Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,750 --> 00:01:05,583
It was my mistake.
2
00:01:06,541 --> 00:01:08,833
His death was not your fault.
3
00:01:09,708 --> 00:01:11,791
We knew others who
died tragically.
4
00:01:12,750 --> 00:01:14,291
But he was one of us.
5
00:01:14,916 --> 00:01:16,750
We all make mistakes.
6
00:01:17,458 --> 00:01:18,608
No.
7
00:01:18,708 --> 00:01:21,291
Father Silva believed
in saving man
8
00:01:21,458 --> 00:01:23,208
here on earth.
9
00:01:24,000 --> 00:01:26,416
I provided the wood
for his coffin.
10
00:01:27,708 --> 00:01:29,625
I got there too late.
11
00:01:30,500 --> 00:01:32,125
What happened in Rio...
12
00:01:34,666 --> 00:01:36,458
was bad luck.
13
00:01:36,750 --> 00:01:38,541
Father Silva is dead.
14
00:01:40,125 --> 00:01:41,791
Is that just bad luck?
15
00:01:42,916 --> 00:01:46,250
One day I will pay
for what I've done.
16
00:01:47,541 --> 00:01:50,250
When that day comes,
God will judge you
17
00:01:50,833 --> 00:01:52,791
as He judges all of us.
18
00:01:53,708 --> 00:01:56,250
Now... receive my absolution.
19
00:01:57,083 --> 00:01:59,958
In nomine Patris et Filli
20
00:02:00,208 --> 00:02:02,125
et spiritus sancti.
21
00:02:03,291 --> 00:02:04,833
Amen.
22
00:05:34,416 --> 00:05:38,416
THE MAN FROM ROME
23
00:05:42,791 --> 00:05:46,500
SEVILLE, SPAIN
24
00:06:23,958 --> 00:06:25,750
I am here.
25
00:06:29,333 --> 00:06:31,708
Yes, may God's will be done.
26
00:07:41,625 --> 00:07:43,083
Hello.
27
00:07:44,333 --> 00:07:46,000
Anybody here?
28
00:07:47,375 --> 00:07:48,916
Father Ferro?
29
00:08:12,666 --> 00:08:17,083
VATICAN CITY
30
00:08:26,416 --> 00:08:28,583
Sorry to wake you,
Father Arregui.
31
00:08:28,916 --> 00:08:30,441
Is this our hacker,
Father Cooey?
32
00:08:30,541 --> 00:08:33,375
He's using thrust-and-parry
moves to probe the firewall.
33
00:08:33,541 --> 00:08:35,150
He's no rookie.
34
00:08:35,250 --> 00:08:38,583
He hasn't able to penetrate, but
he's eluded our purge attempts.
35
00:09:04,250 --> 00:09:05,566
This hacker is good.
36
00:09:05,666 --> 00:09:06,566
Freaking good.
37
00:09:06,666 --> 00:09:07,691
Source.
38
00:09:07,791 --> 00:09:10,916
Not trackable, the signal is bouncing
through hundreds of proxy servers
39
00:09:11,083 --> 00:09:13,416
and then the trace route dies.
40
00:09:13,916 --> 00:09:15,791
He's retooling.
41
00:09:16,958 --> 00:09:18,750
I can't stop him.
42
00:09:19,041 --> 00:09:20,666
Penetrating inner security.
43
00:09:27,666 --> 00:09:28,916
He's in.
44
00:09:30,291 --> 00:09:31,958
What the devil is
he looking for?
45
00:09:41,541 --> 00:09:44,833
VATICAN CITY THE
POPE'S CHAMBER
46
00:09:45,250 --> 00:09:47,666
Many immigrants have been
transferred to Lombardy, Veneto,
47
00:09:47,833 --> 00:09:49,541
Piedmont, Lazio, Campania...
48
00:09:57,541 --> 00:09:59,333
"In Seville,
49
00:09:59,500 --> 00:10:03,083
merchants threaten the church
of Our Lady of the Tears
50
00:10:03,250 --> 00:10:05,375
and she kills to
defend herself.
51
00:10:05,958 --> 00:10:07,791
I implore your Holiness
52
00:10:08,958 --> 00:10:10,441
to stand up against those
53
00:10:10,541 --> 00:10:13,583
who pray for the most
humble sheep in your flock."
54
00:10:13,750 --> 00:10:15,208
Shut down.
55
00:10:15,458 --> 00:10:17,083
Shut down now!
56
00:10:30,500 --> 00:10:32,375
Power back up.
57
00:10:37,833 --> 00:10:39,916
Any damages, keyloggers?
58
00:10:40,083 --> 00:10:41,875
He broke into VO1A.
59
00:10:43,833 --> 00:10:46,958
VO1A.
The Holy Father's computer.
60
00:10:49,000 --> 00:10:50,583
Left a message.
61
00:10:52,541 --> 00:10:54,208
Run a root diagnostic.
62
00:10:59,625 --> 00:11:01,625
Get me Monsignor Spada.
63
00:11:10,375 --> 00:11:12,375
- Eminence, something has happened.
- Yes?
64
00:11:12,791 --> 00:11:16,916
- I'll keep you informed.
- Meet me tomorrow morning.
65
00:11:44,458 --> 00:11:45,833
Yeah.
66
00:11:50,125 --> 00:11:51,750
I'll be there.
67
00:11:57,125 --> 00:11:59,083
Excuse me, Monsignor.
68
00:12:01,541 --> 00:12:04,250
His Eminence, Cardinal
Iwaszkiewicz, has arrived.
69
00:12:12,083 --> 00:12:13,833
Eminenza.
70
00:12:14,333 --> 00:12:17,500
Are you aware of what's
happening in Seville?
71
00:12:20,291 --> 00:12:22,500
With due respect, Eminenza,
72
00:12:22,791 --> 00:12:25,375
I delivered that report to your
office, the Holy Office, personally.
73
00:12:25,541 --> 00:12:28,583
Holy Office?
My brother in Christ,
74
00:12:28,750 --> 00:12:31,708
the Inquisition ended
over a hundred years ago.
75
00:12:31,875 --> 00:12:35,416
- Forgive me, I meant to say...
- "La Congregazione".
76
00:12:36,041 --> 00:12:37,400
It's the Congregation.
77
00:12:37,500 --> 00:12:40,625
La Congregazione,
that's right.
78
00:12:41,166 --> 00:12:43,250
I hope your devotion to fixing
79
00:12:43,416 --> 00:12:46,541
the Church's most sensitive
issues is not wavering, is it?
80
00:12:47,500 --> 00:12:49,666
Unwavering, Eminenza.
81
00:12:50,250 --> 00:12:53,500
And how are you going to
manage this... hacker business?
82
00:12:53,666 --> 00:12:55,541
Expediently, Eminenza.
83
00:12:55,958 --> 00:12:59,541
His Holiness has requested
the direct intervention
84
00:12:59,833 --> 00:13:01,608
of the Istituto.
85
00:13:01,708 --> 00:13:04,166
So... he has...
86
00:13:05,500 --> 00:13:07,333
So he has...
87
00:14:01,458 --> 00:14:03,083
Monsignor.
88
00:14:03,416 --> 00:14:05,125
Sit if you wish.
89
00:14:10,541 --> 00:14:12,333
Laudeatur Jesus Christus,
Eminenza.
90
00:14:12,500 --> 00:14:16,000
It hasn't been so long,
Father Quart.
91
00:14:16,166 --> 00:14:19,166
The Vatican Computer Network
has been compromised.
92
00:14:19,333 --> 00:14:22,541
This message appeared on the
Pope's personal computer.
93
00:14:27,666 --> 00:14:29,500
A church in Seville that...
94
00:14:30,333 --> 00:14:32,541
kills to defend herself.
95
00:14:33,291 --> 00:14:36,791
Yes, over the last two months,
a city architect and...
96
00:14:36,958 --> 00:14:39,458
Archbishop Corvo's
personal secretary
97
00:14:39,625 --> 00:14:41,566
died in that church.
98
00:14:41,666 --> 00:14:43,500
The church is to
be demolished.
99
00:14:43,833 --> 00:14:46,958
So we cannot allow
this to turn into
100
00:14:47,125 --> 00:14:49,875
a media circus about
a killer church.
101
00:14:50,458 --> 00:14:52,375
Una chiesa assassina.
102
00:14:52,833 --> 00:14:55,625
We're sending you to Seville
to investigate this...
103
00:14:55,791 --> 00:14:57,416
unfortunate death,
104
00:14:57,583 --> 00:15:01,208
to write a report and find out
what's going on with that church.
105
00:15:01,375 --> 00:15:03,291
It's Holy Father's will.
106
00:15:03,625 --> 00:15:05,150
Which is God's will.
107
00:15:05,250 --> 00:15:07,000
God's will indeed.
108
00:15:08,166 --> 00:15:11,708
Our top cyber security expert
will be at your disposal.
109
00:15:11,875 --> 00:15:13,833
- You mean Cooey.
- Yes.
110
00:15:14,375 --> 00:15:17,541
- Any questions?
- Your Eminences are aware that...
111
00:15:17,708 --> 00:15:20,000
I don't enjoy the sympathies
of the Archbishop of Seville.
112
00:15:20,166 --> 00:15:23,333
A point clearly made
by your scathing report of...
113
00:15:23,500 --> 00:15:27,208
security breaches when the
Holy Father visited there.
114
00:15:27,375 --> 00:15:29,458
Archbishop Corvo
is a man of the Church
115
00:15:29,625 --> 00:15:33,541
and put aside his personal
dislikes for the higher good.
116
00:15:34,125 --> 00:15:36,750
We'll inform you of your
assignment out of courtesy.
117
00:15:36,916 --> 00:15:39,375
In the meantime you're dispensed
of your vow of obedience
118
00:15:39,625 --> 00:15:42,750
and are free to use
whatever means necessary.
119
00:15:43,500 --> 00:15:45,108
Legitimate means.
120
00:15:45,208 --> 00:15:46,750
Legitimate means.
121
00:15:47,416 --> 00:15:49,583
Above all you must
conduct this investigation
122
00:15:49,750 --> 00:15:51,666
with utmost discretion.
123
00:15:51,833 --> 00:15:53,833
And remain neutral.
124
00:15:55,541 --> 00:15:58,916
I'm here to help.
125
00:15:59,375 --> 00:16:00,791
Thank you.
126
00:16:22,416 --> 00:16:26,083
So what is Archbishop Corvo's
position on all this?
127
00:16:26,541 --> 00:16:28,708
Corvo already forged
an agreement with a bank
128
00:16:28,875 --> 00:16:31,208
that wants to develop the
land where the church sits.
129
00:16:31,375 --> 00:16:34,458
It's a huge project.
No land, no project.
130
00:16:34,625 --> 00:16:36,066
Unbelievable.
131
00:16:36,166 --> 00:16:39,500
The church's patron family
has invoked age-old rights
132
00:16:39,666 --> 00:16:41,583
to stop demolition.
133
00:16:41,791 --> 00:16:43,708
It's a standoff.
134
00:16:43,958 --> 00:16:45,833
Why the Istituto, Monsignor?
135
00:16:47,333 --> 00:16:49,625
Why me? Seems a bit...
136
00:16:49,875 --> 00:16:51,108
Tame?
137
00:16:51,208 --> 00:16:52,566
Yeah.
138
00:16:52,666 --> 00:16:56,166
At any other time we would never
get involved on a local turf war.
139
00:16:56,750 --> 00:16:59,583
Even the hacker business
is a small matter.
140
00:16:59,833 --> 00:17:02,875
But with these fanatics
sniffing out every opportunity
141
00:17:03,041 --> 00:17:04,400
to undermine this Pope,
142
00:17:04,500 --> 00:17:07,083
the situation of Seville could
get blown out of proportion.
143
00:17:07,250 --> 00:17:09,375
- Iwaszkiewicz and company.
- Yeah.
144
00:17:10,833 --> 00:17:13,458
They wax nostalgic
for the Inquisition.
145
00:17:14,500 --> 00:17:18,041
- What's Iwaszkiewicz's agenda?
- To be Pope.
146
00:17:18,458 --> 00:17:19,900
Does he stand a chance?
147
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Many voting Cardinals share
his conservative views.
148
00:17:22,166 --> 00:17:24,416
He's already positioning
himself for the next Conclave.
149
00:17:24,791 --> 00:17:28,500
- Could be a long way off, no?
- Popes can retire or...
150
00:17:28,750 --> 00:17:30,666
die unexpectedly.
151
00:17:33,125 --> 00:17:36,791
Iwaszkiewicz knows we stand in
his way, he's demanding loyalty.
152
00:17:37,291 --> 00:17:38,650
Loyalty?
153
00:17:38,750 --> 00:17:40,316
Mafia caliber loyalty.
154
00:17:40,416 --> 00:17:43,583
We've done his dirty work, he's already
gained influence at our expense.
155
00:17:43,750 --> 00:17:47,291
Iwaszkiewicz will use any pretext
to take control of the Istituto.
156
00:17:47,458 --> 00:17:50,625
You watch he'll start a fire
and then he'll put it out.
157
00:17:50,791 --> 00:17:53,750
And that way, his Eminence
can play arsonist and...
158
00:17:53,916 --> 00:17:55,441
firefighter.
159
00:17:55,541 --> 00:17:57,083
It's...
160
00:17:57,541 --> 00:17:59,958
It's a pretty brilliant
plan actually.
161
00:18:00,875 --> 00:18:01,775
And the clock is ticking.
162
00:18:01,875 --> 00:18:03,791
That's why I need my best
man for this job in Seville.
163
00:18:03,958 --> 00:18:05,316
You understand, Father Quart?
164
00:18:05,416 --> 00:18:07,500
- I follow my orders, Monsignor.
- Yeah.
165
00:18:08,083 --> 00:18:10,375
So I want you to come back
with a report this thick
166
00:18:10,541 --> 00:18:13,500
and show that figlio di puttana
that we know our business
167
00:18:13,666 --> 00:18:15,208
and he better
not mess with us.
168
00:18:16,208 --> 00:18:17,791
Understood.
169
00:18:25,166 --> 00:18:29,166
SEVILLE, SPAIN
170
00:18:36,250 --> 00:18:38,333
This is the Santa
Cruz project.
171
00:18:39,750 --> 00:18:42,541
A complex of buildings built in
this historical neighborhood.
172
00:18:42,708 --> 00:18:45,833
A unique investment
opportunity.
173
00:18:46,208 --> 00:18:47,875
Our president,
Don Octavio Machuca
174
00:18:48,041 --> 00:18:50,041
and the Cartujano Bank's team
are proud to be
175
00:18:50,208 --> 00:18:53,666
the major developers of this
shining star for Seville.
176
00:18:55,208 --> 00:18:56,916
Our independent auditor,
Mr. Iker
177
00:18:57,083 --> 00:18:59,416
can answer any financial
questions you may have.
178
00:19:01,000 --> 00:19:03,958
Thank you, thank you.
Thank you for coming.
179
00:19:07,916 --> 00:19:09,400
Too complicated, Pencho.
180
00:19:09,500 --> 00:19:11,708
And with that feud with
the wife over the church...
181
00:19:11,875 --> 00:19:14,166
But the numbers,
forget my wife.
182
00:19:14,541 --> 00:19:17,083
The numbers are great
and that's what matters.
183
00:19:17,250 --> 00:19:20,583
The numbers do look good,
I can't figure out how.
184
00:19:22,666 --> 00:19:25,541
A little more enthusiasm would
have helped, Don Octavio.
185
00:19:26,833 --> 00:19:28,958
Some shareholders
are still on the fence.
186
00:19:29,125 --> 00:19:32,000
Or hoping you fall flat on
your face to be more exact.
187
00:19:32,166 --> 00:19:34,166
I'm keeping my
enthusiasm at bay.
188
00:19:35,083 --> 00:19:37,416
Frankly there are still
major obstacles, the church...
189
00:19:37,583 --> 00:19:39,875
The church isn't
an issue anymore.
190
00:19:40,333 --> 00:19:42,750
It's a death trap,
demolition is imminent.
191
00:19:42,958 --> 00:19:46,333
Not an issue? Then why is Rome
sending a priest to investigate?
192
00:19:46,500 --> 00:19:48,375
To avoid scandal.
193
00:19:49,291 --> 00:19:52,375
An old Vatican bureaucrat will
shuffle in to close the investigation
194
00:19:52,541 --> 00:19:56,041
as quickly as he can so he can
enjoy the glorious food in Seville.
195
00:19:56,208 --> 00:19:57,108
Really?
196
00:19:57,208 --> 00:19:59,750
The Mayor is on board along
with the Heritage Council.
197
00:20:00,000 --> 00:20:03,041
This project
benefits everyone.
198
00:20:03,250 --> 00:20:04,775
Everyone? What about Balaguer?
199
00:20:04,875 --> 00:20:06,875
- He wasn't buying it.
- I'll handle Balaguer.
200
00:20:11,125 --> 00:20:13,083
Like you handled your wife?
201
00:20:13,916 --> 00:20:16,916
Ex-wife, Don Octavio. Ex-wife.
202
00:20:18,833 --> 00:20:20,750
That's what she says.
203
00:21:43,291 --> 00:21:46,125
NEW MESSAGE COVER YOUR TRACKS
204
00:22:43,041 --> 00:22:44,458
Macarena.
205
00:22:46,125 --> 00:22:49,125
- I knew you'd be here.
- What do you want, Pencho?
206
00:22:49,708 --> 00:22:51,416
You're still my wife.
207
00:22:51,541 --> 00:22:53,041
On paper.
208
00:22:57,208 --> 00:22:59,625
Can't we just resolve
this situation?
209
00:23:00,041 --> 00:23:02,250
There's nothing to resolve,
it's over.
210
00:23:04,000 --> 00:23:06,500
Why are you hellbent on
destroying my career?
211
00:23:06,666 --> 00:23:09,291
You don't need my help
for that now, do you?
212
00:23:09,458 --> 00:23:10,833
Listen, listen.
213
00:23:11,583 --> 00:23:13,150
My promotion to bank president
214
00:23:13,250 --> 00:23:15,458
depends on the success of
the Santa Cruz project.
215
00:23:16,125 --> 00:23:18,125
This has nothing
to do with you,
216
00:23:18,416 --> 00:23:20,416
that church is my
family's legacy.
217
00:23:20,791 --> 00:23:23,916
It's my family's history and
I will do anything to save it.
218
00:23:25,625 --> 00:23:27,916
You're obsessed
with that fucking church.
219
00:23:28,250 --> 00:23:30,250
Your legacy
has cost two lives so far.
220
00:23:30,416 --> 00:23:33,541
And that's been so convenient
for you and your bank.
221
00:23:34,166 --> 00:23:35,733
What are you saying exactly.
222
00:23:35,833 --> 00:23:38,583
- That you are capable of anything.
- So are you.
223
00:23:40,166 --> 00:23:42,833
Okay, okay, okay,
I'll double the offer.
224
00:23:43,000 --> 00:23:45,833
It'll be enough for you and your mother
to live for the rest of your lives.
225
00:23:46,000 --> 00:23:48,416
Stooping to a bribe, Pencho?
226
00:23:49,333 --> 00:23:53,083
You are not in good form today.
Now if you'll excuse me...
227
00:23:54,875 --> 00:23:56,583
That church will be razed!
228
00:23:57,541 --> 00:23:59,875
You'll regret
you didn't take the money.
229
00:24:52,416 --> 00:24:54,416
LUXURIOUS APARTMENT BUILDINGS,
SHOPPING MALLS
230
00:24:56,500 --> 00:24:59,916
SEVILLE ARISTOCRACY
EXCLUSIVE PHOTOS
231
00:25:03,625 --> 00:25:06,875
SECOND DEATH IN "OUR LADY OF
TEARS", THE CHURCH TO BE DEMOLISHED
232
00:25:42,250 --> 00:25:45,625
Padre Quart,
so good to see you again.
233
00:25:45,791 --> 00:25:48,583
It's a pleasure
to have you in... in Seville.
234
00:25:48,750 --> 00:25:52,083
Word came down from the big guns
on your joining this investigation.
235
00:25:52,250 --> 00:25:55,041
Superintendent Navajo, you
got promoted, congratulations.
236
00:25:55,208 --> 00:25:58,375
Yes, thank you. Thanks so
much. Well, God is good.
237
00:25:59,458 --> 00:26:00,691
And...
238
00:26:00,791 --> 00:26:04,416
anytime you decide to surrender
that collar for a badge, just...
239
00:26:04,583 --> 00:26:05,900
let me know.
240
00:26:06,000 --> 00:26:08,333
- Straight to the church, right?
- See?
241
00:26:09,125 --> 00:26:10,833
I know you.
242
00:26:41,708 --> 00:26:43,400
You got a new car.
243
00:26:43,500 --> 00:26:46,333
Yes, it's...
it came with the raise.
244
00:26:48,208 --> 00:26:50,750
This is from the Nunciature
in Madrid.
245
00:26:50,916 --> 00:26:54,083
And two pistols. This is
your license to carry here.
246
00:26:56,041 --> 00:26:57,750
- That's on me.
- Thanks.
247
00:27:03,833 --> 00:27:05,750
So you're sure
there's been no foul play?
248
00:27:06,291 --> 00:27:09,375
Padre, we are the police, so
we live and breathe foul play.
249
00:27:10,500 --> 00:27:12,583
But even I have to wonder
what we missed when...
250
00:27:12,750 --> 00:27:16,291
the Istituto comes sniffing
around, if you know what I mean.
251
00:27:26,541 --> 00:27:28,125
Here is the file.
252
00:27:35,583 --> 00:27:36,958
And...
253
00:27:37,416 --> 00:27:40,708
No, no, that's a file from a
different case. Sorry about that.
254
00:27:41,166 --> 00:27:43,500
- Who was he?
- A prostitute.
255
00:27:44,583 --> 00:27:47,833
The body washed up on the river
bank last night. A single shot.
256
00:27:48,125 --> 00:27:51,125
A single shot stippling and close
range. I think it was an execution.
257
00:27:51,291 --> 00:27:52,875
Yeah, exactly.
258
00:27:57,791 --> 00:28:01,416
I don't know if it's the
church itself or mere chance
259
00:28:01,583 --> 00:28:03,125
or the archangels,
260
00:28:03,291 --> 00:28:06,333
but there is something
sinister about that place.
261
00:28:06,500 --> 00:28:08,625
I mean, we all know
how the city inspector died.
262
00:28:08,791 --> 00:28:10,916
Right,
it says here that he was
263
00:28:11,083 --> 00:28:13,500
up on a ledge
taking photographs
264
00:28:13,666 --> 00:28:15,333
to support a
condemnation order.
265
00:28:16,708 --> 00:28:20,083
He stepped on a loose slab
and that's all it took.
266
00:28:21,458 --> 00:28:22,958
Fuck!
267
00:28:23,833 --> 00:28:25,708
Sorry. I'm sorry.
268
00:28:25,875 --> 00:28:27,666
Sorry and sorry.
269
00:28:31,291 --> 00:28:35,125
What about the other death,
Archbishop Corvo's secretary.
270
00:28:35,291 --> 00:28:36,983
Father Urbizu.
271
00:28:37,083 --> 00:28:40,333
A pulley from the scaffold
fell... right on his head.
272
00:28:40,666 --> 00:28:42,250
Killed him instantly.
273
00:28:48,416 --> 00:28:49,958
There it is.
274
00:28:52,458 --> 00:28:54,358
Surveillance cameras.
275
00:28:54,458 --> 00:28:56,541
From on the street, nothing...
relevant.
276
00:29:18,250 --> 00:29:20,041
Any other exits?
277
00:29:20,333 --> 00:29:23,000
Yes, there is one from the
priest quarters to the street.
278
00:29:23,166 --> 00:29:25,416
It opens up to a small patio.
279
00:29:25,583 --> 00:29:27,916
I'll drop off your bags
at your hotel on my way.
280
00:29:32,750 --> 00:29:35,500
- You good here on your own, Padre?
- Always.
281
00:29:50,875 --> 00:29:52,625
Good grief! You scared me!
282
00:29:52,833 --> 00:29:55,416
I apologize. I'm Father Quart.
283
00:29:59,208 --> 00:30:02,166
Sorry, I've been a
little jumpy lately.
284
00:30:02,791 --> 00:30:04,375
Gris Marsala,
285
00:30:05,416 --> 00:30:09,291
the architect in charge of
restoring this beauty.
286
00:30:12,000 --> 00:30:14,625
I pictured
a little bald man in a cassock
287
00:30:14,791 --> 00:30:18,000
with a briefcase full of
missals and crucifixes.
288
00:30:18,166 --> 00:30:21,083
- Sorry to disappoint.
- It's all right.
289
00:30:21,250 --> 00:30:23,041
So the Archbishop
said that I was coming.
290
00:30:23,500 --> 00:30:24,833
Yep.
291
00:30:25,458 --> 00:30:27,041
Doesn't seem to
like you very much.
292
00:30:27,333 --> 00:30:29,333
- Don't believe everything you hear.
- Yeah.
293
00:30:29,500 --> 00:30:31,083
You are American, right?
294
00:30:31,666 --> 00:30:33,541
Been here two years.
295
00:30:33,791 --> 00:30:36,375
It doesn't say much for
my skills, not does it?
296
00:30:36,666 --> 00:30:38,375
On the contrary.
297
00:30:39,458 --> 00:30:41,875
Well, in my defense,
298
00:30:43,166 --> 00:30:46,125
restoration's been moving at
a snail's pace
299
00:30:46,291 --> 00:30:49,875
since notice came down that Our
Lady of Tears was beyond repair
300
00:30:50,041 --> 00:30:53,208
- and the Archdiocese pulled funding.
- Don't seem so bad.
301
00:30:53,583 --> 00:30:57,000
It's old and neglected
but the structural sound...
302
00:30:57,541 --> 00:30:59,541
There was some water damage
303
00:30:59,958 --> 00:31:01,666
mostly to internal walls.
304
00:31:03,125 --> 00:31:04,791
We fixed that.
305
00:31:06,250 --> 00:31:07,816
Where I come from...
306
00:31:07,916 --> 00:31:11,541
this would be a protected historical
treasure that nobody could touch.
307
00:31:13,250 --> 00:31:16,333
Well, maybe there are just one
too many churches around here.
308
00:31:17,000 --> 00:31:18,625
That sounds strange.
309
00:31:18,875 --> 00:31:20,150
Strange?
310
00:31:20,250 --> 00:31:22,208
Well, coming from a priest.
311
00:31:23,208 --> 00:31:24,708
I was joking.
312
00:31:25,208 --> 00:31:27,541
Now, of course the deaths
have made things worse.
313
00:31:27,708 --> 00:31:29,416
Right, you mean the accidents?
314
00:31:30,166 --> 00:31:32,500
Yes, you can call them that.
Yes.
315
00:31:33,375 --> 00:31:35,083
The accidents.
316
00:31:35,250 --> 00:31:38,000
Father Oscar,
our assistant priest.
317
00:31:39,291 --> 00:31:41,333
Much of the progress we've
made it's because of him.
318
00:31:41,625 --> 00:31:42,791
Thank you.
319
00:31:43,166 --> 00:31:45,041
Were you aware that the...
320
00:31:45,416 --> 00:31:47,250
scaffolding was not safe?
321
00:31:47,958 --> 00:31:49,666
Are you accusing me
of something, Father?
322
00:31:49,833 --> 00:31:51,375
No, it's just a question.
323
00:31:52,250 --> 00:31:54,291
And is the church
still open to the public?
324
00:31:54,500 --> 00:31:55,775
Yes, why?
325
00:31:55,875 --> 00:31:57,583
Well,
two deaths in two months.
326
00:31:58,166 --> 00:32:01,500
Conditions seem hazardous,
even you could be at risk.
327
00:32:02,333 --> 00:32:05,083
So the Vatican would rather
see us evicted than help.
328
00:32:05,958 --> 00:32:07,791
I'm just here to
write a report.
329
00:32:10,416 --> 00:32:12,000
Come on.
330
00:32:13,541 --> 00:32:14,916
Father.
331
00:32:15,250 --> 00:32:16,666
Light, please.
332
00:32:26,041 --> 00:32:28,041
Well, here it is.
333
00:32:28,375 --> 00:32:30,208
18th century Baroque.
334
00:32:31,000 --> 00:32:33,458
With an altarpiece
by Pedro Duque Cornejo.
335
00:32:34,333 --> 00:32:36,083
She's beautiful.
336
00:32:36,458 --> 00:32:38,333
No, she's more than that.
337
00:32:41,333 --> 00:32:43,708
Sculpted by Juan
Martínez Montañés,
338
00:32:45,083 --> 00:32:46,666
the god of the wood.
339
00:32:46,916 --> 00:32:49,333
Her tears are twenty
perfect pearls
340
00:32:49,500 --> 00:32:51,708
brought from the Americas
in the 1800s.
341
00:32:52,041 --> 00:32:54,166
The rest of the story
lies in the crypt.
342
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Over there.
343
00:33:00,166 --> 00:33:02,541
Generations of the Dukes
of the Nuevo Extremo...
344
00:33:03,208 --> 00:33:05,125
are buried here.
345
00:33:06,458 --> 00:33:08,041
"Orderint dum probent."
346
00:33:08,916 --> 00:33:12,250
"Let them hate me,
so long as they respect me."
347
00:33:12,916 --> 00:33:14,625
Gaspar Bruner de Lebrija.
348
00:33:15,166 --> 00:33:19,041
He ceded the land for this church
and the convent in 17th century.
349
00:33:19,916 --> 00:33:22,708
The Bruner family still
holds rights to the property
350
00:33:22,875 --> 00:33:24,583
with a caveat.
351
00:33:24,791 --> 00:33:27,458
Rights are forfeited
if mass for Gaspar's soul
352
00:33:27,916 --> 00:33:29,500
isn't held here
every Thursday.
353
00:33:30,041 --> 00:33:33,291
That's some caveat.
Why Thursdays?
354
00:33:33,958 --> 00:33:35,541
The day he died.
355
00:33:35,708 --> 00:33:38,958
- Father Ferro, this is...
- I know who he is.
356
00:33:40,416 --> 00:33:42,416
My church is not for sale.
357
00:33:42,583 --> 00:33:44,833
No one's here to buy
your church, Father.
358
00:33:45,583 --> 00:33:47,250
I'm the Vatican special envoy.
359
00:33:49,291 --> 00:33:51,250
My credentials.
360
00:33:53,791 --> 00:33:56,291
I don't give a damn
about your credentials.
361
00:33:58,958 --> 00:34:00,441
Friendly.
362
00:34:00,541 --> 00:34:03,750
Well, don't judge him from what
you just saw. He normally is...
363
00:34:03,916 --> 00:34:05,483
I'm not here to judge.
364
00:34:05,583 --> 00:34:07,583
He's under so much pressure.
365
00:34:08,500 --> 00:34:09,983
If it hadn't been for him...
366
00:34:10,083 --> 00:34:12,166
the church would
have been long gone.
367
00:34:12,333 --> 00:34:14,666
How invested is Father Ferro
in the church?
368
00:34:15,291 --> 00:34:17,291
No, let's put it this way.
369
00:34:17,958 --> 00:34:21,583
If they succeed in tearing it down...
they'll have to do it with him inside.
370
00:34:22,500 --> 00:34:25,958
He said you're here to make sure
there's a... swift execution.
371
00:34:26,875 --> 00:34:28,833
And what do you think?
372
00:34:29,750 --> 00:34:31,708
My opinion is not important,
Father.
373
00:34:33,708 --> 00:34:35,066
Well, it was a pleasure.
374
00:34:35,166 --> 00:34:37,750
The pleasure was mine.
Thank you, Father.
375
00:34:43,208 --> 00:34:45,750
So that's the envoy from Rome.
376
00:34:46,291 --> 00:34:48,000
I didn't realize
you were already here.
377
00:34:50,583 --> 00:34:52,958
Here... and watching.
378
00:34:54,291 --> 00:34:55,458
So?
379
00:34:56,000 --> 00:34:57,358
What do you think?
380
00:34:57,458 --> 00:35:00,208
Well, he sure doesn't
look like a priest.
381
00:35:00,375 --> 00:35:01,750
No.
382
00:35:58,666 --> 00:36:00,025
POSTCARD
383
00:36:00,125 --> 00:36:02,416
"I come here every day
384
00:36:02,583 --> 00:36:04,750
to pray for your safe return
385
00:36:05,083 --> 00:36:08,708
to the sacred place where you swore
your love and gave me such happiness.
386
00:36:10,625 --> 00:36:12,833
I will always love you,
Carlota."
387
00:36:21,583 --> 00:36:23,250
AND DROVE ALL
FROM THE TEMPLE COURTS...
388
00:36:23,416 --> 00:36:25,250
"STOP TURNING MY FATHER'S
HOUSE INTO A MARKET!"
389
00:36:28,958 --> 00:36:31,375
Listen, I've done
everything you asked.
390
00:36:32,333 --> 00:36:34,250
I want my payback.
391
00:36:35,958 --> 00:36:38,375
The five million does
different, that's embezzlement.
392
00:36:39,500 --> 00:36:41,416
No, I cannot hide it forever.
393
00:36:43,041 --> 00:36:45,083
Put the money back
and everything will be okay.
394
00:37:34,291 --> 00:37:37,291
A security company installed two
concealed cameras this morning.
395
00:37:37,625 --> 00:37:41,000
Monsignor Spada's order.
After the break-in yesterday.
396
00:37:42,500 --> 00:37:44,666
I've connected the hotel
surveillance system too.
397
00:37:44,833 --> 00:37:47,416
- Connect?
- You know what I mean, Father.
398
00:37:47,583 --> 00:37:49,500
Semantics I guess.
399
00:37:49,625 --> 00:37:51,958
Okay, wave.
400
00:37:52,791 --> 00:37:54,291
Bye.
401
00:37:55,791 --> 00:37:57,916
Right, I'm off.
402
00:38:02,166 --> 00:38:03,916
Don't leave that spot.
403
00:38:25,541 --> 00:38:28,250
- Father Quart.
- Archbishop Corvo.
404
00:38:30,541 --> 00:38:32,000
Your Grace.
405
00:38:34,208 --> 00:38:36,250
As you know,
I am here to write a report.
406
00:38:36,416 --> 00:38:39,583
An unbiased report, yes I
know all about your reports.
407
00:38:40,458 --> 00:38:42,458
Well,
the facts are very simple.
408
00:38:42,625 --> 00:38:46,250
The church of Our Lady
of Tears, is in ruins.
409
00:38:47,291 --> 00:38:50,500
And it would be
to the greater good that we...
410
00:38:51,291 --> 00:38:53,500
dispose of that
run down asset.
411
00:38:54,291 --> 00:38:57,875
The Cartujano Bank
has made a very generous offer
412
00:38:58,041 --> 00:39:01,083
which will greatly benefit my
Archdiocese, this Archdiocese.
413
00:39:01,416 --> 00:39:04,750
And perhaps make your Archdiocese
the wealthiest in Spain.
414
00:39:05,291 --> 00:39:07,291
That is an exaggeration.
415
00:39:07,666 --> 00:39:10,708
I do not understand
why the Vatican
416
00:39:10,875 --> 00:39:12,833
is going to so much trouble.
417
00:39:13,000 --> 00:39:16,166
Well, an Archbishop
demolishing a sacred church,
418
00:39:16,333 --> 00:39:18,208
removing a much-loved
parish priest
419
00:39:18,375 --> 00:39:21,791
just to fill his own
coffers... Is not a good look.
420
00:39:21,958 --> 00:39:25,833
A parish priest who is
uneducated, uncouth,
421
00:39:26,166 --> 00:39:27,708
stubborn as a mule.
422
00:39:32,541 --> 00:39:35,083
There's an ancient privilege
423
00:39:35,250 --> 00:39:36,958
from 1687
424
00:39:37,125 --> 00:39:39,708
granted by one of
my illustrious predecessors.
425
00:39:39,875 --> 00:39:41,500
I know about the
Thursday mass.
426
00:39:41,666 --> 00:39:45,208
Well, maybe then you also know
that Macarena Bruner, a descendant,
427
00:39:45,375 --> 00:39:49,333
- is defiantly defending the church.
- Motivated by her devotion, surely.
428
00:39:49,500 --> 00:39:53,208
She is devoted lately to...
429
00:39:53,375 --> 00:39:56,416
scandalizing high
society in Seville.
430
00:39:56,583 --> 00:39:58,958
She flaunts her sins but she is clearly
attached to this decrepit church.
431
00:39:59,125 --> 00:40:01,500
MACARENA BRUNER CAUGHT WITH
FLAMENCO DANCER "MAESTRAL"
432
00:40:02,208 --> 00:40:04,833
And what I do not
understand is...
433
00:40:05,083 --> 00:40:08,125
- why Sister Gris is a friend of hers.
- Sister Gris?
434
00:40:08,625 --> 00:40:10,250
The American architect.
435
00:40:10,666 --> 00:40:13,708
- She's a nun, I didn't realize.
- She is.
436
00:40:14,416 --> 00:40:17,083
What was your secretary
doing in the church?
437
00:40:17,625 --> 00:40:21,375
I'm sure you have read the case files.
The police... were very thorough.
438
00:40:21,708 --> 00:40:24,458
I know, I just wanted
to hear it from you.
439
00:40:24,666 --> 00:40:26,916
Father Urbizu
was sent to deliver a letter
440
00:40:27,083 --> 00:40:30,416
suggesting that the statue
of the Virgin be brought here
441
00:40:30,583 --> 00:40:32,291
for safekeeping, of course.
442
00:40:32,833 --> 00:40:33,733
Of course.
443
00:40:33,833 --> 00:40:37,083
The police found
no evidence of foul play.
444
00:40:37,333 --> 00:40:39,066
Divine intervention.
445
00:40:39,166 --> 00:40:42,083
Don't act the fool with me,
Father Quart.
446
00:40:42,916 --> 00:40:46,250
A haunted church is the
last thing we need. Well,
447
00:40:46,750 --> 00:40:49,916
now that you and the Vatican
have stepped in,
448
00:40:50,791 --> 00:40:52,583
I'm just an observer.
449
00:40:53,958 --> 00:40:55,708
Good luck.
450
00:40:56,166 --> 00:40:57,500
Thank you.
451
00:41:01,291 --> 00:41:03,291
Father Quart,
what a coincidence.
452
00:41:03,875 --> 00:41:06,666
Pencho Gavira, Vice President
of the Cartujano Bank.
453
00:41:06,833 --> 00:41:09,333
Nice to meet you. I'll get
right to the point, Father.
454
00:41:09,500 --> 00:41:13,291
I hope Rome sees the advantages
of retiring Our Lady of Tears.
455
00:41:13,750 --> 00:41:17,458
I don't think this is the time
or the place, Mr. Gavira.
456
00:41:18,583 --> 00:41:19,833
Father.
457
00:41:20,250 --> 00:41:24,041
I care about the church and its
parishioners. I really do, but...
458
00:41:24,833 --> 00:41:28,458
it's not safe,
it needs to be relocated.
459
00:41:28,625 --> 00:41:30,458
- Everyone agrees.
- Everyone?
460
00:41:33,583 --> 00:41:36,458
Well, you'll have to excuse
me, I'm running late.
461
00:41:45,083 --> 00:41:46,666
Father Quart.
462
00:41:49,000 --> 00:41:51,791
A lady is waiting for you,
over there.
463
00:41:57,166 --> 00:41:59,625
Father Quart, Macarena Bruner.
464
00:41:59,875 --> 00:42:02,791
Please forgive me for showing up
like this, without an appointment.
465
00:42:02,958 --> 00:42:06,250
No, it's fine I was going to come see
you anyway. You've done me a favor.
466
00:42:08,291 --> 00:42:10,458
So, should we go
somewhere more private?
467
00:42:10,625 --> 00:42:14,208
I know you're a busy man, Father,
and I won't waste your time.
468
00:42:17,541 --> 00:42:21,208
The powers that be,
deny funds to repair a church
469
00:42:21,375 --> 00:42:24,041
my family built
over three centuries ago.
470
00:42:24,750 --> 00:42:27,541
Certain city leaders
want to demolish the church
471
00:42:27,708 --> 00:42:29,583
and use the land
for a development project.
472
00:42:29,750 --> 00:42:31,375
Your husband.
473
00:42:31,541 --> 00:42:33,166
You've met?
474
00:42:33,625 --> 00:42:37,041
In passing.
He also knew where to find me.
475
00:42:37,208 --> 00:42:40,250
You're here to settle in favor
of the Archbishop and the bank
476
00:42:40,416 --> 00:42:41,900
as quickly as possible,
correct?
477
00:42:42,000 --> 00:42:44,791
No, no, I'm not here
to settle anything.
478
00:42:45,250 --> 00:42:47,250
I'm just here to write a report
about the deaths in the church
479
00:42:47,416 --> 00:42:49,750
and I will take
as much time as I need.
480
00:42:50,291 --> 00:42:52,375
What do you know
about the deaths?
481
00:42:53,916 --> 00:42:56,708
Terrible accidents that...
wouldn't have happened
482
00:42:56,875 --> 00:43:00,083
if the funds to repair the
church hadn't been taken away
483
00:43:00,250 --> 00:43:02,416
as a ploy to force demolition.
484
00:43:02,833 --> 00:43:05,541
Our Lady of Tears
is important to many people.
485
00:43:05,958 --> 00:43:07,541
So is Father Ferro.
486
00:43:07,708 --> 00:43:10,000
I understand, but there are
other factors, you know?
487
00:43:10,166 --> 00:43:14,125
- Personal interests can't always be...
- Father Ferro is not thinking of himself.
488
00:43:14,750 --> 00:43:16,291
And what about you?
489
00:43:18,041 --> 00:43:21,083
It doesn't matter,
you wouldn't understand.
490
00:43:21,833 --> 00:43:22,900
Try me.
491
00:43:23,000 --> 00:43:24,875
Do you want a confession?
492
00:43:25,541 --> 00:43:28,208
Well, I'm not here in
that capacity. But maybe.
493
00:43:28,416 --> 00:43:31,000
Lunch tomorrow at... one?
494
00:43:31,375 --> 00:43:34,958
Sure. I will look forward
to it, Miss Bruner.
495
00:43:35,125 --> 00:43:37,250
Please, call me Macarena.
496
00:43:49,000 --> 00:43:50,833
UNKNOWN NUMBER
497
00:44:06,166 --> 00:44:09,583
Schedule a meeting with
Machuca, first thing tomorrow.
498
00:44:21,416 --> 00:44:23,125
Pencho.
499
00:44:25,625 --> 00:44:27,333
Hello mother.
500
00:44:28,375 --> 00:44:30,500
You're getting up
later and later.
501
00:44:32,500 --> 00:44:34,958
Oh you know that
I'm a night owl.
502
00:44:36,041 --> 00:44:39,750
- How did it go with your priest?
- He's not my priest.
503
00:44:40,250 --> 00:44:41,775
Oh...
504
00:44:41,875 --> 00:44:45,500
Sister Gris says he's too
good looking to be a priest.
505
00:44:45,750 --> 00:44:47,333
Really?
506
00:44:48,125 --> 00:44:49,233
Father Quart confirmed
507
00:44:49,333 --> 00:44:52,041
he's here to investigate
the deaths in the church.
508
00:44:52,333 --> 00:44:54,250
What else did he say?
509
00:44:54,375 --> 00:44:56,333
We only met briefly
510
00:44:56,500 --> 00:44:59,208
but we're meeting
for lunch tomorrow.
511
00:44:59,375 --> 00:45:01,083
Really?
512
00:45:02,250 --> 00:45:03,958
That is very interesting.
513
00:45:13,583 --> 00:45:15,416
Sister Gris Marsala's
early service
514
00:45:15,583 --> 00:45:17,666
coincided
with the uprisings in Chiapas.
515
00:45:17,833 --> 00:45:19,500
Later she worked
with a foundation
516
00:45:19,666 --> 00:45:22,041
supporting women in Juarez,
Mexico.
517
00:45:22,208 --> 00:45:24,083
Social justice activist.
518
00:45:24,250 --> 00:45:26,583
Arrested but no details.
519
00:45:26,750 --> 00:45:29,166
Her restoration credentials
are pretty impressive.
520
00:45:29,333 --> 00:45:32,041
She went on to work at a college
in Santa Barbara, California,
521
00:45:32,208 --> 00:45:33,875
but left three years ago.
522
00:45:34,041 --> 00:45:36,666
Any luck with Archbishop
Corvo's email account?
523
00:45:37,125 --> 00:45:39,708
- I'm keeping tabs on his Grace.
- Don't let me down.
524
00:45:55,541 --> 00:45:57,083
Are you on?
525
00:46:00,375 --> 00:46:02,041
Okay.
526
00:46:34,125 --> 00:46:35,833
That's one powerful laptop.
527
00:46:36,000 --> 00:46:39,083
Connect the device to a
usb port. I'll take over.
528
00:46:39,250 --> 00:46:41,000
Bossy.
529
00:47:00,375 --> 00:47:03,708
Okay, done. You can move on.
530
00:48:12,333 --> 00:48:16,208
Father Cooey. I need you to
pull up as much information
531
00:48:16,375 --> 00:48:18,291
about Father
Ferro as possible.
532
00:48:19,416 --> 00:48:20,958
A deep dive.
533
00:48:21,625 --> 00:48:23,125
You got it.
534
00:48:23,416 --> 00:48:25,250
Holding my breath.
535
00:48:27,208 --> 00:48:30,375
I've gone over the pros and
cons. It's a promising project.
536
00:48:30,541 --> 00:48:33,166
I want to be part of it.
No reservations.
537
00:48:33,500 --> 00:48:35,416
You'll help
persuade the others?
538
00:48:36,041 --> 00:48:37,833
My opinion carries weight,
Pencho.
539
00:48:38,166 --> 00:48:41,458
I also want you to know that
you can count on my support
540
00:48:41,625 --> 00:48:44,083
for your bid to
replace Don Octavio.
541
00:48:44,250 --> 00:48:45,958
Once you retire, Sir.
542
00:48:47,458 --> 00:48:50,291
Excuse me gentlemen,
I have an appointment.
543
00:48:55,041 --> 00:48:56,750
What's up with Balaguer?
544
00:49:09,208 --> 00:49:11,125
Lost your way, Father Quart?
545
00:49:11,708 --> 00:49:13,316
Just doing my job.
546
00:49:13,416 --> 00:49:15,541
Those are private quarters,
oh but you know that.
547
00:49:16,000 --> 00:49:19,291
Well, men of the cloth
work and live for the church
548
00:49:19,458 --> 00:49:21,291
so if they've
nothing to hide...
549
00:49:21,458 --> 00:49:23,166
Doesn't everyone?
550
00:49:24,416 --> 00:49:26,250
Sister Gris.
551
00:49:29,541 --> 00:49:31,083
You can drop the title.
552
00:49:31,666 --> 00:49:33,583
What happened in Juarez?
553
00:49:36,541 --> 00:49:39,541
Bravo,
you have done your homework.
554
00:49:44,166 --> 00:49:45,750
In Juarez...
555
00:49:46,708 --> 00:49:49,750
dozens of women disappear or
are brutally killed every day.
556
00:49:50,375 --> 00:49:53,166
We were protesting
in the streets.
557
00:49:54,375 --> 00:49:56,625
I was detained with others.
558
00:49:57,166 --> 00:50:00,166
An officer got me alone.
Tried to rape me.
559
00:50:01,083 --> 00:50:02,791
I fought.
560
00:50:03,208 --> 00:50:04,750
He pulled a knife.
561
00:50:07,416 --> 00:50:09,083
He said next time
he'd cut deeper.
562
00:50:09,916 --> 00:50:11,250
I'm sorry.
563
00:50:13,000 --> 00:50:14,791
You're a brave soul.
564
00:50:17,875 --> 00:50:20,958
Do you really believe that
this church is worth saving?
565
00:50:21,125 --> 00:50:24,458
I mean, this the building,
not... what it represents.
566
00:50:26,041 --> 00:50:27,708
You mean its
architectural value.
567
00:50:28,708 --> 00:50:30,291
Yeah.
568
00:50:31,250 --> 00:50:33,375
Our Lady of Tears is...
569
00:50:34,916 --> 00:50:36,833
it's one of a kind.
570
00:50:38,500 --> 00:50:40,375
She's an example of...
571
00:50:40,541 --> 00:50:43,750
a pure baroque
neoclassical sobriety.
572
00:50:44,166 --> 00:50:47,541
A rare exception to the
conventional styles of the time.
573
00:50:48,041 --> 00:50:49,875
I think you know what I mean,
Father.
574
00:50:50,041 --> 00:50:53,916
In any case, at all costs
she must be preserved.
575
00:50:55,333 --> 00:50:57,333
Thank you.
576
00:51:34,583 --> 00:51:36,125
I'm pleased you came.
577
00:51:36,708 --> 00:51:38,625
I want you to trust me.
578
00:51:38,916 --> 00:51:42,208
It would be easier to confide
in you if I knew you better.
579
00:51:43,125 --> 00:51:45,083
- What do you want to know?
- Everything.
580
00:51:45,500 --> 00:51:47,625
Why did you join the
priesthood? The truth.
581
00:51:49,125 --> 00:51:52,166
Well, I was born in Ireland
and my father was a fisherman.
582
00:51:52,458 --> 00:51:55,083
One day he sailed away
and never came back and...
583
00:51:55,250 --> 00:51:58,583
my mother thought it would be better
if I joined the army or the church
584
00:51:58,750 --> 00:52:00,791
than end up somewhere
at the bottom of the sea.
585
00:52:01,375 --> 00:52:03,125
A regimented life, so...
586
00:52:03,291 --> 00:52:05,958
no calling,
just a gentle push.
587
00:52:06,125 --> 00:52:09,125
Then I went to the seminary
and the Vatican
588
00:52:09,375 --> 00:52:11,708
offered me a diplomatic
career, so...
589
00:52:11,875 --> 00:52:13,791
here I am, being diplomatic.
590
00:52:14,333 --> 00:52:15,958
Tell me before seminary.
591
00:52:16,291 --> 00:52:17,875
Guess.
592
00:52:18,833 --> 00:52:19,816
Military.
593
00:52:19,916 --> 00:52:22,291
A soldier. I could see that.
594
00:52:24,666 --> 00:52:26,416
Were you ever in love?
595
00:52:30,375 --> 00:52:33,458
I lost someone that I loved,
very much.
596
00:52:36,666 --> 00:52:38,750
So, your turn.
597
00:52:38,916 --> 00:52:41,583
- No, but you just got started, no.
- No, no, no.
598
00:52:44,375 --> 00:52:46,583
Okay. In college
599
00:52:46,750 --> 00:52:49,083
I majored in History
and Women's Studies
600
00:52:49,250 --> 00:52:51,833
and actually right now
I'm working on a book
601
00:52:52,000 --> 00:52:54,541
about the role of women
in the Spanish Court.
602
00:52:55,375 --> 00:52:59,083
After graduation my mother
gave me the Dukedom of Azahara,
603
00:52:59,791 --> 00:53:01,375
a title I don't use.
604
00:53:02,041 --> 00:53:04,041
Plus one day I will inherit
605
00:53:04,208 --> 00:53:08,166
another thirty or so pompous
titles that... won't pay the bills.
606
00:53:10,333 --> 00:53:12,958
Do you mind if I ask you
how your marriage ended?
607
00:53:15,666 --> 00:53:19,500
It was a gradual erosion.
A profound deception.
608
00:53:19,666 --> 00:53:21,666
But you you're not divorced,
technically.
609
00:53:22,833 --> 00:53:24,500
I'm catholic.
610
00:53:24,958 --> 00:53:26,333
Of course.
611
00:53:27,333 --> 00:53:28,708
Thank you.
612
00:53:32,541 --> 00:53:36,500
You still have not told me what
you think about the church deaths.
613
00:53:38,041 --> 00:53:40,416
What I know is the
effects that have
614
00:53:40,583 --> 00:53:42,125
on the people in Seville.
615
00:53:42,750 --> 00:53:45,000
At first that the church
was at death trap
616
00:53:45,166 --> 00:53:46,958
and had to be turned down.
617
00:53:47,333 --> 00:53:50,458
Then that it must remain standing
to avoid the wrath of God.
618
00:53:50,625 --> 00:53:51,608
Giving...
619
00:53:51,708 --> 00:53:54,875
literally everybody connected
to the church a motive.
620
00:53:55,041 --> 00:53:56,833
They were accidents.
621
00:53:59,083 --> 00:54:01,041
Why are you fighting
this battle?
622
00:54:01,666 --> 00:54:05,000
Our Lady of Tears is all that
is left of the Bruners, so...
623
00:54:06,208 --> 00:54:07,691
I don't have a choice.
624
00:54:07,791 --> 00:54:10,333
It's a battle
against time and oblivion.
625
00:54:10,708 --> 00:54:12,875
My mother, the Duchess,
626
00:54:13,041 --> 00:54:15,916
would love to meet you but she
hardly ever leaves the house, so...
627
00:54:16,583 --> 00:54:20,375
will you join us for breakfast
tomorrow? At Casa del Postigo.
628
00:54:20,541 --> 00:54:22,291
- I'd love to!
- Great!
629
00:54:22,875 --> 00:54:26,666
Let me give you the address
over here. At nine.
630
00:54:27,041 --> 00:54:28,358
Perfect.
631
00:54:28,458 --> 00:54:30,125
Nice car.
632
00:54:31,583 --> 00:54:32,316
Thank you.
633
00:54:32,416 --> 00:54:34,666
I have an appointment
with the Archbishop.
634
00:54:36,166 --> 00:54:37,791
Sounds fun!
635
00:54:38,583 --> 00:54:40,250
Why does he call
you a scalp hunter?
636
00:54:41,291 --> 00:54:44,416
- It's a long story.
- See you tomorrow.
637
00:55:06,000 --> 00:55:07,541
Yes,
638
00:55:08,041 --> 00:55:11,625
I'll get the information
as soon as possible.
639
00:55:35,041 --> 00:55:36,750
Shit!
640
00:55:45,041 --> 00:55:47,041
Father Cooey,
I brought your mail.
641
00:55:47,875 --> 00:55:49,583
- Thank you.
- You're welcome.
642
00:55:57,791 --> 00:55:59,583
Chewing gum.
643
00:56:00,500 --> 00:56:01,875
Thank you.
644
00:56:02,250 --> 00:56:06,250
STRANGE SUICIDE IN S&
B CONSULTING FIRM
645
00:56:50,458 --> 00:56:51,900
Quart, go ahead.
646
00:56:52,000 --> 00:56:53,541
Father Quart, there are
two men in your room.
647
00:57:14,791 --> 00:57:17,500
- Yep.
- The priest is back, get out.
648
00:58:45,000 --> 00:58:46,375
Come on!
649
00:58:47,125 --> 00:58:48,416
Get up!
650
00:59:09,500 --> 00:59:11,250
On Father Oscar's laptop
I found e-mails
651
00:59:11,416 --> 00:59:12,816
between him and the Archbishop
652
00:59:12,916 --> 00:59:15,833
right after he was transferred
to Our Lady of Tears.
653
00:59:16,250 --> 00:59:19,375
And it seems he was on a
mission to oust Father Ferro.
654
00:59:19,541 --> 00:59:21,625
He might have switched sides.
655
00:59:23,125 --> 00:59:26,166
And I also went through
Archbishop Corvo's email accounts.
656
00:59:26,541 --> 00:59:29,125
- What?
- As requested by Father Quart.
657
00:59:30,500 --> 00:59:31,775
I didn't authorize that.
658
00:59:31,875 --> 00:59:34,250
I know but it paid off,
Monsignor.
659
00:59:34,500 --> 00:59:37,250
Someone's been blackmailing
Archbishop Corvo.
660
00:59:37,833 --> 00:59:40,375
Monsignor, the hacker is back.
661
00:59:46,375 --> 00:59:48,500
He's looking into
the INMAVAT network again.
662
00:59:49,291 --> 00:59:51,666
He's doing the same as before.
663
00:59:52,083 --> 00:59:55,041
He hides his entry point by jumping
from one network to another.
664
00:59:55,208 --> 00:59:56,875
What am I seeing here?
665
00:59:57,375 --> 00:59:58,525
A honey-pot.
666
00:59:58,625 --> 01:00:01,833
A decoy system, to the hacker
it looks like the real thing.
667
01:00:02,000 --> 01:00:04,541
If he takes the bait, he will
leave a trail we can follow.
668
01:00:04,708 --> 01:00:07,125
- And he's going really fast.
- Because he knows the way.
669
01:00:09,916 --> 01:00:11,483
There he goes.
670
01:00:11,583 --> 01:00:13,250
He's getting in,
one more click.
671
01:00:22,750 --> 01:00:24,150
Yeah.
672
01:00:24,250 --> 01:00:26,208
VO1ATS.
673
01:00:27,750 --> 01:00:29,458
Thank God.
674
01:00:44,916 --> 01:00:46,750
- Thank you.
- You're welcome.
675
01:00:58,791 --> 01:01:00,708
The Dove tower.
676
01:01:01,333 --> 01:01:03,250
When I was a little girl,
677
01:01:03,416 --> 01:01:05,541
that was my favorite
place to be.
678
01:01:06,625 --> 01:01:09,208
It was where my
great aunt Carlota,
679
01:01:09,375 --> 01:01:11,208
waited for her
lover to return.
680
01:01:11,375 --> 01:01:12,833
Carlota?
681
01:01:15,125 --> 01:01:16,916
Oh my God!
682
01:01:18,958 --> 01:01:21,291
- What happened?
- It's... It's complicated.
683
01:01:24,125 --> 01:01:26,041
Sorry, I can't talk about it.
684
01:01:26,416 --> 01:01:28,291
Okay, more mystery.
685
01:01:29,333 --> 01:01:31,375
- It suits you.
- Thanks.
686
01:01:31,833 --> 01:01:34,208
Come,
I want to show you something.
687
01:01:36,333 --> 01:01:38,375
I curled up in that sofa
688
01:01:38,541 --> 01:01:41,083
and read letters
from my great aunt Carlota
689
01:01:41,583 --> 01:01:43,458
to her lover, Captain Xaloc.
690
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Captain Xaloc...
691
01:01:46,500 --> 01:01:49,458
A sailor who had no money
or social status.
692
01:01:49,833 --> 01:01:52,041
Her father,
my great-grandfather
693
01:01:52,333 --> 01:01:54,291
refused to let them marry.
694
01:01:54,916 --> 01:01:57,833
So Xaloc sailed to the
Americas to make his fortune
695
01:01:58,000 --> 01:02:00,583
promising to return
to get his blessing.
696
01:02:01,541 --> 01:02:03,041
What happened?
697
01:02:06,541 --> 01:02:09,583
Carlota wrote
these love letters
698
01:02:10,291 --> 01:02:13,458
- praying for a response.
- Do you have his letters?
699
01:02:13,625 --> 01:02:15,833
No, her father burned them.
700
01:02:16,833 --> 01:02:19,541
She never knew
Xaloc wrote to her.
701
01:02:22,041 --> 01:02:24,791
Soon she realized
she was pregnant.
702
01:02:26,750 --> 01:02:29,916
When the baby was born
while she was asleep...
703
01:02:30,083 --> 01:02:33,916
her father took him away and
she never saw her son again.
704
01:02:34,541 --> 01:02:38,166
She went insane.
Not long after...
705
01:02:38,333 --> 01:02:40,583
Xaloc returned a rich man.
706
01:02:41,166 --> 01:02:42,958
But it was too late.
707
01:02:43,125 --> 01:02:45,208
Carlota had no
idea who he was.
708
01:02:47,083 --> 01:02:50,166
Xaloc was torn apart
and went back to sea...
709
01:02:50,791 --> 01:02:54,166
leaving behind the wedding gift
he had brought from the Americas.
710
01:02:55,291 --> 01:02:57,458
A strand of perfect pearls.
711
01:03:01,000 --> 01:03:02,316
One night.
712
01:03:02,416 --> 01:03:05,666
Carlota stepped off this
window ledge to her death.
713
01:03:09,583 --> 01:03:12,666
Her father,
overcome with grief and guilt,
714
01:03:12,833 --> 01:03:15,583
had the pearls embedded
into our statue of the Virgin.
715
01:03:15,750 --> 01:03:17,608
Our Lady of Tears.
716
01:03:17,708 --> 01:03:20,083
Legend says that
on moonlit nights,
717
01:03:20,916 --> 01:03:23,041
Carlota sits right here
718
01:03:23,875 --> 01:03:25,500
waiting for her
lover to return.
719
01:03:27,875 --> 01:03:30,083
Sounds like you have
a bond with Carlota.
720
01:03:30,250 --> 01:03:32,416
Carlota was a young romantic
721
01:03:32,583 --> 01:03:34,500
who lived in an
artificial world.
722
01:03:35,083 --> 01:03:37,583
One day, she met a real man
723
01:03:37,875 --> 01:03:39,791
and she could not resist.
724
01:03:44,666 --> 01:03:46,375
We should go down.
725
01:03:47,708 --> 01:03:49,333
So, who's the scientist?
726
01:03:52,208 --> 01:03:54,125
That's Father
Ferro's telescope.
727
01:03:54,291 --> 01:03:56,583
Ferro...
I would never have guessed.
728
01:03:56,750 --> 01:04:00,083
He's here six nights a week.
To observe Heaven, he says.
729
01:04:02,541 --> 01:04:05,708
And those are coordinates
of the stars he studies.
730
01:04:06,875 --> 01:04:08,458
These are not coordinates.
731
01:04:09,208 --> 01:04:11,041
Let's go.
732
01:04:16,083 --> 01:04:18,375
I hope the other guy
looks much worse.
733
01:04:18,875 --> 01:04:21,583
Father Quart,
my mother the Duchess.
734
01:04:23,583 --> 01:04:25,416
Your Grace.
735
01:04:26,125 --> 01:04:28,791
Father Ferro prefers
736
01:04:28,958 --> 01:04:30,791
no one touches his books.
737
01:04:31,291 --> 01:04:32,916
Of course.
738
01:04:33,791 --> 01:04:35,708
Breakfast will
be on the patio.
739
01:04:50,000 --> 01:04:51,708
I'm curious to know...
740
01:04:52,041 --> 01:04:55,250
how has restoration on the
church continued without...
741
01:04:55,416 --> 01:04:58,000
funds from the Archdiocese
or the city?
742
01:04:58,166 --> 01:05:00,875
Well, we offer what we can
743
01:05:01,208 --> 01:05:03,208
from... my pension.
744
01:05:03,958 --> 01:05:05,916
And Father Ferro
745
01:05:06,291 --> 01:05:10,041
works very hard
to find funding.
746
01:05:10,458 --> 01:05:12,500
You both seem
very fond of him.
747
01:05:13,166 --> 01:05:15,000
Well, he's family.
748
01:05:16,208 --> 01:05:18,541
And what about Sister Gris,
is she family too?
749
01:05:19,000 --> 01:05:22,750
We are so fortunate
to have her here,
750
01:05:22,916 --> 01:05:24,833
- despite...
- Mother!
751
01:05:25,500 --> 01:05:28,375
- Please.
- Let me say what I have to say.
752
01:05:29,708 --> 01:05:33,416
Gris suffered a
personal crisis.
753
01:05:33,750 --> 01:05:36,458
We used to believe
that nuns and priests
754
01:05:36,625 --> 01:05:40,583
did not have...
personal problems.
755
01:05:41,083 --> 01:05:43,833
But I read on the internet
that their...
756
01:05:44,291 --> 01:05:46,708
sorrows are much more frequent
757
01:05:46,875 --> 01:05:48,833
than one would... imagine.
758
01:05:49,000 --> 01:05:52,583
Even the Holy Father
is not immune.
759
01:05:52,958 --> 01:05:54,583
On the internet?
760
01:05:55,250 --> 01:05:57,708
On Macarena's computer.
761
01:05:59,291 --> 01:06:02,625
It's like having the whole
world at your fingertips.
762
01:06:05,208 --> 01:06:08,041
Such a gift...
from the Holy Spirit.
763
01:06:09,791 --> 01:06:11,583
I'm so sorry.
764
01:06:12,541 --> 01:06:15,875
You'll have to excuse me,
ladies. Duty calls.
765
01:06:17,083 --> 01:06:18,525
It's been delightful.
766
01:06:18,625 --> 01:06:20,958
The pleasure has been ours,
Father.
767
01:06:21,708 --> 01:06:23,083
Macarena.
768
01:06:23,833 --> 01:06:25,500
Take care of yourself, Father.
769
01:06:29,500 --> 01:06:31,875
Well, he was certainly worth
770
01:06:32,041 --> 01:06:33,833
getting up early for.
771
01:06:36,666 --> 01:06:38,750
Now I must do some work.
772
01:06:40,083 --> 01:06:41,483
The role of a Duchess
773
01:06:41,583 --> 01:06:44,333
is not everything
that meets the eye.
774
01:06:44,666 --> 01:06:46,708
As you will learn
775
01:06:46,875 --> 01:06:50,500
someday,
when the baton passes to you.
776
01:06:51,916 --> 01:06:53,625
I've heard that before.
777
01:06:57,833 --> 01:06:58,858
A tattoo...
778
01:06:58,958 --> 01:07:01,708
Yes. And we have seen
that tattoo before.
779
01:07:01,875 --> 01:07:05,500
This is a video of the
apparent suicide of Imanol Iker
780
01:07:05,666 --> 01:07:09,083
at S& B. You know, the
international consulting firm.
781
01:07:09,250 --> 01:07:11,666
- Yeah, I saw the headline.
- The light in the area was broken.
782
01:07:11,833 --> 01:07:14,083
So surveillance camera
couldn't pick up much.
783
01:07:14,250 --> 01:07:16,750
- You think it was staged?
- Sloppy job,
784
01:07:16,916 --> 01:07:18,500
watch for the muzzle flash.
785
01:07:18,666 --> 01:07:20,750
So, same tattoo?
786
01:07:23,166 --> 01:07:25,166
Or an unbelievable
coincidence.
787
01:07:25,583 --> 01:07:27,233
It's not a coincidence.
788
01:07:27,333 --> 01:07:31,458
But what's the connection between
Our Lady of Tears and Iker's death.
789
01:07:32,458 --> 01:07:33,941
Cartujano Bank.
790
01:07:34,041 --> 01:07:36,250
S&B Consulting
did some work for them.
791
01:07:36,416 --> 01:07:38,500
Wow. A word of caution, Padre.
792
01:07:38,666 --> 01:07:40,500
The bank president,
Octavio Machuca
793
01:07:40,666 --> 01:07:43,000
is a very, very powerful man.
794
01:07:45,208 --> 01:07:46,833
What do we know
about the other two?
795
01:07:48,541 --> 01:07:51,583
No...
No hits yet, still digging.
796
01:07:52,916 --> 01:07:54,375
Sorry.
797
01:07:58,041 --> 01:07:59,566
We got him.
798
01:07:59,666 --> 01:08:03,541
He's a black hat hacker. From
Râmnicu Vâlcea, Romania.
799
01:08:03,958 --> 01:08:05,666
Hackerville, of course.
800
01:08:06,666 --> 01:08:08,583
So he hates developers.
801
01:08:08,750 --> 01:08:11,791
No, he just loves money.
Plays poker online,
802
01:08:11,958 --> 01:08:14,666
- I'm texting you a photo now.
- Any connection with the church?
803
01:08:14,958 --> 01:08:18,458
No, he said he was paid by a poker
chat room. "Queen of the South".
804
01:08:18,625 --> 01:08:19,900
Queen of the South...
805
01:08:20,000 --> 01:08:23,708
Yeah, whoever he, she or they
are, will know sooner or later.
806
01:08:24,041 --> 01:08:26,916
And what about Ferro.
He's hiding something.
807
01:08:27,083 --> 01:08:28,875
He's just a
stubborn old priest.
808
01:08:29,041 --> 01:08:31,166
You've crossed paths
with his type before.
809
01:08:31,333 --> 01:08:34,541
Forget Ferro. Focus on the
Cartujano Bank's trail, understood?
810
01:08:34,708 --> 01:08:37,166
We'll find out who the hacker
works for, close the circle
811
01:08:37,333 --> 01:08:39,916
and get you back to Rome.
We're running out of time.
812
01:08:40,375 --> 01:08:41,750
Monsignor.
813
01:09:19,791 --> 01:09:21,333
What are you doing here?
814
01:09:22,125 --> 01:09:24,041
I'm looking for Sister Gris.
815
01:09:25,125 --> 01:09:27,250
Is she on your hit list too?
816
01:09:28,208 --> 01:09:30,375
You do your job, Father,
and I'll do mine.
817
01:09:30,541 --> 01:09:34,041
- Don't equate your work with mine.
- You don't know anything about my work.
818
01:09:34,208 --> 01:09:36,458
I know your kind all too well.
819
01:09:37,125 --> 01:09:39,833
Priests who've lost touch
with the people.
820
01:09:40,375 --> 01:09:44,250
The kind without a shred
of humanity or compassion.
821
01:09:45,166 --> 01:09:48,000
Have you ever given bread
to the poor?
822
01:09:48,375 --> 01:09:50,041
Or solace to the sick?
823
01:09:50,541 --> 01:09:52,833
Or the hope of redemption
to a sinner?
824
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
You're wrong about me.
825
01:09:55,250 --> 01:09:57,250
We serve the same Church,
you and I.
826
01:09:58,458 --> 01:10:00,875
You tell yourself
the story you want to hear.
827
01:10:01,208 --> 01:10:03,500
You follow orders
nothing more.
828
01:10:03,666 --> 01:10:05,025
- I obey.
- Do you?
829
01:10:05,125 --> 01:10:07,541
Congratulations.
Those who obey go to heaven
830
01:10:07,708 --> 01:10:09,708
to rejoice in God's presence.
831
01:10:09,875 --> 01:10:11,375
I wonder.
832
01:10:11,958 --> 01:10:13,708
Should I question your faith,
Father?
833
01:10:14,208 --> 01:10:16,500
What does it matter
whether I have faith or not?
834
01:10:16,666 --> 01:10:19,291
So long as those who
come to see me have faith!
835
01:10:19,458 --> 01:10:22,791
You see these pews? As long
as someone is kneeling there
836
01:10:22,958 --> 01:10:25,583
in search of hope
or consolation,
837
01:10:25,833 --> 01:10:28,875
then churches like this and
priests like me are needed.
838
01:10:29,041 --> 01:10:30,708
Faith, Father Quart?
839
01:10:30,916 --> 01:10:33,958
Why don't you ask yourself
the same question.
840
01:10:48,291 --> 01:10:49,833
Father Quart.
841
01:10:50,000 --> 01:10:51,583
Your Grace.
842
01:10:54,375 --> 01:10:55,775
So any idea
843
01:10:55,875 --> 01:10:58,125
who leaked the story
of the pearls to the press?
844
01:10:58,500 --> 01:11:00,375
Surely you are
not accusing me.
845
01:11:01,208 --> 01:11:03,000
Quite a coincidence.
846
01:11:03,250 --> 01:11:05,750
I'm summoned here, two men
break into my hotel room,
847
01:11:05,916 --> 01:11:09,416
steal information,
and today front page news.
848
01:11:09,791 --> 01:11:12,500
You are hanging from
a slender thread
849
01:11:12,666 --> 01:11:14,541
for your irreverence.
850
01:11:15,666 --> 01:11:17,750
Tread lightly, Father Quart.
851
01:11:18,333 --> 01:11:20,625
And there's nothing else
you want to tell me?
852
01:11:23,625 --> 01:11:25,416
All right.
853
01:11:26,708 --> 01:11:28,791
I know Pencho Gavira
is blackmailing you
854
01:11:28,958 --> 01:11:31,208
with a list of priests
in your jurisdiction
855
01:11:31,375 --> 01:11:34,583
accused of sexual misconduct,
your Grace.
856
01:11:38,833 --> 01:11:42,250
That is a simple favor,
making me aware.
857
01:11:43,125 --> 01:11:44,400
Is that a euphemism?
858
01:11:44,500 --> 01:11:47,333
I have a holy duty
to protect my Archdiocese.
859
01:11:47,500 --> 01:11:48,775
By covering up the truth.
860
01:11:48,875 --> 01:11:50,750
Nothing but allegations,
861
01:11:51,041 --> 01:11:53,041
and you know how that works,
don't you?
862
01:11:54,958 --> 01:11:57,750
You are an outsider here,
Father Quart. Remember that.
863
01:11:58,208 --> 01:12:02,041
I know what is going
on at the Vatican.
864
01:12:03,791 --> 01:12:06,208
Another sexual abuse scandal
865
01:12:06,708 --> 01:12:09,583
will not best serve
any Holy Father's cause.
866
01:12:09,916 --> 01:12:13,666
I also know what happened
in Brazil to Father Silva.
867
01:12:15,916 --> 01:12:18,750
That was one of your
assignments too, wasn't it?
868
01:12:20,458 --> 01:12:22,000
Enter.
869
01:12:23,541 --> 01:12:25,083
Macarena.
870
01:12:31,583 --> 01:12:33,066
What a pleasant surprise.
871
01:12:33,166 --> 01:12:34,916
Your Grace.
872
01:12:35,916 --> 01:12:39,416
I came to make sure that you
are not part of Pencho's scheme
873
01:12:39,583 --> 01:12:42,041
to justify
the demolition of our church.
874
01:12:42,416 --> 01:12:44,066
Excuse me.
875
01:12:44,166 --> 01:12:45,958
Quart. Go ahead.
876
01:12:47,458 --> 01:12:50,458
My dear Macarena,
I understand you are upset
877
01:12:50,625 --> 01:12:52,958
for what has happened
this morning in the press.
878
01:12:53,166 --> 01:12:54,191
Father.
879
01:12:54,291 --> 01:12:56,458
Father Príamo Ferro
served in a parish
880
01:12:56,625 --> 01:12:58,833
in Ucraine attached to
the Diocese of Lviv.
881
01:12:59,000 --> 01:13:01,208
When I called to confirm,
they told me he died
882
01:13:01,375 --> 01:13:04,250
- and was buried over forty years ago.
- What?
883
01:13:04,666 --> 01:13:05,983
Good work, Father Cooey.
884
01:13:06,083 --> 01:13:08,041
Keep this under
your hat for now.
885
01:13:08,208 --> 01:13:10,666
Listen I need you to come here
to Seville asap.
886
01:13:10,833 --> 01:13:14,041
Don't tell anyone.
I'll take full responsibility.
887
01:13:15,208 --> 01:13:17,208
Why not just test
888
01:13:17,875 --> 01:13:20,875
the authenticity
of the pearls?
889
01:13:21,666 --> 01:13:23,625
With all due respect,
your Grace,
890
01:13:23,791 --> 01:13:26,166
I claim the right
to refuse that test.
891
01:13:26,750 --> 01:13:30,625
The pearls are a historical
and sacred family relic.
892
01:13:30,791 --> 01:13:34,041
Macarena, my dear,
but the pearls are...
893
01:13:34,208 --> 01:13:36,958
registered to the inventory
of the Archdiocese.
894
01:13:37,416 --> 01:13:39,541
Neither my family
nor Father Ferro
895
01:13:39,708 --> 01:13:42,041
will be smeared
by this scheme.
896
01:13:43,458 --> 01:13:46,416
Don't forget Your Grace, that
the privilege to the church,
897
01:13:46,583 --> 01:13:48,233
still belongs to the Bruners.
898
01:13:48,333 --> 01:13:50,541
No one will ever forget that.
899
01:13:51,166 --> 01:13:52,791
I will contact reporters.
900
01:13:53,416 --> 01:13:56,250
I'm sure they will be eager
to hear my side of the story.
901
01:13:58,125 --> 01:14:00,041
Now if you'll excuse me.
902
01:14:12,041 --> 01:14:14,041
She's a strong woman.
903
01:14:16,000 --> 01:14:17,566
You know I'd think twice
904
01:14:17,666 --> 01:14:20,125
about giving Pencho Gavira
a long leash.
905
01:14:21,708 --> 01:14:23,500
He'll hang you with it.
906
01:14:27,083 --> 01:14:28,916
Corvo will put
Father Ferro on leave
907
01:14:29,083 --> 01:14:31,208
until the problem with
the pearls is resolved.
908
01:14:31,583 --> 01:14:35,291
With Ferro gone, there won't be
the mandatory mass on Thursday.
909
01:14:35,458 --> 01:14:37,441
Corvo will make sure of that.
910
01:14:37,541 --> 01:14:39,291
And Macarena
just sits on her hands...
911
01:14:39,458 --> 01:14:41,108
Leave her to me.
912
01:14:41,208 --> 01:14:42,108
Really?
913
01:14:42,208 --> 01:14:45,208
She has already told several
newspapers that we have orchestrated
914
01:14:45,375 --> 01:14:47,041
the London auction
house scandal.
915
01:14:47,208 --> 01:14:49,416
But when it's confirmed
that the pearls are fake.
916
01:14:49,583 --> 01:14:52,958
Your wife is refusing to allow
the pearls be authenticated.
917
01:14:55,083 --> 01:14:56,833
The fight could
last a long time.
918
01:14:58,458 --> 01:15:00,833
The general board meeting
is in two days.
919
01:15:01,291 --> 01:15:05,083
I have already announced that
I am submitting my resignation.
920
01:15:05,875 --> 01:15:06,608
Fuck!
921
01:15:06,708 --> 01:15:08,108
Fuck indeed!
922
01:15:08,208 --> 01:15:10,708
If this mess is not resolved
by the board meeting
923
01:15:10,875 --> 01:15:12,958
your promotion is in limbo.
924
01:15:13,666 --> 01:15:15,666
And that's not all.
925
01:15:15,916 --> 01:15:18,875
Corvo says the priest
from Rome is dangerous.
926
01:15:19,666 --> 01:15:21,191
If there are any loose ends...
927
01:15:21,291 --> 01:15:23,750
I don't leave loose ends.
928
01:15:55,708 --> 01:15:57,541
Father Cooey.
929
01:15:57,750 --> 01:15:59,875
- Come on in.
- Hello.
930
01:16:01,208 --> 01:16:02,833
Nice room.
931
01:16:03,333 --> 01:16:05,916
Let's hope it's more secure
than the last hotel.
932
01:16:07,958 --> 01:16:10,791
I must admit, Father,
I'm nervous about all this.
933
01:16:10,958 --> 01:16:12,916
Yeah, you should be.
934
01:16:13,291 --> 01:16:16,458
We need to set up a secure
server, we can't trust anyone.
935
01:16:17,166 --> 01:16:19,000
One good thing,
no one saw me leave.
936
01:16:19,166 --> 01:16:20,458
Good.
937
01:16:22,416 --> 01:16:24,125
Monsignor Spada disappeared...
938
01:16:24,291 --> 01:16:27,041
after the meeting with
Cardinal Iwaszkievicz.
939
01:16:27,583 --> 01:16:29,125
How do you know that?
940
01:16:29,250 --> 01:16:31,083
I just know, okay?
941
01:16:31,291 --> 01:16:32,458
Okay.
942
01:16:33,000 --> 01:16:36,625
I need you to get into the Vatican
classified files. Can you do that?
943
01:16:36,791 --> 01:16:39,541
With all Christian humility,
Father, if I can't,
944
01:16:39,708 --> 01:16:41,416
nobody can.
945
01:16:41,958 --> 01:16:44,625
But the files in level 5
are encrypted and...
946
01:16:44,791 --> 01:16:46,483
that could take longer.
947
01:16:46,583 --> 01:16:49,041
Let's just take a look
at Monsignor Spada's computer.
948
01:16:49,208 --> 01:16:51,375
- No, you're joking.
- Just a shortcut.
949
01:16:53,625 --> 01:16:55,458
If it works...
950
01:17:00,750 --> 01:17:02,291
Bingo.
951
01:17:07,208 --> 01:17:10,041
H. Cobs. What is that,
that rings a bell.
952
01:17:10,750 --> 01:17:13,458
H. Cobs it seems
to be an anagram.
953
01:17:14,333 --> 01:17:16,083
H. Cobs.
954
01:17:16,833 --> 01:17:19,333
H. Cobs equals Bosch.
955
01:17:23,166 --> 01:17:24,708
Open it.
956
01:17:27,375 --> 01:17:31,000
With all due respect, you could
have done it much better, Monsignor.
957
01:17:35,166 --> 01:17:37,041
Bosch was an Istituto agent.
958
01:17:37,208 --> 01:17:40,041
Wow, look at that:
expertise in computer science.
959
01:17:40,208 --> 01:17:41,833
Specialized training
in intelligence.
960
01:17:42,000 --> 01:17:44,416
Expert in banking
and economics.
961
01:17:44,583 --> 01:17:47,708
Fluent in five languages,
this is so cool.
962
01:17:47,916 --> 01:17:49,858
He was one of us.
963
01:17:49,958 --> 01:17:53,375
His last assignment was to find
covert operations in the Vatican Bank
964
01:17:53,541 --> 01:17:57,208
associated with the Mafia's
Ambrosiano Bank scandal.
965
01:17:59,000 --> 01:18:01,458
And while he was at it,
he found a large number
966
01:18:01,625 --> 01:18:03,333
of numbered secret accounts.
967
01:18:03,750 --> 01:18:07,208
No statements, no names,
no paper trails.
968
01:18:07,375 --> 01:18:09,541
Mafia, drug cartels,
rogue regimes,
969
01:18:09,708 --> 01:18:12,208
tax evaders, money laundering.
970
01:18:13,583 --> 01:18:15,125
Oh, what the hell...
971
01:18:15,458 --> 01:18:18,750
Even dormant accounts that dated
back to the Second World War.
972
01:18:18,916 --> 01:18:20,916
Looted Holocaust assets.
973
01:18:21,125 --> 01:18:25,125
Geez! We are talking humongous
sums of money at current value.
974
01:18:26,083 --> 01:18:29,375
They bypassed the bank security
system and changed the codes
975
01:18:29,541 --> 01:18:32,833
- so they couldn't control the money.
- Genius! Genius!
976
01:18:34,666 --> 01:18:37,083
Look, there is a letter from
the then Istituto Director,
977
01:18:37,250 --> 01:18:39,333
reporting a leak
in the investigation.
978
01:18:39,875 --> 01:18:42,833
If this information had come to light,
it would have posed an existential threat
979
01:18:43,000 --> 01:18:44,875
to the Church's
financial well-being.
980
01:18:45,250 --> 01:18:46,875
And to Bosch's life.
981
01:18:48,041 --> 01:18:52,041
This says he was the victim
of an assassination attempt.
982
01:18:54,875 --> 01:18:56,750
Father Bosch, he went missing.
983
01:18:56,916 --> 01:18:59,291
Days later his car
fell off a cliff
984
01:18:59,458 --> 01:19:01,541
on Autostrada A25.
985
01:19:02,125 --> 01:19:04,875
The flames incinerated
his vehicle and body.
986
01:19:07,166 --> 01:19:09,250
The Istituto took over
the investigation
987
01:19:09,416 --> 01:19:11,625
and assigned another
senior agent.
988
01:19:12,958 --> 01:19:14,500
Spada.
989
01:19:15,291 --> 01:19:17,791
Father Cooey, can you
digitally process that photo,
990
01:19:17,958 --> 01:19:19,791
to see what Father Bosch
would look like today?
991
01:19:19,958 --> 01:19:21,750
Sure.
992
01:19:22,708 --> 01:19:24,625
Piece of cake.
993
01:19:25,625 --> 01:19:27,000
Okay.
994
01:19:50,083 --> 01:19:51,608
You see what I see, right?
995
01:19:51,708 --> 01:19:53,166
Right.
996
01:19:58,125 --> 01:19:59,750
- Holy Toledo.
- Yeah.
997
01:20:07,916 --> 01:20:10,333
No, no, no.
I'm a geek, not a gunslinger.
998
01:20:10,500 --> 01:20:11,983
We're dealing with
seriously dangerous people
999
01:20:12,083 --> 01:20:14,000
who would not think twice
about killing you.
1000
01:20:15,875 --> 01:20:17,791
You know how to use it?
1001
01:20:18,291 --> 01:20:20,083
I watch movies.
1002
01:20:22,416 --> 01:20:25,958
Track my GPS.
Activate the emergency signal.
1003
01:20:26,125 --> 01:20:27,625
Yes.
1004
01:20:29,250 --> 01:20:31,291
- Don't open the door to anyone.
- Right.
1005
01:20:48,041 --> 01:20:51,458
- I said don't open the door.
- Okay. Yes.
1006
01:20:56,583 --> 01:21:00,083
- My brother in Christ.
- My dear friend.
1007
01:21:02,458 --> 01:21:06,208
I didn't expect to meet you until we
were conducted to the gates of heaven.
1008
01:21:07,041 --> 01:21:10,291
To take possession
of eternal joys.
1009
01:21:10,791 --> 01:21:12,958
Well,
in my case I'm not so sure.
1010
01:21:13,208 --> 01:21:14,958
Here, I brought you a coffee.
1011
01:21:15,750 --> 01:21:19,083
I mean I love the coffee here,
it's... it's fantastic.
1012
01:21:19,250 --> 01:21:21,166
Thank you, Paolo.
1013
01:21:22,541 --> 01:21:24,250
I want you to know,
1014
01:21:24,416 --> 01:21:28,208
I had nothing to do with
the deaths or the messages.
1015
01:21:29,083 --> 01:21:32,625
I've spent forty years
keeping my promise to you.
1016
01:21:33,416 --> 01:21:35,000
Silence.
1017
01:21:35,333 --> 01:21:37,166
I've never doubt of you,
my friend.
1018
01:21:38,666 --> 01:21:40,708
I owe you my life.
1019
01:21:41,583 --> 01:21:43,583
We've been through
a lot together.
1020
01:21:45,416 --> 01:21:47,166
What happened with the pearls?
1021
01:21:48,875 --> 01:21:50,358
Simple really.
1022
01:21:50,458 --> 01:21:53,000
The Bruners had exhausted
the family funds
1023
01:21:53,166 --> 01:21:54,916
restoring the church.
1024
01:21:55,083 --> 01:21:57,458
So Macarena sold
them in London.
1025
01:21:58,250 --> 01:21:59,775
That explains a lot.
1026
01:21:59,875 --> 01:22:02,083
We replaced them with fakes.
1027
01:22:02,250 --> 01:22:04,750
Even the Virgin
Mary didn't notice.
1028
01:22:05,000 --> 01:22:08,083
The pearls are a problem.
They've become public.
1029
01:22:08,458 --> 01:22:11,041
And Pencho Gavira,
he's a piece of work.
1030
01:22:12,083 --> 01:22:15,250
He's blackmailing Archbishop Corvo
to go along with the demolition.
1031
01:22:15,416 --> 01:22:19,166
He claims he has a list of priests
that he suspects of sex abuse.
1032
01:22:20,375 --> 01:22:23,375
Father Quart is on it.
He'll contain the bank.
1033
01:22:24,250 --> 01:22:26,541
And I make a promise
to keep Our Lady in place.
1034
01:22:26,708 --> 01:22:29,083
- Father Quart...
- Wait, wait...
1035
01:22:29,375 --> 01:22:32,541
No, I know what you're
gonna say. Believe me.
1036
01:22:32,708 --> 01:22:35,958
You two have a lot more in
common than you think, really.
1037
01:22:53,500 --> 01:22:54,916
It's time.
1038
01:22:56,166 --> 01:22:58,458
It's time for you
to step aside.
1039
01:22:59,250 --> 01:23:01,500
I wish I could change things,
but...
1040
01:23:01,708 --> 01:23:04,708
I need you to make
this sacrifice... now.
1041
01:23:06,333 --> 01:23:09,541
We will relocate you
to avoid attracting attention.
1042
01:23:10,916 --> 01:23:12,458
From the Congregation.
1043
01:23:12,666 --> 01:23:13,608
Yes, you know.
1044
01:23:13,708 --> 01:23:15,458
Cardinal Iwaszkiewicz, right?
1045
01:23:15,625 --> 01:23:19,166
I mean, if it got out
to the Polish Cardinal
1046
01:23:19,333 --> 01:23:20,566
or to anyone
1047
01:23:20,666 --> 01:23:23,625
that I let you disappear
with those bank codes
1048
01:23:23,791 --> 01:23:26,958
and we covered it
up for forty years,
1049
01:23:27,125 --> 01:23:30,666
Jesus, Mary and Joseph!
, I'd be back in Boston
1050
01:23:30,833 --> 01:23:33,208
working at my brother's
foundry as a blacksmith.
1051
01:23:33,708 --> 01:23:35,483
Oh yes, yes!
1052
01:23:35,583 --> 01:23:37,333
- And you...
- I'd be cutting vines.
1053
01:23:37,500 --> 01:23:39,066
Well...
1054
01:23:39,166 --> 01:23:40,875
Everything comes full circle.
1055
01:23:41,833 --> 01:23:45,458
Let things take their course.
Talk to the Pope.
1056
01:23:45,791 --> 01:23:48,375
He's a good man.
He will set things straight.
1057
01:23:48,541 --> 01:23:50,166
But that would expose you.
1058
01:23:51,416 --> 01:23:53,625
I'm too old to care
what happens to me.
1059
01:23:54,750 --> 01:23:56,958
Let's pray, Paolo.
1060
01:24:00,666 --> 01:24:02,583
Let's pray together.
1061
01:24:03,041 --> 01:24:04,416
Yes.
1062
01:24:06,916 --> 01:24:08,583
Let's pray together.
1063
01:24:09,125 --> 01:24:11,541
But before we ask God's help
1064
01:24:11,791 --> 01:24:13,791
I need to ask you, my brother.
1065
01:24:14,833 --> 01:24:16,375
Where are the codes?
1066
01:24:26,166 --> 01:24:27,833
Where's Father Ferro?
I need to speak to him.
1067
01:24:28,000 --> 01:24:30,083
- Not here.
- Where are you going?
1068
01:24:30,250 --> 01:24:33,208
Archbishop Corvo ordered an
immediate transfer for Father Oscar
1069
01:24:33,375 --> 01:24:34,958
to a parish
in the desert of Tabernas.
1070
01:24:35,125 --> 01:24:37,541
- What?
- Yeah, his train leaves in an hour.
1071
01:24:38,000 --> 01:24:39,625
I hope you're happy.
Because of you,
1072
01:24:39,791 --> 01:24:41,108
Corvo can finally
get rid of Father Ferro.
1073
01:24:41,208 --> 01:24:42,233
I had nothing to do with that.
1074
01:24:42,333 --> 01:24:44,958
Yes! Oh no! Yes, you did. You
did not lift a finger to help us.
1075
01:24:45,125 --> 01:24:46,566
Sin of omission, Father.
1076
01:24:46,666 --> 01:24:49,375
You put Father Ferro
into Corvo's hands. Damn you!
1077
01:24:49,541 --> 01:24:51,875
Hey, hey, stop it!
What are you doing?
1078
01:24:52,041 --> 01:24:53,191
Don't! Get up!
1079
01:24:53,291 --> 01:24:54,916
- Okay?
- I'm okay.
1080
01:24:56,666 --> 01:24:59,208
I'm sorry, I...
I lost my mind.
1081
01:24:59,375 --> 01:25:01,333
Look, I did find evidence
1082
01:25:01,500 --> 01:25:03,708
that Father Ferro and Macarena
had sold the pearls.
1083
01:25:03,875 --> 01:25:06,083
But I did not tell a soul,
I promise.
1084
01:25:07,041 --> 01:25:10,833
I think... Father Ferro might be
in danger. I have to speak to him.
1085
01:25:11,000 --> 01:25:12,958
- Danger?
- Yeah. Look, if you know where he is,
1086
01:25:13,125 --> 01:25:15,208
you have to tell me, please.
1087
01:25:16,166 --> 01:25:17,958
Casa del Postigo.
1088
01:25:19,750 --> 01:25:21,208
Thank you.
1089
01:25:21,916 --> 01:25:23,500
Are you okay?
1090
01:25:24,250 --> 01:25:26,583
I am so sorry to disturb you,
Señora.
1091
01:25:26,750 --> 01:25:28,416
I'm looking for Father Ferro.
1092
01:25:28,916 --> 01:25:30,708
He's not here, Father.
1093
01:25:31,583 --> 01:25:34,041
It's a emergence
that I talk to him tonight.
1094
01:25:34,375 --> 01:25:36,583
He'll probably be here soon.
1095
01:25:37,500 --> 01:25:39,500
It's so awful
what's happening!
1096
01:25:39,666 --> 01:25:41,708
Yes, it's very unfortunate.
1097
01:25:41,958 --> 01:25:44,791
If all else fails,
the church will...
1098
01:25:44,958 --> 01:25:47,916
surely defend herself again,
yes?
1099
01:25:50,375 --> 01:25:52,875
Is it okay if I wait
for him in the tower?
1100
01:25:54,583 --> 01:25:56,333
As you wish.
1101
01:26:22,583 --> 01:26:24,125
Good evening, Father.
1102
01:26:27,708 --> 01:26:29,025
Is Father Ferro with you?
1103
01:26:29,125 --> 01:26:32,791
No. I saw the light
and thought he was here.
1104
01:26:32,958 --> 01:26:36,083
You know, he never misses
his nightly observations.
1105
01:26:36,500 --> 01:26:38,375
I think I'll wait for him
downstairs, in the garden.
1106
01:26:38,541 --> 01:26:40,875
Well, actually he
never comes this late.
1107
01:26:41,666 --> 01:26:45,208
Macarena,
I know about the pearls.
1108
01:26:45,500 --> 01:26:46,775
What do you mean?
1109
01:26:46,875 --> 01:26:49,291
You told me
how much they meant to you.
1110
01:26:49,750 --> 01:26:51,750
Must have been difficult
for you to sell them.
1111
01:26:53,833 --> 01:26:55,666
You cannot have everything.
1112
01:26:56,000 --> 01:26:58,583
Sometimes
you have to make sacrifices.
1113
01:26:59,375 --> 01:27:03,291
I want you to know that my recommendation
will be to leave the church in place.
1114
01:27:03,625 --> 01:27:04,983
Maybe you'll get
what you want.
1115
01:27:05,083 --> 01:27:07,916
You'll save Our Lady of Tears,
and get even with your husband.
1116
01:27:08,500 --> 01:27:10,458
You think this
is about revenge?
1117
01:27:11,666 --> 01:27:13,958
You have no idea
why I left Pencho.
1118
01:27:14,125 --> 01:27:15,608
I don't need to know why.
1119
01:27:15,708 --> 01:27:18,500
- The report, the only thing that I...
- Oh God, your damn report!
1120
01:27:18,666 --> 01:27:20,541
Are you always so detached?
1121
01:27:20,875 --> 01:27:24,166
I will never have what I want.
Never.
1122
01:27:27,083 --> 01:27:31,125
I wanted a child. And
Pencho kept putting it off.
1123
01:27:32,333 --> 01:27:34,625
"It's too soon,
it's about time."
1124
01:27:35,750 --> 01:27:37,833
But I wasn't
getting any younger.
1125
01:27:41,041 --> 01:27:43,500
So I stopped taking
birth control.
1126
01:27:44,250 --> 01:27:45,958
You got pregnant.
1127
01:27:47,833 --> 01:27:50,125
Pencho was crazy angry
for some reason
1128
01:27:50,291 --> 01:27:52,000
I will never understand.
1129
01:27:52,791 --> 01:27:54,666
I was depressed,
1130
01:27:55,041 --> 01:27:57,041
not thinking straight.
1131
01:27:58,916 --> 01:28:02,416
And I...
let him talk me into...
1132
01:28:03,375 --> 01:28:05,041
What?
1133
01:28:05,875 --> 01:28:07,458
Tell me.
1134
01:28:09,416 --> 01:28:12,916
Pencho took me to one of
those clinics in Madrid.
1135
01:28:15,375 --> 01:28:18,708
Well, he practically
pushed me through the door.
1136
01:28:22,458 --> 01:28:24,416
And there were complications.
1137
01:28:27,625 --> 01:28:29,916
And now I can't have children.
1138
01:28:34,791 --> 01:28:37,666
One day,
not long after that...
1139
01:28:38,416 --> 01:28:41,708
I woke up and saw Pencho
as a complete stranger.
1140
01:28:43,625 --> 01:28:45,583
I knew I didn't
love him anymore.
1141
01:28:49,625 --> 01:28:52,375
And why am I telling you this?
1142
01:28:54,208 --> 01:28:57,375
You don't know what it's like
to lose in one instant
1143
01:28:57,541 --> 01:28:59,750
your future and your past.
1144
01:29:01,708 --> 01:29:04,041
I do know... what that's like.
1145
01:29:06,083 --> 01:29:09,916
We all have pain
that we have to live with.
1146
01:29:12,750 --> 01:29:14,333
But in time...
1147
01:29:15,125 --> 01:29:17,416
the wounds scar over
1148
01:29:17,833 --> 01:29:19,583
and it makes you stronger.
1149
01:29:21,541 --> 01:29:23,500
Where do you get
your composure?
1150
01:29:34,083 --> 01:29:35,750
Or is it fake?
1151
01:30:22,208 --> 01:30:24,541
Who needs a gun
to be a tough guy.
1152
01:31:04,208 --> 01:31:05,708
Monsignor.
1153
01:31:11,416 --> 01:31:14,750
Why don't you clean up and meet
me downstairs at the restaurant.
1154
01:31:17,333 --> 01:31:19,458
I hope they have decent food.
1155
01:31:37,750 --> 01:31:39,291
Monsignor.
1156
01:31:39,583 --> 01:31:42,833
You know the coffee here is...
excellent.
1157
01:31:43,833 --> 01:31:45,416
One coffee, please.
1158
01:31:48,000 --> 01:31:49,191
So how did you find me?
1159
01:31:49,291 --> 01:31:51,583
Well, it was easier
than it should've been.
1160
01:31:53,458 --> 01:31:57,125
Why didn't you tell me about
Father Ferro's true identity?
1161
01:31:57,875 --> 01:31:59,500
You knew that I'd get
to the truth eventually.
1162
01:31:59,708 --> 01:32:02,458
Father Bosch is an old friend.
1163
01:32:02,958 --> 01:32:05,375
I was hoping for resolution
without revelation.
1164
01:32:05,541 --> 01:32:08,000
But that's impossible,
there's always revelation.
1165
01:32:10,041 --> 01:32:11,483
Faith is nuanced.
1166
01:32:11,583 --> 01:32:14,541
To live a life of faith is like
floating in a river of ambiguity.
1167
01:32:14,708 --> 01:32:17,500
At some point in time
you'll have to make a choice.
1168
01:32:17,666 --> 01:32:19,250
And I know you'll make
the right choice.
1169
01:32:20,166 --> 01:32:21,916
But for now...
1170
01:32:23,083 --> 01:32:25,000
let's focus on the mission.
1171
01:32:26,625 --> 01:32:27,941
So what do we know?
1172
01:32:28,041 --> 01:32:30,875
The Cartujano Bank's auditor,
Iker,
1173
01:32:31,791 --> 01:32:33,066
cooked the books
1174
01:32:33,166 --> 01:32:36,000
to make the Santa Cruz project
look more attractive to investors.
1175
01:32:36,166 --> 01:32:38,333
The Santa Cruz
project is a front.
1176
01:32:38,583 --> 01:32:40,916
Iker got himself killed
because he...
1177
01:32:41,083 --> 01:32:43,541
uncovered a massive money
laundering scheme that Gavira
1178
01:32:43,708 --> 01:32:46,125
has been running for Ukrainian
and Russian oligarchs.
1179
01:32:46,291 --> 01:32:47,875
Who else in the
bank is involved?
1180
01:32:48,500 --> 01:32:50,666
The president and the board
of directors are clueless.
1181
01:32:50,833 --> 01:32:53,583
That's why Gavira
is so determined to be
1182
01:32:53,750 --> 01:32:55,416
president of the bank,
1183
01:32:55,583 --> 01:32:59,291
just to use a position of power he
can easily cover up criminal activity.
1184
01:32:59,458 --> 01:33:02,541
Right. The deeper we dig,
the uglier it gets.
1185
01:33:02,708 --> 01:33:03,691
What do you mean?
1186
01:33:03,791 --> 01:33:05,833
Iker started extorting money
from Pencho...
1187
01:33:05,916 --> 01:33:07,066
Oh my God.
1188
01:33:07,166 --> 01:33:08,691
...and he became disposable.
1189
01:33:08,791 --> 01:33:11,083
I guess he underestimated
what Pencho was capable of.
1190
01:33:11,250 --> 01:33:14,916
Underestimating your enemy.
Big mistake.
1191
01:33:15,083 --> 01:33:17,250
Guess he didn't have The
Art of War on his bookshelf.
1192
01:33:17,875 --> 01:33:21,625
Okay, the big question.
The deaths in the church.
1193
01:33:22,916 --> 01:33:25,166
Are they accidents...
or murder?
1194
01:33:25,333 --> 01:33:28,041
At this point,
I just don't know.
1195
01:33:29,291 --> 01:33:30,608
But we're on it.
1196
01:33:30,708 --> 01:33:32,541
Okay, okay, good.
1197
01:33:34,166 --> 01:33:35,608
I'm back to Rome.
1198
01:33:35,708 --> 01:33:38,291
The Polish Cardinal
doesn't even know I'm gone.
1199
01:33:38,583 --> 01:33:41,625
There's a revolt brewing. And
I have to protect the Pope.
1200
01:33:41,791 --> 01:33:44,500
- That bad, huh?
- Oh yes. It's getting medieval.
1201
01:33:45,541 --> 01:33:46,708
But...
1202
01:33:47,875 --> 01:33:51,083
at least we're not dripping
poison into each other's chalices.
1203
01:33:52,166 --> 01:33:55,583
- Yet.
- Yeah. God bless.
1204
01:33:56,458 --> 01:33:58,416
What's gonna happen
to Father Bosch?
1205
01:34:00,000 --> 01:34:01,275
Leave him to me.
1206
01:34:01,375 --> 01:34:03,666
What does that mean exactly?
If I may ask.
1207
01:34:08,375 --> 01:34:11,083
It means... leave him to me.
1208
01:34:19,541 --> 01:34:20,875
Yeah?
1209
01:34:31,041 --> 01:34:34,458
This makes three, Padre. Come.
1210
01:34:36,250 --> 01:34:37,708
This way.
1211
01:34:38,125 --> 01:34:40,250
Strange place to die, right?
1212
01:35:05,375 --> 01:35:08,333
It's one of the men that tried
to break into my hotel room.
1213
01:35:08,500 --> 01:35:10,416
His name is Fazil.
1214
01:35:11,000 --> 01:35:13,208
Sister Gris and a worker
found him this morning.
1215
01:35:13,416 --> 01:35:15,500
- Cause of death?
- Initial findings
1216
01:35:15,666 --> 01:35:18,500
suggest internal injuries
and blunt trauma to the head.
1217
01:35:19,333 --> 01:35:21,666
This...
This was in his pocket.
1218
01:35:23,791 --> 01:35:26,833
He climbed the scaffold, tried
to reach the pearls, fell,
1219
01:35:27,000 --> 01:35:30,500
hit his head and then dragged
himself to the confessional.
1220
01:35:30,875 --> 01:35:33,708
Fell or... was pushed.
1221
01:35:34,125 --> 01:35:36,208
And then dragged
into the confessional.
1222
01:35:37,166 --> 01:35:39,541
Maybe whoever did it
wanted to send a message.
1223
01:35:39,708 --> 01:35:41,666
A place of guilt
and repentance.
1224
01:35:42,916 --> 01:35:45,375
This makes it worse
for the suspect.
1225
01:35:45,916 --> 01:35:47,500
We already have a suspect?
1226
01:35:48,125 --> 01:35:50,375
Padre, let's not
deny what is obvious.
1227
01:35:50,916 --> 01:35:54,083
The pearls are fakes, and we
know who sold the good ones.
1228
01:35:55,416 --> 01:35:58,541
Ferro is the only person who
hasn't shown his face so far.
1229
01:35:59,250 --> 01:36:02,125
Maybe Fazil's boss sent him to
the church to cause problems.
1230
01:36:02,291 --> 01:36:03,816
He benefits from his death.
1231
01:36:03,916 --> 01:36:06,875
- By killing one of his own men?
- Wouldn't be the first time.
1232
01:36:07,041 --> 01:36:09,375
I think Ferro's motive
for wanting this guy dead
1233
01:36:09,541 --> 01:36:11,791
- is more than clear.
- Father!
1234
01:36:16,791 --> 01:36:18,375
Father...
1235
01:36:19,458 --> 01:36:22,625
- Father Quart. Dear God!
- What is it?
1236
01:36:25,250 --> 01:36:27,083
I can't believe
this is happening again.
1237
01:36:29,250 --> 01:36:32,541
When I came in this morning,
everything seemed perfectly normal.
1238
01:36:33,250 --> 01:36:37,250
I was praying before I start working,
so I... I went down to the altar.
1239
01:36:38,625 --> 01:36:40,833
That's... That's when
I saw that poor man.
1240
01:36:40,916 --> 01:36:42,150
Where's Father Ferro?
1241
01:36:42,250 --> 01:36:43,750
Where is he?
1242
01:36:44,166 --> 01:36:47,375
I haven't seen him
since yesterday afternoon.
1243
01:36:48,208 --> 01:36:51,666
But police searched his room.
He hasn't been there all night.
1244
01:37:00,416 --> 01:37:02,000
Dead man's phone.
1245
01:37:03,166 --> 01:37:04,958
I found it
before I called the police.
1246
01:37:06,125 --> 01:37:07,708
I thought you might
find it useful.
1247
01:37:07,875 --> 01:37:09,750
This could get you
into a lot of trouble.
1248
01:37:09,916 --> 01:37:12,000
Well,
wouldn't be the first time.
1249
01:37:15,833 --> 01:37:17,750
You need to see this.
1250
01:37:21,375 --> 01:37:22,958
Father Ferro was here.
1251
01:37:24,000 --> 01:37:27,333
The door from the aisle to the
sacristy was left open and...
1252
01:37:27,500 --> 01:37:30,625
I sent some of my people to the
Bruner's home and he hasn't been there.
1253
01:37:30,916 --> 01:37:33,250
- I have to go.
- Where are you going?
1254
01:37:35,333 --> 01:37:37,125
Friendly reminder, Padre.
1255
01:37:39,083 --> 01:37:42,500
This is now a criminal
investigation and...
1256
01:37:42,666 --> 01:37:44,025
it's under my jurisdiction.
1257
01:37:44,125 --> 01:37:45,791
- I know.
- Strictly, okay.
1258
01:37:46,333 --> 01:37:48,083
- I'll be in touch.
- Thank you.
1259
01:37:59,916 --> 01:38:01,125
So...
1260
01:38:02,541 --> 01:38:04,208
you sleep with priests now.
1261
01:38:04,750 --> 01:38:07,416
- What are you doing here?
- Dancers are not exciting enough?
1262
01:38:07,583 --> 01:38:08,983
What are you doing here?
1263
01:38:09,083 --> 01:38:11,541
- Too easy to seduce?
- Get the hell out of my house!
1264
01:38:11,958 --> 01:38:13,583
I warned you about Ferro.
1265
01:38:13,833 --> 01:38:15,958
He conned you into selling
your aunt's pearls.
1266
01:38:16,125 --> 01:38:17,666
It was my idea.
1267
01:38:17,833 --> 01:38:20,041
Oh wow, how inspired of you.
1268
01:38:21,708 --> 01:38:24,041
I used to feel sorry for you.
1269
01:38:24,791 --> 01:38:26,375
But now I just despise you.
1270
01:38:27,666 --> 01:38:30,458
When Ferro turns up,
if he turns up,
1271
01:38:30,625 --> 01:38:33,958
- he'll be charged with murder.
- Father Ferro is not a murderer!
1272
01:38:34,833 --> 01:38:36,708
And he wouldn't run away.
1273
01:38:39,750 --> 01:38:41,291
You son of a bitch.
1274
01:38:42,500 --> 01:38:44,000
Where is he?
1275
01:38:44,666 --> 01:38:46,650
Don't you dare hurt him!
1276
01:38:46,750 --> 01:38:49,625
Let me tell you what you're
going to do to keep him safe.
1277
01:38:50,208 --> 01:38:53,208
I need a document drawn up by your
lawyers stating that your family
1278
01:38:53,375 --> 01:38:56,125
will sell your rights to
church to the Cartujano Bank.
1279
01:38:57,083 --> 01:38:59,375
Make it clear this is of
your own free volition.
1280
01:38:59,541 --> 01:39:03,083
We don't want any allegations
or coercion flying around later.
1281
01:39:04,708 --> 01:39:07,416
Have the document in my hands
before my board meeting.
1282
01:39:08,416 --> 01:39:10,458
You have until nine o'clock
tomorrow morning.
1283
01:39:10,875 --> 01:39:12,625
What have you done?
1284
01:39:13,208 --> 01:39:14,791
You left me no choice.
1285
01:39:26,750 --> 01:39:27,483
Father?
1286
01:39:27,583 --> 01:39:30,416
Don't give in to them.
Macarena, don't do it!
1287
01:39:30,583 --> 01:39:31,691
Father?
1288
01:39:31,791 --> 01:39:33,250
Father!
1289
01:39:34,250 --> 01:39:36,000
I'm doing what I have to do.
1290
01:39:36,958 --> 01:39:39,583
I'm a victim here too.
Someone screwed me over
1291
01:39:39,750 --> 01:39:42,041
and I'll do whatever I
have to do to survive.
1292
01:39:42,875 --> 01:39:44,916
Don't go to the police!
1293
01:39:45,458 --> 01:39:47,666
Don't talk to that
fucking priest from Rome.
1294
01:39:47,833 --> 01:39:50,708
- Get the document drawn up!
- Try that with me.
1295
01:39:55,708 --> 01:39:57,625
Speak of the devil...
1296
01:39:58,041 --> 01:40:00,916
Father. We were just
talking about you.
1297
01:40:04,958 --> 01:40:06,875
I'll leave you two alone.
1298
01:40:08,666 --> 01:40:11,625
That vow of chastity
working out for you, Father?
1299
01:40:16,500 --> 01:40:18,375
Pencho has Father Ferro.
1300
01:40:21,666 --> 01:40:24,791
- Where? Where is he?
- I don't know.
1301
01:40:25,958 --> 01:40:28,916
But if we don't
turn over our rights
1302
01:40:29,250 --> 01:40:31,083
by the board meeting
tomorrow at nine,
1303
01:40:32,375 --> 01:40:34,166
he's threatening to hurt him.
1304
01:40:34,666 --> 01:40:36,666
That is not going to happen.
1305
01:40:54,916 --> 01:40:55,816
Yes?
1306
01:40:55,916 --> 01:40:57,150
Monsignor,
1307
01:40:57,250 --> 01:40:59,083
you need to know
that Kolja is downloading.
1308
01:40:59,166 --> 01:41:00,750
Father Cooey's
research about Seville
1309
01:41:00,958 --> 01:41:02,750
at Cardinal
Iwaszkievicz's request.
1310
01:41:02,916 --> 01:41:04,875
Thank you, Father,
I'll be there soon.
1311
01:41:05,125 --> 01:41:06,916
Consider the consequences
1312
01:41:07,083 --> 01:41:09,458
if all this is leaked.
1313
01:41:15,291 --> 01:41:16,025
Your Holiness.
1314
01:41:16,125 --> 01:41:19,458
Monsignor Spada.
His Holiness was briefed
1315
01:41:19,625 --> 01:41:23,875
about the Vatican Bank's long-standing
hidden, encrypted accounts.
1316
01:41:24,250 --> 01:41:26,875
Information that the Istituto
concealed.
1317
01:41:27,041 --> 01:41:30,708
It's been reported that you,
Monsignor,
1318
01:41:30,875 --> 01:41:34,666
years ago staged
the death of an agent and...
1319
01:41:35,500 --> 01:41:38,541
allowed him to disappear
with a great deal of money.
1320
01:41:38,708 --> 01:41:40,958
May I speak, Eminences?
1321
01:41:41,583 --> 01:41:44,625
The details of all this will
be forthcoming in a report.
1322
01:41:44,791 --> 01:41:47,416
You've crossed the line again,
Monsignor Spada.
1323
01:41:47,583 --> 01:41:51,500
All the money remains
in the Vatican Bank.
1324
01:41:51,666 --> 01:41:54,416
It was never taken
by a said agent.
1325
01:41:55,541 --> 01:41:57,333
I will now be left alone
1326
01:41:57,500 --> 01:42:01,166
to reflect on
these grave issues.
1327
01:42:01,333 --> 01:42:03,166
With the guidance
of the Holy Spirit,
1328
01:42:03,500 --> 01:42:06,833
I will announce my decisions
before...
1329
01:42:07,000 --> 01:42:10,750
the Permanent Pontifical
Assembly tomorrow.
1330
01:42:11,416 --> 01:42:13,208
You may adjourn.
1331
01:42:16,458 --> 01:42:18,333
Monsignor Spada.
1332
01:42:19,291 --> 01:42:21,291
Would you be so
kind as to stay?
1333
01:42:24,041 --> 01:42:25,316
Talk to me, Father.
1334
01:42:25,416 --> 01:42:28,250
I called someone named Román from
the phone Sister Gris gave you,
1335
01:42:28,416 --> 01:42:30,125
but no answer.
1336
01:42:30,541 --> 01:42:33,291
A burner. Using triangulation
on the phone's GPS
1337
01:42:33,458 --> 01:42:36,250
I tracked all locations where
cell phones were pinging.
1338
01:42:36,416 --> 01:42:38,166
And I'm guessing
this must be Román's.
1339
01:42:38,333 --> 01:42:40,958
And it's active right now
on this dock in the river.
1340
01:42:41,500 --> 01:42:44,250
- Go back to the photo of the boat.
- Okay.
1341
01:42:47,208 --> 01:42:49,083
There.
1342
01:42:51,208 --> 01:42:53,958
That's where he is.
You're a saint.
1343
01:42:54,125 --> 01:42:58,041
Hardly, Father. Not yet
anyway but I have my moments.
1344
01:42:59,583 --> 01:43:01,333
Don't go alone,
ask the police for help.
1345
01:43:01,500 --> 01:43:04,208
I'm guessing Pencho has a mole
inside the police department.
1346
01:43:04,375 --> 01:43:05,900
Nobody can be trusted.
1347
01:43:06,000 --> 01:43:07,108
How about Navajo?
1348
01:43:07,208 --> 01:43:08,958
Nobody.
1349
01:43:09,375 --> 01:43:10,916
Okay, give me that gun.
1350
01:43:28,166 --> 01:43:30,208
Why don't we just
kill the old man
1351
01:43:30,375 --> 01:43:33,833
toss his body overboard
and be done with it.
1352
01:43:34,583 --> 01:43:36,333
Orders are orders.
1353
01:43:36,500 --> 01:43:38,666
After nine tomorrow,
you can do the honors.
1354
01:43:40,250 --> 01:43:42,416
For now we're gonna
move from here.
1355
01:43:43,500 --> 01:43:46,208
I don't like to be in the
same place for a long time.
1356
01:44:12,375 --> 01:44:14,625
There's interference,
I have to be closer.
1357
01:44:15,041 --> 01:44:16,583
Copy that.
1358
01:44:53,833 --> 01:44:56,333
That's right,
make it tighter you fool.
1359
01:44:56,958 --> 01:45:00,708
That way when the police find my body.
They will know I didn't drown myself.
1360
01:45:01,541 --> 01:45:04,625
That's the plan, right?
Amateurs...
1361
01:45:05,541 --> 01:45:09,541
When and if they find you. The water
will have erased all the evidence.
1362
01:45:09,708 --> 01:45:12,416
You'll be a crazy old priest
that committed suicide.
1363
01:45:20,041 --> 01:45:22,000
We should move the boat now.
1364
01:45:22,791 --> 01:45:24,916
Okay. Let's go.
1365
01:45:25,083 --> 01:45:26,583
Okay.
1366
01:46:38,458 --> 01:46:40,000
Are your hurt?
1367
01:46:46,375 --> 01:46:48,500
- Save yourself, Father.
- Can you walk?
1368
01:46:48,666 --> 01:46:50,125
Yeah.
1369
01:46:56,083 --> 01:46:57,458
Wait here.
1370
01:46:59,166 --> 01:47:00,666
I'll be back.
1371
01:47:07,458 --> 01:47:09,000
Motherfucker!
1372
01:47:29,250 --> 01:47:31,166
Throw your gun in the water!
1373
01:48:51,166 --> 01:48:53,041
We lucked out, really.
1374
01:48:53,708 --> 01:48:56,500
You want to thank me now
for having you followed?
1375
01:49:08,375 --> 01:49:10,166
This was found
on Fazil's body.
1376
01:49:16,541 --> 01:49:19,333
Tampering with evidence and
withholding information, are we?
1377
01:49:19,500 --> 01:49:20,958
I know.
1378
01:49:21,083 --> 01:49:23,833
You will take full credit for
solving this case, my friend.
1379
01:49:24,041 --> 01:49:26,041
Believe me I will, Padre.
1380
01:49:41,125 --> 01:49:43,416
Forgive me, Father,
for I have sinned.
1381
01:49:45,916 --> 01:49:49,333
Dominus noster
Jesus Christus te absolvat...
1382
01:49:50,916 --> 01:49:54,333
et ego auctoritate ipsius
1383
01:49:54,875 --> 01:49:56,416
te absolvo...
1384
01:50:03,375 --> 01:50:05,250
Monsignor Spada...
1385
01:50:06,291 --> 01:50:08,000
is waiting for this.
1386
01:50:11,708 --> 01:50:13,375
Thank you, Father.
1387
01:50:46,833 --> 01:50:50,458
ALL UNDER CONTROL.
STILL 9:00A.M?
1388
01:50:52,916 --> 01:50:54,458
YES.
1389
01:51:30,375 --> 01:51:34,250
He's a priest of strong
convictions and morals.
1390
01:51:34,583 --> 01:51:36,416
He's under my protection.
1391
01:51:36,583 --> 01:51:40,416
The Istituto per
le Opere Esteriore
1392
01:51:40,833 --> 01:51:44,833
will remain fully operative
and independent.
1393
01:51:45,375 --> 01:51:49,125
Monsignor Spada has
been reconfirmed
1394
01:51:49,291 --> 01:51:51,125
as its director.
1395
01:51:54,708 --> 01:51:56,708
Good afternoon, Señora.
1396
01:51:58,458 --> 01:52:00,458
Thanks for the postcard
that you left for me.
1397
01:52:02,625 --> 01:52:05,041
By the way, I wouldn't bother
1398
01:52:05,208 --> 01:52:08,625
contacting your Romanian poker
playing hacker again, Duchess.
1399
01:52:10,166 --> 01:52:13,666
Or should I call you
Queen of the South?
1400
01:52:14,458 --> 01:52:16,416
I only wanted to get
1401
01:52:16,583 --> 01:52:18,791
the Holy Father's attention
1402
01:52:18,958 --> 01:52:22,958
when the situation at
Our Lady of Tears became dire.
1403
01:52:23,791 --> 01:52:26,416
Don't worry,
the secret's safe with me.
1404
01:52:29,000 --> 01:52:30,416
Duchess.
1405
01:52:30,708 --> 01:52:32,125
Father.
1406
01:52:33,458 --> 01:52:35,333
I just came to say goodbye.
1407
01:52:39,625 --> 01:52:41,541
We're so grateful, Father.
1408
01:52:59,875 --> 01:53:01,666
I'd like you to hear
me in confession.
1409
01:53:04,666 --> 01:53:06,208
Please, Father Quart.
1410
01:53:10,166 --> 01:53:12,208
Forgive me, Father,
for I have sinned.
1411
01:53:19,666 --> 01:53:21,150
May God be in your heart
1412
01:53:21,250 --> 01:53:24,333
to help you confess your sins
with true sorrow.
1413
01:53:28,625 --> 01:53:31,666
I believe I had something
to do with the deaths.
1414
01:53:35,041 --> 01:53:38,291
I... could have warned the...
1415
01:53:38,458 --> 01:53:41,250
municipal... architect...
1416
01:53:42,458 --> 01:53:44,916
before he went up there and...
1417
01:53:45,416 --> 01:53:48,125
and stepped on the
broken slab. But...
1418
01:53:50,083 --> 01:53:51,708
something stopped me,
I can't...
1419
01:53:54,708 --> 01:53:56,416
I can't explain what happened.
1420
01:53:58,583 --> 01:54:00,625
All I know is that
afterwards I...
1421
01:54:02,958 --> 01:54:04,916
I wasn't sorry.
1422
01:54:05,083 --> 01:54:07,291
And Archbishop
Corvo's secretary?
1423
01:54:07,708 --> 01:54:10,583
No. No, I did not mean
to kill Father Urbizu.
1424
01:54:12,333 --> 01:54:14,708
No. He...
1425
01:54:15,875 --> 01:54:18,791
He's stopped where he
shouldn't have and I...
1426
01:54:19,583 --> 01:54:21,666
I just... I just...
1427
01:54:22,916 --> 01:54:24,916
just wanted to scare him.
1428
01:54:27,875 --> 01:54:29,833
What about... Fazil?
1429
01:54:31,958 --> 01:54:33,441
When I came back
1430
01:54:33,541 --> 01:54:36,708
later that day because you said
Father Ferro was in danger,
1431
01:54:36,875 --> 01:54:38,316
I was worried.
1432
01:54:38,416 --> 01:54:41,458
I went to his room and he was
there just writing a sermon.
1433
01:54:43,000 --> 01:54:47,083
So I decided to... stay
and wait for him and work.
1434
01:54:51,583 --> 01:54:53,250
That's when that man came in.
1435
01:54:57,458 --> 01:54:59,750
He didn't see me, so I...
1436
01:55:01,375 --> 01:55:03,000
I watched,
1437
01:55:03,250 --> 01:55:04,791
I watched him.
1438
01:55:05,125 --> 01:55:07,916
The wheels were
unlocked and I...
1439
01:55:08,958 --> 01:55:11,250
I...
I tried to lock them. I...
1440
01:55:21,291 --> 01:55:25,125
I was petrified. I ran away.
1441
01:55:34,541 --> 01:55:36,083
Maybe...
1442
01:55:36,458 --> 01:55:38,833
I was a vehicle of a
higher power, right?
1443
01:55:41,583 --> 01:55:45,041
- What are you gonna do, Father?
- You know that I...
1444
01:55:46,083 --> 01:55:47,500
can't...
1445
01:55:49,958 --> 01:55:53,333
I can't reveal
what I hear in confession.
1446
01:55:54,625 --> 01:55:56,625
But I'm a catholic
and I'm a nun.
1447
01:55:57,791 --> 01:55:59,500
And have you repented?
1448
01:56:00,208 --> 01:56:02,041
Do you believe in
the absolution?
1449
01:56:02,666 --> 01:56:04,208
Well,
1450
01:56:05,250 --> 01:56:06,875
there's sin
1451
01:56:07,208 --> 01:56:10,000
and there's crime. And...
1452
01:56:10,250 --> 01:56:12,666
not all sins are crimes,
right?
1453
01:56:13,375 --> 01:56:16,833
Right? So, what I did...
1454
01:56:18,250 --> 01:56:20,458
That's between you and God,
Sister.
1455
01:56:23,875 --> 01:56:25,541
- I absolve you of your sins.
- No.
1456
01:56:25,708 --> 01:56:27,416
- I absolve you of your sins...
- No, no.
1457
01:56:27,583 --> 01:56:31,458
...in the name of the Father, the
Son and the Holy Spirit. Amen.
1458
01:56:31,708 --> 01:56:33,166
No.
1459
01:56:33,333 --> 01:56:34,791
No.
109044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.