalha suburbana tal como tu
e o raio da drogada da tua m�e.
1012
01:31:18,807 --> 01:31:23,012
Agora, d�-me o material ou
ir�s sair daqui deitado de costas.
1013
01:31:35,740 --> 01:31:37,487
Est� bem, eu dou-to.
1014
01:31:39,411 --> 01:31:43,707
- Com uma condi��o.
- E qual �?
1015
01:31:48,461 --> 01:31:50,834
Eu cago na tua boca.
1016
01:31:53,133 --> 01:31:55,427
D�-me o raio dos pacotes j�!
1017
01:31:57,929 --> 01:32:01,166
Andas busc�-los, com um raio.
1018
01:32:05,437 --> 01:32:08,311
Agora senta o teu rabo na sanita
e d�-me aquilo que eu preciso.
1019
01:32:11,651 --> 01:32:13,970
Caga ou engole... tu escolhes.
1020
01:32:14,070 --> 01:32:15,931
Est� bem, est� bem, est� bem.
1021
01:32:16,031 --> 01:32:18,808
...cruzou a meta.
1022
01:32:18,908 --> 01:32:21,394
Estamos � espera do
fumo a qualquer momento.
1023
01:32:21,494 --> 01:32:23,480
Eles conseguiram!
1024
01:32:23,580 --> 01:32:27,751
O Australia II conseguiu.
1025
01:32:30,462 --> 01:32:32,489
Onde raio � que eles est�o?
1026
01:32:32,589 --> 01:32:37,410
Os australianos conseguiram.
1027
01:32:37,510 --> 01:32:39,037
Perdeste.
1028
01:32:39,137 --> 01:32:43,092
Liberty perdeu! Liberty perdeu!
1029
01:32:50,148 --> 01:32:53,352
Chamem uma ambul�ncia.
1030
01:32:55,695 --> 01:32:58,364
Quero uma radiografia.
1031
01:33:01,117 --> 01:33:03,490
Os australianos conseguiram.
1032
01:33:18,635 --> 01:33:20,462
Onde � que eles est�o, Jenkins?
1033
01:33:42,951 --> 01:33:45,353
Porra!
1034
01:33:45,453 --> 01:33:48,648
Porra! Porra!
1035
01:34:25,160 --> 01:34:27,408
Qu�, tu colocaste isto aqui?
1036
01:34:31,374 --> 01:34:33,610
Bem jogado. Algo coisa que possamos usar?
1037
01:34:40,425 --> 01:34:44,346
Eu menti-lhe. Para fazer o servi�o.
1038
01:34:46,222 --> 01:34:48,541
Custe o que custar.
Tu ensinaste-me isso.
1039
01:34:48,641 --> 01:34:50,668
Pois.
1040
01:34:50,768 --> 01:34:56,020
� verdade. J� dobrei as regras.
1041
01:35:04,115 --> 01:35:07,519
Mas tu quebraste as regras.
Mataste um idiota.
1042
01:35:07,619 --> 01:35:11,481
Para qu�? Uns trocos extra.
1043
01:35:11,581 --> 01:35:13,108
Algemem o palha�o!
1044
01:35:13,208 --> 01:35:15,610
Acerta as tuas prioridades.
Somos irm�os!
1045
01:35:15,710 --> 01:35:17,378
�s um nojo.
1046
01:35:18,213 --> 01:35:21,032
Estamos a tentar ca�ar
verdadeiros criminosos!
1047
01:35:21,132 --> 01:35:23,785
Est� calado!
Agora �s meu, idiota!
1048
01:35:23,885 --> 01:35:26,804
Coupland, seu parvalh�o.
1049
01:35:32,936 --> 01:35:35,088
Todos trabalham para algu�m.
1050
01:35:35,188 --> 01:35:41,010
Ganhamos a Ta�a! Ganhamos a Ta�a!
1051
01:35:47,450 --> 01:35:50,153
Est� bem. Adeus.
1052
01:35:53,498 --> 01:35:55,525
- Quem era?
- O tio.
1053
01:35:55,625 --> 01:35:57,485
Que raios quer ele?
1054
01:35:57,585 --> 01:35:59,779
Ela diz que n�o posso deixar
a pol�cia levar-te.
1055
01:35:59,879 --> 01:36:03,449
Pois claro que n�o podes.
Pago-te muito bem.
1056
01:36:03,549 --> 01:36:05,660
Mais do que o raio dum chinoca.
1057
01:36:05,760 --> 01:36:08,121
Muito bem!
1058
01:36:08,221 --> 01:36:12,642
O nome do meu tio � Sonya.
1059
01:36:17,355 --> 01:36:19,057
Jesus!
1060
01:36:26,489 --> 01:36:28,016
Porra.
1061
01:36:39,961 --> 01:36:41,913
Ray?
1062
01:37:06,654 --> 01:37:09,265
Esteve escondido
durante o Ver�o
1063
01:37:09,365 --> 01:37:10,808
e a s�rie de regatas.
1064
01:37:10,908 --> 01:37:12,685
Contudo, a quilha de asa australiana
1065
01:37:12,785 --> 01:37:15,955
foi finalmente revelada esta noite
pelo seu dono jubilante.
1066
01:37:19,334 --> 01:37:22,612
E o Primeiro Ministro subiu
esta manh� nas sondagens
1067
01:37:22,712 --> 01:37:25,281
ao anunciar um feriado
p�blico n�o-oficial
1068
01:37:25,381 --> 01:37:27,659
� luz desta not�vel
vit�ria da Austr�lia.
1069
01:37:27,759 --> 01:37:29,994
Digo-vos uma coisa, qualquer patr�o
que despe�a algu�m
1070
01:37:30,094 --> 01:37:32,080
por n�o aparecer hoje � um vagabundo.
1071
01:37:33,180 --> 01:37:38,054
Tradu��o: Flesym
81696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.