All language subtitles for The.Mule.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,819 --> 00:00:32,365 Este filme � baseado em factos reais 2 00:00:49,800 --> 00:00:53,537 � David contra Golias � medida que os pouco favoritos australianos 3 00:00:53,637 --> 00:00:56,832 arrecadam o poderio da Am�rica e da pr�pria hist�ria. 4 00:00:57,332 --> 00:01:02,838 Com 132 anos, � a mais longa s�rie vitoriosa da hist�ria do desporto. 5 00:01:02,938 --> 00:01:06,233 A febre da Ta�a Am�rica varreu toda a na��o. 6 00:01:07,734 --> 00:01:12,610 A equipa australiana vai tentar alcan�ar o inalcan��vel. 7 00:01:14,074 --> 00:01:18,645 At� o nosso novo Primeiro-Ministro apanhou a febre da corrida. 8 00:01:18,745 --> 00:01:20,731 Os nossas maiores felicidades para v�s. 9 00:01:20,831 --> 00:01:23,901 E como disse na minha mensagem, se ficar apertado, avisem-nos. 10 00:01:24,001 --> 00:01:26,750 Viramo-nos para Newport e sopramos para vos fazer voltar a casa. 11 00:01:27,838 --> 00:01:29,573 Estamos convosco, Australia II. 12 00:01:35,387 --> 00:01:38,306 Estamos convosco, Australia II. 13 00:01:39,975 --> 00:01:42,598 Estamos convosco, Australia II. 14 00:01:43,437 --> 00:01:45,981 Deus vos aben�oe pelo que est�o a fazer. 15 00:01:50,652 --> 00:01:55,057 � a primeira de quatro � melhor de sete corridas. 16 00:01:55,157 --> 00:01:59,077 Alguns chamam-lhe o maior evento desportivo do s�culo. 17 00:02:01,538 --> 00:02:03,815 Est� na hora da festa aqui em Rhode Island. 18 00:02:03,915 --> 00:02:06,360 Posso-vos dizer que esta noite ir�o estar todos de barriga cheia. 19 00:02:38,815 --> 00:02:44,660 Melbourne 1983 20 00:02:53,173 --> 00:02:54,966 Baixe as cal�as. 21 00:03:03,975 --> 00:03:06,394 E as suas cuecas, por favor. 22 00:03:18,031 --> 00:03:19,778 Dobre-se. 23 00:03:22,244 --> 00:03:24,538 Dobre-se, amigo. 24 00:03:28,125 --> 00:03:29,827 Agora mantenha-se assim. 25 00:03:36,633 --> 00:03:38,676 Por favor, levante o seu escroto. 26 00:03:42,889 --> 00:03:44,591 Afaste as n�degas. 27 00:02:03,915 --> 00:02:06,360 Duas semanas antes. 28 00:03:55,527 --> 00:03:57,971 Um pouco de sil�ncio. Muito bem. 29 00:03:58,071 --> 00:04:00,057 Um pouco de sil�ncio, por favor. Sil�ncio. 30 00:04:00,157 --> 00:04:01,683 Um pouco de sil�ncio. 31 00:04:01,783 --> 00:04:04,686 Temos visto o registo das rifas 32 00:04:04,786 --> 00:04:06,313 para a viagem de final de �poca 33 00:04:06,413 --> 00:04:09,149 subir muito devagar durante o �ltimo ano, 34 00:04:09,249 --> 00:04:12,194 mas infelizmente n�o angariamos o suficiente. 35 00:04:12,294 --> 00:04:14,404 V� l�. 36 00:04:14,504 --> 00:04:16,073 Mas... Esperem, esperem, esperem. 37 00:04:16,173 --> 00:04:20,827 Gra�as a um donativo muito generoso do dono 38 00:04:20,927 --> 00:04:26,500 do fabuloso Centro de Acolhimento Jardins Para�so, 39 00:04:26,600 --> 00:04:30,395 bem... 40 00:04:32,522 --> 00:04:34,341 Diz tudo. Banguecoque, aqui vamos n�s. 41 00:04:36,985 --> 00:04:39,346 Aqui para presentear o �ltimo pr�mio desta tarde 42 00:04:39,446 --> 00:04:41,264 est� esse mesmo homem generoso, 43 00:04:41,364 --> 00:04:45,727 o nosso estimado presidente do clube Pat 'O Rato' Shepherd. 44 00:04:45,827 --> 00:04:47,870 Obrigada, Pat. 45 00:04:49,706 --> 00:04:51,733 Muit�ssimo obrigado, amigo. Muito agradecido. 46 00:04:51,833 --> 00:04:54,403 - Obrigado, amigo. - Escondam as vossas filhas. 47 00:04:57,005 --> 00:04:58,907 Obrigado, John. 48 00:04:59,007 --> 00:05:00,742 Quatro vit�rias em 18 jogos? 49 00:05:00,842 --> 00:05:02,285 - Como � que consegues? - Bem... 50 00:05:02,385 --> 00:05:04,496 - N�o, a s�rio, como � que � poss�vel? 51 00:05:04,596 --> 00:05:06,206 Ele s� estava s�brio em quatro deles. 52 00:05:06,306 --> 00:05:09,084 Cheeky Graeme. 53 00:05:09,184 --> 00:05:12,504 Ouve, se a tua forma em campo fosse t�o boa como fora dele 54 00:05:12,604 --> 00:05:14,089 talvez tiv�ssemos ganho cinco jogos! 55 00:05:18,068 --> 00:05:20,066 Muito bem, ou�am. 56 00:05:20,904 --> 00:05:23,014 Jogador do Ano. 57 00:05:23,114 --> 00:05:27,561 O vencedor deste ano exemplifica as qualidades 58 00:05:27,661 --> 00:05:30,397 de um verdadeiramente grande Jogador... 59 00:05:30,497 --> 00:05:32,774 lealdade, 60 00:05:32,874 --> 00:05:35,527 resist�ncia, 61 00:05:35,627 --> 00:05:38,321 resili�ncia, 62 00:05:38,421 --> 00:05:40,490 pondo sempre a equipa acima dele. 63 00:05:40,590 --> 00:05:44,369 Agora, este mi�do pode n�o marcar a maioria dos golos, 64 00:05:44,469 --> 00:05:47,289 pode n�o fazer a maioria das assist�ncias, 65 00:05:47,389 --> 00:05:49,583 na verdade, pode at� nem ficar na equipa para o ano, 66 00:05:49,683 --> 00:05:52,043 pelo que se diz. 67 00:05:52,143 --> 00:05:58,300 Mas depois de ter jogado um recorde de 154 jogos consecutivos, 68 00:05:58,400 --> 00:06:02,387 o vencedor do Jogador do Ano de 1983 do West Sunshine 69 00:06:02,487 --> 00:06:05,390 � o suport�vel Ray Jenkins! 70 00:06:05,490 --> 00:06:07,017 Ray! 71 00:06:07,117 --> 00:06:09,728 - Vem at� aqui, Ray. - Que bom para ti, amigo. 72 00:06:09,828 --> 00:06:11,897 - Muito bem. Bem merecido. - Sabias? 73 00:06:11,997 --> 00:06:15,942 - Ray! - Bebe isso. 74 00:06:16,042 --> 00:06:18,528 - Ray! - Ray! 75 00:06:18,628 --> 00:06:20,155 Vamos, bebe isso, rapaz. 76 00:06:20,255 --> 00:06:21,957 Ray. 77 00:06:29,723 --> 00:06:32,051 N�o acredito! 78 00:06:32,893 --> 00:06:34,795 Parab�ns. 79 00:06:34,895 --> 00:06:36,597 Diz uma palavras. 80 00:06:43,403 --> 00:06:46,447 Obrigado. 81 00:06:46,547 --> 00:06:49,812 The Mule 82 00:06:53,747 --> 00:06:56,358 E eu disse-lhe, 'N�o sabia que era o raio da tua prima.' 83 00:06:56,458 --> 00:06:58,693 Isto � verdade. 84 00:06:58,793 --> 00:07:01,404 N�o est�s a contar outra vez sobre aquela mi�da de Essendon 85 00:07:01,504 --> 00:07:03,031 pois n�o, Gav? 86 00:07:04,841 --> 00:07:07,327 N�o fa�am nada idiota na Tail�ndia, amigos. 87 00:07:07,427 --> 00:07:08,954 - N�s n�o. - Nunca, certo? 88 00:07:09,054 --> 00:07:11,623 Tenham cuidado. N�o tragam nada para casa. 89 00:07:11,723 --> 00:07:13,917 Vamos, saiam daqui. Dai-me um minuto com ele. 90 00:07:19,522 --> 00:07:21,967 Ainda vais fazer a tua festa no pr�ximo fim-de-semana. 91 00:07:22,067 --> 00:07:24,386 Sim, porqu�? Precisas de alguma coisa? 92 00:07:24,486 --> 00:07:26,939 Passa pelo Para�so, leva um barril gr�tis. 93 00:07:28,865 --> 00:07:32,769 - E o Raymond? Ele vai? - Onde? 94 00:07:32,869 --> 00:07:35,230 � Tail�ndia, cabe�udo. 95 00:07:35,330 --> 00:07:38,409 Duvido. Tinhas que o arrancar da teta da m�e. 96 00:07:39,709 --> 00:07:43,539 N�o podemos ter o Jogador do Ano a n�o fazer a excurs�o, ou podemos? 97 00:07:46,549 --> 00:07:48,376 Vai ser o dobro da divers�o. 98 00:08:03,441 --> 00:08:07,145 Isso n�o funciona. J� tentei. 99 00:08:21,001 --> 00:08:22,527 Posso parar para almo�ar? 100 00:08:22,627 --> 00:08:27,157 Primeiro acaba essa mesa. N�o te pago para comer. 101 00:08:39,561 --> 00:08:44,132 Cerveja ilimitada, pegas de St. Kilda, a minha casa... est� marcado. 102 00:08:44,232 --> 00:08:46,509 �s o �nico tipo do clube que vou convidar 103 00:08:46,609 --> 00:08:48,136 por isso n�o digas a ningu�m. 104 00:08:48,236 --> 00:08:52,140 - �s tu, Ray? - Sim, m�e. 105 00:08:52,240 --> 00:08:54,893 E � o impetuoso Gavin Ellis que est� contigo? 106 00:08:54,993 --> 00:08:56,603 O pr�prio Sra. Jenkins. 107 00:08:56,703 --> 00:08:58,772 Vim s� acompanhar o Jogador do Ano a casa. 108 00:08:58,872 --> 00:09:00,106 A s�rio? 109 00:09:00,206 --> 00:09:02,734 Bem, o Jogador do Ano pode acompanhar-se para dentro 110 00:09:02,834 --> 00:09:04,694 e p�r a mesa. 111 00:09:04,794 --> 00:09:07,822 John? 112 00:09:07,922 --> 00:09:10,408 � bom estar de volta � rua Edwin. 113 00:09:10,508 --> 00:09:12,452 Pois, eles... 114 00:09:12,552 --> 00:09:15,538 eles colocaram uma varanda nas traseiras da tua antiga casa. 115 00:09:15,638 --> 00:09:17,886 Quem � que n�o quer uma varanda? 116 00:09:19,726 --> 00:09:21,294 Obrigado pela boleia. 117 00:09:21,394 --> 00:09:23,546 Pensa na oferta da Tail�ndia. 118 00:09:23,646 --> 00:09:25,674 Passa-a pela Alf�ndega, caga-a 119 00:09:25,774 --> 00:09:27,467 e o Robert � o marido na nossa tia. 120 00:09:27,567 --> 00:09:29,386 Os oito mil mais f�ceis que alguma vez ganhar�s. 121 00:09:29,486 --> 00:09:32,055 Claro. 122 00:09:32,155 --> 00:09:35,100 Compras um carro, sais com umas mi�das... 123 00:09:35,200 --> 00:09:38,324 oito mil podem fazer muito por um rapaz como tu e pela tua m�e. 124 00:09:41,289 --> 00:09:43,787 N�o, meu. Desculpa. N�o sou o teu homem. 125 00:09:45,210 --> 00:09:47,445 Al�m disso, n�o seria bom a fazer isso. 126 00:09:47,545 --> 00:09:51,449 Pagas as d�vidas do John e n�o deixas que a tua m�e se magoe por causa das cartas. 127 00:09:51,549 --> 00:09:53,284 - O que � que queres dizer? - N�o respondas agora. 128 00:09:53,384 --> 00:09:55,632 Pensa nisso e dizes-me na minha festa. 129 00:09:58,431 --> 00:10:01,134 Pega algum dinheiro para o t�xi. 130 00:10:03,728 --> 00:10:07,808 V� l�, pega. � teu, para o t�xi. 131 00:10:14,656 --> 00:10:17,154 H� muito mais de onde veio esse. 132 00:10:21,454 --> 00:10:23,748 Pegas de St. Kilda! 133 00:10:32,799 --> 00:10:35,047 Eles dizem que amanh� � tarde vai chover. 134 00:10:37,887 --> 00:10:39,706 Pois, precisamos de um pouco de chuva. 135 00:10:39,806 --> 00:10:42,083 Mas com sorte vai clarear. 136 00:10:42,183 --> 00:10:44,602 - Isso era bom. - Pois. 137 00:10:57,532 --> 00:10:59,434 Algu�m viu o tempo para Adelaide? 138 00:10:59,534 --> 00:11:01,770 Est�o a passar por uma onda de calor. 139 00:11:01,870 --> 00:11:03,480 Sim, uma onda de muito calor. 140 00:11:03,580 --> 00:11:05,982 Porque � que tu e o Gavin andam outra vez juntos? 141 00:11:06,082 --> 00:11:08,276 Ele n�o aparecia desde que morava aqui ao lado. 142 00:11:08,376 --> 00:11:10,111 Ele s� me deu boleia do trabalho, m�e. 143 00:11:10,211 --> 00:11:12,697 Pois, bem, ele n�o � boa r�s, Ray. J� esteve na pris�o. 144 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 Era um reformat�rio para jovens. 145 00:11:15,925 --> 00:11:18,244 Ele esfaqueou o pobre rapaz com um form�o. 146 00:11:18,344 --> 00:11:20,497 Foi � muito tempo atr�s, querida. 147 00:11:20,597 --> 00:11:23,249 O Gav � um rapaz bastante decente assim assim que o come�as a conhecer. 148 00:11:26,186 --> 00:11:29,255 Voc�s os dois eram unha com carne. 149 00:11:29,355 --> 00:11:33,218 Ele era um rapaz t�o querido. 150 00:11:33,318 --> 00:11:36,888 A m�e dele daria voltas na campa se o visse agora. 151 00:11:36,988 --> 00:11:39,099 Amor, j� que est�s a p�. 152 00:11:39,199 --> 00:11:41,559 Acho que n�o, querido. Foi a tua terceira. 153 00:11:41,659 --> 00:11:43,406 J� bebeste a tua dose para o dia. 154 00:11:56,007 --> 00:11:57,534 Que sortudos que somos, n�o? 155 00:11:57,634 --> 00:12:01,930 Boa comida, boa casa, boa sa�de. 156 00:12:02,764 --> 00:12:04,682 Pois, � bom sermos n�s. 157 00:12:32,168 --> 00:12:36,214 Este � o Ziggy. � lituano. 158 00:12:40,134 --> 00:12:42,412 Vim buscar o meu barril para a festa. 159 00:12:42,512 --> 00:12:45,039 - Vai-te foder (Fuck)? - O qu�? 160 00:12:45,139 --> 00:12:48,764 Vai ao Foder. Ele ajuda-te. Ele est� na cozinha. 161 00:12:51,187 --> 00:12:53,731 � 'Phuk' 162 00:12:57,527 --> 00:13:00,180 Falaste com o nosso Jogador do Ano? 163 00:13:00,280 --> 00:13:05,156 N�o alinha. N�o tem coragem. 164 00:13:07,412 --> 00:13:09,439 � uma pena. 165 00:13:09,539 --> 00:13:12,108 O dinheiro dava jeito � m�e dele. 166 00:13:12,208 --> 00:13:16,070 Nunca conheci um treinador com tanto azar como o John. 167 00:13:16,170 --> 00:13:18,839 Falando nisso... 168 00:13:30,268 --> 00:13:32,687 Melhor c�o que j� tive. 169 00:13:35,481 --> 00:13:37,809 Aqui est�o os teus cheques viagem. 170 00:13:41,821 --> 00:13:48,199 Meio quilo. Nem mais, nem menos. 171 00:14:02,842 --> 00:14:05,921 - Quem �? - Um amigo. 172 00:14:10,808 --> 00:14:13,511 - Desculpe, quem �? - Onde est� o John? 173 00:14:15,146 --> 00:14:16,839 Ele n�o est� aqui. 174 00:14:16,939 --> 00:14:21,678 - Foi at� ao bar. - Qual bar? 175 00:14:21,778 --> 00:14:23,696 Quem � amor? 176 00:14:25,281 --> 00:14:30,395 Ele n�o disse amigo, mas posso passar-lhe a mensagem. 177 00:14:30,495 --> 00:14:32,948 Para a pr�xima venho pela tua m�e. 178 00:14:44,592 --> 00:14:46,294 Quem era? 179 00:14:47,512 --> 00:14:49,038 M�rmones. 180 00:14:49,138 --> 00:14:51,932 A esta hora? Cristo. 181 00:14:58,439 --> 00:15:02,802 - M�e, vou sair. - A casa do Gavin. 182 00:15:02,902 --> 00:15:05,972 - John. - Querida, ele n�o � nenhum beb�. 183 00:15:06,072 --> 00:15:08,991 Ele pode tomar as suas pr�prias decis�es. 184 00:15:10,827 --> 00:15:12,529 Boa noite. 185 00:15:19,293 --> 00:15:20,778 Boa noite. 186 00:15:20,878 --> 00:15:25,800 Amigo, antes de sa�res, arranjas-me algum dinheiro? 187 00:15:26,634 --> 00:15:29,838 S� uns vinte d�lares? 188 00:15:31,389 --> 00:15:33,750 � para a tua m�e. 189 00:16:25,902 --> 00:16:30,356 Ei, parolo, costumas andar por a� a roubar as cervejas dos outros? 190 00:16:31,741 --> 00:16:34,185 - Pensei que era ilimitada. - �s um bocado burro, n�o �s? 191 00:16:34,285 --> 00:16:36,437 Talvez tenha que te enfiar algum ju�zo. 192 00:16:36,537 --> 00:16:39,232 Eu posso pag�-la. 193 00:16:39,332 --> 00:16:41,284 Pois, pode acreditar que vais pag�-la. 194 00:16:42,793 --> 00:16:44,987 O que � que se passa? 195 00:16:45,087 --> 00:16:48,449 Este parolo pensa que n�o h� problema em roubar a cerveja dos outros. 196 00:16:48,549 --> 00:16:51,244 Se algu�m te faz mal, arrumas com ele, caralho. 197 00:16:51,344 --> 00:16:55,581 A minha festa, as minhas regras. Ou n�o tens tomates? 198 00:16:55,681 --> 00:16:57,458 Ray? 199 00:16:57,558 --> 00:17:00,682 Conheces este idiota? 200 00:17:06,192 --> 00:17:08,440 Sim, sim conhe�o. 201 00:17:09,904 --> 00:17:12,098 Voc�s j� se conhecem? 202 00:17:12,198 --> 00:17:14,492 Tiffany, Raymond. 203 00:17:31,759 --> 00:17:35,589 Rema! Rema, seu idiota! 204 00:17:36,681 --> 00:17:39,959 - O que est�s a fazer? - A fazer a minha pausa para almo�o. 205 00:17:40,059 --> 00:17:44,480 Vais o caralho. Acaba a mesa. 206 00:17:46,399 --> 00:17:48,601 Senta-te. Eu disse para te sentares. 207 00:17:53,823 --> 00:17:55,349 Eu demito-me. 208 00:17:55,449 --> 00:18:01,314 Demites? Est� bem, demite-te. Boa sorte a arranjar emprego. 209 00:18:01,414 --> 00:18:04,618 Somos a �nica loja de repara��es num raio de 32 quil�metros. 210 00:18:13,217 --> 00:18:15,453 Est� bem, est� bem, vai lanchar. 211 00:18:15,553 --> 00:18:18,131 Tira 30 minutos! 212 00:18:19,223 --> 00:18:20,925 Tira 35! 213 00:18:47,877 --> 00:18:51,948 Porra! N�o sabes bater? 214 00:18:52,048 --> 00:18:54,091 Eu alinho. 215 00:18:57,595 --> 00:19:02,346 E porque � que irias bater? A minha casa � a tua casa. 216 00:19:03,351 --> 00:19:04,961 Vamos � terra de Deus! 217 00:19:09,523 --> 00:19:13,827 Banguecoque, Tail�ndia 218 00:19:28,167 --> 00:19:30,861 O Dennis Lilee � um grande homem. E tu tamb�m, amor. 219 00:19:35,383 --> 00:19:37,034 Est�o prontos para uma corrida de barcos? 220 00:19:37,134 --> 00:19:41,038 Um, dois, tr�s! 221 00:19:41,138 --> 00:19:44,875 Mais r�pido! Vamos! 222 00:19:44,975 --> 00:19:48,296 Isso! Bebe, bebe, bebe, bebe. 223 00:19:50,856 --> 00:19:54,401 - Isso! - Vamos l�! 224 00:20:19,635 --> 00:20:24,332 Ray! Ray! Ray! Ray! Ray! Ray! Ray! Ray! 225 00:20:24,432 --> 00:20:27,001 As bebidas s�o por minha conta! 226 00:20:27,101 --> 00:20:29,962 Ele � meu irm�o! 227 00:21:09,518 --> 00:21:10,765 Desculpe. 228 00:21:38,088 --> 00:21:42,509 � melhor esperares aqui. 229 00:21:49,934 --> 00:21:54,505 Tu queimar do sol como �ltima vez. N�o aprender. 230 00:21:54,605 --> 00:21:58,275 Muito magro. Come. 231 00:22:00,903 --> 00:22:03,055 Isto tem cogumelos? Sou al�rgico. 232 00:22:03,155 --> 00:22:04,356 Come! 233 00:22:14,166 --> 00:22:16,744 Aqui o teu meio quilo. 234 00:22:18,295 --> 00:22:19,838 As coisas mudaram. 235 00:22:27,429 --> 00:22:30,132 Preciso de um quilo. 236 00:22:40,818 --> 00:22:45,023 Tens mais, levas mais. 237 00:22:46,949 --> 00:22:49,277 Nuang quilo! 238 00:23:14,894 --> 00:23:17,004 Muito bem. Foi bom v�-la. 239 00:23:17,104 --> 00:23:19,799 Digam ao Pat obrigado por cuidar do meu sobrinho, Phuk. 240 00:23:19,899 --> 00:23:23,803 E por favor, desfrutem de Banguecoque. O c�u espera-vos. 241 00:23:27,781 --> 00:23:30,267 Gav. Gav, Gav, Gav, N�o consigo faz�-lo. 242 00:23:30,367 --> 00:23:33,312 - O qu�? - Isto, n�o quero fazer isto? 243 00:23:33,412 --> 00:23:37,024 - � demasiado tarde, amigo. - Acabamos de arranjar isto. Por favor. 244 00:23:37,124 --> 00:23:38,818 O que � que queres que eu fa�a? 245 00:23:38,918 --> 00:23:41,111 Que volte ali dentro �quela experi�ncia dum raio 246 00:23:41,211 --> 00:23:42,913 e lhe pe�a o nosso dinheiro de volta? 247 00:23:45,466 --> 00:23:47,576 N�o sei. 248 00:23:47,676 --> 00:23:53,679 Desculpa. Pensei que conseguia fazer isto, mas n�o consigo. Desculpa. 249 00:24:06,362 --> 00:24:08,155 - Por favor. - Tudo bem. 250 00:24:08,989 --> 00:24:11,817 - Por favor! - Est� bem. 251 00:24:16,872 --> 00:24:19,024 Deseja-me boa sorte. 252 00:24:19,124 --> 00:24:21,122 Boa sorte. 253 00:24:22,503 --> 00:24:24,530 Ray. 254 00:24:24,630 --> 00:24:26,377 Irm�os. 255 00:24:58,414 --> 00:24:59,940 Vamos fugir daqui! 256 00:25:00,040 --> 00:25:01,567 O que � que disse a Sonya? 257 00:25:01,667 --> 00:25:03,527 Nem pensar. Quase me arrancou a cabe�a. 258 00:25:03,627 --> 00:25:05,329 Vamos! 259 00:25:06,922 --> 00:25:09,545 Ray! Vamos! 260 00:25:51,717 --> 00:25:54,078 N�o podes comer nada desde agora at� � entrega 261 00:25:54,178 --> 00:25:56,038 mas n�o recuses a refei��o no avi�o. 262 00:25:56,138 --> 00:25:59,217 As hospedeiras marcam-te como suspeito, est� bem? 263 00:26:04,938 --> 00:26:07,257 E quando chegarmos a casa, tens que te livrar da tua m�e. 264 00:26:07,357 --> 00:26:09,009 N�o me interessa como o fazes, 265 00:26:09,109 --> 00:26:11,637 mas tens que estar em minha casa �s seis, est� bem? 266 00:26:11,737 --> 00:26:13,639 Vais precisar de umas coisas para o aeroporto. 267 00:26:13,739 --> 00:26:17,184 Camisa de algod�o. Respira. Esconde o teu suor. 268 00:26:17,284 --> 00:26:21,785 Fotografias, lembran�as. Para parecer que te interessaste. 269 00:26:22,664 --> 00:26:26,289 Code�na... dois destes v�o te entupir durante uma semana. 270 00:26:34,343 --> 00:26:36,341 Goela abaixo. 271 00:26:39,723 --> 00:26:42,893 - Bem. 272 00:26:45,979 --> 00:26:48,507 - Agora acaba-os. - Onde est�o os teus? 273 00:26:48,607 --> 00:26:50,300 J� engoli os meus. 274 00:26:50,400 --> 00:26:52,428 Mas disseste que �amos fazer isto juntos. 275 00:26:52,528 --> 00:26:54,856 Ouviste mal. 276 00:26:55,697 --> 00:26:59,652 - N�o, tu disseste. - Ouviste mal. 277 00:27:08,377 --> 00:27:12,531 Voo Thai Airways TT410 de Banguecoque para Melbourne 278 00:27:12,631 --> 00:27:15,425 a chegar � porta 18. 279 00:27:20,305 --> 00:27:23,509 S� r�pido. 280 00:27:31,900 --> 00:27:35,695 Primeira viagem intercontinental, �? 281 00:27:38,824 --> 00:27:41,018 - Rapazes... - Jenkins, onde est� a tua mala? 282 00:27:43,662 --> 00:27:46,866 A minha irm� vem-nos buscar. Ela tem dois lugares livres. 283 00:28:23,785 --> 00:28:27,564 Brian e Sandra Fergunson, por favor apresentem-se na porta 12. 284 00:28:27,664 --> 00:28:30,037 O vosso avi�o est� pronto para partir imediatamente. 285 00:28:37,966 --> 00:28:40,260 Jenko, � a tua vez. 286 00:28:46,683 --> 00:28:48,210 Alguma coisa a declarar? 287 00:28:48,310 --> 00:28:54,267 S� uns cigarros e isto. 288 00:28:55,984 --> 00:28:59,513 - Onde est�o as suas outras malas? - N�o tenho nenhuma. 289 00:28:59,613 --> 00:29:05,616 - Sem roupa, sem artigos de higiene. - Roubaram-me tudo. 290 00:29:07,621 --> 00:29:09,619 Espere aqui um momento, por favor. 291 00:29:14,086 --> 00:29:16,572 Jenkins, acabou de chegar da Tail�ndia. 292 00:29:16,672 --> 00:29:18,419 Tudo o que tem � um globo de neve. 293 00:29:22,761 --> 00:29:24,788 Est� tudo bem. 294 00:29:30,560 --> 00:29:33,855 - Ray, � do Ray. - Bem vindo a casa. 295 00:29:34,773 --> 00:29:36,550 - Consigo v�-lo! - Ray! 296 00:29:36,650 --> 00:29:38,510 - Obrigado! - Ray! 297 00:29:38,610 --> 00:29:40,429 - Olha, ali est� ele! - Oi, Jenkins! 298 00:29:40,529 --> 00:29:42,931 N�o sou o raio do teu empregado! 299 00:29:43,031 --> 00:29:46,602 Ray! Ray! Ray? 300 00:29:46,702 --> 00:29:49,313 - Desculpe, senhor. - Esqueceste-te da rua mala, parolo! 301 00:29:49,413 --> 00:29:51,398 Desculpe, senhor. 302 00:29:51,498 --> 00:29:53,792 De quem � esta mala? 303 00:29:58,046 --> 00:30:01,033 - Est� tudo limpo. - Certo. 304 00:30:01,133 --> 00:30:04,036 - O que � isto? - Almo�o. 305 00:30:04,136 --> 00:30:07,831 - Do avi�o? - Sim. 306 00:30:07,931 --> 00:30:13,433 - Vamos lev�-lo para casa? - Queria mostr�-lo � minha m�e. 307 00:30:14,980 --> 00:30:16,807 Dobre-se. 308 00:30:18,859 --> 00:30:21,437 Dobre-se, amigo. 309 00:30:26,074 --> 00:30:27,776 Agora mantenha-se assim. 310 00:30:34,624 --> 00:30:37,373 Onde raio est�s, Ray? 311 00:30:47,387 --> 00:30:50,999 Sr. Jenkins, o meu nome � Detective Les Paris. 312 00:30:51,099 --> 00:30:54,253 Este � o Detective Tom Croft. 313 00:30:54,353 --> 00:30:56,421 Somos da Pol�cia Federal Australiana. 314 00:30:58,482 --> 00:31:02,135 A importa��o de narc�ticos � um crime federal. 315 00:31:02,235 --> 00:31:05,681 Por isso o Detective Croft ir� precisar de executar um exame manual, 316 00:31:05,781 --> 00:31:10,102 ou se preferir, podemos fazer um raio-X ao seu est�mago. 317 00:31:10,202 --> 00:31:13,188 Entenda que uma recusa por parecer uma admiss�o de culpa. 318 00:31:13,288 --> 00:31:16,775 Ir� dar-nos o aval para se submeter a algum dos procedimentos? 319 00:31:16,875 --> 00:31:20,750 N�o. 320 00:31:23,173 --> 00:31:24,908 Muito bem, ent�o. 321 00:31:25,008 --> 00:31:27,786 N�o nos deixa nenhuma op��o sen�o acompanh�-lo ao hospital 322 00:31:27,886 --> 00:31:30,539 para uma observa��o por um m�dico registado. 323 00:31:30,639 --> 00:31:33,375 N�o precisamos da sua permiss�o para fazer isso. 324 00:31:39,356 --> 00:31:41,758 N�o conseguimos confirmar o que est� l� dentro. 325 00:31:41,858 --> 00:31:45,220 Se s�o narc�ticos, ele � uma bomba rel�gio humana. 326 00:31:45,320 --> 00:31:49,057 Com certeza pode enfiar alguma coisa l� dentro, dar uma vista de olhos. 327 00:31:49,157 --> 00:31:50,892 N�o sem a permiss�o dele. 328 00:31:50,992 --> 00:31:53,312 O que quer que seja, ele vai expeli-lo n�o tarde. 329 00:31:53,412 --> 00:31:55,939 - Tudo o que podem fazer � esperar. - Que se foda isso. 330 00:31:56,039 --> 00:31:57,607 N�o vou ficar aqui sentado a noite toda 331 00:31:57,707 --> 00:31:59,526 � espera que este conas d� uma cagadela. 332 00:31:59,626 --> 00:32:02,070 H� um hotel que eu uso a oeste do Aeroporto. 333 00:32:02,170 --> 00:32:04,698 Oeste do Aeroporto? 334 00:32:04,798 --> 00:32:08,628 Sem d�vida que � o raio do Hilton. 335 00:32:14,516 --> 00:32:16,501 Dou obrigado a inform�-lo 336 00:32:16,601 --> 00:32:20,297 que est� detido sob suspeito e sem qualquer acusa��o. 337 00:32:20,397 --> 00:32:23,592 N�o tem que dizer nada e tem direito � presen�a 338 00:32:23,692 --> 00:32:25,761 de um representante legal. 339 00:32:25,861 --> 00:32:28,680 Enquanto detido sem acusa��o 340 00:32:28,780 --> 00:32:31,516 tem legalmente o direito a um estilo de vida similar 341 00:32:31,616 --> 00:32:33,268 ao que est� acostumado em casa. 342 00:32:34,578 --> 00:32:38,440 Por exemplo, se normalmente bebe um copo de vinho ao jantar em casa 343 00:32:38,540 --> 00:32:40,984 tem direito a um copo de vinho ao jantar aqui. 344 00:32:41,084 --> 00:32:46,085 Voc� bebe um pouco de Riesling dum raio? 345 00:32:47,007 --> 00:32:50,118 A lei permite-nos det�-lo durante sete dias 346 00:32:50,218 --> 00:32:52,204 ou at� esvaziar os intestinos duas vezes. 347 00:32:52,304 --> 00:32:56,500 At� l�, ir� manter-se neste quarto sob constante supervis�o. 348 00:32:56,600 --> 00:33:00,555 Quanto mais cedo for ao quarto de banho, mais cedo ir� para casa. 349 00:33:07,986 --> 00:33:09,233 Porra! 350 00:33:12,699 --> 00:33:14,434 Ray? 351 00:33:14,534 --> 00:33:17,032 N�o, sou eu. 352 00:33:19,789 --> 00:33:21,525 �, amigo. 353 00:33:21,625 --> 00:33:23,860 Estava mesmo a caminho da�. 354 00:33:23,960 --> 00:33:26,446 N�o te vi no aeroporto. 355 00:33:26,546 --> 00:33:29,658 A s�rio? 356 00:33:29,758 --> 00:33:32,837 Mandei um carro. Estava no teu nome. 357 00:33:32,838 --> 00:33:34,538 Konas 358 00:33:34,304 --> 00:33:38,291 - N�o o vi. . N�o h� problema. 359 00:33:38,391 --> 00:33:40,544 Eu mando um carro buscar-te agora. 360 00:33:40,644 --> 00:33:42,170 N�o. N�o mandes. 361 00:33:42,270 --> 00:33:43,755 N�o sei a morada dele! 362 00:33:43,855 --> 00:33:45,674 Estou mesmo a sair, amigo. 363 00:33:45,774 --> 00:33:49,774 Espero s� um segundo, est� bem, amigo? 364 00:33:56,326 --> 00:33:58,103 Aqui est� a morada. 365 00:34:05,335 --> 00:34:11,417 O John. � teu padrasto e teu treinador, certo? 366 00:34:13,426 --> 00:34:15,912 E foi ideia dele ires � Tail�ndia? 367 00:34:16,012 --> 00:34:18,465 N�o sei. 368 00:34:20,058 --> 00:34:23,462 Ray, o que quer que seja que est� no teu est�mago, se forem narc�ticos, 369 00:34:23,562 --> 00:34:27,016 podes estar num monte de sarilhos. 370 00:34:27,899 --> 00:34:31,273 Especialmente se n�o os evacuares. 371 00:34:32,153 --> 00:34:35,515 Eu disse-lhe no aeroporto. Estou obstipado. 372 00:34:35,615 --> 00:34:37,893 Ent�o porque n�o toma um laxante? 373 00:34:37,993 --> 00:34:41,480 Sou... al�rgico. 374 00:34:41,580 --> 00:34:43,940 Ray, n�o estou interessado em prender boas pessoas 375 00:34:44,040 --> 00:34:46,117 que tomaram uma m� decis�o. 376 00:34:47,877 --> 00:34:51,001 Quero os verdadeiros malvados. 377 00:34:54,968 --> 00:34:57,296 Toda a gente trabalha para algu�m. 378 00:35:08,064 --> 00:35:09,356 Boa! 379 00:35:50,982 --> 00:35:52,801 Merda! 380 00:35:54,986 --> 00:35:58,056 Apanhei-te, pan�o de merda! 381 00:36:02,869 --> 00:36:06,273 Eu mato-te! 382 00:36:09,668 --> 00:36:13,623 �s um homem morto! 383 00:36:14,464 --> 00:36:18,618 Quando quiser fazer xixi, avise o agente Rowland. 384 00:36:18,718 --> 00:36:23,164 Se decidir cagar, avise o agente Rowland. 385 00:36:23,264 --> 00:36:26,751 Se ressonar, avise o agente Rowland, 386 00:36:26,851 --> 00:36:28,587 porque ele � o seu novo companheiro de quarto. 387 00:36:28,687 --> 00:36:31,423 Ele vai estar aqui toda a noite. 388 00:36:31,523 --> 00:36:33,225 Boa noite. 389 00:36:37,153 --> 00:36:39,447 N�o deixes que as drogas te afectem. 390 00:36:51,553 --> 00:36:56,247 Dia 2 391 00:36:58,383 --> 00:37:01,369 - Alguma coisa a reportar? - Nada ainda. 392 00:37:01,469 --> 00:37:03,163 Ray, porque n�o foi ao quarto de banho? 393 00:37:03,263 --> 00:37:06,842 Bom dia, ovos com bacon! 394 00:37:07,892 --> 00:37:09,628 Abocanha os dentes nisto. 395 00:37:09,728 --> 00:37:11,254 N�o tenho fome. 396 00:37:11,354 --> 00:37:13,548 Porque � que n�o vais dormir um par de horas aqui ao lado? 397 00:37:13,648 --> 00:37:16,009 Vamos, garfadas r�pidas. Vai ficar frio. 398 00:37:16,109 --> 00:37:18,053 Preciso de fazer xixi. 399 00:37:18,153 --> 00:37:20,305 Acaba o teu pequeno-almo�o depois podes mijar. 400 00:37:20,405 --> 00:37:22,390 Arranjei estas fotografias na sua bagagem. 401 00:37:22,490 --> 00:37:25,143 S�o as suas fotografias da Tail�ndia? 402 00:37:25,243 --> 00:37:27,195 - Sim. - Importa-se que d� uma vista de olhos. 403 00:37:28,747 --> 00:37:29,814 For�a. 404 00:37:29,914 --> 00:37:31,566 Falamos com um dos seus colegas. 405 00:37:31,666 --> 00:37:34,194 Um cavalheiro chamado Graeme Spence, conhecido por Cheeky, 406 00:37:34,294 --> 00:37:36,279 disse que voc� n�o esteve muito com eles na Tail�ndia. 407 00:37:36,379 --> 00:37:38,907 Depois no �ltimo dia toda a gente foi ao parque dos tigres 408 00:37:39,007 --> 00:37:40,784 mas voc� em vez disso foi aos mercados. 409 00:37:40,884 --> 00:37:43,578 H� alguma raz�o para isso? 410 00:37:43,678 --> 00:37:45,872 N�o gosto de ver animais enjaulados? 411 00:37:47,849 --> 00:37:51,127 - Onde eram os mercados? - Perto do hotel. 412 00:37:51,227 --> 00:37:53,254 - O que � que comprou? - Mercado de Pratunam? De Chatuchak? 413 00:37:53,354 --> 00:37:55,674 - Um globo de neve. - Um globo de neve! 414 00:37:55,774 --> 00:37:57,842 Eles t�m muita neve em Banguecoque, n�o t�m? 415 00:37:57,942 --> 00:38:00,303 Ent�o n�o chegou a ir ao parque do tigres? 416 00:38:00,403 --> 00:38:02,097 N�o. 417 00:38:02,197 --> 00:38:04,866 Bem, ent�o o que � isto? 418 00:38:07,619 --> 00:38:09,354 Emprestei a m�quina a um colega nesse dia. 419 00:38:09,454 --> 00:38:11,398 - Como � que se chama? - Josh. 420 00:38:11,498 --> 00:38:12,532 Josh qu�? 421 00:38:12,632 --> 00:38:15,568 - Josh Robinson. - Porra, meu. 422 00:38:15,668 --> 00:38:17,737 - Algum dos rapazes tomou drogas? - N�o sei. 423 00:38:17,837 --> 00:38:19,864 - O qu�, nem um charro? - E tu? 424 00:38:19,964 --> 00:38:21,241 - N�o. - Um pouco de haxixe? 425 00:38:21,341 --> 00:38:22,909 - Algu�m te ofereceu drogas? - Um pouco de coca�na? 426 00:38:23,009 --> 00:38:24,536 - N�o! - Pediram-te para esconderes drogas? 427 00:38:24,636 --> 00:38:26,287 - A m�e gosta de provar, n�o �? - Tem a certeza? 428 00:38:26,387 --> 00:38:27,914 N�o, nunca tomei hero�na. 429 00:38:28,014 --> 00:38:31,263 Foi uma viagem de fim de �poca do futebol. S� isso. 430 00:38:32,977 --> 00:38:35,020 Quem � que falou em hero�na? 431 00:38:37,106 --> 00:38:39,308 Ele... ele falou. 432 00:38:41,903 --> 00:38:43,513 N�o falou? 433 00:38:43,613 --> 00:38:46,236 Tens alguma coisa que nos queiras dizer? 434 00:38:56,167 --> 00:38:58,069 O advogado est� aqui. 435 00:38:58,169 --> 00:39:01,589 Ray, mant�m-te atento. Dizias? 436 00:39:05,134 --> 00:39:06,870 - Tenho que... - O que � que lhe digo? 437 00:39:06,970 --> 00:39:10,674 - Diz-lhe para me chupar o nabo. - Ou podia faz�-lo voc� mesmo. 438 00:39:11,933 --> 00:39:13,793 Jasmine Griffiths. Apoio judici�rio. 439 00:39:13,893 --> 00:39:15,879 Estou aqui para ver o meu cliente, o Sr. Ray Jenkins. 440 00:39:15,979 --> 00:39:18,465 Sim, s� um segundo. Ray, voc� disse, "Eu tenho..." 441 00:39:18,565 --> 00:39:20,091 O que � que voc� tem? 442 00:39:20,191 --> 00:39:24,179 N�o tem que responder a nenhuma pergunta para j�, Sr. Jenkins. 443 00:39:24,279 --> 00:39:28,391 Eu tenho...nada a esconder. 444 00:39:28,491 --> 00:39:31,410 Eu e o meu cliente requeremos algum tempos a s�s, por favor. 445 00:39:43,298 --> 00:39:45,325 Desculpe, Sra. Jenkins. 446 00:39:45,425 --> 00:39:49,078 Ol�. J� ouvimos falar do Ray. A malta est� mesmo preocupada. 447 00:39:49,178 --> 00:39:51,247 - Obrigado, Gavin. - Ele est� bem? 448 00:39:51,347 --> 00:39:52,874 Espero que sim. 449 00:39:52,974 --> 00:39:55,017 Pois, � s� demoro uns minutos, amor. 450 00:40:01,524 --> 00:40:03,510 - Vamos agora v�-lo. - Onde � que ele est�? 451 00:40:03,610 --> 00:40:07,263 - Est� num motel. - Num motel? 452 00:40:07,363 --> 00:40:10,282 Sim, a pol�cia est� a mant�-lo l�. 453 00:40:11,618 --> 00:40:14,020 Cum car... como testemunha? O que � que ele disse? 454 00:40:14,120 --> 00:40:16,815 Nada. N�o sei. � o que vamos descobrir. 455 00:40:19,918 --> 00:40:22,496 Certo, amor. J� vou! 456 00:40:23,421 --> 00:40:25,824 - Eu vou atr�s de ti. - Certo, Gav. 457 00:40:25,924 --> 00:40:29,879 Obrigado, amigo. At� � vista. O Ray agradece. 458 00:40:33,097 --> 00:40:35,625 Ray, se eles voltarem a tentar arrancar uma confiss�o de ti, 459 00:40:35,725 --> 00:40:37,544 diz-lhes que a minha presen�a � necess�ria 460 00:40:37,644 --> 00:40:39,337 antes que divulgue o que quer que seja. 461 00:40:39,437 --> 00:40:41,130 Suponho que a minha pr�xima quest�o � 462 00:40:41,230 --> 00:40:44,008 se n�o tem nada a esconder, porque n�o vai defecar? 463 00:40:44,108 --> 00:40:47,637 - O qu�? - Porque n�o vai � casa de banho? 464 00:40:47,737 --> 00:40:50,941 J� lhe disse. Estou obstipado. 465 00:40:51,950 --> 00:40:54,869 O que se passa � que se mantiver... 466 00:40:58,164 --> 00:41:00,984 - Merda, lamento imenso. - Tudo bem. Est� tudo bem. 467 00:41:01,084 --> 00:41:03,332 Tudo bem. Olhe, o que se passa � que se... 468 00:41:09,425 --> 00:41:11,252 N�o queria fazer isso. 469 00:41:12,762 --> 00:41:15,081 Vou chamar a sua m�e. 470 00:41:15,181 --> 00:41:17,429 A minha m�e est� aqui? 471 00:41:18,643 --> 00:41:21,462 Mais uma tossidela e aquilo tinha come�ado. 472 00:41:23,564 --> 00:41:25,091 N�o o acusaram. 473 00:41:25,191 --> 00:41:27,719 N�o lhe deram acesso a higiene b�sica. 474 00:41:27,819 --> 00:41:29,345 Ele afirma que voc� o atacou. 475 00:41:29,445 --> 00:41:30,972 Ataquei, foi? 476 00:41:31,072 --> 00:41:33,641 N�o ponta por onde se lhe pegue. 477 00:41:33,741 --> 00:41:35,310 Ele n�o � um caso de estudo, borracho. 478 00:41:35,410 --> 00:41:37,353 � um idiota com as tripas cheias de droga. 479 00:41:37,453 --> 00:41:40,565 Posso assegurar-lhe que o meu cliente ir� sair daqui um homem livre. 480 00:41:40,665 --> 00:41:44,944 S� se ele mantiver aquilo pelo rabo acima por mais seis dias. 481 00:41:45,044 --> 00:41:47,947 Inocente at� prova em contr�rio. Pesquise isso. 482 00:41:48,047 --> 00:41:51,576 Vai encontrar isso escrito em quase todos os livros sobre direitos humanos b�sicos. 483 00:41:51,676 --> 00:41:56,205 Uma guerreira dos direitos humanos, aqui para salvar o mundo. 484 00:41:56,305 --> 00:41:59,626 Nunca as vi do seu g�nero. Deixe-me adivinhar. 485 00:41:59,726 --> 00:42:01,794 Voc� recusou as grande firmas pelo Apoio Judici�rio 486 00:42:01,894 --> 00:42:06,215 porque n�o est� nisto pelo dinheiro, � tudo sobre justi�a, certo? 487 00:42:06,315 --> 00:42:09,093 Defendo aqueles que n�o se podem defender. 488 00:42:09,193 --> 00:42:11,612 Agradecido por se ter juntado � classe trabalhadora. 489 00:42:13,156 --> 00:42:15,700 Especialmente com essas suas maminhas gostosas 490 00:42:16,951 --> 00:42:19,354 Deixe-o tomar um duche, idiota. 491 00:42:19,454 --> 00:42:21,782 N�o h� torneiras no quarto de banho dele. 492 00:42:23,166 --> 00:42:25,835 Bem, ent�o que use o seu. 493 00:42:26,878 --> 00:42:29,251 Deus sabe o quanto voc� tamb�m precisa de um banho. 494 00:43:08,419 --> 00:43:11,322 � merda! 495 00:43:17,136 --> 00:43:19,714 Vais ficar bem, levanta-te. 496 00:43:20,556 --> 00:43:22,333 Est�s bem. 497 00:43:22,433 --> 00:43:24,711 Vamos, a p�. 498 00:43:28,856 --> 00:43:31,217 . N�o p�ras de escorregar, amigo. - Jesus Cristo. 499 00:43:31,317 --> 00:43:32,844 Vamos l�. 500 00:43:32,944 --> 00:43:34,762 Despacha-te! 501 00:43:34,862 --> 00:43:36,389 N�o sejas mongol�ide! 502 00:43:36,489 --> 00:43:39,267 Tire o p�! 503 00:43:39,367 --> 00:43:42,020 Por favor! Tire o p�! 504 00:43:42,120 --> 00:43:44,355 - O que � que se passa? - Tire o p�! 505 00:43:44,455 --> 00:43:46,774 Estamos s� a tentar ajudar aqui o homem. 506 00:43:50,002 --> 00:43:52,613 N�o queremos que nada de mal lhe aconte�a, pois n�o? 507 00:44:07,395 --> 00:44:10,006 O que � isto de que eles falam sobre drogas no teu est�mago? 508 00:44:10,106 --> 00:44:11,841 � s� uma confus�o. 509 00:44:11,941 --> 00:44:15,219 Sim, bem, isso � o que lhes estou sempre a dizer, n�o � John? 510 00:44:15,319 --> 00:44:19,557 Tudo bem, m�e. Eu corrijo isto. Prometo. 511 00:44:19,657 --> 00:44:22,560 Mas eles n�o te podem manter aqui sem te acusarem, ou podem? 512 00:44:22,660 --> 00:44:25,613 Podem, por sete dias, mas � s�. 513 00:44:29,876 --> 00:44:32,862 M�e, m�e, m�e, n�o chores, por favor. 514 00:44:32,962 --> 00:44:35,907 Sim, v� l�, querida. Querida, tem calma. 515 00:44:36,007 --> 00:44:39,619 Amigo, a malta toda l� do clube tem ligado. 516 00:44:39,719 --> 00:44:42,080 O teu vice-campe�o ligou l� para casa outra vez hoje. 517 00:44:42,180 --> 00:44:45,249 Est� preocupad�ssimo contigo. Est�o todos. 518 00:44:45,349 --> 00:44:48,461 Diz-lhe que estou bem. 519 00:44:48,561 --> 00:44:50,308 Estou bem. 520 00:44:52,732 --> 00:44:54,884 Jogador do Ano, lembra-se? 521 00:44:54,984 --> 00:44:57,553 Pois �. �s mesmo. 522 00:44:57,653 --> 00:45:00,932 E nunca te meteste em sarilhos com a pol�cia antes, pois n�o? 523 00:45:01,032 --> 00:45:02,934 - Nunca. - � isso mesmo. 524 00:45:03,034 --> 00:45:04,907 - Nunca. - Nunca. 525 00:45:42,865 --> 00:45:47,019 Est� no quarto 308. Ainda n�o disse nada. 526 00:45:47,119 --> 00:45:49,617 Bom para si, Treinador. 527 00:46:35,918 --> 00:46:39,213 - Posso ajud�-lo? - N�o, piso errado. 528 00:47:12,455 --> 00:47:15,374 Tussa. 529 00:47:49,658 --> 00:47:51,185 Tr�s dias depois 530 00:48:00,878 --> 00:48:04,198 Bem, bem, bem. Nunca tive uma mula que se recusasse a cagar. 531 00:48:04,298 --> 00:48:07,410 N�o. Quanto tempo � que consegue aguentar? 532 00:48:07,510 --> 00:48:10,759 Bem, fui buscar uns ficheiros esta manh�. 533 00:48:11,722 --> 00:48:13,749 � tr�s anos atr�s, um nigeriano 534 00:48:13,849 --> 00:48:16,552 foi detido em Heathrow sob suspeita de contrabando. 535 00:48:17,395 --> 00:48:19,518 Adivinha quanto tempo n�o cagou. 536 00:48:20,773 --> 00:48:23,259 N�o sei. 537 00:48:23,359 --> 00:48:26,062 Dez dias. 538 00:48:27,780 --> 00:48:29,653 Jesus Cristo. 539 00:48:31,659 --> 00:48:33,644 D�-me dez minutos com aquele burro 540 00:48:33,744 --> 00:48:35,271 e ele vai cagar mais do que as cal�as. 541 00:48:35,371 --> 00:48:37,356 O que for preciso. 542 00:48:37,456 --> 00:48:40,500 N�o � exactamente actual, ou �, querida? 543 00:48:41,585 --> 00:48:45,255 Gostava de falar com um jornalista s�nior. 544 00:48:54,682 --> 00:48:57,752 ...desenho manteve-se envolto em mist�rio. 545 00:48:57,852 --> 00:49:01,005 Independentemente do resultado a quest�o mant�m-se... 546 00:49:01,105 --> 00:49:04,508 quando ir�o os australianos revelar o desenho da sua quilha escondida? 547 00:49:20,708 --> 00:49:25,914 - A Sonya disse um quilo, tudo bem. - Um quilo? 548 00:49:27,923 --> 00:49:31,786 - Que mais disse ela? - Ela disse, teus homens pegaram e foram. 549 00:49:31,886 --> 00:49:35,331 - Sem mentira. - Disseste 'homens'? 550 00:49:35,431 --> 00:49:36,957 Sim. Homem. 551 00:49:37,057 --> 00:49:41,057 N�o. Espera. 'Homem' ou 'homens'? 552 00:49:42,354 --> 00:49:47,718 - 'Homem' ou 'homens'? - Homem. 553 00:49:47,818 --> 00:49:50,513 - Homens. - Pelo amor de Deus! 554 00:49:50,613 --> 00:49:52,306 Um ou dois? 555 00:49:52,406 --> 00:49:55,701 Porra, Phuk! Um ou dois? 556 00:50:00,498 --> 00:50:02,566 Um homem... 557 00:50:02,666 --> 00:50:08,339 ou... dois homens? 558 00:50:12,009 --> 00:50:13,756 Homem. 559 00:50:34,957 --> 00:50:38,959 Dia 6 560 00:51:03,310 --> 00:51:06,005 Pat! 561 00:51:06,105 --> 00:51:08,524 Assustaste-me para caramba, amigo. 562 00:51:12,069 --> 00:51:14,472 Devias ter mais cuidado, amigo. 563 00:51:17,283 --> 00:51:18,976 Nossa, amigo. 564 00:51:19,076 --> 00:51:22,563 Eu precisava de... Precisava de me adiantar, Pat. 565 00:51:22,663 --> 00:51:25,691 Quer dizer, olha para este pardieiro. Olha para ele, caramba. 566 00:51:25,791 --> 00:51:28,152 N�o te podia pedir mais dinheiro. N�o podia. 567 00:51:30,421 --> 00:51:32,715 Estava a falar da cerveja. 568 00:51:40,264 --> 00:51:42,307 Onde � que ele est�? 569 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 Onde � que ele est�? 570 00:51:52,026 --> 00:51:54,399 Pat, eu... eu... 571 00:52:14,757 --> 00:52:17,585 Pat, o que est�s a fazer? 572 00:52:21,013 --> 00:52:24,137 Por favor, amigo. O carro n�o. 573 00:52:25,100 --> 00:52:29,396 N�o, n�o, n�o, n�o! Pat, tenho que ir buscar a Jude ao trabalho, amigo. 574 00:52:30,606 --> 00:52:32,716 Que caralho lhe vou dizer? 575 00:53:07,309 --> 00:53:09,978 Vamos l�, baixa as cuecas. 576 00:53:11,772 --> 00:53:13,474 Tosse. 577 00:53:17,945 --> 00:53:21,820 Muito bem, levanta os tomates. Levanta os tomates! 578 00:53:29,456 --> 00:53:31,954 Muito bem, ele est� limpo. 579 00:53:37,172 --> 00:53:40,171 Estou esfomeado. Quem quer almo�ar? 580 00:53:41,093 --> 00:53:42,886 Idiota? 581 00:54:00,237 --> 00:54:02,439 H� tenazes para isso. 582 00:54:04,116 --> 00:54:07,320 Corre, vai buscar-me umas. 583 00:54:08,787 --> 00:54:10,739 N�o trabalho aqui. 584 00:54:12,833 --> 00:54:15,707 Bem, ent�o vai passear. 585 00:54:26,680 --> 00:54:30,305 Cometeste o teu segundo erro. 586 00:54:38,150 --> 00:54:40,728 - Foi? - �rvore errada, idiota. 587 00:54:58,212 --> 00:55:00,210 Porra. 588 00:55:06,178 --> 00:55:09,006 Arroz frito. Sem cogumelos. 589 00:55:19,441 --> 00:55:21,719 E a m�sica n�mero um em todo o pa�s 590 00:55:21,819 --> 00:55:24,513 pela terceira semana seguida, � o novo hino nacional, 591 00:55:24,613 --> 00:55:26,682 Australiana por Austen Tayshus. 592 00:55:46,969 --> 00:55:49,246 Esqueceste-te de alguma coisa, amigo? 593 00:55:59,565 --> 00:56:01,091 N�o! 594 00:56:01,191 --> 00:56:02,968 N�o tenho o material! 595 00:56:03,068 --> 00:56:05,387 O Ray tem-no... O Ray tem-no... 596 00:56:05,487 --> 00:56:07,139 Eu n�o o tenho. 597 00:56:16,164 --> 00:56:20,444 Todo esse planeamento, essa conspira��o 598 00:56:20,544 --> 00:56:23,697 frustrada por uns cogumelos. 599 00:56:23,797 --> 00:56:25,324 Anda c�! 600 00:56:28,594 --> 00:56:30,704 Acreditaste honestamente que eu n�o iria descobrir? 601 00:56:31,972 --> 00:56:34,374 N�o pensaste muito bem nisto, pois n�o, amigo? 602 00:56:34,474 --> 00:56:36,877 Por favor n�o me mates, Pat! 603 00:56:36,977 --> 00:56:38,754 N�o me mates. 604 00:56:38,854 --> 00:56:42,216 N�o te vou matar, filho, porque tu, Gav, 605 00:56:42,316 --> 00:56:46,111 vais matar o teu amigo antes que ele chibe tudo aos porcos. 606 00:56:47,613 --> 00:56:50,265 E aqui o meu emigra vai garantir que tu o fa�as. 607 00:56:50,365 --> 00:56:54,812 Como � suposto apanh�-lo? Ele est� rodeado de pol�cias. 608 00:56:58,790 --> 00:57:02,085 N�o posso, Pat. N�o posso. 609 00:57:03,921 --> 00:57:08,342 �s tu ou a mula. 610 00:57:09,384 --> 00:57:12,303 Podes ter a certeza, caralho. 611 00:57:21,772 --> 00:57:23,841 Acha que podemos ter um momento a s�s? 612 00:57:23,941 --> 00:57:26,360 O qu�, eu e tu? 613 00:57:27,194 --> 00:57:28,720 Cos diabos. 614 00:57:28,820 --> 00:57:32,399 Infelizmente, n�o. O Dr. Zaki e eu. 615 00:57:40,457 --> 00:57:43,277 Ele precisa de esvaziar os intestinos imediatamente, Jas. 616 00:57:43,377 --> 00:57:45,420 Ele est� em grande perigo. 617 00:57:46,505 --> 00:57:48,949 Pode administrar-lhe alguma coisa para as dores? 618 00:57:49,049 --> 00:57:51,285 N�o sem o consentimento do Ray. 619 00:57:51,385 --> 00:57:55,455 - E um comprimido para a dor de cabe�a? - N�o. 620 00:57:55,555 --> 00:57:58,133 Isso � code�na. Vai obstip�-lo. 621 00:58:16,201 --> 00:58:18,896 Porque n�o atendeste o telefone? 622 00:58:18,996 --> 00:58:21,148 Tive que apanhar boleia com a Alison, 623 00:58:21,248 --> 00:58:24,067 e atur�-la com o raio da verruga plantar do Charlie. 624 00:58:24,167 --> 00:58:25,736 Porque est�s sentado �s escuras? 625 00:58:25,836 --> 00:58:27,333 Cala-te! 626 00:58:33,427 --> 00:58:35,129 Onde est� o carro? 627 00:58:36,930 --> 00:58:40,709 - Onde est� o meu carro? - Eles levaram-no. 628 00:58:40,809 --> 00:58:44,129 Quem o levou? Quem o levou? 629 00:58:44,229 --> 00:58:46,882 O teu amigo Pat Shepherd levou-o, caralho. 630 00:58:46,982 --> 00:58:50,093 O qu�? Porque faria tal coisa? O que se passa com o carro dele? 631 00:58:50,193 --> 00:58:53,112 - N�o se passa nada com o carro? - Ent�o porque levou o nosso? 632 00:58:56,116 --> 00:58:57,643 John... 633 00:58:59,494 --> 00:59:01,063 andas outra vez metido no jogo? 634 00:59:02,622 --> 00:59:04,358 Porque levaria ele o nosso carro? 635 00:59:04,458 --> 00:59:06,735 John, responde-me... 636 00:59:06,835 --> 00:59:08,904 porque levaria ele o nosso carro? 637 00:59:09,004 --> 00:59:12,324 Porque paguei pelas drogas dentro do Ray! 638 00:59:12,424 --> 00:59:14,409 O qu�? 639 00:59:14,509 --> 00:59:16,954 Agimos nas costas do Shepherd. 640 00:59:17,054 --> 00:59:19,373 Certo, ele descobriu e veio c�, 641 00:59:19,473 --> 00:59:21,833 veio c� e levou o carro, assim sem mais nem menos. 642 00:59:21,933 --> 00:59:23,460 Est�s b�bado. Est�s b�bado. 643 00:59:23,560 --> 00:59:27,214 Tudo o que o Ray tinha que fazer era esperar pela bagagem, o burro do caralho! 644 00:59:27,314 --> 00:59:29,341 - �s um mentiroso! - Mas foi! Ele concordou em engoli-la. 645 00:59:29,441 --> 00:59:32,177 - Ele n�o faria isso! Sai daqui! - A s�rio? A s�rio? 646 00:59:32,277 --> 00:59:35,263 - Experimenta! Sai! - Acalma-te, caralho! 647 00:59:35,363 --> 00:59:38,558 - Acalma-te... Acalma-te, caralho! - Sai! Sai! 648 00:59:38,658 --> 00:59:40,735 Sai! Nunca mais voltes! 649 00:59:46,208 --> 00:59:50,038 Querida, � uma doen�a, tu sabes. Desculpa-me. 650 00:59:53,882 --> 01:00:00,089 Querida, eu corrijo isto, est� bem? Tu vais ver. Fica onde est�s. 651 01:00:02,557 --> 01:00:04,555 Eu corrijo isto. 652 01:00:10,065 --> 01:00:13,769 Ray... 653 01:00:20,325 --> 01:00:23,979 Shepherd! Sei que est�s a�! 654 01:00:24,079 --> 01:00:27,482 Quero o raio do carro de volta! 655 01:00:27,582 --> 01:00:29,818 Quero o carro de volta ou vou � pol�cia! 656 01:00:35,882 --> 01:00:39,786 Vou arruinar-te, o teu neg�cio todo! 657 01:00:39,886 --> 01:00:41,079 Cale-se! 658 01:00:41,179 --> 01:00:43,177 Est�s a ouvir-me? 659 01:00:46,226 --> 01:00:48,295 Sim, John. 660 01:00:48,395 --> 01:00:50,393 Alto e bom som. 661 01:00:51,731 --> 01:00:53,550 Quero o meu carro de volta, Pat. 662 01:00:53,650 --> 01:00:56,053 Isto n�o � forma de falar nisso. 663 01:00:56,153 --> 01:00:59,357 Est�s a dar espect�culo. 664 01:01:03,326 --> 01:01:05,904 Meu, a Jude vai deixar-me. 665 01:01:08,331 --> 01:01:13,162 Muito bem. Vou buscar as chaves. Mas baixa o volume. 666 01:01:20,719 --> 01:01:23,538 - Cos diabos. Est�s um farrapo. - Sim, eu sei. 667 01:01:23,638 --> 01:01:25,340 Lamento imenso, Pat. 668 01:01:26,975 --> 01:01:28,802 Desculpa, amigo. 669 01:01:29,769 --> 01:01:33,548 Tu meteste-te com ela... a Jude. 670 01:01:33,648 --> 01:01:35,771 Raios, tu sabes como � que ela �. 671 01:01:37,402 --> 01:01:38,929 Raios. 672 01:01:39,029 --> 01:01:41,323 Obrigado, amigo. 673 01:01:43,992 --> 01:01:47,020 Cos diabos! Pat! 674 01:01:47,120 --> 01:01:49,481 Foi o Gav! 675 01:01:50,957 --> 01:01:53,777 O raio da ideia foi do Gav... 676 01:01:53,877 --> 01:01:55,987 Cos diabos, Pat! 677 01:01:56,087 --> 01:01:57,906 E ainda te consideras treinador. 678 01:02:06,087 --> 01:02:10,506 Dia 7 679 01:02:40,215 --> 01:02:43,910 O qu�? Nem um charro? Um pouco de haxixe? Um pouco de coca? 680 01:02:44,010 --> 01:02:46,679 A m�e gosta de provar, n�o �? 681 01:02:50,183 --> 01:02:53,603 Ol�, Sra. Jenkins. 682 01:03:03,822 --> 01:03:06,195 Pobrezinho. 683 01:03:16,793 --> 01:03:20,697 O Victor ligou. Oferece-te o teu emprego de volta. 684 01:03:20,797 --> 01:03:23,658 Disse que nunca esteve t�o ocupado. 685 01:03:27,345 --> 01:03:29,047 Pois. 686 01:03:30,807 --> 01:03:32,876 Preparei-te o almo�o. 687 01:03:32,976 --> 01:03:36,630 Pensei que j� estivesses farto de estar sempre a comer comida de hotel. 688 01:03:36,730 --> 01:03:38,432 Pois. 689 01:03:40,108 --> 01:03:43,678 � o teu favorito. Costeletas de cabrito panadas. 690 01:03:43,778 --> 01:03:45,722 Acabei de comer, m�e. Obrigado. 691 01:03:45,822 --> 01:03:47,432 N�o comeste nada. 692 01:03:47,532 --> 01:03:50,781 N�o te preocupes, isto � cabrito australiano de primeira. 693 01:03:53,913 --> 01:03:57,484 - A s�rio, n�o consigo. - Consegues e vais comer. 694 01:03:57,584 --> 01:04:00,403 Vais comer como um bom menino 695 01:04:00,503 --> 01:04:02,364 e deixar a tua velha m�e orgulhosa. 696 01:04:02,464 --> 01:04:04,282 Devias ouvir a tua m�e, Ray. 697 01:04:04,382 --> 01:04:05,909 - M�e... - � o teu favorito. 698 01:04:06,009 --> 01:04:07,202 Por favor, n�o... 699 01:04:07,302 --> 01:04:09,829 Cozinhei especialmente para ti e vais com�-las. 700 01:04:09,929 --> 01:04:12,499 Come j�. 701 01:04:12,599 --> 01:04:15,710 Que diabos est�s a fazer, m�e? Por favor! 702 01:04:15,810 --> 01:04:20,465 Tudo bem, tudo bem, Sra. Jenkins. Est� tudo bem. Tudo bem. 703 01:04:20,565 --> 01:04:23,860 Tudo bem. Est� tudo bem. 704 01:04:28,573 --> 01:04:31,434 Quem quer costeletas para o almo�o? 705 01:04:34,120 --> 01:04:36,398 Usa a do outro quarto! 706 01:04:36,498 --> 01:04:38,024 N�o descarrega! 707 01:04:38,124 --> 01:04:40,485 - Vai ao fundo do corredor! - N�o vou conseguir chegar l�. 708 01:04:40,585 --> 01:04:42,112 - Porra. 709 01:04:44,297 --> 01:04:47,125 Bife Diana com escalope de batatas. 710 01:04:48,843 --> 01:04:52,513 Aquelas costeletas que a tua m�e fez colou os rapazes � sanita. 711 01:04:56,476 --> 01:04:59,395 E ela n�o sabe que �s al�rgico a laxantes. 712 01:05:01,606 --> 01:05:03,558 Mas que m�e. 713 01:05:12,659 --> 01:05:17,647 Voc� pode vencer. Voc� vencer�. Voc� vence. 714 01:05:17,747 --> 01:05:20,450 N�s vencemos. 715 01:05:22,419 --> 01:05:26,323 Ol�. Sou o motivador pessoal Professor Dylan Kanarakis... 716 01:05:27,590 --> 01:05:29,117 Infelizmente, Ray 717 01:05:29,217 --> 01:05:32,170 um juiz concedeu uma extens�o de tr�s dias � pol�cia. 718 01:05:33,221 --> 01:05:34,831 N�o sei como. 719 01:05:34,931 --> 01:05:37,417 Mas t�m agora permiss�o para te deter 720 01:05:37,517 --> 01:05:42,088 durante dez dias, inclusive. 721 01:08:37,405 --> 01:08:39,474 Fui � casa de banho. 722 01:08:45,121 --> 01:08:47,899 - Fui � casa de banho. - O qu�? 723 01:08:47,999 --> 01:08:51,203 O qu�? Sim. O que foi? 724 01:08:59,927 --> 01:09:01,674 Jesus Cristo. 725 01:09:06,643 --> 01:09:07,752 Que fedor. 726 01:09:07,852 --> 01:09:11,422 Bem, bem, bem, o idiota perdeu finalmente a coragem. 727 01:09:20,531 --> 01:09:22,684 N�o h� pacotes. 728 01:09:22,784 --> 01:09:25,112 Procurem neste quarto todo. 729 01:09:26,412 --> 01:09:29,482 Bem, Ray, parece que afinal vamos ter que te soltar. 730 01:09:29,582 --> 01:09:32,694 S� precisamos de met�-lo num aparelho de raio-X. 731 01:09:32,794 --> 01:09:35,838 N�o. eu ganhei. 732 01:09:37,215 --> 01:09:38,741 A prova est� aqui. 733 01:09:38,841 --> 01:09:41,744 Ouve-me, parvalh�o, tu n�o ganhaste nada. 734 01:09:44,222 --> 01:09:47,551 Jesus, ele comeu-os. 735 01:09:54,107 --> 01:09:57,311 Limpa-te seu porcalh�o. 736 01:09:59,153 --> 01:10:02,807 Temos-te durante mais tr�s dias, bafo de merda. 737 01:10:02,907 --> 01:10:05,951 Tr�s dias dum raio. 738 01:10:10,707 --> 01:10:12,900 Dia 8 Austr�lia, qual � o teu desporto favorito? 739 01:10:13,000 --> 01:10:14,193 Futebol. 740 01:10:14,293 --> 01:10:15,820 - Aperitivo? - Tartes. 741 01:10:15,920 --> 01:10:17,488 - Animal? - Canguru. 742 01:10:17,588 --> 01:10:19,866 - Qual � o vosso carro favorito? - O Holden. 743 01:10:19,966 --> 01:10:22,785 Ent�o � futebol, tartes de carne, cangurus e carros Holden. 744 01:10:22,885 --> 01:10:24,078 Certo 745 01:10:24,178 --> 01:10:25,997 A mim parecem-me mesmo a Austr�lia. 746 01:10:26,097 --> 01:10:27,373 E somos. 747 01:10:27,473 --> 01:10:29,834 Meu Deus! 20 p�ginas de tretas sobre uma regata. 748 01:10:29,934 --> 01:10:31,461 Nem uma palavra sobre ti. 749 01:10:31,561 --> 01:10:34,005 Entreguei-lhes no raio duma bandeja. 750 01:10:34,105 --> 01:10:35,632 Eras o caso de estudo perfeito... 751 01:10:35,732 --> 01:10:38,176 Tenho 20 preservativos de hero�na no meu est�mago. 752 01:10:38,276 --> 01:10:39,510 Eu sei. 753 01:10:39,610 --> 01:10:41,638 Tudo o que lhes interessa � uma cambada de idiotas ricos 754 01:10:41,738 --> 01:10:43,681 a jogar ao 'Quem tem a maior pila?' 755 01:10:43,781 --> 01:10:46,309 N�o foi a �ltima vez que esses parvalh�es ouviram falar da Jasmine... 756 01:10:46,409 --> 01:10:49,228 Tenho 20 preservativos de hero�na no meu est�mago. 757 01:10:49,328 --> 01:10:52,202 Fala baixo, Ray. 758 01:10:53,207 --> 01:10:56,569 Tenho 20 preservativos com o raio da hero�na de algu�m 759 01:10:56,669 --> 01:10:58,404 no raio do meu est�mago. 760 01:11:01,174 --> 01:11:05,244 Tens que aguentar. S� mais um pouquinho. 761 01:11:05,344 --> 01:11:09,207 N�o vou deixar que aquela idiota arrogante nos ganhe. 762 01:11:09,307 --> 01:11:12,585 Juntos podemos vencer isto. 763 01:11:12,685 --> 01:11:16,264 Do que � que est� a falar? 764 01:11:18,649 --> 01:11:22,820 Aguenta-te. 765 01:11:30,912 --> 01:11:33,564 GAVIN: Uma naifa? N�o sei se ser� boa ideia. 766 01:11:33,664 --> 01:11:35,191 Amigo, h� pol�cias em todo o lado. 767 01:11:35,291 --> 01:11:37,819 Ent�o em cima dele. Que raios � suposto eu fazer? 768 01:11:37,919 --> 01:11:41,698 N�o � meu problema. Teu problema. 769 01:11:41,798 --> 01:11:43,700 Claro, claro, claro. Est� bem, est� bem! 770 01:11:43,800 --> 01:11:45,368 Larga, larga! 771 01:11:47,094 --> 01:11:49,092 Eu vou estar a ver. 772 01:12:05,696 --> 01:12:08,365 Qual � o seu estado marital? 773 01:12:14,413 --> 01:12:15,940 Posso ajud�-lo, senhor? 774 01:12:16,040 --> 01:12:18,484 Esta zona est� de momento sob a jurisdi��o 775 01:12:18,584 --> 01:12:20,737 da Pol�cia Federal Australiana. 776 01:12:20,837 --> 01:12:23,415 Estou aqui para ver o Ray Jenkins. 777 01:12:25,007 --> 01:12:26,743 E quem � voc�? 778 01:12:26,843 --> 01:12:30,297 Sou a capit�o da equipa dele. 779 01:12:31,931 --> 01:12:33,633 O capit�o? 780 01:12:37,687 --> 01:12:40,766 - Quem lhe disse que ele estava aqui? - O nosso treinador. 781 01:12:43,693 --> 01:12:46,471 Bem, infelizmente, de momento ele est� sob cust�dia policial, 782 01:12:46,571 --> 01:12:48,556 por isso n�o est� a receber visitas. 783 01:12:48,656 --> 01:12:50,725 Amigo, vim a p� desde Sunshine. 784 01:12:50,825 --> 01:12:53,574 S�o s� cinco minutos. Prometo. 785 01:12:55,162 --> 01:12:58,115 Est� bem. Porque n�o? Bra�os em cima. 786 01:13:04,589 --> 01:13:07,700 - Est� aqui o teu capit�o. - Gav. 787 01:13:07,800 --> 01:13:09,502 Jesus. 788 01:13:12,722 --> 01:13:14,916 N�o, meu, s� estou eu aqui. 789 01:13:15,016 --> 01:13:17,310 Os rapazes est�o em casa com diarreia. 790 01:13:18,269 --> 01:13:20,312 Onde � que eles est�o? 791 01:13:25,484 --> 01:13:27,345 Tretas. 792 01:13:27,445 --> 01:13:29,555 O que � que lhes disseste? 793 01:13:29,655 --> 01:13:34,827 Olha para mim. N�o lhes disse nada. 794 01:13:35,870 --> 01:13:38,198 Porque raios n�o disseste? 795 01:13:40,791 --> 01:13:42,902 Somos irm�os. 796 01:13:43,002 --> 01:13:45,250 Certo? 797 01:14:01,270 --> 01:14:04,565 Como � que estragamos isto tudo? 798 01:14:05,858 --> 01:14:09,062 Eu disse-te que n�o era bom para isto. 799 01:14:11,489 --> 01:14:14,033 Como � que estraguei isto tudo? 800 01:14:18,704 --> 01:14:20,773 Ainda n�o acabou. 801 01:14:20,873 --> 01:14:24,794 Acabou sim. 802 01:14:30,591 --> 01:14:31,701 Ray. 803 01:14:31,801 --> 01:14:35,380 Irm�os. 804 01:14:41,268 --> 01:14:43,921 Ent�o, � isso. 805 01:14:44,021 --> 01:14:48,593 Vamos ter-te pronto para o pr�ximo ano, certo, amigo? 806 01:14:48,693 --> 01:14:52,305 - Sim, vamos ver como corre. - Isso. 807 01:14:52,405 --> 01:14:54,232 - Isso. - Boa. 808 01:15:01,914 --> 01:15:06,585 - Precisamos de falar. - Pensei que nunca mais perguntavas. 809 01:15:08,379 --> 01:15:10,422 Vice-capit�o. 810 01:15:12,633 --> 01:15:14,410 E o Ray foi ca�o pela Alf�ndega 811 01:15:14,510 --> 01:15:19,056 e agora aqui estamos, no raio do telhado. 812 01:15:21,892 --> 01:15:25,596 - Est� cortada? - � droga pura. 813 01:15:26,439 --> 01:15:29,800 E est�s preparado para testemunhar em tribunal. 814 01:15:29,900 --> 01:15:31,602 Sim, acuso-os a todos. 815 01:15:34,030 --> 01:15:35,732 Quem mais sabe sobre isto? 816 01:15:37,241 --> 01:15:41,771 Ningu�m. S� eu e o Ray, 817 01:15:41,871 --> 01:15:44,449 E voc�. 818 01:15:53,257 --> 01:15:57,337 Tomou a decis�o correcta. 819 01:15:59,597 --> 01:16:01,457 Promete que n�o acontecer� nada ao Ray? 820 01:16:01,557 --> 01:16:03,793 Juro pela B�blia. 821 01:16:03,893 --> 01:16:07,755 � melhor que tamb�m tome conta de mim. Os gajos querem-me morto. 822 01:16:07,855 --> 01:16:11,901 Como aquele idiota. Ali em baixo. 823 01:16:12,985 --> 01:16:15,563 N�o tens que te preocupar mais com ele. 824 01:16:17,198 --> 01:16:19,400 Sua beleza dum raio! 825 01:16:49,146 --> 01:16:54,022 Vais morrer. Percebes isso. 826 01:16:56,654 --> 01:16:59,573 S� h� uma op��o para tu sobreviveres. 827 01:17:00,491 --> 01:17:04,854 Eu fico com as drogas, preencho um relat�rio a dizer que era glicose. 828 01:17:04,954 --> 01:17:07,748 N�o h� leis sobre transportar a��car nas entranhas. 829 01:17:08,707 --> 01:17:11,126 Claro, irias parecer um idiota... 830 01:17:13,129 --> 01:17:15,923 mas j� est�s habituado a isso, n�o est�s? 831 01:17:44,129 --> 01:17:47,223 Dia 10 832 01:17:47,788 --> 01:17:49,740 Ent�o, onde � que est�? 833 01:17:51,876 --> 01:17:52,985 O qu�? 834 01:17:53,085 --> 01:17:55,279 O corpo? Onde est� o corpo? 835 01:17:55,379 --> 01:17:58,128 Porque � que n�o h� um corpo ali em baixo ou a pol�cia? 836 01:17:59,550 --> 01:18:01,878 Porque o grandalh�o levou-o. 837 01:18:03,762 --> 01:18:06,010 O grandalh�o. 838 01:18:07,600 --> 01:18:09,251 Pois. 839 01:18:09,351 --> 01:18:12,350 O do bigode. 840 01:18:16,442 --> 01:18:18,385 Ele fugiu com o corpo. 841 01:18:18,485 --> 01:18:22,681 Com o corpo do teu amigo que o meu parceiro assassinou? 842 01:18:22,781 --> 01:18:24,308 Sim. 843 01:18:24,408 --> 01:18:29,063 E o bigodes levou o cad�ver no carro 844 01:18:29,163 --> 01:18:31,232 sem ningu�m o ver? 845 01:18:31,332 --> 01:18:33,751 Era de noite. 846 01:18:34,585 --> 01:18:37,113 Certo. E ningu�m ouviu nada? 847 01:18:37,213 --> 01:18:40,950 Estamos debaixo do trajecto da avia��o. 848 01:18:41,050 --> 01:18:43,702 Por favor. 849 01:18:43,802 --> 01:18:45,371 Por favor, tem que acreditar em mim. 850 01:18:45,471 --> 01:18:47,748 Eu acredito em ti, amigo. 851 01:18:47,848 --> 01:18:49,708 Mostra-me outra vez onde estava o corpo? 852 01:18:49,808 --> 01:18:51,669 Ali em baixo. 853 01:18:51,769 --> 01:18:55,339 Queres que acuse um agente da Pol�cia Federal, 854 01:18:55,439 --> 01:18:57,424 ainda mais meu parceiro, de assass�nio? 855 01:18:57,524 --> 01:19:00,427 Sim! Ele matou... Ele matou o Gavin. 856 01:19:00,527 --> 01:19:02,096 Ele matou o meu amigo. 857 01:19:02,196 --> 01:19:04,849 Ele disse que voc�s os dois iriam contrabandear a hero�na, 858 01:19:04,949 --> 01:19:08,769 iriam troc�-la por glicose, que voc�s est�o sempre a fazer isso. 859 01:19:08,869 --> 01:19:11,230 Mas disse-lhe que n�o tinha hero�na. 860 01:19:12,998 --> 01:19:15,276 Precisas de ter cuidado com o que dizes, pan�o. 861 01:19:15,376 --> 01:19:18,250 Est�s a um passo de ser espezinhado. 862 01:19:24,927 --> 01:19:26,299 Porra. 863 01:19:30,015 --> 01:19:34,561 Tenho que parar estas l�grimas que caem dos meus olhos 864 01:19:35,646 --> 01:19:40,968 E passear � chuva para que ningu�m me veja chorar 865 01:19:41,068 --> 01:19:47,641 N�o consigo parar esta mem�ria que arrepia o meu c�rebro 866 01:19:47,741 --> 01:19:53,314 N�o arranjo resposta Por isso a quest�o mant�m-se 867 01:19:53,414 --> 01:20:00,998 Irei ver o teu rosto de novo? 868 01:20:06,135 --> 01:20:09,622 � uma can��o apropriada 869 01:20:09,722 --> 01:20:12,082 porque � onde o Gav est� agora... 870 01:20:12,182 --> 01:20:13,709 com os anjos. 871 01:20:15,060 --> 01:20:18,047 Pensei que j� t�nhamos discutido isso da �ltima vez. 872 01:20:18,147 --> 01:20:20,341 72 horas. 873 01:20:20,441 --> 01:20:23,010 Se nos conceder isso, senhor, n�s iremos produzir provas. 874 01:20:23,110 --> 01:20:26,263 Juiz Irving, o meu cliente j� est� detido � dez dias 875 01:20:26,363 --> 01:20:27,890 sem acusa��o. 876 01:20:27,990 --> 01:20:30,059 Eles n�o t�m nem provas nem o direito 877 01:20:30,159 --> 01:20:31,727 de o manter detido mais tempo. 878 01:20:31,827 --> 01:20:34,021 Ele recusa-se a fazer uma radiografia. De que mais � que precisamos? 879 01:20:34,121 --> 01:20:36,982 Preciso que sigam a lei. Isto n�o � nenhum jogo! 880 01:20:37,082 --> 01:20:40,027 - Ent�o porque � que o idiota n�o caga? - Cale-se! 881 01:20:40,127 --> 01:20:44,073 Juiz, estamos muito perto, posso assegurar-lhe. 882 01:20:44,173 --> 01:20:47,409 Bem, ent�o, n�o precisam de 72 horas, pois n�o? 883 01:20:47,509 --> 01:20:50,329 Concedo-lhes metade disso. Dois dias. 884 01:20:50,429 --> 01:20:52,873 Deve ser o suficiente para todos. 885 01:20:59,897 --> 01:21:01,599 Obrigada, senhor. 886 01:21:04,376 --> 01:21:08,782 Dia 11 887 01:21:51,824 --> 01:21:53,776 � melhor de sete. 888 01:22:00,249 --> 01:22:01,942 O vencedor deste ano... 889 01:22:02,042 --> 01:22:05,070 Tenho 20 preservativos com o raio da hero�na de algu�m... 890 01:22:05,170 --> 01:22:07,990 Teimoso dum raio. 891 01:22:08,090 --> 01:22:10,451 O teu vice-capit�o est� muito preocupado contigo. 892 01:22:10,551 --> 01:22:12,578 Ele n�o � boa r�s, Ray. J� esteve na pris�o. 893 01:22:12,678 --> 01:22:15,039 O Gav � um rapaz bastante decente assim que o come�as a conhecer. 894 01:22:15,139 --> 01:22:16,665 Podemos vencer isto. 895 01:22:16,765 --> 01:22:19,126 N�o deixas que a tua m�e se magoe por causa de um jogo de cartas. 896 01:22:19,226 --> 01:22:21,295 Vais comer a tua refei��o como um bom menino... 897 01:22:21,395 --> 01:22:23,589 - Ouve a tua m�e, Ray. - N�o quero comer. 898 01:22:23,689 --> 01:22:25,424 Quem � que falou em hero�na? 899 01:22:25,524 --> 01:22:28,218 - Como � que fodemos isto? - O suport�vel Ray Jenkins! 900 01:22:28,318 --> 01:22:30,763 Temos-te durante mais tr�s dias, bafo de merda. 901 01:22:30,863 --> 01:22:33,474 - Aguenta um pouco mais. - O C�u espera-nos. 902 01:22:33,574 --> 01:22:35,776 Vais morrer. 903 01:22:39,997 --> 01:22:42,358 Corrida n�mero seis da Ta�a Am�rica. 904 01:22:42,458 --> 01:22:45,694 Parece que se est� a fazer hist�ria aqui � medida que o Australia II parte 905 01:22:45,794 --> 01:22:47,363 para empatar a s�rie 906 01:22:47,463 --> 01:22:49,085 a tr�s igual... 907 01:22:50,090 --> 01:22:52,884 a regata decisiva entre os dois barcos... 908 01:23:15,032 --> 01:23:17,559 Vamos l�, Australianos. 909 01:23:17,659 --> 01:23:20,487 ...a competi��o mais renhida que a Ta�a Am�rica j� viu... 910 01:24:17,261 --> 01:24:21,332 Dia 12 911 01:24:28,564 --> 01:24:30,562 Jesus. 912 01:24:35,988 --> 01:24:37,815 Preciso de dar uma mija, por favor. 913 01:24:43,870 --> 01:24:46,289 Sinto que fui atropelado por um cami�o. 914 01:24:48,584 --> 01:24:52,288 N�o lhes digas que estava b�bado, est� bem? 915 01:24:54,840 --> 01:24:58,214 Agora j� posso ir ao quarto de banho, por favor? 916 01:25:14,568 --> 01:25:17,237 A tua m�e mandou-te isto. 917 01:25:18,071 --> 01:25:20,182 Celebra��o ou funeral? 918 01:25:20,282 --> 01:25:24,237 Vou p�-las em �gua por ti, est� bem? 919 01:25:26,455 --> 01:25:29,454 Somos capazes de vencer esta competi��o, Ray. 920 01:25:35,464 --> 01:25:38,167 Mas nunca contes com a desist�ncia dos outros. 921 01:25:44,348 --> 01:25:46,266 Ningu�m quer perder. 922 01:25:52,481 --> 01:25:53,966 Obrigada, Duncan. 923 01:25:54,066 --> 01:25:58,011 O comandante do Liberty tinha isto a dizer antes a regata decisiva desta noite. 924 01:25:58,111 --> 01:26:01,014 Vai ser bastante entusiasmante estar envolvido 925 01:26:01,114 --> 01:26:04,685 na corrida do s�culo, e neste momento, 926 01:26:04,785 --> 01:26:08,355 estamos esperan�ados que vamos encontrar forma de prevalecer 927 01:26:08,455 --> 01:26:10,732 como temos feito nos �ltimos 132 anos. 928 01:26:10,832 --> 01:26:13,485 Penso que temos uma grande tradi��o a nosso favor, 929 01:26:13,585 --> 01:26:15,654 e temos uma equipa corajosa, 930 01:26:15,754 --> 01:26:19,408 e de alguma forma, vamos conseguir. 931 01:26:19,508 --> 01:26:21,868 Sim, amigos, como esperado, 932 01:26:21,968 --> 01:26:23,745 os americanos partiram na frente 933 01:26:23,845 --> 01:26:25,789 nesta s�tima e decisiva regata. 934 01:26:25,889 --> 01:26:30,335 Os menos favoritos est�o a apenas uma regata da aniquila��o. 935 01:26:30,435 --> 01:26:31,962 A grande quest�o �... 936 01:26:32,062 --> 01:26:36,017 Aussie, Aussie, Aussie! 937 01:26:40,821 --> 01:26:42,973 Cuidado, a stripper j� chegou. 938 01:26:43,073 --> 01:26:45,350 E n�s ainda n�o ganhamos. 939 01:26:45,450 --> 01:26:49,187 Jesus. O Bondie compra um iate e todos pensam que � um raio dum her�i. 940 01:26:49,287 --> 01:26:51,231 Ele � um raio dum her�i. 941 01:26:51,331 --> 01:26:54,192 Ele ajuda as outras pessoas dando-lhes dinheiro 942 01:26:54,292 --> 01:26:57,654 para fazerem o que fazem melhor... melhor. 943 01:26:57,754 --> 01:26:59,239 Isso � um her�i. 944 01:26:59,339 --> 01:27:00,866 Sim, porque as pessoas com iates 945 01:27:00,966 --> 01:27:03,243 sempre foram s�mbolos da classe trabalhadora. 946 01:27:03,343 --> 01:27:05,412 Sua comuna dum raio. Sou orgulhosamente australiano. 947 01:27:05,512 --> 01:27:07,372 Que de repente adora regatas. 948 01:27:07,472 --> 01:27:09,374 Se ao menos os americanos se importassem. 949 01:27:09,474 --> 01:27:12,044 - �s uma kiwi dum raio? - Coisinha in�til. 950 01:27:12,144 --> 01:27:14,671 Resolve esta merda ou vai ver no quarto ao lado. 951 01:27:14,771 --> 01:27:18,300 Se n�o est�s aqui pelos iates a que devemos este prazer? 952 01:27:18,400 --> 01:27:20,927 Estou aqui para levar o meu cliente ao aproximar-se a sua iminente liberta��o. 953 01:27:21,027 --> 01:27:22,888 O que quer dizer? 954 01:27:22,988 --> 01:27:25,361 O seu mandato de deten��o expira daqui a 45 minutos. 955 01:27:27,117 --> 01:27:30,228 Devia sempre ler os documentos antes de os assinar, Detective. 956 01:27:30,328 --> 01:27:31,855 S�o quatro e meia da manh�. 957 01:27:31,955 --> 01:27:34,316 Ele n�o vai a lado nenhum at� falarmos com o juiz. 958 01:27:34,416 --> 01:27:36,334 - Tem a certeza disso? - Porra. 959 01:27:40,464 --> 01:27:42,491 Dev�amos arranjar-te. 960 01:27:42,591 --> 01:27:44,951 Organizei uma confer�ncia de imprensa. 961 01:27:45,051 --> 01:27:48,471 Talvez o Detective Croft se queria juntar a n�s. 962 01:27:52,684 --> 01:27:55,170 Vamos raios, seu sacana! 963 01:27:55,270 --> 01:27:59,475 Vai a algum lado? 964 01:28:02,152 --> 01:28:06,277 Sim. Agora mesmo. Obrigado. 965 01:28:11,369 --> 01:28:13,412 N�o vale a pena ficarmos aqui. 966 01:28:16,041 --> 01:28:18,289 - Sim. - Merit�ssimo. 967 01:28:22,047 --> 01:28:24,700 Isto � sensacional! 968 01:28:24,800 --> 01:28:28,129 Os Aussies t�m 21 segundos de vantagem. 969 01:28:33,308 --> 01:28:34,876 Ol�. 970 01:28:34,976 --> 01:28:36,795 - Fora daqui, Coupland. - Mas eu s�... 971 01:28:36,895 --> 01:28:39,214 - Vamos ganhar isto. - J�! J�! 972 01:28:39,314 --> 01:28:41,883 De qualquer forma preciso de mijar. 973 01:28:41,983 --> 01:28:43,844 Eu e tu temos neg�cios para tratar. 974 01:28:46,238 --> 01:28:47,806 Fala o detective Paris. 975 01:28:47,906 --> 01:28:50,600 - Lesley, sou eu. - Crofty, o que se passa? 976 01:28:50,700 --> 01:28:53,019 Bem, amigo, o juiz foi como de costume. 977 01:28:53,119 --> 01:28:55,772 O que foi? Amigo, n�o te ou�o, O que � que disseste? 978 01:28:55,872 --> 01:28:59,651 Chegamos tarde. Ele � livre de ir. 979 01:28:59,751 --> 01:29:04,197 Obrigado. Eu digo-lhe. 980 01:29:04,297 --> 01:29:06,124 N�o vamos esperar... 981 01:29:08,260 --> 01:29:11,163 O juiz concedeu-nos uma extens�o. 982 01:29:11,263 --> 01:29:14,808 Vais permanecer sob nossa cust�dia por mais seis dias. 983 01:29:15,851 --> 01:29:17,377 Como � que te soa isso? 984 01:29:17,477 --> 01:29:20,601 Pode aumentar o volume, por favor? 985 01:29:21,773 --> 01:29:23,771 Estou a ver a regata. 986 01:29:27,863 --> 01:29:31,408 Voc�s do Oeste t�m a vida toda imaginada, n�o t�m? 987 01:29:32,242 --> 01:29:36,104 Abandonam a escola para ficarem em frente ao tapete rolante todo o dia, 988 01:29:36,204 --> 01:29:39,733 estoiram o sal�rio em dardos e bebidas, 989 01:29:39,833 --> 01:29:42,068 emprenham uma pega qualquer numa casa de banho p�blica 990 01:29:42,168 --> 01:29:43,987 que fuma durante a gravidez, 991 01:29:44,087 --> 01:29:46,198 e depois caga um par de mi�dos idiotas 992 01:29:46,298 --> 01:29:49,868 para continuar todo este ciclo triste. 993 01:29:49,968 --> 01:29:54,539 N�o, n�o estou a falar de ti, Ray. 994 01:29:54,639 --> 01:29:57,012 N�o, n�o, n�o, n�o. Tu �s diferente. 995 01:29:58,184 --> 01:29:59,836 Tu tens ambi��o. 996 01:29:59,936 --> 01:30:02,255 Tu tens um plano genial. 997 01:30:02,355 --> 01:30:06,651 Ouve s� esta. Nunca foi feito antes. 998 01:30:07,736 --> 01:30:12,390 Vais virar-te para o crime. 999 01:30:15,243 --> 01:30:19,272 Mas estragaste tudo, n�o foi? 1000 01:30:19,372 --> 01:30:22,917 Tal como tudo o que j� fizeste. 1001 01:30:24,586 --> 01:30:28,541 Estou a dar-te uma hip�tese de reverteres tudo. 1002 01:30:29,466 --> 01:30:31,451 Aceita a minha oferta. 1003 01:30:31,551 --> 01:30:36,180 Faz alguma coisa com a tua vida merdosa antes que seja tarde demais. 1004 01:30:38,516 --> 01:30:43,813 Como � que vai ser, amigo? Sacos de dinheiro ou sacos de cad�veres? 1005 01:30:46,399 --> 01:30:48,226 Porque � que mataste o Gavin? 1006 01:30:53,156 --> 01:30:55,225 Olha, n�o tenho tempo para conversas. 1007 01:30:55,325 --> 01:30:57,894 Mas mataste-o, n�o mataste? 1008 01:30:57,994 --> 01:31:00,438 Ouve, idiota, estou a oferecer-te uma sa�da disto tudo. 1009 01:31:00,538 --> 01:31:04,368 S� n�o consigo perceber porqu�. 1010 01:31:07,128 --> 01:31:09,205 Porque ele era um raio dum verme. 1011 01:31:10,048 --> 01:31:17,177 Escumalha suburbana tal como tu e o raio da drogada da tua m�e. 1012 01:31:18,807 --> 01:31:23,012 Agora, d�-me o material ou ir�s sair daqui deitado de costas. 1013 01:31:35,740 --> 01:31:37,487 Est� bem, eu dou-to. 1014 01:31:39,411 --> 01:31:43,707 - Com uma condi��o. - E qual �? 1015 01:31:48,461 --> 01:31:50,834 Eu cago na tua boca. 1016 01:31:53,133 --> 01:31:55,427 D�-me o raio dos pacotes j�! 1017 01:31:57,929 --> 01:32:01,166 Andas busc�-los, com um raio. 1018 01:32:05,437 --> 01:32:08,311 Agora senta o teu rabo na sanita e d�-me aquilo que eu preciso. 1019 01:32:11,651 --> 01:32:13,970 Caga ou engole... tu escolhes. 1020 01:32:14,070 --> 01:32:15,931 Est� bem, est� bem, est� bem. 1021 01:32:16,031 --> 01:32:18,808 ...cruzou a meta. 1022 01:32:18,908 --> 01:32:21,394 Estamos � espera do fumo a qualquer momento. 1023 01:32:21,494 --> 01:32:23,480 Eles conseguiram! 1024 01:32:23,580 --> 01:32:27,751 O Australia II conseguiu. 1025 01:32:30,462 --> 01:32:32,489 Onde raio � que eles est�o? 1026 01:32:32,589 --> 01:32:37,410 Os australianos conseguiram. 1027 01:32:37,510 --> 01:32:39,037 Perdeste. 1028 01:32:39,137 --> 01:32:43,092 Liberty perdeu! Liberty perdeu! 1029 01:32:50,148 --> 01:32:53,352 Chamem uma ambul�ncia. 1030 01:32:55,695 --> 01:32:58,364 Quero uma radiografia. 1031 01:33:01,117 --> 01:33:03,490 Os australianos conseguiram. 1032 01:33:18,635 --> 01:33:20,462 Onde � que eles est�o, Jenkins? 1033 01:33:42,951 --> 01:33:45,353 Porra! 1034 01:33:45,453 --> 01:33:48,648 Porra! Porra! 1035 01:34:25,160 --> 01:34:27,408 Qu�, tu colocaste isto aqui? 1036 01:34:31,374 --> 01:34:33,610 Bem jogado. Algo coisa que possamos usar? 1037 01:34:40,425 --> 01:34:44,346 Eu menti-lhe. Para fazer o servi�o. 1038 01:34:46,222 --> 01:34:48,541 Custe o que custar. Tu ensinaste-me isso. 1039 01:34:48,641 --> 01:34:50,668 Pois. 1040 01:34:50,768 --> 01:34:56,020 � verdade. J� dobrei as regras. 1041 01:35:04,115 --> 01:35:07,519 Mas tu quebraste as regras. Mataste um idiota. 1042 01:35:07,619 --> 01:35:11,481 Para qu�? Uns trocos extra. 1043 01:35:11,581 --> 01:35:13,108 Algemem o palha�o! 1044 01:35:13,208 --> 01:35:15,610 Acerta as tuas prioridades. Somos irm�os! 1045 01:35:15,710 --> 01:35:17,378 �s um nojo. 1046 01:35:18,213 --> 01:35:21,032 Estamos a tentar ca�ar verdadeiros criminosos! 1047 01:35:21,132 --> 01:35:23,785 Est� calado! Agora �s meu, idiota! 1048 01:35:23,885 --> 01:35:26,804 Coupland, seu parvalh�o. 1049 01:35:32,936 --> 01:35:35,088 Todos trabalham para algu�m. 1050 01:35:35,188 --> 01:35:41,010 Ganhamos a Ta�a! Ganhamos a Ta�a! 1051 01:35:47,450 --> 01:35:50,153 Est� bem. Adeus. 1052 01:35:53,498 --> 01:35:55,525 - Quem era? - O tio. 1053 01:35:55,625 --> 01:35:57,485 Que raios quer ele? 1054 01:35:57,585 --> 01:35:59,779 Ela diz que n�o posso deixar a pol�cia levar-te. 1055 01:35:59,879 --> 01:36:03,449 Pois claro que n�o podes. Pago-te muito bem. 1056 01:36:03,549 --> 01:36:05,660 Mais do que o raio dum chinoca. 1057 01:36:05,760 --> 01:36:08,121 Muito bem! 1058 01:36:08,221 --> 01:36:12,642 O nome do meu tio � Sonya. 1059 01:36:17,355 --> 01:36:19,057 Jesus! 1060 01:36:26,489 --> 01:36:28,016 Porra. 1061 01:36:39,961 --> 01:36:41,913 Ray? 1062 01:37:06,654 --> 01:37:09,265 Esteve escondido durante o Ver�o 1063 01:37:09,365 --> 01:37:10,808 e a s�rie de regatas. 1064 01:37:10,908 --> 01:37:12,685 Contudo, a quilha de asa australiana 1065 01:37:12,785 --> 01:37:15,955 foi finalmente revelada esta noite pelo seu dono jubilante. 1066 01:37:19,334 --> 01:37:22,612 E o Primeiro Ministro subiu esta manh� nas sondagens 1067 01:37:22,712 --> 01:37:25,281 ao anunciar um feriado p�blico n�o-oficial 1068 01:37:25,381 --> 01:37:27,659 � luz desta not�vel vit�ria da Austr�lia. 1069 01:37:27,759 --> 01:37:29,994 Digo-vos uma coisa, qualquer patr�o que despe�a algu�m 1070 01:37:30,094 --> 01:37:32,080 por n�o aparecer hoje � um vagabundo. 1071 01:37:33,180 --> 01:37:38,054 Tradu��o: Flesym 81696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.