All language subtitles for The.Great.North.S04E20.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
Mahtava Kathleen
NÄLKÄINEN ALUS
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
Päättymätön pieru
JULKINEN NOTAARI -LAUTAPELI!
3
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
SORI, SOPPAVIIKKO
4
00:00:35,702 --> 00:00:38,121
Huomio. Tämä on yhä
englannin kirjallisuuden viikko.
5
00:00:38,204 --> 00:00:41,750
Nämä eivät ole
F. Scott Fitzgeraldin luita.
6
00:00:42,667 --> 00:00:46,546
Luonnontieteiden tunnilta tuttu luuranko
on nimeltään Luuviulu.
7
00:00:46,629 --> 00:00:51,384
Luuviulu jää eläkkeelle maanantaina,
koska ei ole enää sopivaa,
8
00:00:51,468 --> 00:00:54,054
että luokassa
on oikeista luista tehty luuranko.
9
00:00:54,137 --> 00:00:57,390
Jättäkää hyvästit Luuviululle.
Tämä on hänen jäähyväiskiertueensa.
10
00:00:57,474 --> 00:00:58,892
Halaa rakkaimpiasi.
11
00:00:58,975 --> 00:01:02,395
Koskaan ei tiedä,
milloin elämän matka päättyy.
12
00:01:02,479 --> 00:01:05,732
Onneksi hyvästelemme myös
Luuviulu-pilan.
13
00:01:05,815 --> 00:01:06,816
Ei!
14
00:01:06,900 --> 00:01:09,110
Tervemenoa ärsyttävä pila,
15
00:01:09,194 --> 00:01:13,531
jossa oppilas kähveltää Luuviulun
ja vie sen toisen oppilaan kuistille.
16
00:01:13,615 --> 00:01:17,744
Sitten oppilaan on palautettava
se kouluun opettajan huomaamatta.
17
00:01:17,827 --> 00:01:18,828
Kysymys.
18
00:01:18,912 --> 00:01:22,540
Oletko noin negatiivinen,
koska olet ainoa opettaja,
19
00:01:22,624 --> 00:01:25,502
joka ei ole napannut
Luuviulua palauttavaa oppilasta
20
00:01:25,585 --> 00:01:27,629
ja antanut tälle jälki-istuntoa?
21
00:01:27,712 --> 00:01:28,963
En piittaa siitä.
22
00:01:29,047 --> 00:01:30,965
-Eikä kukaan muukaan.
-Eikö?
23
00:01:31,049 --> 00:01:35,553
Miksi opettajanhuoneen taululla
pidetään listaa juurikin siitä?
24
00:01:35,637 --> 00:01:38,389
Ei pidetä. Saat hylätyn arvosanan,
jos puhut siitä vielä.
25
00:01:38,473 --> 00:01:40,892
-Et voi tehdä sitä.
-Teen, mitä haluan.
26
00:01:40,975 --> 00:01:42,560
Mutta et nappaa Luuviulun palauttajaa.
27
00:01:43,978 --> 00:01:45,146
Hiljaa.
28
00:01:45,230 --> 00:01:48,817
Gill, veisitkö tämän viereiseen luokkaan?
29
00:01:54,489 --> 00:01:58,910
Uskomatonta, että pian kukaan
ei enää ikinä löydä Luuviulua kuistiltaan.
30
00:01:58,993 --> 00:02:01,329
RIP, klassinen Lone Moosen pila.
31
00:02:01,412 --> 00:02:06,793
Vaikka sain jälki-istuntoa,
se oli silti elämäni upein kokemus.
32
00:02:06,876 --> 00:02:09,379
Ja olen nähnyt
Pennin & Tellerin livenä Vegasissa.
33
00:02:09,462 --> 00:02:12,590
Se on vielä hienompaa, jos ei jää kiinni.
34
00:02:12,674 --> 00:02:15,552
Tobinit on Luuviulu-legendoja.
35
00:02:15,635 --> 00:02:18,263
Perheemme on tasoissa
Weakmarien kolmosten,
36
00:02:18,346 --> 00:02:20,348
Jimothyn, Tawnyn ja Brandlinin, kanssa.
37
00:02:20,932 --> 00:02:24,352
Komeita ja hyviä
luurankojen palauttamisessa? Epäreilua.
38
00:02:24,435 --> 00:02:25,979
Mutta Tobineja on neljä.
39
00:02:26,062 --> 00:02:28,148
Ettekö te ole siis mestareita?
40
00:02:28,231 --> 00:02:32,777
-Ham ei ole ollut Luuviulu-pilan kohteena.
-Ham, tylsää.
41
00:02:32,861 --> 00:02:37,240
Et ole saanut kokea kunniaa
etkä tuntea kuolemattomuuden jännitystä.
42
00:02:37,824 --> 00:02:38,992
Surullista.
43
00:02:39,075 --> 00:02:41,661
Jep. Olen samaa mieltä. Sääli.
44
00:02:41,744 --> 00:02:42,954
Se olisi ollut mahtavaa,
45
00:02:43,037 --> 00:02:47,834
koska olen urhea ja yllytyshullu,
joka ei piittaa opettajien mielipiteistä.
46
00:02:47,917 --> 00:02:48,918
Mutta…
47
00:02:49,002 --> 00:02:52,589
Voi ei. Kaadoin keittoa syliini.
Menen terveydenhoitajan luo.
48
00:02:52,672 --> 00:02:55,383
Ham, senkin valittaja. Tulenko mukaasi?
49
00:02:55,466 --> 00:02:57,427
Et. Menen yksin.
50
00:02:59,762 --> 00:03:01,514
Lasku, tiliote…
51
00:03:01,598 --> 00:03:03,183
Kirje isältäni!
52
00:03:03,808 --> 00:03:06,352
Abraham Leg-coln. Vauhdissa taas.
53
00:03:06,436 --> 00:03:09,480
Hyvät jalat, Louis.
Hän on treenannut jalkoja.
54
00:03:09,564 --> 00:03:12,859
En tiennyt,
että isäsi on historiallinen jalkamalli.
55
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
Haluaisi olla. Kuva otettiin
Get Shorties -kaupan parkkipaikalla.
56
00:03:16,446 --> 00:03:19,908
Fresnon suurin shortsimyymälä.
Jonotimme isän kanssa yön yli
57
00:03:19,991 --> 00:03:22,076
vuotuisen presidenttien päivän aattona.
58
00:03:22,660 --> 00:03:23,953
Elä, naura, rakasta.
59
00:03:24,037 --> 00:03:26,122
Pelasimme pelejä,
joimme wine coolereita.
60
00:03:26,206 --> 00:03:29,667
Aamulla tönimme ihmisiä
saadaksemme huippuhalpoja shortseja.
61
00:03:29,751 --> 00:03:31,586
Se oli meidän juttumme.
62
00:03:31,669 --> 00:03:32,962
Nyt kaipaan isää.
63
00:03:33,046 --> 00:03:36,799
-Ja tallomista.
-Älä sure, suhaava Sandrani.
64
00:03:36,883 --> 00:03:39,260
Tunnen mahtava isän,
joka asuu naapurissa.
65
00:03:39,344 --> 00:03:41,638
Ja mi papa es su papa.
66
00:03:41,721 --> 00:03:45,475
Rakastan isääsi,
mutta meillä ei ole yhteistä juttua.
67
00:03:45,558 --> 00:03:48,311
Sitten sinun on otettava haaste vastaan.
68
00:03:48,394 --> 00:03:52,899
Ehkä minä ja Beef voimme töniä ihmisiä
saadaksemme paitoja ja vöitä.
69
00:03:52,982 --> 00:03:53,983
Niin sitä pitää.
70
00:03:54,067 --> 00:03:57,111
Hommatkaa isälle toppi,
jota hän voi käyttää klubilla.
71
00:03:57,195 --> 00:03:58,738
Kulta, ette käy klubilla.
72
00:03:58,821 --> 00:04:01,032
Emme vielä.
73
00:04:03,952 --> 00:04:07,413
Isä, valmistit taas
herkullista pastaa voilla.
74
00:04:07,497 --> 00:04:10,792
-Lakkaatko koskaan mielistelemästä häntä?
-En tietenkään.
75
00:04:10,875 --> 00:04:15,713
Beef, haluaisitko hengailla
kanssani lähiaikoina?
76
00:04:15,797 --> 00:04:20,093
Kuulostaa hyvältä. Kasaan halot
koon mukaan illallisen jälkeen,
77
00:04:20,176 --> 00:04:21,928
ja juttukaveri olisi kiva.
78
00:04:22,011 --> 00:04:24,847
Ei. Tarkoitin jotain hauskaa.
79
00:04:24,931 --> 00:04:28,977
Huomenna on vuotuinen pilkkipäiväni.
80
00:04:29,477 --> 00:04:30,645
Honeybee, ehkä…
81
00:04:30,728 --> 00:04:32,855
Olisi mukavaa, jos tulisit mukaan.
82
00:04:32,939 --> 00:04:36,192
-Ei.
-Toki. Se voi olla yhteinen juttumme.
83
00:04:36,276 --> 00:04:40,530
-Voi pojat.
-Valmistaudu jännittävään päivään.
84
00:04:40,613 --> 00:04:42,073
Kävin kerran pilkillä.
85
00:04:42,156 --> 00:04:44,951
Kalastimme kaverini Elsien serkkua,
joka oli tippunut jäihin.
86
00:04:45,034 --> 00:04:49,580
Hänen peppureikänsä oli jäätynyt,
ja hän joutui kakkimaan etukautta.
87
00:04:49,664 --> 00:04:50,957
En usko sinua.
88
00:04:51,040 --> 00:04:52,083
Ihan sama.
89
00:04:52,166 --> 00:04:53,042
Touché.
90
00:04:53,126 --> 00:04:56,129
Hyvä on, Honeybee.
Lähdemme aamunkoitteessa.
91
00:04:56,212 --> 00:04:58,548
Teen ajomatkakasetin valmiiksi.
92
00:04:58,631 --> 00:05:02,510
Toivottavasti nautit Shawn Colvinin
koskettavista sävelmistä.
93
00:05:08,975 --> 00:05:12,895
Kiva. Mahtavaa,
kun lauma valkoihoisia tuijottaa minua.
94
00:05:12,979 --> 00:05:17,025
Anteeksi. Uskomatonta, että lähdet
vapaaehtoisesti pilkille isän kanssa.
95
00:05:17,108 --> 00:05:18,985
Se ei todellakaan ole teidän juttunne.
96
00:05:19,068 --> 00:05:21,029
Se on tosi tylsää, jopa pelottavaa.
97
00:05:21,112 --> 00:05:22,322
Mitä kamalaa siinä on?
98
00:05:22,405 --> 00:05:24,907
Siellä on jäätävän kylmä,
eikä isä halua jutella.
99
00:05:24,991 --> 00:05:26,409
Siellä vain istutaan.
100
00:05:26,492 --> 00:05:28,828
Rakastan ulkoilmajuttuja,
mutta kun kokeilin sitä,
101
00:05:28,911 --> 00:05:33,708
hiljaisuus ja kylmyys avasivat mieleni
synkän valtakunnan, jonne olin jäädä.
102
00:05:33,791 --> 00:05:36,336
On vaikea pysyä hereillä,
eikä kylmässä voi nukkua,
103
00:05:36,419 --> 00:05:39,756
joten sitä on eräänlaisessa
unen välitilassa.
104
00:05:40,548 --> 00:05:41,632
Näyt.
105
00:05:41,716 --> 00:05:46,596
Näin vihreän teletapin,
joka söi Full Housen Michellen.
106
00:05:46,679 --> 00:05:49,432
Jep. Näet pahimmat painajaisesi.
107
00:05:50,183 --> 00:05:53,978
Pahin painajaiseni on hirviö,
jonka keho on täynnä silmiä.
108
00:05:54,062 --> 00:05:55,730
Täynnä? Pepussakinko?
109
00:05:55,813 --> 00:05:56,814
Etenkin pepussa.
110
00:05:56,898 --> 00:05:58,441
En pelkää tylsistymistä.
111
00:05:58,524 --> 00:06:01,319
Lääkärini Fresnossa
diagnosoi minut hauskaksi.
112
00:06:01,402 --> 00:06:03,654
-Tee kuten haluat.
-Todellakin.
113
00:06:03,738 --> 00:06:06,824
Menen pakkaamaan sanapelin
ja muutaman wine coolerin
114
00:06:06,908 --> 00:06:08,409
huomista varten.
115
00:06:08,493 --> 00:06:09,702
Tuon tytön käy kalpaten.
116
00:06:09,786 --> 00:06:11,746
-Totta.
-RIP.
117
00:06:13,498 --> 00:06:17,126
No niin, hra Tobin, lähdetään matkaan.
118
00:06:17,210 --> 00:06:19,087
Musiikki soimaan.
119
00:06:29,764 --> 00:06:33,226
Olenko Luuviulu-pilan uhri? Ei!
120
00:06:37,397 --> 00:06:40,525
Pyhä perunamuusi, Ham.
Sait vihdoinkin luuta.
121
00:06:40,608 --> 00:06:41,943
Tämä on iso juttu.
122
00:06:42,026 --> 00:06:45,696
Jos onnistut, Tobinit ovat
kaikkien aikojen Luuviulu-kuninkaita.
123
00:06:45,780 --> 00:06:49,659
Olen pahoillani,
mutta en halua palauttaa Luuviulua.
124
00:06:49,742 --> 00:06:52,328
En halua joutua pulaan
enkä tehdä salakähmäisiä juttuja
125
00:06:52,412 --> 00:06:55,706
ja olin jo melkein
väistänyt Luuviulu-luodin.
126
00:06:55,790 --> 00:06:57,625
Ymmärrän, että olet hermona.
127
00:06:57,708 --> 00:07:01,421
Ripuloin kaikkialle, kun olin ensimmäisen
kerran Luuviulu-pilan kohteena.
128
00:07:01,504 --> 00:07:03,589
Totta. Pitkin rappusia.
129
00:07:03,673 --> 00:07:07,009
Mutta ymmärrät, miten jännittävää
Luuviulun palauttaminen on vasta,
130
00:07:07,093 --> 00:07:08,177
kun teet sen, Ham.
131
00:07:08,261 --> 00:07:11,347
En koskaan unohda viimeistä kertaani.
132
00:07:11,431 --> 00:07:14,600
Oli tanssiaisilta,
ja olin juuri pukeutunut smokkiini,
133
00:07:14,684 --> 00:07:16,811
kun Cheesecake ilmestyi ovelle.
134
00:07:16,894 --> 00:07:20,481
Jouduin Luuviulu-pilan kohteeksi
tanssiaisiltana. Auta minua.
135
00:07:20,565 --> 00:07:22,275
Hyppäsimme autoon
ja haimme seuralaiseni.
136
00:07:22,358 --> 00:07:25,069
Mutta koulu oli täynnä porukkaa.
137
00:07:25,153 --> 00:07:27,238
Miten saamme Luuviulun sisään?
138
00:07:27,321 --> 00:07:29,490
Sitten sain villin idean.
139
00:07:29,574 --> 00:07:31,117
Onneksi Lara suostui auttamaan.
140
00:07:31,200 --> 00:07:33,703
Ja onneksi hän käytti silloin peruukkia.
141
00:07:33,786 --> 00:07:36,706
Minä, Cheesecake ja Luuviulu
menimme sisään. Paikka oli täynnä.
142
00:07:36,789 --> 00:07:39,459
Tanssin Luuviulun kanssa kolme kappaletta.
143
00:07:39,542 --> 00:07:41,419
Luuviulu oli upea ilmestys.
144
00:07:41,502 --> 00:07:44,589
Juuri kun olimme tekemässä jotakin,
jota tulisimme katumaan,
145
00:07:44,672 --> 00:07:47,884
Cheesecake muistutti,
että Luuviulu on vietävä kaappiin.
146
00:07:47,967 --> 00:07:50,928
Mutta törmäsimme rehtori Gibbonsiin.
147
00:07:51,012 --> 00:07:54,765
Hei, pojat ja… Lara? Onko kaikki hyvin?
148
00:07:54,849 --> 00:07:57,477
Olimme vähällä jäädä
kiinni pahemman kerran.
149
00:07:57,560 --> 00:07:59,896
Onneksi Cheesecake osaa
oksentaa käskystä.
150
00:07:59,979 --> 00:08:01,981
Ja kyllä hän oksensikin.
151
00:08:02,064 --> 00:08:05,985
Valvoja kiiruhti siivoamaan oksennuksen,
eikä kukaan vahtinut käytävän ovella.
152
00:08:06,068 --> 00:08:07,320
Joten toimimme nopeasti.
153
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
Ja palautimme Luuviulun
154
00:08:11,741 --> 00:08:14,494
valvojien silmien alla.
155
00:08:14,577 --> 00:08:16,287
Se oli todella eeppistä.
156
00:08:16,370 --> 00:08:19,582
Miksi tanssit luurangon kanssa
kolme kappaletta?
157
00:08:20,500 --> 00:08:22,585
Tietäisit, jos olisit nähnyt hänet.
158
00:08:23,169 --> 00:08:26,255
Ham, sinä selviät kaikesta. Olet Tobin.
159
00:08:26,339 --> 00:08:28,758
Se on perheen perinne, ja autamme sinua.
160
00:08:28,841 --> 00:08:32,345
Hyvä idea. Hän tarvitsee meitä.
Opettajat ovat varmasti tarkkoina.
161
00:08:32,428 --> 00:08:34,847
Minun on kai yritettävä.
162
00:08:34,931 --> 00:08:37,391
Mutta nyt on lauantai.
Miten pääsemme sisään?
163
00:08:37,475 --> 00:08:41,312
Russel on Nuorten Vahtimestareiden
puheenjohtaja. Hänellä on avain.
164
00:08:41,395 --> 00:08:44,482
Hyvä on. Luut alkakoot.
165
00:08:45,733 --> 00:08:49,403
No niin. Pilkit on laskettu, nyt odotamme.
166
00:08:49,487 --> 00:08:53,950
Aivan. Isä ja minä avasimme aina
shortsi-ale-illan sanapelillä.
167
00:08:54,033 --> 00:08:55,535
Sano joku substantiivi.
168
00:08:56,452 --> 00:08:59,747
Mikä se on? Kakka? Peppu? Vessa?
Klassikot kelpaavat.
169
00:09:00,414 --> 00:09:05,503
Kuule, Honeybee,
pilkillä on parasta olla hiljaa.
170
00:09:06,170 --> 00:09:10,550
Onko totaalinen hiljaisuus siis totta?
Voisimme ehkä toimia toisin.
171
00:09:10,633 --> 00:09:15,054
Toin kortit, nopan, juustotarjottimen
ja kuplivan persoonallisuuteni.
172
00:09:16,013 --> 00:09:17,515
Emme tarvitse niitä.
173
00:09:17,598 --> 00:09:19,183
Istummeko vain paikallamme?
174
00:09:19,267 --> 00:09:21,477
Kyllä. Teemme muutakin.
175
00:09:21,561 --> 00:09:23,646
Istumme. Hengitämme.
176
00:09:23,729 --> 00:09:25,398
Ajattelemmeko?
177
00:09:25,481 --> 00:09:27,692
Emme. Mitä vähemmän miettii sitä parempi.
178
00:09:27,775 --> 00:09:29,652
Pyri tyhjentämään mieli täysin.
179
00:09:29,735 --> 00:09:32,905
Keskity vain jäähän allamme.
180
00:09:34,156 --> 00:09:36,617
Voinko juoda wine coolerin samalla?
181
00:09:37,326 --> 00:09:38,327
Luulisin.
182
00:09:38,411 --> 00:09:39,412
Haluatko sinäkin?
183
00:09:39,495 --> 00:09:44,000
Ostin myös muutaman juoman
pimeästä verkosta.
184
00:09:44,083 --> 00:09:45,334
Ei kiitos.
185
00:09:47,461 --> 00:09:53,050
Selvä. Ei puhumista. Mietitään jäätä.
186
00:09:55,553 --> 00:09:57,680
Lupaan olla hiljaa tämän jälkeen,
187
00:09:57,763 --> 00:10:00,641
mutta keksin juuri,
minkä Batmanin ystävä voisin olla.
188
00:10:00,725 --> 00:10:01,726
Honeybee.
189
00:10:02,393 --> 00:10:03,519
LEGO Batmanin.
190
00:10:07,607 --> 00:10:08,608
Hei, Moon.
191
00:10:08,691 --> 00:10:11,444
Toitko koko perheesi
korvapuusti-lauantaihin?
192
00:10:11,527 --> 00:10:13,821
Ikävää. Äitini leipoi vain tusinan.
193
00:10:13,904 --> 00:10:17,366
En, Russell. Tarvitsemme koulun avaimet.
194
00:10:17,450 --> 00:10:19,744
Hätätapaus. Ham on Luuviulu-pilan kohde.
195
00:10:19,827 --> 00:10:22,204
Koulun avaimetko? Oletteko seonneet?
196
00:10:22,288 --> 00:10:23,998
Ei minulle sellaisia annettu.
197
00:10:24,081 --> 00:10:26,834
Kadotin paitani matikantunnilla.
198
00:10:26,917 --> 00:10:29,587
Olin ilman paitaa seuraavilla tunneilla.
199
00:10:29,670 --> 00:10:32,465
Taidan luovuttaa ja muuttaa muualle.
200
00:10:32,548 --> 00:10:34,967
Yhdessä ikkunassa on säppi rikki,
201
00:10:35,051 --> 00:10:38,304
mutta se on toisessa kerroksessa
ja hieman vaarallista.
202
00:10:38,387 --> 00:10:40,806
Hieman vaarallistako? Pikkujuttu.
203
00:10:40,890 --> 00:10:43,517
Minun Luuviulu-palautus
oli todella vaarallinen.
204
00:10:43,601 --> 00:10:47,396
Soitin matikanopettajalle,
rva Grandsperille, ja sanoin,
205
00:10:47,480 --> 00:10:51,942
että kaikki Toisen maailmansodan aikana
sotilaitamme tukeneet saivat vapaapäivän.
206
00:10:52,026 --> 00:10:55,988
Hän sanoi: "Kiitos, hra presidentti
ja Luoja Amerikkaa siunatkoon."
207
00:10:56,072 --> 00:10:59,325
Tekeydyin häneksi
ja opetin kolme tuntia geometriaa.
208
00:10:59,408 --> 00:11:03,245
Luuviulu oli isossa kassissa,
arvostelin kokeet
209
00:11:03,329 --> 00:11:04,872
ja lounastin rehtorin kanssa.
210
00:11:04,955 --> 00:11:06,332
Kun reitti oli selvä,
211
00:11:06,415 --> 00:11:09,877
kärräsin Luuviulun luokasta toiseen
kaikkien nähden.
212
00:11:10,378 --> 00:11:11,837
Legendaarista, veljeni.
213
00:11:11,921 --> 00:11:14,215
Russel, näytä meille se ikkuna.
214
00:11:14,298 --> 00:11:16,467
Ja tuo meille kaikille korvapuustit.
215
00:11:16,550 --> 00:11:20,930
Tuon yhden korvapuustin,
jonka voitte jakaa viiteen osaan.
216
00:11:21,764 --> 00:11:23,933
Hetkinen, niin pukeudun.
217
00:11:24,016 --> 00:11:26,686
Äidin poikaystävä, Jamie,
osti minulle uudet haalarit,
218
00:11:26,769 --> 00:11:28,979
ja niiden pukeminen kestää hetken.
219
00:11:30,231 --> 00:11:31,732
Siinä se on.
220
00:11:31,816 --> 00:11:34,902
Kiitos avusta, Russell. Jatkamme tästä.
221
00:11:34,985 --> 00:11:36,529
Tämä tehtävä on vain Tobineille.
222
00:11:36,612 --> 00:11:39,907
Jos haluamme voittaa Weakmariet,
meidän on tehtävä se keskenämme.
223
00:11:39,990 --> 00:11:44,537
Minä poistun.
Mutta ensin hyvän onnen -halit. Judy.
224
00:11:44,620 --> 00:11:46,580
-Käskimme häipyä!
-Selvä.
225
00:11:46,664 --> 00:11:49,834
Luultavasti pääsen
avonaiseen ikkunaan puusta.
226
00:11:49,917 --> 00:11:52,169
Hyppään sisään,
juoksen alas ja avaan oven.
227
00:11:52,253 --> 00:11:54,255
Tulen mukaan.
Otin tämän varmuuden vuoksi.
228
00:11:54,338 --> 00:11:56,340
Harhautus on tärkeää
Luuviulun palauttamisessa.
229
00:11:56,424 --> 00:11:59,176
Koko Luuviulu-suunnitelmani
perustui harhautukseen.
230
00:11:59,260 --> 00:12:01,887
Palautin sen koulutuntien aikana.
231
00:12:01,971 --> 00:12:05,766
Kaiken lisäksi joku takinkääntäjä
paljasti opettajille, kenellä se oli.
232
00:12:05,850 --> 00:12:07,601
Halusin lisätä hieman panoksia.
233
00:12:07,685 --> 00:12:10,229
-Haasta minut.
-Tiesin maikkojen etsivän minua,
234
00:12:10,312 --> 00:12:12,523
joten varmistin, että he löytävät minut.
235
00:12:13,190 --> 00:12:14,483
Useita kappaleita.
236
00:12:14,567 --> 00:12:15,985
Judy
237
00:12:16,068 --> 00:12:17,778
Onpa monta Judya
238
00:12:17,862 --> 00:12:21,615
Judy, Judy
239
00:12:24,076 --> 00:12:25,202
Judy
240
00:12:25,953 --> 00:12:30,750
Rehtori Gibbons luuli voittavansa,
mutta hän valitsi väärän Judyn.
241
00:12:30,833 --> 00:12:33,461
Kun opettajat tajusivat,
mitä oli tapahtumassa,
242
00:12:33,544 --> 00:12:35,546
Luuviulu oli palautettu,
Gibbons nöyryytetty,
243
00:12:35,629 --> 00:12:37,465
ja Tobinien perintö sai jatkoa.
244
00:12:37,548 --> 00:12:38,549
Judy
245
00:12:38,632 --> 00:12:42,136
Judy ja Moon, viedään teidät sisään.
Ham, odota tässä.
246
00:12:42,219 --> 00:12:44,972
Kuka mahtoi tuoda luut sinulle, Ham?
247
00:12:45,055 --> 00:12:47,850
YouTubessa on leipuri
nimeltä Christopher Cakes,
248
00:12:47,933 --> 00:12:49,226
joka ei pidä minusta.
249
00:12:49,310 --> 00:12:53,856
Melko hurja reaktio siihen, että annoin
rakentavaa palautetta hänen videostaan.
250
00:12:53,939 --> 00:12:55,107
Ymmärrän.
251
00:12:55,191 --> 00:12:57,151
Haluat, että etsin ja tapan hänet.
252
00:12:57,234 --> 00:12:58,778
En todellakaan sanonut niin.
253
00:12:58,861 --> 00:12:59,862
Asia on selvä.
254
00:12:59,945 --> 00:13:02,072
Älä etsi ja tapa Christopher Cakesia.
255
00:13:02,156 --> 00:13:04,408
Alexa, auta minua etsimään Christopher.
256
00:13:04,492 --> 00:13:09,789
Olen kieltänyt sinua tuhat kertaa
huutamasta. Alexa ei toimi siten.
257
00:13:09,872 --> 00:13:13,209
Moon ja Judy pääsivät sisään.
Peli käynnissä, Donkey Kong.
258
00:13:13,834 --> 00:13:17,129
Alexa, auta minua palauttamaan Luuviulu.
259
00:13:28,307 --> 00:13:30,768
Kappas, kappas…
260
00:13:30,851 --> 00:13:33,187
Hitto. Tuon piti näyttää siistiltä.
261
00:13:33,854 --> 00:13:38,776
Minä näen kaksi Tobinin sisarusta
kantamassa isoa putkikassia
262
00:13:38,859 --> 00:13:41,320
viikonloppuna,
jona Luuviulu on kadoksissa.
263
00:13:41,403 --> 00:13:42,655
Voi paska.
264
00:13:42,738 --> 00:13:46,408
Onnistuin keskeyttämään
viimeisen Luuviulu-palautuksen.
265
00:13:46,492 --> 00:13:47,660
Minusta tulee legenda.
266
00:13:49,245 --> 00:13:50,538
Legenda!
267
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
Avatkaa kassi.
268
00:13:52,122 --> 00:13:56,001
Hra Golovkin. Voi ei.
Luuletko, että kassissa on Luuviulu?
269
00:13:56,710 --> 00:13:57,711
Omeniako?
270
00:13:57,795 --> 00:14:00,256
Haluamme viedä omenan
jokaisen opettaja pöydälle,
271
00:14:00,339 --> 00:14:02,091
koska tykkäämme opettajista.
272
00:14:02,174 --> 00:14:04,969
Harhautuskassi. Se tarkoittaa…
273
00:14:10,182 --> 00:14:12,268
Ehkä pitäisi kertoa vitsi,
jotta Beef nauraa.
274
00:14:13,185 --> 00:14:15,729
Ei. Tämä mies ei halua puhua minulle.
275
00:14:15,813 --> 00:14:18,399
Tämä oli virhe.
Pilkkiminen ei ole juttumme.
276
00:14:18,899 --> 00:14:22,778
Tämä on tylsää,
ja alan väsyä, kuten he sanoivat.
277
00:14:22,862 --> 00:14:25,072
Hetkinen. Mistä musiikki kuuluu?
278
00:14:25,781 --> 00:14:27,908
Voi ei. Olenko välitilassa?
279
00:14:27,992 --> 00:14:29,285
Kyllä, Honeybee.
280
00:14:29,368 --> 00:14:30,995
Kyllä.
281
00:14:31,078 --> 00:14:33,038
Luistele kanssani, Honeybee.
282
00:14:33,622 --> 00:14:36,041
Silmäkaveri unestani! Pysy kaukana.
283
00:14:36,125 --> 00:14:37,835
En voi.
284
00:14:37,918 --> 00:14:39,670
Olet nyt vaimoni.
285
00:14:39,753 --> 00:14:42,798
Tämän täytyy olla unta. Herää, Honeybee.
286
00:14:42,882 --> 00:14:45,009
Olet pilkillä. Olet majassa. Herää!
287
00:14:45,509 --> 00:14:50,014
-Keitä he ovat?
-Kauniit lapsemme, Chet ja Roxanne.
288
00:14:50,097 --> 00:14:51,682
-Äiti.
-Äiti.
289
00:14:54,602 --> 00:14:55,603
Honeybee, mitä…
290
00:14:55,686 --> 00:14:57,897
Voi taivas. Nyt ymmärrän,
mistä kaikki puhuivat.
291
00:14:57,980 --> 00:15:00,357
Olin välitilassa,
ja siellä oli silmähirviöitä.
292
00:15:00,441 --> 00:15:04,361
Ei ihme, että lapsesi vihaavat tätä.
Kamalaa. Minäkin vihaan tätä!
293
00:15:04,945 --> 00:15:05,946
Minä…
294
00:15:09,783 --> 00:15:11,327
Olen jäljillänne, Tobinit.
295
00:15:11,410 --> 00:15:14,371
Teen Luuviulu-pidätyksen!
296
00:15:15,331 --> 00:15:18,208
No niin, Ham Solo, olet omillasi.
297
00:15:18,292 --> 00:15:20,127
Mitä? Lupasitte auttaa.
298
00:15:20,210 --> 00:15:23,672
Autoimme. Sinun on kuljettava
yksin tämä viimeinen pätkä.
299
00:15:23,756 --> 00:15:26,133
Ham, me teimme sinulle Luuviulu-pilan.
300
00:15:26,216 --> 00:15:27,843
Mitä? Miksi?
301
00:15:27,927 --> 00:15:30,429
Halusitteko vain päihittää Weakmariet?
302
00:15:30,512 --> 00:15:33,891
Emme. Halusimme,
että olet osa perheen perintöä.
303
00:15:33,974 --> 00:15:35,643
Tämä on viimeinen tilaisuutesi.
304
00:15:35,726 --> 00:15:38,020
Tiesimme,
että pystyt tähän kuten me muutkin.
305
00:15:38,103 --> 00:15:39,355
Mene nyt.
306
00:15:42,066 --> 00:15:43,943
Vihaatko sinä tätä?
307
00:15:44,026 --> 00:15:45,653
Kyllä. Anteeksi, taidan vihata.
308
00:15:45,736 --> 00:15:49,365
Halusin hengailla kanssasi
ja lähentyä isän kanssa.
309
00:15:49,448 --> 00:15:51,617
Mutta istumme täällä hiirenhiljaa.
310
00:15:51,700 --> 00:15:55,120
Tuntuu, ettet edes halunnut minua mukaasi.
311
00:15:55,204 --> 00:15:56,455
Mitä?
312
00:15:56,538 --> 00:15:58,165
Toin kaikkea kivaa mukanani
313
00:15:58,248 --> 00:16:01,043
ja, kuten mainitsin,
kuplivan persoonallisuuteni,
314
00:16:01,126 --> 00:16:03,837
ja luulin,
että pilkkiminen voisi olla juttumme.
315
00:16:03,921 --> 00:16:07,216
Mutta et halunnut pitää hauskaa,
ja kaipaan isääni.
316
00:16:07,299 --> 00:16:09,760
Haluan ostaa shortseja ja töniä ihmisiä.
317
00:16:09,843 --> 00:16:12,596
Honeybee, ikävää, että kaipaat isääsi,
318
00:16:12,680 --> 00:16:15,641
mutta toivoin,
että tämä olisi meidän juttumme.
319
00:16:15,724 --> 00:16:18,811
Olet oikeastaan viimeinen toivoni.
320
00:16:18,894 --> 00:16:21,730
Kuulostat O-Beef-Wan Kenobilta.
321
00:16:21,814 --> 00:16:23,482
Mitä sinä höpiset?
322
00:16:23,565 --> 00:16:29,488
Tiedän, etteivät lapset pidä välitilasta,
jossa näkee juttuja.
323
00:16:30,239 --> 00:16:32,908
Kuulitko teletapista,
joka söi Full Housen Michellen?
324
00:16:32,992 --> 00:16:33,993
Todellakin.
325
00:16:34,076 --> 00:16:38,872
Kun minä pääsen välitilaan,
näen kaloja jään alla
326
00:16:38,956 --> 00:16:40,916
ja tavallaan puhun niille.
327
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
-Siistiä.
-Nautin siitä.
328
00:16:44,461 --> 00:16:47,047
Pysähtyneisyydestä,
tuulesta ja hiljaisuudesta.
329
00:16:47,131 --> 00:16:51,051
Toivoin, että joku lapsistani
nauttisi siitä myös.
330
00:16:51,135 --> 00:16:54,596
Mutta he eivät todellakaan nauttineet
kuten et sinäkään.
331
00:16:54,680 --> 00:16:58,183
Joten jatkossa taidan tulla tänne yksin.
332
00:16:59,476 --> 00:17:00,894
Arvaa mitä, Beef.
333
00:17:01,478 --> 00:17:05,024
Haluaisin kokeilla uudestaan.
334
00:17:05,107 --> 00:17:06,108
-Niinkö?
-Jep.
335
00:17:06,191 --> 00:17:09,319
Jos näen silmistä tehdyn hirviön,
näen varmasti myös kalan.
336
00:17:09,403 --> 00:17:10,487
Totta.
337
00:17:10,571 --> 00:17:13,824
Mutta hörppään ensin
pari kolme wine cooleria.
338
00:17:13,907 --> 00:17:14,950
Sopii.
339
00:17:15,034 --> 00:17:16,910
Heitä yksi mallasjuoma.
340
00:17:16,994 --> 00:17:18,245
Totta hitossa, Beef.
341
00:17:22,374 --> 00:17:24,334
Seis, Ham.
342
00:17:25,502 --> 00:17:28,005
Luuviulu-mahdollisuutesi on tuhottu.
343
00:17:37,014 --> 00:17:38,265
Beef.
344
00:17:38,348 --> 00:17:40,601
Näen kalan, kuten sanoit.
345
00:17:40,684 --> 00:17:41,894
Näetkö sinäkin sen?
346
00:17:41,977 --> 00:17:43,353
Näen!
347
00:17:43,437 --> 00:17:45,439
Kutsutaan sitä ajatuksen voimalla.
348
00:17:45,522 --> 00:17:47,608
Nappaa se kala, Honeybee.
349
00:17:48,400 --> 00:17:49,735
Katso!
350
00:17:49,818 --> 00:17:51,195
Voi luoja. Pysy rauhallisena.
351
00:17:51,278 --> 00:17:52,654
Pysy rauhallisena!
352
00:17:52,738 --> 00:17:55,032
Kelaa. Pysähdy. Kelaa ja pysähdy.
353
00:17:55,115 --> 00:17:56,992
-Se tulee!
-Kyllä.
354
00:17:57,076 --> 00:17:59,787
Tämä on kuin repisi shortseja
jonkun kädestä alennusmyynnissä.
355
00:17:59,870 --> 00:18:01,413
Nappaa shortsit, Honeybee.
356
00:18:01,497 --> 00:18:04,875
Muut ostajat saavat luulla,
että olen väsynyt.
357
00:18:04,958 --> 00:18:07,461
No niin. Sait sen.
358
00:18:07,544 --> 00:18:10,464
-Nappaan ne shortsit!
-Pyhä jysäys.
359
00:18:10,547 --> 00:18:11,548
Se on hirviö.
360
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Vauhtia! Kala on vahva!
361
00:18:15,803 --> 00:18:17,888
Sain sen. Onnistuimme!
362
00:18:17,971 --> 00:18:21,725
Viimeksi tuntui näin hyvältä napatessani
kymmenen shortsihametta yhden hinnalla.
363
00:18:22,351 --> 00:18:23,977
Kiinni jäit.
364
00:18:25,104 --> 00:18:28,190
-Onnistuin! Nappasin sinut!
-Mitä tekemästä?
365
00:18:28,273 --> 00:18:29,858
Esitätkö yhä tyhmää?
366
00:18:29,942 --> 00:18:32,027
Ham, en ole eilen syntynyt,
367
00:18:32,111 --> 00:18:35,072
joka on myös loistavan 50-luvun
mustavalkoisen komedian nimi.
368
00:18:35,155 --> 00:18:37,491
-Judy Holliday voitti Oscarin.
-Hienoa.
369
00:18:38,325 --> 00:18:43,956
Jään Lone Moosen historiaan opettajana,
joka pysäytti viimeisen Luuviulu-pilan.
370
00:18:44,039 --> 00:18:48,293
Mutta hra Golovkin, siinä on yksi ongelma.
Tämä ei ole Luuviulu.
371
00:18:48,377 --> 00:18:52,172
Naurettavaa. Tiedän,
että veit Luuviulun. Näytän sinulle.
372
00:18:52,923 --> 00:18:54,174
Se on poissa.
373
00:18:54,258 --> 00:18:55,259
Onko?
374
00:18:55,342 --> 00:18:57,845
Mikä tuolla kulmassa sitten on?
375
00:19:00,722 --> 00:19:03,308
Hemmetti. Mikä luuranko kassissa on?
376
00:19:03,392 --> 00:19:04,393
Tämäkö?
377
00:19:04,476 --> 00:19:07,771
Tämä on oppilaskunnan luuranko
viime vuoden kummitustanssiaisista.
378
00:19:07,855 --> 00:19:10,232
Kun painaa napista, sen silmät hehkuvat.
379
00:19:10,315 --> 00:19:11,775
Ei, ei.
380
00:19:11,859 --> 00:19:15,654
-Ole kiltti ja palauta se puolestani.
-Mutta…
381
00:19:15,737 --> 00:19:17,948
Nähdään myöhemmin, hra Golovkin.
382
00:19:18,031 --> 00:19:19,992
Säälittävät opettajat ovat inhottavia.
383
00:19:20,075 --> 00:19:22,494
Oliko Luuviulu kaapissa koko ajan?
384
00:19:22,578 --> 00:19:24,079
Ham, miten?
385
00:19:24,163 --> 00:19:25,873
Kun kuulin Luuviulun eläköityvän,
386
00:19:25,956 --> 00:19:29,626
tiesin, että halusitte
antaa minulle mahdollisuuden, joten…
387
00:19:29,710 --> 00:19:32,754
Muistatko, kun kaadoin
housuilleni kuumaa keittoa?
388
00:19:33,422 --> 00:19:35,132
Se ei ollut kuumaa keittoa
389
00:19:35,215 --> 00:19:36,550
vaan huoneenlämpöistä vettä.
390
00:19:36,633 --> 00:19:37,885
Mutta et tiennyt sitä.
391
00:19:37,968 --> 00:19:38,969
Crispin sanoi:
392
00:19:39,052 --> 00:19:42,222
"Ham, senkin valittaja. Tulenko mukaasi?"
393
00:19:42,306 --> 00:19:44,183
Sanoin meneväni yksin.
394
00:19:44,266 --> 00:19:47,519
En mennyt terveydenhoitajan luo.
Tarvitsin valeluurangon, ja onneksi
395
00:19:47,603 --> 00:19:51,148
kuulun oppilaskunnan
tanssiaisten suunnittelutoimikuntaan.
396
00:19:51,231 --> 00:19:53,233
Onneksi oppilaskuntamme tykkää teemoista.
397
00:19:53,317 --> 00:19:57,154
Otin luurangon, viitan
ja hämähäkkisormuksia,
398
00:19:57,237 --> 00:19:58,572
koska niitä on hauska käyttää.
399
00:19:58,655 --> 00:20:01,074
Tiesin, että luokka
olisi vapaa hyppytunnilla.
400
00:20:01,158 --> 00:20:04,453
Peitin oikean Luuviulun
ja laitoin valeluurangon sen tilalle.
401
00:20:05,913 --> 00:20:09,708
Juuri oikeaan aikaan,
sillä Judy ja Moon olivat kannoillani
402
00:20:09,791 --> 00:20:12,127
valmiina nappaamaan Luuviulun luut
403
00:20:12,211 --> 00:20:14,671
ja toimittamaan ne
pahaa aavistamattomalle veljelleen.
404
00:20:16,006 --> 00:20:18,133
Mutta ne eivät olleet Luuviulun luita.
405
00:20:18,217 --> 00:20:22,304
Teit kaikkien aikojen Luuviulun,
eikä se edes poistunut kaapista.
406
00:20:22,387 --> 00:20:25,224
Olin valmiina ennen kuin mitään tapahtui.
407
00:20:25,307 --> 00:20:26,391
Neropatti.
408
00:20:26,475 --> 00:20:28,769
Weakmariet voivat haistaa homeen.
409
00:20:28,852 --> 00:20:31,104
Tobinit ovat luurankokuninkaita.
410
00:20:31,188 --> 00:20:33,607
Lapsemme muistelevat tätä.
411
00:20:33,690 --> 00:20:37,361
Mutta hetkinen, jos luuranko
oli jo siellä, miksi esitit tänään?
412
00:20:37,444 --> 00:20:41,990
Koska halusin meidän kaikkien osallistuvan
Luuviulun viimeiseen matkaan.
413
00:20:43,450 --> 00:20:44,660
Kuka tuo mahtaa olla?
414
00:20:45,327 --> 00:20:46,411
Kuulkaa,
415
00:20:46,495 --> 00:20:48,497
tämä taitaa olla teille.
416
00:20:48,580 --> 00:20:51,792
Golovkin haluaa vielä
tilaisuuden napata meidät.
417
00:20:51,875 --> 00:20:54,753
Aika hakea hautausmaalta uusi syötti.
418
00:20:54,836 --> 00:20:57,214
Kuka tulee mukaan?
-Minä voin auttaa.
419
00:20:57,297 --> 00:20:59,549
Aika kolistella luita
perheen kanssa vielä kerran.
420
00:20:59,633 --> 00:21:00,842
Yäk.
421
00:21:00,926 --> 00:21:05,430
En uskonut enää rakkauteen
Kävelin yksin
422
00:21:05,514 --> 00:21:08,183
Sitten hän kolisi
Ja sydämeni valtasi
423
00:21:08,267 --> 00:21:10,602
Hän iski luunsa suoraan sydämeeni
424
00:21:11,353 --> 00:21:13,230
Hän on unelmieni nainen
425
00:21:13,313 --> 00:21:15,941
Muiden mielestä ehkä painajainen
426
00:21:16,024 --> 00:21:18,068
En halua olla yksinäinen
427
00:21:18,151 --> 00:21:19,778
Koska nämä luut saavat minut
428
00:21:19,861 --> 00:21:22,322
Tuntemaan jotain kaunista
429
00:21:22,406 --> 00:21:23,949
Luuleidi
430
00:21:24,032 --> 00:21:26,535
Älä koskaan jätä minua, leidi
431
00:21:26,618 --> 00:21:28,829
Kova sydämeni suli
432
00:21:29,329 --> 00:21:31,873
Kun suutelin luutasi
433
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Käännös: Katja-Maj Riikonen
33865