All language subtitles for The.Dreamers.2003.UHD.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,583 --> 00:02:05,121 The first time I saw a movie at the Cinemathique Francaise... 2 00:02:05,220 --> 00:02:08,292 I thought, "Only the French... 3 00:02:08,390 --> 00:02:11,997 Only the French would house a cinema inside a palace." 4 00:02:22,572 --> 00:02:25,984 The movie was Sam Fuller's Shock Corridor. 5 00:02:26,075 --> 00:02:29,888 Its images were so powerful, it was like being hypnotized. 6 00:02:32,449 --> 00:02:35,191 I was 20 years old. It was the late '60s... 7 00:02:35,285 --> 00:02:38,357 and I'd come to Paris for a year to study French. 8 00:02:38,455 --> 00:02:40,492 But it was here that I got my real education. 9 00:02:42,859 --> 00:02:47,433 I became a member of what in those days was kind of a free masonry. 10 00:02:47,530 --> 00:02:49,635 A free masonry of cinephiles... 11 00:02:49,732 --> 00:02:52,679 what we'd call "film buffs." 12 00:02:59,242 --> 00:03:01,313 I was one of the insatiables... 13 00:03:01,411 --> 00:03:06,452 the ones you'd always find sitting closest to the screen. 14 00:03:06,550 --> 00:03:09,223 Why do we sit so close? 15 00:03:09,320 --> 00:03:12,858 Maybe it was because we wanted to receive the images first... 16 00:03:12,956 --> 00:03:15,631 when they were still new, still fresh... 17 00:03:15,726 --> 00:03:19,401 before they cleared the hurdles of the rows behind us... 18 00:03:19,497 --> 00:03:24,173 before they'd been relayed back from row to row, spectator to spectator... 19 00:03:24,268 --> 00:03:27,739 until worn-out, secondhand, the size of a postage stamp... 20 00:03:27,839 --> 00:03:29,841 it returned to the projectionist's cabin. 21 00:03:29,940 --> 00:03:33,650 Doctor, I'm not nuts! I'm here from the paper! I'm a plant! 22 00:03:33,745 --> 00:03:36,658 Maybe, too, the screen really was a screen. 23 00:03:36,748 --> 00:03:40,092 It screened us... from the world. 24 00:03:50,762 --> 00:03:55,211 But there was one evening in the spring of 1968... 25 00:03:55,300 --> 00:03:58,543 when the world finally burst through the screen. 26 00:03:58,637 --> 00:04:01,208 The pawn of an obscure coalition... 27 00:04:01,306 --> 00:04:02,843 of dubious interests... 28 00:04:02,941 --> 00:04:05,080 the Minister Malraux has driven... 29 00:04:05,177 --> 00:04:08,954 Henri Langlois out of the French Cinematheque. 30 00:04:09,047 --> 00:04:12,028 If offered us all a free and fair conception... 31 00:04:12,117 --> 00:04:14,188 of French film culture. 32 00:04:14,286 --> 00:04:17,927 Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... 33 00:04:18,023 --> 00:04:20,527 have seized this bastion of liberty. 34 00:04:22,060 --> 00:04:23,540 Resist them! 35 00:04:23,629 --> 00:04:26,542 - Liberty isn't given! - It's taken! 36 00:04:26,632 --> 00:04:28,270 All those who love film... 37 00:04:28,367 --> 00:04:29,869 - In France... - And abroad. 38 00:04:29,968 --> 00:04:31,073 Are with you. 39 00:04:31,170 --> 00:04:34,447 And with Henry Langlois! 40 00:04:43,249 --> 00:04:46,423 It was Henri Langlois, who created the Cinémathèque... 41 00:04:46,519 --> 00:04:48,499 and it was because he liked to show movies... 42 00:04:48,589 --> 00:04:51,570 instead of letting them rot in some underground vault... 43 00:04:51,658 --> 00:04:54,605 to show any movies... good, bad, old, new... 44 00:04:54,695 --> 00:04:57,471 silents, Westerns, thrillers... 45 00:04:57,564 --> 00:05:02,570 that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft. 46 00:05:02,669 --> 00:05:05,809 This was where modern cinema was born. 47 00:05:05,906 --> 00:05:07,942 What lies behind it? 48 00:05:08,041 --> 00:05:10,248 The police! 49 00:05:12,079 --> 00:05:14,320 Langlois had been sacked by the government... 50 00:05:14,414 --> 00:05:18,864 and it seemed like every film buff in Paris had turned out in protest. 51 00:05:18,952 --> 00:05:21,587 It was our very own cultural revolution. 52 00:05:21,588 --> 00:05:23,591 It was our very own cultural revolution. 53 00:05:45,780 --> 00:05:47,487 Excuse me. 54 00:05:51,152 --> 00:05:52,495 Can you remove this? 55 00:05:53,421 --> 00:05:55,458 It's stuck to my lips. 56 00:05:55,556 --> 00:05:59,504 Can you remove my cigarette? It's stuck. 57 00:05:59,595 --> 00:06:03,331 Yes, yes... of course. 58 00:06:04,999 --> 00:06:06,843 Sorry. 59 00:06:06,934 --> 00:06:10,211 - What are you, English? - No. I'm American. 60 00:06:10,306 --> 00:06:13,184 You can put it out now. 61 00:06:16,944 --> 00:06:19,925 - What's your name? - Matthew. 62 00:06:20,014 --> 00:06:22,377 You're here a lot, aren't you? But you never talk to anyone. 63 00:06:22,418 --> 00:06:24,398 We've been wondering why you're always alone. 64 00:06:24,486 --> 00:06:27,524 I don't really know anybody. 65 00:06:27,623 --> 00:06:29,694 How come you're chained to the gates? 66 00:06:29,793 --> 00:06:32,136 I'm not chained to the gates. 67 00:06:36,265 --> 00:06:39,075 - You're awfully clean. - What? 68 00:06:39,168 --> 00:06:41,672 For someone who likes the cinema so much. 69 00:06:41,771 --> 00:06:43,751 - Do you know Jacques? - Jacques? 70 00:06:43,840 --> 00:06:46,343 "If shit could shit, it would smell just like Jacques." 71 00:06:46,443 --> 00:06:48,514 My brother's gone to talk to him. 72 00:06:48,611 --> 00:06:51,751 When he gets back, you'll be able to smell Jacques on him. 73 00:06:51,848 --> 00:06:54,953 It's like being around pigs. 74 00:06:55,050 --> 00:06:57,395 - You speak English really well. - What? 75 00:06:57,487 --> 00:07:01,401 - You speak English really well. - My mother's English. 76 00:07:01,491 --> 00:07:05,598 - Here's Theo. When I introduce you, just give him a sniff. - Come on. 77 00:07:05,695 --> 00:07:08,232 Truffaut, Godard, Charbol, Rivette... 78 00:07:08,331 --> 00:07:11,779 and Renoir, Jean Roach, Rohmer are here. 79 00:07:11,869 --> 00:07:14,577 Signoret, Jean Marais and God knows who else. 80 00:07:14,672 --> 00:07:15,945 Marcel Carne too. 81 00:07:16,039 --> 00:07:17,747 Why is Came here? 82 00:07:17,842 --> 00:07:21,084 What should we do? Stay or leave? 83 00:07:21,177 --> 00:07:23,556 I don't know. 84 00:07:23,647 --> 00:07:27,390 Theo, this is Matthew. 85 00:07:27,485 --> 00:07:29,987 - You were right. He's American. - Hi. 86 00:07:33,057 --> 00:07:36,800 I've seen you around. You've been coming to all the Nicholas Rays. 87 00:07:36,894 --> 00:07:39,397 Yeah. I really like his movies. 88 00:07:39,497 --> 00:07:43,070 - What? They Live By Night? - Mm-mm. More like... 89 00:07:43,167 --> 00:07:47,582 Johnny Guitar and Rebel Without a Cause. 90 00:07:47,672 --> 00:07:51,084 - You know what Godard wrote about him? - No. What? 91 00:07:51,175 --> 00:07:53,246 "Nicholas Ray is cinema." 92 00:07:53,344 --> 00:07:56,325 - What's up with you? - Me? 93 00:07:56,415 --> 00:07:58,622 Come on, stick with me! 94 00:08:31,451 --> 00:08:32,794 Fascists! 95 00:08:32,885 --> 00:08:35,866 - Bastards! - Assholes! 96 00:08:39,224 --> 00:08:43,696 And that was how I first met Theo and Isabelle. 97 00:08:51,604 --> 00:08:54,244 I could hear my heart pounding. 98 00:08:54,340 --> 00:08:57,651 I don't know if it was because I'd just been chased by the police... 99 00:08:57,744 --> 00:09:00,986 or because I was already in love with my new friends. 100 00:09:01,080 --> 00:09:04,186 As we walked and talked and talked and talked... 101 00:09:04,283 --> 00:09:06,923 about politics, about movies... 102 00:09:07,019 --> 00:09:09,942 and why the French could never come close to producing a good rock band... 103 00:09:09,989 --> 00:09:13,027 - I'm starving. - I forgot the sandwiches. 104 00:09:13,125 --> 00:09:16,163 I didn't want that night ever to end. 105 00:09:18,265 --> 00:09:21,074 - Merci. - Didn't you bring anything? 106 00:09:21,168 --> 00:09:23,512 No. I'm okay. Please eat. 107 00:09:23,604 --> 00:09:26,346 Don't mind me. 108 00:09:26,440 --> 00:09:29,751 - No. I'm really not hungry. - I've broken it now. Take it. 109 00:09:29,843 --> 00:09:33,052 - You're very kind, but I don't... - For goodness sake, take it when you're offered it. 110 00:09:33,146 --> 00:09:35,126 Thank you. 111 00:09:35,215 --> 00:09:37,206 Theo, don't you have something for Matthew? 112 00:09:37,219 --> 00:09:39,220 This is fine. 113 00:09:39,319 --> 00:09:42,790 - I gave him a third of mine. - Okay. 114 00:09:44,992 --> 00:09:48,963 - Really, I didn't come here to eat your sandwiches. - He doesn't want it. 115 00:09:49,062 --> 00:09:52,567 Yes, he does! He's just too polite to say he does. 116 00:09:52,667 --> 00:09:55,078 - Aren't you, Matthew? - You're very kind. 117 00:09:55,169 --> 00:09:58,980 - So where are you from exactly? - San Diego. 118 00:09:59,073 --> 00:10:03,783 What about you two? Were you both born in Paris? 119 00:10:03,878 --> 00:10:08,452 I entered this world on the Champs Elysées, 1959. 120 00:10:08,550 --> 00:10:10,496 The pavement of the Champs-Elysees. 121 00:10:10,585 --> 00:10:13,726 And you know what my very first words were? 122 00:10:13,822 --> 00:10:15,802 No. What? 123 00:10:15,891 --> 00:10:17,893 "New York Herald Tribune!" 124 00:10:17,992 --> 00:10:20,769 New York Herald Tribune! 125 00:10:20,863 --> 00:10:25,676 - New York Herald Tribune! - New York Herald Tribune! 126 00:10:25,768 --> 00:10:29,511 Will you come to Rome with me? 127 00:10:33,007 --> 00:10:34,987 Here! Right here! Here! 128 00:10:35,077 --> 00:10:37,683 No, there! 129 00:10:37,780 --> 00:10:40,158 - Good night, Matthew! - Night. 130 00:11:30,066 --> 00:11:32,046 "Dear Mom... 131 00:11:32,135 --> 00:11:37,016 "I've got some real news this time. 132 00:11:37,107 --> 00:11:40,646 I just met my first French friends." 133 00:12:24,389 --> 00:12:26,959 - Hello. - Matthew? 134 00:12:27,059 --> 00:12:29,300 Who is this? 135 00:12:29,394 --> 00:12:32,568 - Don't be suspicious. It's me. - Theo? 136 00:12:32,664 --> 00:12:35,577 - Don't tell me I woke you up. - No, I... 137 00:12:35,667 --> 00:12:38,911 - I've been up for ages. - You don't sound as if you've been up for ages. 138 00:12:39,004 --> 00:12:41,610 I always sound like this in the morning. 139 00:12:41,708 --> 00:12:44,483 Sorry. I had to call you early because I go to class at 9:00. 140 00:12:44,577 --> 00:12:50,721 - Right. - Listen, you want to have dinner tomorrow night? 141 00:12:50,817 --> 00:12:56,164 Um, you mean like a real dinner in a nice restaurant? 142 00:12:56,255 --> 00:12:59,929 No, not in a restaurant. Here at home. 143 00:13:00,025 --> 00:13:03,235 Yeah, I'd... Sure, that'd be great. 144 00:13:03,329 --> 00:13:05,809 Yes? Okay, why don't you... 145 00:13:05,898 --> 00:13:07,901 Theo, please get off the phone. It's 9:00. 146 00:13:07,1000 --> 00:13:12,972 Yes, yes. Why don't you meet us for a drink first at Le Raspail, 6:00? 147 00:13:13,072 --> 00:13:15,074 You know where it is? 148 00:13:15,174 --> 00:13:17,984 - Boulevard Saint-Germain? - Be there are 6:00. 149 00:13:24,618 --> 00:13:26,825 Hey! 150 00:13:26,920 --> 00:13:29,662 Third floor! 151 00:13:29,757 --> 00:13:32,100 You know, there's room in here for all of us. 152 00:13:32,191 --> 00:13:35,696 - Theo and I are contagious! - What? 153 00:13:35,796 --> 00:13:38,572 - We're very contagious! - Contagious? 154 00:13:38,665 --> 00:13:40,542 You mustn't catch us. 155 00:13:59,052 --> 00:14:01,533 - It's beautiful. - You think so? 156 00:14:01,623 --> 00:14:03,101 Good luck. 157 00:14:11,766 --> 00:14:13,473 Evening, Maman. 158 00:14:15,969 --> 00:14:17,415 What are you doing here? 159 00:14:17,505 --> 00:14:19,678 - We're here for dinner. - What? 160 00:14:19,774 --> 00:14:21,583 With Matthew. 161 00:14:21,676 --> 00:14:24,247 - Didn't Isabelle say? - Which Matthew? 162 00:14:24,345 --> 00:14:26,416 This Matthew. 163 00:14:26,514 --> 00:14:29,826 He's our new friend. Matthew, this is my mother. 164 00:14:29,919 --> 00:14:31,899 - Hi. - Very pleased to meet you, Matthew. 165 00:14:31,986 --> 00:14:35,525 - Likewise. - Oh, you're American, are you? 166 00:14:35,624 --> 00:14:37,900 - Yeah. I'm from California. - Oh. 167 00:14:37,992 --> 00:14:40,564 Matthew lives in that nasty student Hotel Malebranche... 168 00:14:40,663 --> 00:14:43,439 - so we invited him to dinner. - Oh. 169 00:14:43,532 --> 00:14:45,101 What's wrong? 170 00:14:45,200 --> 00:14:48,512 What can I say, Isabelle? I'm cooking for two... 171 00:14:48,604 --> 00:14:50,174 and now there are five of us. 172 00:14:50,272 --> 00:14:51,376 Didn't Theo tell you? 173 00:14:51,473 --> 00:14:54,215 No, he didn't. And neither did you. 174 00:14:54,310 --> 00:14:57,484 Have you got mashed potatoes for brains or what? 175 00:14:57,580 --> 00:14:59,389 You were supposed to tell her! 176 00:14:59,481 --> 00:15:01,119 You're crazy! 177 00:15:01,217 --> 00:15:03,789 Bitch, cow, slut... 178 00:15:03,887 --> 00:15:06,868 Oh, for God's sake! Put a sock in it, you two! 179 00:15:09,191 --> 00:15:12,138 I must apologize for my children's behavior, Matthew. 180 00:15:12,228 --> 00:15:15,472 No. I'm the one who should be apologizing. 181 00:15:15,565 --> 00:15:18,067 Please don't put yourself out on account of me. 182 00:15:18,167 --> 00:15:20,705 That's very sweet of you, seeing as you're completely blameless. 183 00:15:24,374 --> 00:15:27,116 Let me look at you. 184 00:15:27,210 --> 00:15:31,022 Okay. I want you to make a good impression on Papa. 185 00:15:41,424 --> 00:15:43,404 Papa, it's me. 186 00:15:43,493 --> 00:15:44,995 We're eating in. 187 00:15:45,095 --> 00:15:47,473 And the cinematheque? 188 00:15:47,565 --> 00:15:49,806 Closed until further notice. 189 00:15:49,901 --> 00:15:52,403 Papa, can't you see we have a guest? 190 00:15:52,503 --> 00:15:55,746 - This is Matthew. - Oh. 191 00:15:57,173 --> 00:15:59,153 - Sir. - Matthew. 192 00:15:59,243 --> 00:16:02,190 Matthew's dining with us tonight. 193 00:16:02,280 --> 00:16:06,660 My young Matthew, inspiration is like a baby. 194 00:16:06,751 --> 00:16:10,756 It does not choose a nice, seemly hour to enter the world. 195 00:16:10,855 --> 00:16:15,326 It has no consideration for the poor poets. I know. 196 00:16:16,694 --> 00:16:19,004 But when it does come... 197 00:16:19,096 --> 00:16:23,169 when it deigns to come, then you know it's... 198 00:16:28,372 --> 00:16:33,219 Young man, I was speaking to you. I imagine you were listening. 199 00:16:33,312 --> 00:16:35,690 I was. I'm... I'm sorry. 200 00:16:37,148 --> 00:16:39,857 What? 201 00:16:39,951 --> 00:16:42,899 Nothing. I was just, um... 202 00:16:44,556 --> 00:16:47,730 You seemed to be mesmerized by this tin lighter. 203 00:16:47,826 --> 00:16:49,965 I'd like to know why. 204 00:16:51,831 --> 00:16:53,833 - Well? - George, please. 205 00:16:53,932 --> 00:16:57,402 - Matthew's our guest. - No, no. I'm genuinely curious. 206 00:16:57,502 --> 00:17:00,312 I'd like to know why. 207 00:17:02,441 --> 00:17:05,979 I was just... I was fidgeting with Isabelle's lighter... 208 00:17:06,078 --> 00:17:08,080 and... I wasn't really realizing it... 209 00:17:08,180 --> 00:17:10,182 then I noticed, and I thought it was rude... 210 00:17:10,282 --> 00:17:12,263 so I put it down on the table. 211 00:17:12,352 --> 00:17:14,991 But I put it diagonally across one of these squares. 212 00:17:15,087 --> 00:17:17,591 Do you see? 213 00:17:17,690 --> 00:17:19,727 Look. 214 00:17:19,826 --> 00:17:22,500 That's when I noticed that the lighter's length... 215 00:17:22,595 --> 00:17:25,576 is exactly the same length as the diagonal itself. 216 00:17:25,665 --> 00:17:30,444 So I put it lengthwise, along the outside edge. 217 00:17:30,536 --> 00:17:34,348 - Look. It fits there too. - Yeah. 218 00:17:34,440 --> 00:17:37,080 But it fits there. 219 00:17:38,846 --> 00:17:42,190 And it fits like this and like this... 220 00:17:42,281 --> 00:17:45,559 and this way too. 221 00:17:45,652 --> 00:17:48,895 And I bet you if I just split it in half... 222 00:17:48,988 --> 00:17:52,869 you know, it's got to fit somewhere. 223 00:17:52,959 --> 00:17:55,372 I mean, it really fits anywhere. Look. 224 00:17:56,730 --> 00:17:58,539 See? 225 00:17:58,632 --> 00:18:02,136 I was noticing that the more you look at everything... 226 00:18:02,236 --> 00:18:07,049 this table, the objects on it, the refrigerator, this room... 227 00:18:07,141 --> 00:18:13,450 your nose, the world Suddenly... 228 00:18:13,547 --> 00:18:17,826 you realize that there's some sort of cosmic harmony... 229 00:18:17,919 --> 00:18:22,664 of shapes and sizes. 230 00:18:22,757 --> 00:18:26,728 I was just wondering why. I don't know why that is. 231 00:18:26,828 --> 00:18:29,399 I know that it is. 232 00:18:36,905 --> 00:18:39,579 You have an interesting friend here. 233 00:18:39,674 --> 00:18:42,985 More interesting, I suspect, than you know. 234 00:18:45,447 --> 00:18:50,123 I mean, when we look around us, what is it we see? 235 00:18:50,218 --> 00:18:54,997 Complete chaos. 236 00:18:55,090 --> 00:18:57,331 Yet viewed from above... 237 00:18:57,426 --> 00:19:00,669 viewed, as it were, by God... 238 00:19:00,763 --> 00:19:03,573 everything suddenly fits together. 239 00:19:06,302 --> 00:19:10,842 My children believe that their demonstrations and sit-ins... 240 00:19:10,939 --> 00:19:12,886 and happenings... 241 00:19:12,975 --> 00:19:16,787 what, they believe that these possess the capacity... 242 00:19:16,880 --> 00:19:21,761 not only to provoke society, but also to transform it. 243 00:19:26,989 --> 00:19:31,199 What is it you're saying? If Langlois is dismissed, we shouldn't do anything? 244 00:19:31,293 --> 00:19:37,073 If immigrants are deported, if students are beaten up, we shouldn't do anything? 245 00:19:37,166 --> 00:19:40,410 What I'm saying is that a little lucidity would not go amiss. 246 00:19:40,504 --> 00:19:44,850 So, uh, everyone's wrong but you? 247 00:19:44,940 --> 00:19:47,581 In France, in Italy, Germany, America? 248 00:19:47,677 --> 00:19:50,055 Listen to me, Theo. Before you can change the world... 249 00:19:50,147 --> 00:19:53,219 you must realize you yourself are part of it. 250 00:19:53,316 --> 00:19:57,025 You cannot stand outside looking in. 251 00:19:57,120 --> 00:20:00,101 You're the one who stands outside. 252 00:20:00,190 --> 00:20:03,364 You're the one who refused to sign a petition against the Vietnam War. 253 00:20:03,460 --> 00:20:06,670 Poets don't sign petitions. They sign poems. 254 00:20:06,764 --> 00:20:09,870 A petition is a poem. 255 00:20:09,966 --> 00:20:13,937 Yes! And a poem is a petition. Thank you, but I'm not gaga yet. 256 00:20:14,037 --> 00:20:16,039 I don't need you to remind me of my own work! 257 00:20:16,139 --> 00:20:19,417 - Hmm? - That's right. 258 00:20:19,510 --> 00:20:22,514 A petition is a poem, a poem is a petition. 259 00:20:22,613 --> 00:20:25,122 Yes. 260 00:20:25,135 --> 00:20:27,653 Those are the most famous lines you ever wrote. 261 00:20:29,053 --> 00:20:31,124 And now look at you. 262 00:20:33,157 --> 00:20:35,228 I hope I'll never be like him. 263 00:20:35,326 --> 00:20:38,068 Theo. 264 00:20:38,162 --> 00:20:40,073 We should say good night, darling. 265 00:20:40,164 --> 00:20:41,701 We got a long day ahead of us tomorrow. 266 00:20:43,902 --> 00:20:45,039 George. 267 00:20:45,136 --> 00:20:47,413 Yes, sorry. You were saying? 268 00:20:47,506 --> 00:20:49,041 We should go to bed. 269 00:20:51,610 --> 00:20:54,420 You had something to tell the children, didn't you? 270 00:20:55,214 --> 00:20:56,887 Yes, of course. 271 00:20:56,981 --> 00:20:58,461 I'm sorry. 272 00:20:58,550 --> 00:21:00,757 The cheques are on the mantelpiece. 273 00:21:00,852 --> 00:21:03,458 Don't cash them until you need them, all right? 274 00:21:06,191 --> 00:21:08,535 Good night, everybody. 275 00:21:08,627 --> 00:21:11,608 Good night, Papa. Have a safe journey. 276 00:21:11,698 --> 00:21:15,737 Good night, dear. Theo. 277 00:21:15,835 --> 00:21:17,815 A very good night to you, Matthew. 278 00:21:17,904 --> 00:21:20,817 It was a pleasure meeting you, sir. A pleasure. 279 00:21:22,274 --> 00:21:24,276 - Very nice meeting you, Matthew. - You too. 280 00:21:24,377 --> 00:21:26,379 - Thank you so much for dinner. - It's my pleasure. 281 00:21:26,446 --> 00:21:28,448 Why don't you invite Matthew to spend the night? 282 00:21:28,548 --> 00:21:31,893 I'm not sure I like the sound of Hotel Malebranche. 283 00:21:31,984 --> 00:21:33,328 Good night. 284 00:22:00,714 --> 00:22:05,322 Why haven't you dazzled us with these philosophical speculations of yours? 285 00:22:05,419 --> 00:22:09,697 - I didn't know I was being philosophical. - Papa was awfully impressed. 286 00:22:09,790 --> 00:22:13,965 - Papa's full of shit. - I think you're lucky. 287 00:22:14,061 --> 00:22:16,871 I... I wish my parents were that nice. 288 00:22:16,964 --> 00:22:21,071 Other people's parents are always nicer than our own. 289 00:22:21,168 --> 00:22:23,671 And yet for some reason, our own grandparents... 290 00:22:23,772 --> 00:22:26,479 are always nicer than other people's. 291 00:22:28,275 --> 00:22:31,017 You know, that's true. That's... That's absolutely true. 292 00:22:31,111 --> 00:22:35,321 I never thought about it before, but it's... it's true. 293 00:22:35,417 --> 00:22:37,123 Matthew, you sweet... 294 00:22:38,853 --> 00:22:43,958 This... is double the length of... 295 00:22:46,761 --> 00:22:48,763 Well, I'm for bed. 296 00:23:01,443 --> 00:23:04,219 Are you staying? 297 00:23:04,312 --> 00:23:08,454 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 298 00:23:08,551 --> 00:23:11,430 Good night, Matthew. 299 00:23:21,364 --> 00:23:23,810 Everybody's got a father. 300 00:23:23,899 --> 00:23:25,901 Yes. 301 00:23:26,000 --> 00:23:28,880 But the fact that God doesn't exist... 302 00:23:28,971 --> 00:23:32,316 doesn't mean he can take his place. 303 00:24:16,520 --> 00:24:18,966 Okay? 304 00:24:19,055 --> 00:24:21,593 That's fine. 305 00:24:21,692 --> 00:24:23,763 - Good night. - Good night. 306 00:24:23,861 --> 00:24:26,170 - See you in the morning. - See you. 307 00:24:26,263 --> 00:24:30,346 Thank... Thank you. 308 00:24:47,218 --> 00:24:48,390 No! 309 00:27:42,665 --> 00:27:44,702 Good morning. 310 00:27:47,670 --> 00:27:49,707 What was that all about? 311 00:27:49,805 --> 00:27:52,046 I was removing the sleep from your eyes. 312 00:27:52,141 --> 00:27:56,180 Theo lets me do his every morning. 313 00:27:56,278 --> 00:27:58,417 That's the strangest thing to want to do. 314 00:27:58,514 --> 00:28:01,553 Didn't you enjoy it? 315 00:28:01,652 --> 00:28:04,962 - Was I supposed to? - Naturally. 316 00:28:11,595 --> 00:28:14,074 Up, up, up, up, up! What are you waiting for? 317 00:28:14,163 --> 00:28:17,634 Isabelle, I'm not dressed. 318 00:29:17,361 --> 00:29:20,468 - What are you doing? - What are you doing? 319 00:29:20,566 --> 00:29:25,515 I've been memorizing this room. 320 00:29:25,604 --> 00:29:28,140 In the future, in my memory... 321 00:29:28,240 --> 00:29:32,245 I shall live a great deal in this room. 322 00:29:32,344 --> 00:29:34,324 Queen Christina... 323 00:29:34,413 --> 00:29:36,415 where Greta Garbo bids farewell to the room... 324 00:29:36,515 --> 00:29:38,495 where she spent the night with John Gilbert. 325 00:29:38,584 --> 00:29:41,030 Bravo! 326 00:29:41,120 --> 00:29:43,191 Alors. We have a private wing to ourselves. 327 00:29:43,288 --> 00:29:45,290 The bathroom's at the end of the corridor. 328 00:29:45,390 --> 00:29:48,530 If you aren't there in one minute, we're coming back to get you! 329 00:30:20,627 --> 00:30:22,573 Come in. 330 00:30:24,932 --> 00:30:27,036 Good morning. 331 00:30:27,133 --> 00:30:29,637 Are you going to church? 332 00:30:33,139 --> 00:30:36,485 Oh, sorry. You want to use my toothbrush? 333 00:30:36,577 --> 00:30:38,557 - Uh, no. - Sure? 334 00:30:38,646 --> 00:30:41,354 I'll use my finger. 335 00:30:46,954 --> 00:30:49,936 - Sleep well? - Yeah. 336 00:30:50,024 --> 00:30:52,436 - I mean, fine. - Good. 337 00:31:02,203 --> 00:31:04,205 - You know, Matthew? - Hmm. 338 00:31:04,305 --> 00:31:09,015 You really do have the most beautiful pair of lips. 339 00:31:10,211 --> 00:31:13,591 Can I touch them? 340 00:31:13,682 --> 00:31:17,255 - You... You wanna touch my lips? - Uh-huh. 341 00:31:17,352 --> 00:31:21,129 Okay. 342 00:31:24,159 --> 00:31:29,906 So red... and ripe and luscious. 343 00:31:29,998 --> 00:31:33,502 So sullen, brutal. 344 00:31:34,970 --> 00:31:36,951 Let's see what you look like with lipstick. 345 00:31:37,038 --> 00:31:40,485 - I really should be going. - You'd make such a pretty girl. 346 00:31:40,576 --> 00:31:43,557 Ignore her, Matthew. She sucks in all the air around her. 347 00:31:43,646 --> 00:31:48,287 No, I... I really have to, um, be getting back to my hotel. 348 00:31:48,384 --> 00:31:50,921 No. Why? You have been invited to stay. 349 00:31:51,019 --> 00:31:53,966 - Really? - Sure. 350 00:31:54,055 --> 00:31:56,161 You know our parents have left. 351 00:31:56,259 --> 00:31:58,637 They're going to be introuvés for a month. 352 00:31:58,728 --> 00:32:01,402 We thought you might like to move your things here. 353 00:32:01,497 --> 00:32:03,807 - R-Really? - Sure. 354 00:32:03,901 --> 00:32:07,575 But you just met me two days ago. You barely even know me. 355 00:32:07,670 --> 00:32:10,480 This way we get to know you. You don't have to stay in a hotel, do you? 356 00:32:10,573 --> 00:32:11,768 No. 357 00:32:11,781 --> 00:32:12,985 Then we'll go and pick up what you need... 358 00:32:13,075 --> 00:32:15,077 with my Mobilette, okay? 359 00:32:15,177 --> 00:32:18,989 - Come on. - But... what about you? 360 00:32:22,084 --> 00:32:24,121 It was my idea. 361 00:32:24,220 --> 00:32:27,167 Whoa! You're scaring me right now! 362 00:32:31,728 --> 00:32:33,730 Jesus. 363 00:32:36,966 --> 00:32:39,641 I'm going to check out the Cinémathèque, just in case. 364 00:32:39,736 --> 00:32:41,773 - Okay. - Don't take too long. 365 00:32:41,873 --> 00:32:45,012 Don't worry, I won't. I don't have much stuff. 366 00:32:45,108 --> 00:32:47,179 With us, you're not going to need much. 367 00:32:47,277 --> 00:32:49,257 Okay. 368 00:32:52,082 --> 00:32:56,930 Oh, just don't forget your toothbrush! 369 00:32:58,088 --> 00:33:00,068 Okay. 370 00:33:08,232 --> 00:33:11,372 "Dear Mom, I guess you're surprised to be hearing from me... 371 00:33:11,469 --> 00:33:13,471 "so soon after my last letter. 372 00:33:13,571 --> 00:33:15,881 "But I've just moved out of my hotel and into an apartment... 373 00:33:15,974 --> 00:33:18,477 "belonging to a famous French author... 374 00:33:18,576 --> 00:33:21,888 "whose children are the same age as me and have the same interests. 375 00:33:21,980 --> 00:33:26,554 "I know how pleased you?! be to hear I'm getting in with the right kind of people. 376 00:33:26,652 --> 00:33:29,325 Say hello to Father. I hope he's not still mad at me." 377 00:33:29,420 --> 00:33:29,620 Listen to this, Matthew. 378 00:33:29,621 --> 00:33:31,395 Listen to this, Matthew. 379 00:33:31,489 --> 00:33:34,333 "The difference between Keaton and Chaplin... 380 00:33:34,426 --> 00:33:37,373 "is the difference between prose and poetry... 381 00:33:37,463 --> 00:33:39,875 "between the aristocrat and the tramp... 382 00:33:39,964 --> 00:33:42,411 "between eccentricity and mysticism... 383 00:33:42,501 --> 00:33:46,108 between man as a machine and man as animal." 384 00:33:46,205 --> 00:33:47,843 Not bad, huh? 385 00:33:47,940 --> 00:33:52,013 That's good. Except for me, there's no comparison. 386 00:33:52,111 --> 00:33:56,025 Why? 'Cause Chaplin's incomparable? 387 00:33:57,951 --> 00:34:01,295 No. Because Keaton is incomparable. 388 00:34:01,387 --> 00:34:05,598 Keaton? You think Keaton's greater than Chaplin? 389 00:34:05,692 --> 00:34:07,694 - Absolutely I do. - Oh, you're not serious. 390 00:34:07,794 --> 00:34:10,034 - Of course I am. - You're crazy. 391 00:34:10,129 --> 00:34:13,907 Come on. In the first place, you can't deny that Keaton's funnier than Chaplin. 392 00:34:13,999 --> 00:34:19,211 - Yes, I can. - You don't think that Keaton is funnier than Chaplin? 393 00:34:19,305 --> 00:34:20,579 I don't think anyone's funnier than Chaplin. 394 00:34:20,592 --> 00:34:21,876 Keaton is! 395 00:34:21,974 --> 00:34:24,956 Even when he's not doing anything, he's funny And he looks like Godard. 396 00:34:25,045 --> 00:34:28,993 Keaton is a real filmmaker. Chaplin, all he cares about is his own performance... 397 00:34:29,082 --> 00:34:31,722 - his own ego. - That's bullshit. 398 00:34:31,818 --> 00:34:34,560 - It's not bullshit. - Yes, it is. 399 00:34:34,654 --> 00:34:37,396 You Americans understand fuck-all about your own culture. 400 00:34:37,490 --> 00:34:42,269 - No wonder you never got the point of Jerry Lewis. - Don't even get me started! 401 00:34:42,362 --> 00:34:46,470 Listen, when Chaplin wanted to have a beautiful shot, he knew how. 402 00:34:46,567 --> 00:34:49,776 Better than Keaton, better than anybody. 403 00:34:49,870 --> 00:34:51,781 You remember the last shot of City Lights? 404 00:34:51,872 --> 00:34:56,149 He looks at the flower girl, she looks at him... 405 00:34:56,243 --> 00:34:58,450 and don't forget, she'd been blind... 406 00:34:58,546 --> 00:35:01,527 so she was seeing him for the very first time. 407 00:35:01,615 --> 00:35:05,324 It's as if, through her eyes, we also see him for the very first time. 408 00:35:05,419 --> 00:35:09,026 Charlie Chaplin, Chariot, the most famous man in the world... 409 00:35:09,123 --> 00:35:12,936 and it's as if we've never really seen him before. 410 00:35:18,265 --> 00:35:23,010 Isa, if you play that fucking record again, I'll break it in two, okay? 411 00:35:23,104 --> 00:35:25,175 But you like Janis Joplin. 412 00:35:27,642 --> 00:35:29,644 Stop it! 413 00:35:29,744 --> 00:35:32,657 I said stop it, Isabelle! 414 00:35:32,747 --> 00:35:34,693 Stop! 415 00:35:34,783 --> 00:35:36,888 - Tell me, what film? - Wha-What? 416 00:35:36,984 --> 00:35:38,986 Name a film... Let go! 417 00:35:39,087 --> 00:35:41,609 Name a film where someone tap dancing drives someone else crazy! 418 00:35:41,656 --> 00:35:45,399 - Oh, I know this! - Come on! Quick! Quick! 419 00:35:45,494 --> 00:35:50,740 Top Hat! Top Hat! Fred Astaire's dancing over Ginger Rogers's room. 420 00:35:53,803 --> 00:35:56,476 And she's mad because he wakes her up. 421 00:36:02,612 --> 00:36:04,387 I'm right. 422 00:36:05,448 --> 00:36:06,983 He's good. 423 00:36:07,082 --> 00:36:09,689 You know what I'm thinking? 424 00:36:09,785 --> 00:36:11,196 What? 425 00:36:11,287 --> 00:36:12,857 "Bande à part." 426 00:36:12,955 --> 00:36:14,400 You're right. 427 00:36:14,490 --> 00:36:18,199 Why are you two looking at me like that? 428 00:36:18,294 --> 00:36:22,835 Well, you see, my little Matthew... 429 00:36:22,933 --> 00:36:26,175 there's something Theo and I have been meaning to do for a long time... 430 00:36:26,269 --> 00:36:29,113 but we've been waiting for the right person to do it with. 431 00:36:29,205 --> 00:36:32,414 - And I think you're finally it! - To do what? 432 00:36:32,508 --> 00:36:34,385 Try to be the record of Bande à part. 433 00:36:34,477 --> 00:36:36,788 - What record? - You've seen Bande à part, haven't you? 434 00:36:36,880 --> 00:36:39,793 - Yeah. - Remember the scene where the three race through the Louvre? 435 00:36:39,883 --> 00:36:43,022 - Uh, vaguely Remind me. - They try to beat the world record... 436 00:36:43,119 --> 00:36:46,100 - of 9 minutes and 45 seconds. - Oh, yeah! Of course. 437 00:36:46,189 --> 00:36:47,760 We're going to beat their record. 438 00:36:49,193 --> 00:36:51,195 Uh, oh. 439 00:36:51,295 --> 00:36:54,242 - What? - What's the matter? 440 00:36:54,331 --> 00:36:57,369 - Nothing, really, I'm... - Not afraid, are you? 441 00:36:57,467 --> 00:37:01,074 - No. I'm not afraid. - What, then? 442 00:37:01,171 --> 00:37:04,915 It's easy for you two. I'm an American, what you French call an alien. 443 00:37:05,008 --> 00:37:07,785 - So? - So if I get caught, I get deported. 444 00:37:07,879 --> 00:37:11,656 Well, don't worry, little man, we're not going to get caught. 445 00:37:11,749 --> 00:37:14,251 - Yeah you don? know that. - They weren't caught in Bande à part. 446 00:37:14,351 --> 00:37:17,765 - And if we beat their record... - It's a movie! 447 00:37:17,855 --> 00:37:21,496 - Go get Papa's stopwatch. - It's a great idea, but... 448 00:37:21,593 --> 00:37:24,631 Matthew, this is a test. 449 00:37:24,729 --> 00:37:28,267 Are you going to pass it or fail it? 450 00:37:28,366 --> 00:37:32,906 Be careful. A lot depends on how you answer. 451 00:37:43,114 --> 00:37:45,185 Hé! Non! Arrêtez! 452 00:38:06,238 --> 00:38:08,514 Nine minutes and 28 seconds. 453 00:38:08,607 --> 00:38:11,110 We beat the record by 17 seconds! 454 00:38:13,445 --> 00:38:16,324 Matthew! My little Matthew! 455 00:38:16,415 --> 00:38:18,452 You were wonderful! 456 00:38:22,988 --> 00:38:25,298 - We accept him. One of us! - One of us! 457 00:38:25,391 --> 00:38:27,463 We accept him, one of us! 458 00:38:27,560 --> 00:38:29,870 We accept him, one of us! 459 00:38:29,963 --> 00:38:31,840 We accept her, we accept her. 460 00:38:31,931 --> 00:38:35,969 Gooble, gobble. Gooble, gobble. 461 00:38:36,068 --> 00:38:38,981 - We accept him, one of us! - One of us! 462 00:38:55,655 --> 00:38:57,362 Hey! 463 00:38:57,457 --> 00:39:00,267 Theo. Isabelle. 464 00:39:02,095 --> 00:39:03,403 Theo. 465 00:39:13,674 --> 00:39:15,483 Hey! 466 00:39:25,820 --> 00:39:29,393 - We accept you, one of us! - One of us! One of us!- 467 00:39:29,490 --> 00:39:31,470 One of us! One of us! 468 00:39:37,465 --> 00:39:38,570 That's Mama. 469 00:39:40,201 --> 00:39:42,614 I'm too wet to answer. 470 00:39:47,876 --> 00:39:50,880 Isa's smart, but she doesn't know how to deal with parents. 471 00:39:50,978 --> 00:39:55,121 - What do you mean? - I mean, it's not enough to ignore them. 472 00:39:55,217 --> 00:39:58,164 They should all be arrested... 473 00:39:58,253 --> 00:40:02,565 put on trial, confess their crimes... 474 00:40:02,657 --> 00:40:06,230 sent to the country for self-criticism... 475 00:40:06,328 --> 00:40:09,332 and reeducation! 476 00:40:09,431 --> 00:40:13,881 - They're already in the country. - They are at the seaside. 477 00:40:13,970 --> 00:40:15,677 That's different. 478 00:40:16,739 --> 00:40:20,208 Allô. Allô? 479 00:40:21,344 --> 00:40:22,981 Too bad. 480 00:40:23,078 --> 00:40:25,650 My parents never go anywhere. 481 00:40:25,748 --> 00:40:28,922 At least you have the house to yourselves. 482 00:40:31,052 --> 00:40:33,033 Where are you going? 483 00:40:33,122 --> 00:40:36,331 Uh, I gotta get out of these clothes. 484 00:40:36,426 --> 00:40:39,532 It'll be cold in your room. Come into mine. 485 00:40:41,564 --> 00:40:44,067 Okay. 486 00:41:07,825 --> 00:41:09,805 You can wear this. 487 00:41:11,762 --> 00:41:14,208 Thanks. 488 00:41:32,650 --> 00:41:35,597 I'm going to get a Coca. You want one? 489 00:41:35,687 --> 00:41:37,667 Okay. 490 00:42:24,837 --> 00:42:27,374 - Matthew! - Yeah! 491 00:42:27,473 --> 00:42:31,512 - Just open the door. My hands are full. - Just a second. 492 00:42:34,547 --> 00:42:36,789 - Why didn't you open the door? - I was... 493 00:42:36,883 --> 00:42:39,328 I was dressing. 494 00:42:56,570 --> 00:42:58,550 What film? 495 00:43:05,712 --> 00:43:08,751 In what film does a chorus line dance like this... 496 00:43:08,849 --> 00:43:12,455 with a singer in a fur coat? 497 00:43:12,552 --> 00:43:15,328 - I've seen this film? - We saw it together. 498 00:43:15,422 --> 00:43:18,426 - We did? Give me a clue. - Certainly not. 499 00:43:18,526 --> 00:43:21,233 - Come on. Be a sport. Director's name. - No. 500 00:43:22,964 --> 00:43:24,966 Number of words in the title. 501 00:43:25,065 --> 00:43:27,045 - I said no. Non! - Isabelle! 502 00:43:27,133 --> 00:43:32,105 - The first letter of the first word. - God! You're pathetic 503 00:43:32,206 --> 00:43:35,278 Isn't he pathetic, Matthew? Don't you think he's pathetic? 504 00:43:35,376 --> 00:43:38,687 - Matthew, I bet you know. - Don't you dare help him. 505 00:43:40,815 --> 00:43:42,853 Did the Sphinx give Oedipus a clue? 506 00:43:42,951 --> 00:43:46,159 Fuck you. 507 00:43:46,253 --> 00:43:48,233 Give up? 508 00:43:49,590 --> 00:43:51,570 Yeah. 509 00:44:00,402 --> 00:44:05,317 - Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932. - Shit. 510 00:44:05,407 --> 00:44:07,887 I knew that. 511 00:44:09,111 --> 00:44:12,422 - Forfeit. - If you insist. 512 00:44:12,514 --> 00:44:16,596 I dare you to do now... in front of us... 513 00:44:16,685 --> 00:44:20,326 what I've watched you do... in front of her. 514 00:44:20,422 --> 00:44:21,902 Who? 515 00:44:21,990 --> 00:44:24,061 I don't know what you're talking about. 516 00:44:24,159 --> 00:44:26,230 Oh, yes, you do, my pet. 517 00:44:26,328 --> 00:44:29,207 - Forfeit. 518 00:44:29,297 --> 00:44:32,176 What a bitch you are. 519 00:44:32,267 --> 00:44:34,441 A bitch and a sadist. 520 00:44:34,537 --> 00:44:37,643 Are you going to pay the forfeit or not? 521 00:44:44,180 --> 00:44:46,160 Very well. 522 00:44:46,185 --> 00:44:48,187 SharePirate.Com Subs 523 00:44:53,990 --> 00:44:56,698 Mm-mm-mm. I want you to do it the way you did it... 524 00:44:56,793 --> 00:44:58,796 when you thought no one was watching. 525 00:46:47,006 --> 00:46:50,978 Let's have a drink. I'll meet you downstairs. 526 00:46:51,076 --> 00:46:53,785 - Matthew. - Yes? 527 00:46:58,417 --> 00:47:00,397 Yes. 528 00:47:25,679 --> 00:47:27,887 Why don't you admit you were thrilled? 529 00:47:27,982 --> 00:47:30,086 Come on. You can tell me. 530 00:47:30,183 --> 00:47:32,687 What? 531 00:47:32,787 --> 00:47:34,824 Weren't you just a tiny bit excited? 532 00:47:34,922 --> 00:47:39,735 - What is it exactly you're trying to get me to say? - I asked you a question. 533 00:47:39,827 --> 00:47:41,829 Well, I suppose you know who you sound like. 534 00:47:41,929 --> 00:47:43,909 - Who? - Isabelle. 535 00:47:43,997 --> 00:47:46,034 Why not? She's my twin sister. 536 00:47:46,132 --> 00:47:48,238 - You two are twins? - Yes. 537 00:47:48,336 --> 00:47:50,407 She'd be me if she were a man. 538 00:47:50,504 --> 00:47:53,007 - That's crap. You're not identical. - Yes, we are. 539 00:47:53,107 --> 00:47:57,317 We're Siamese twins, joined here. 540 00:47:59,948 --> 00:48:02,120 You're a strange one, Theo. 541 00:48:02,216 --> 00:48:07,097 Half an hour ago, I saw you look at her as though you wanted to strangle her. 542 00:48:07,188 --> 00:48:09,692 I did. 543 00:48:09,791 --> 00:48:11,930 I don't understand you. 544 00:48:12,026 --> 00:48:15,064 - Don't you have any brothers or sisters? - I have two older sisters. 545 00:48:15,162 --> 00:48:17,769 Didn't you ever want to strangle them? 546 00:48:17,866 --> 00:48:22,109 Of course I did! But I never masturbated in front of them, and I never... 547 00:48:22,204 --> 00:48:25,674 They never forced me to do anything I never wanted to do. 548 00:48:27,242 --> 00:48:29,222 You think Isabelle forced me, do you? 549 00:48:41,256 --> 00:48:45,432 Deep down I knew things couldn't go on as before. 550 00:48:45,527 --> 00:48:48,133 Now the stakes had been raised. 551 00:48:48,230 --> 00:48:50,773 But for a while, at least, there did seem to 552 00:48:50,786 --> 00:48:53,339 be a kind of truce between Theo and Isabelle. 553 00:48:53,436 --> 00:49:00,116 And then one evening... Theo! 554 00:49:12,422 --> 00:49:15,266 - What film? - "What film?” 555 00:49:15,358 --> 00:49:20,432 Name a film where a cross marks the spot of a murder, or pay the forfeit. 556 00:49:22,866 --> 00:49:26,278 - You too, Matthew. - Me? 557 00:49:26,369 --> 00:49:30,283 What... What have I done? 558 00:49:30,374 --> 00:49:33,685 Name a film or pay the forfeit. 559 00:49:33,777 --> 00:49:37,350 - Uh, um... - Time's up. 560 00:49:37,448 --> 00:49:41,794 - Time's up? You didn't even give me a chance. - The film? 561 00:49:41,885 --> 00:49:46,800 Scarface. Howard Hawks, 1932. 562 00:49:46,891 --> 00:49:49,734 And the forfeit? 563 00:49:49,828 --> 00:49:53,104 Well, now... 564 00:49:55,132 --> 00:49:58,079 as you know, Isabelle, I'm not a sadist. 565 00:49:58,168 --> 00:50:02,241 I just want to see everyone happy, no one left out. 566 00:50:02,339 --> 00:50:05,583 So I'd like you... 567 00:50:07,111 --> 00:50:11,827 and Matthew... to make love in front of me. 568 00:50:11,916 --> 00:50:14,054 But not in here. 569 00:50:14,152 --> 00:50:17,258 I don't fancy sleeping in someone else's revolting sweat. 570 00:50:17,355 --> 00:50:20,359 - No offense, Matthew. - Where? 571 00:50:20,458 --> 00:50:22,768 In the spare room... 572 00:50:22,861 --> 00:50:25,432 in front of the Delacroix. 573 00:50:25,530 --> 00:50:28,739 Maybe one reproduction will inspire another. 574 00:50:28,834 --> 00:50:31,074 - Um, um... - I won't do it. 575 00:50:31,169 --> 00:50:33,342 - Won't do it? - You wouldn't. 576 00:50:33,438 --> 00:50:35,440 Matthew isn't my type. 577 00:50:44,784 --> 00:50:46,764 Okay. 578 00:51:44,010 --> 00:51:46,490 I gotta go to the bathroom. 579 00:51:53,420 --> 00:51:56,196 Matthew! Matthew. 580 00:52:35,898 --> 00:52:38,708 Matthew. 581 00:52:38,800 --> 00:52:40,802 Matthew. 582 00:52:40,903 --> 00:52:42,883 Yes? 583 00:52:42,971 --> 00:52:46,077 This is silly. Come out of there. 584 00:52:52,916 --> 00:52:55,725 Okay. 585 00:52:58,287 --> 00:53:01,200 Okay. All right. 586 00:53:01,290 --> 00:53:04,203 Look. Wait. Look. You're hurting me! 587 00:53:04,293 --> 00:53:07,867 I'm not violent. I'm... I'm against violence. 588 00:53:07,964 --> 00:53:12,275 - I'm not gonna resist. Look. - So shut up. Okay? 589 00:53:12,368 --> 00:53:16,248 - Okay. - Now, Matthew, you aren't being very gallant. 590 00:53:17,874 --> 00:53:21,151 Is the prospect of making love to me so hateful? 591 00:53:23,613 --> 00:53:26,617 I've seen you. I saw you in bed together. 592 00:53:26,716 --> 00:53:30,254 Oh. Our guest has been spying on us. 593 00:53:30,353 --> 00:53:34,096 Hmm. Now, that wasn't a friendly thing to do, Matthew. 594 00:53:34,190 --> 00:53:38,161 Especially when we've been so hospitable. 595 00:53:40,129 --> 00:53:42,109 Okay, okay. Look... 596 00:53:42,198 --> 00:53:44,805 - Shh, shh. - I'm not resisting! I'm not resisting! 597 00:54:00,417 --> 00:54:04,058 Oh, how sweet of you, Matthew... 598 00:54:04,154 --> 00:54:06,293 to keep my image next to your heart. 599 00:54:06,390 --> 00:54:11,563 I didn't mean... Good. 600 00:54:13,865 --> 00:54:20,076 Oh, Matthew. Oh, come on. Oh, wake up. Oh. 601 00:54:20,170 --> 00:54:22,947 Come on, wake up. 602 00:54:23,040 --> 00:54:25,020 Isabelle? 603 00:54:25,109 --> 00:54:27,522 No. I'm Theo. 604 00:54:27,612 --> 00:54:30,491 Where is Isabelle? 605 00:55:14,260 --> 00:55:17,241 You have to help me. 606 00:55:37,183 --> 00:55:39,630 Sorry. 607 00:59:30,690 --> 00:59:33,001 Oh, that was the best one. 608 00:59:35,027 --> 00:59:37,439 What about yesterday? 609 00:59:37,530 --> 00:59:41,103 - Where? - In Papa's study. 610 00:59:41,200 --> 00:59:43,909 You thought that was better? 611 00:59:44,003 --> 00:59:47,246 Mm-hmm. Please, please, please, please. 612 00:59:47,340 --> 00:59:49,582 - What? - Stay inside. 613 00:59:52,211 --> 00:59:54,351 Matthew. 614 00:59:54,448 --> 00:59:56,951 My love. 615 00:59:57,049 --> 00:59:59,792 My first love. 616 00:59:59,886 --> 01:00:04,596 My great love. My great lover. 617 01:00:05,926 --> 01:00:08,873 My Valentino. 618 01:00:41,462 --> 01:00:44,272 You know, I thought you had many lovers. 619 01:00:47,435 --> 01:00:50,348 When I first saw you at the Cinémathèque- 620 01:00:50,438 --> 01:00:54,318 you and Theo... you looked so cool. 621 01:00:56,310 --> 01:00:58,757 So sophisticated. 622 01:01:00,783 --> 01:01:04,731 - Like a movie star. - I was. 623 01:01:04,820 --> 01:01:07,060 I was acting, Matthew. 624 01:01:12,661 --> 01:01:18,611 How did you and... How did you and Theo... 625 01:01:18,701 --> 01:01:21,945 come together the way that you are? 626 01:01:22,037 --> 01:01:24,608 Theo and me? 627 01:01:24,707 --> 01:01:27,517 It was love at first sight. 628 01:01:39,656 --> 01:01:42,135 But he's never been inside you? 629 01:01:42,224 --> 01:01:45,262 He's always inside me. 630 01:01:50,166 --> 01:01:52,612 What would you do... 631 01:01:55,138 --> 01:01:58,210 What would you do if your parents found out? 632 01:01:58,308 --> 01:02:00,618 It must never happen. 633 01:02:00,710 --> 01:02:06,353 Yeah, I know. But, uh, what if it did? 634 01:02:08,551 --> 01:02:11,157 It must never, never happen. 635 01:02:11,254 --> 01:02:14,634 I understand that. But let's say that it did. 636 01:02:16,092 --> 01:02:21,141 What would you... What would you do? 637 01:02:27,103 --> 01:02:29,106 I would kill myself. 638 01:02:48,359 --> 01:02:50,339 Where are you going? 639 01:02:50,427 --> 01:02:53,875 Kitchen. I have to get something to eat. 640 01:02:53,965 --> 01:02:55,945 Good luck. 641 01:03:23,930 --> 01:03:26,672 Theo? 642 01:03:26,766 --> 01:03:29,576 - Theo? - Hmm? 643 01:03:29,669 --> 01:03:32,012 - Want some honey? - No, thank you. 644 01:03:32,103 --> 01:03:34,083 - Oh, it's good. - No. 645 01:03:34,172 --> 01:03:36,483 - It's really good. Try some. - No. 646 01:03:36,576 --> 01:03:39,557 - Just try a little bit. - No. Thank you. 647 01:03:49,622 --> 01:03:52,125 I want you to know that I'm grateful. 648 01:03:54,026 --> 01:03:56,028 Grateful? 649 01:03:56,128 --> 01:04:00,771 Remember what you told me in that cafe about you and Isabelle? 650 01:04:00,868 --> 01:04:03,542 - Hmm. - You were right. 651 01:04:03,637 --> 01:04:07,744 I mean, for me, you two are... 652 01:04:07,841 --> 01:04:11,789 you're like two halves of the same person. 653 01:04:11,879 --> 01:04:15,417 Now you've made me feel like I'm a part of you. 654 01:04:17,484 --> 01:04:19,464 Both of you. 655 01:04:22,055 --> 01:04:25,434 Let's get something straight, okay? 656 01:04:28,795 --> 01:04:31,537 You're a nice boy and I like you a lot... 657 01:04:31,632 --> 01:04:34,306 but no... 658 01:04:34,401 --> 01:04:38,042 it wasn't always meant to be the three of us. 659 01:04:42,075 --> 01:04:45,056 I told you something else, remember? 660 01:04:46,981 --> 01:04:49,894 That Isa and I are Siamese twins. 661 01:04:49,984 --> 01:04:52,054 Yeah. 662 01:04:52,152 --> 01:04:54,155 I wasn't joking. 663 01:05:42,705 --> 01:05:44,879 What's this? 664 01:05:44,975 --> 01:05:49,047 That, my dear brother, is a cheese fondue... 665 01:05:49,144 --> 01:05:52,615 accompanied by a compote of broccoli and prunes. 666 01:05:52,716 --> 01:05:55,059 - And this? - That's ratatouille. 667 01:05:55,150 --> 01:05:58,290 And you expect me to eat this muck? 668 01:05:58,388 --> 01:06:01,231 - You expected me to cook it. - I prefer to starve. 669 01:06:01,324 --> 01:06:04,305 You will. There's nothing else in the house. 670 01:06:04,394 --> 01:06:07,603 Matthew, can I serve you? 671 01:06:11,301 --> 01:06:14,043 The fondue or the ratatouille? 672 01:06:15,772 --> 01:06:18,048 Which is which? 673 01:06:18,141 --> 01:06:21,179 This is fondue, and this is ratatouille. 674 01:06:21,277 --> 01:06:24,725 No. This is the fondue, and this is the ratatouille. 675 01:06:25,983 --> 01:06:30,055 - The... ratatouille. - Ratatouille. 676 01:06:36,861 --> 01:06:39,170 Uh, that-that? fine. 677 01:06:39,263 --> 01:06:41,573 Mm-hmm. Okay. 678 01:06:46,871 --> 01:06:49,613 Just eat it as if you were in some exotic country... 679 01:06:49,707 --> 01:06:52,985 you've never visited before and this is the national dish. 680 01:07:06,323 --> 01:07:09,464 It looks like he's vomiting in reverse. 681 01:07:09,561 --> 01:07:13,873 It's horrible, isn't it? 682 01:07:13,965 --> 01:07:17,572 I'm sorry, Isabelle. I know you tried. 683 01:07:17,669 --> 01:07:20,980 Thank you, Matthew. I'm glad somebody appreciates my efforts. 684 01:07:21,072 --> 01:07:24,145 - You say there's no food in the house? - Nothing you'd want to eat. 685 01:07:24,242 --> 01:07:26,745 - And we cashed all the cheques? - Yes. 686 01:07:26,845 --> 01:07:30,224 - So what do we do now? - I'm going to call Papa. 687 01:07:53,071 --> 01:07:55,848 The phone is dead! 688 01:08:43,090 --> 01:08:46,560 What's all this? 689 01:08:46,660 --> 01:08:49,038 It's lunch. 690 01:08:49,129 --> 01:08:53,544 So, Isabelle, a filet mignon. 691 01:08:53,635 --> 01:08:55,911 - No. - No? 692 01:08:56,004 --> 01:08:59,918 Oh, Matthew, would you like a rump steak? 693 01:09:01,843 --> 01:09:03,914 Stop it. It's disgusting. 694 01:09:06,079 --> 01:09:10,084 Oh, look. What about this banana? 695 01:09:10,185 --> 01:09:12,893 One banana for three of us? 696 01:09:12,987 --> 01:09:16,161 - Uh, yes. - I'm starving. 697 01:09:16,257 --> 01:09:18,863 Let me see it. 698 01:09:18,961 --> 01:09:21,908 - Why? - Just let me see it. 699 01:09:29,337 --> 01:09:32,147 - What are you doing? - Just watch. 700 01:09:48,290 --> 01:09:50,736 Et voilà. 701 01:09:54,296 --> 01:09:57,539 Oh, Matthew, you never cease to surprise. 702 01:09:57,633 --> 01:10:00,136 - Mmm. - Mmm. 703 01:10:34,104 --> 01:10:37,483 - Hey Theo. - Salut. 704 01:10:37,574 --> 01:10:39,645 - Okay? - Fine. 705 01:10:39,744 --> 01:10:43,088 - Where were you the other night? - I couldn't make it. Sorry. 706 01:10:43,179 --> 01:10:45,250 What's up? We hardly see you now. 707 01:10:45,348 --> 01:10:47,693 - We can't count on you. - Stop pissing me off! 708 01:10:47,785 --> 01:10:49,628 You're not with us anymore. 709 01:10:49,720 --> 01:10:51,666 I am, but it's complicated. 710 01:10:51,756 --> 01:10:53,098 Why? 711 01:10:53,189 --> 01:10:55,761 Because! Get off my back. I can't explain now. 712 01:11:03,234 --> 01:11:04,474 Loser! 713 01:11:05,936 --> 01:11:08,542 Theo, wait for me. 714 01:11:16,748 --> 01:11:18,420 A little souvenir from Nepal. 715 01:11:18,516 --> 01:11:21,087 Thanks, that's sweet. 716 01:11:23,555 --> 01:11:26,866 - Call me. - Okay, with pleasure. 717 01:11:28,627 --> 01:11:29,662 See you. 718 01:11:36,668 --> 01:11:39,706 We hardly left the apartment anymore. 719 01:11:39,805 --> 01:11:43,082 - We didn't know or care if it was day or night. - Come on. Come on. 720 01:11:43,175 --> 01:11:44,415 What? 721 01:11:44,428 --> 01:11:45,678 It felt as if we were drifting out to sea... 722 01:11:45,777 --> 01:11:48,223 leaving the world far behind us. 723 01:11:56,455 --> 01:11:58,902 - Too strong for you? - That was really good. 724 01:11:58,991 --> 01:12:01,436 - Good? Again? - Yeah. 725 01:12:01,527 --> 01:12:04,200 No. 726 01:12:04,296 --> 01:12:06,276 Clapton's God, Matthew. 727 01:12:06,366 --> 01:12:09,107 I don't believe in God. But if I did... 728 01:12:09,201 --> 01:12:11,682 he would be a black, left-handed guitarist. 729 01:12:11,771 --> 01:12:14,411 This is not Chaplin and Keaton. 730 01:12:14,507 --> 01:12:17,078 This is Clapton and Hendrix. 731 01:12:17,176 --> 01:12:20,714 Matthew, Clapton reinvented the electric guitar. 732 01:12:20,813 --> 01:12:23,384 Matthew, believe me. 733 01:12:23,483 --> 01:12:25,690 - Clapton plugs in a guitar... - Okay, Jimi Hendrix... 734 01:12:25,785 --> 01:12:28,892 He plugs in an electric guitar, and he plays it like an acoustic guitar. 735 01:12:28,989 --> 01:12:33,061 Hendrix plugs in an electric guitar, he plays with his teeth. 736 01:12:36,563 --> 01:12:41,204 There are soldiers in the Vietnam War right now. 737 01:12:41,300 --> 01:12:44,373 Who are they listening to? Clapton? 738 01:12:44,471 --> 01:12:49,112 No. They're listening to Hendrix, the guy who tells the truth. 739 01:12:49,209 --> 01:12:51,655 It's fucked up! It's all fucked up! 740 01:12:51,745 --> 01:12:54,089 You're talking about soldiers in Vietnam? 741 01:12:54,181 --> 01:12:56,252 - Yes. - Okay, what are they doing in Vietnam? 742 01:12:56,350 --> 01:12:59,490 - They're at war. - What are they doing? Please tell me. 743 01:12:59,586 --> 01:13:02,932 - They're fighting. - They're killing farmers! 744 01:13:03,024 --> 01:13:04,525 They're dying too. 745 01:13:04,625 --> 01:13:07,333 They're killing children, they're burning fields! 746 01:13:07,428 --> 01:13:10,933 They wanna be there. They wanna die, and they wanna kill people. 747 01:13:11,031 --> 01:13:13,740 Shouldn't you be... Shouldn't you be in Vietnam? 748 01:13:13,835 --> 01:13:17,338 - Right now, shouldn't you be in Vietnam? - I don't believe in violence. 749 01:13:17,439 --> 01:13:21,012 - Where are you, Matthew? Shouldn't you be there right now? - I'm lucky. 750 01:13:21,108 --> 01:13:25,147 I'm in a university. I have friends who aren't in university. 751 01:13:25,246 --> 01:13:28,089 And they're expendable. They're expendable. 752 01:13:28,183 --> 01:13:29,526 I'm am fucking lucky. 753 01:13:29,617 --> 01:13:31,028 Youngsters that don't want the war. 754 01:13:31,119 --> 01:13:33,531 Do you think you can say it to the government? 755 01:13:33,621 --> 01:13:36,659 "No. I'm against violence. I don't agree with your war." 756 01:13:36,758 --> 01:13:38,932 - Maybe in France. - Okay, anybody... 757 01:13:39,027 --> 01:13:42,703 In America, you have to go. If you don't go, you go to jail. 758 01:13:42,798 --> 01:13:45,802 Okay, I prefer to go in jail. I prefer to go in jail. 759 01:13:45,901 --> 01:13:49,473 - Instead of killing people, Matthew, I prefer to go in jail. - You don't understand. 760 01:13:49,572 --> 01:13:52,815 I read it in Cahiers du Cinéma. 761 01:13:52,908 --> 01:13:55,514 "A filmmaker is like a Peeping Tom." 762 01:13:55,611 --> 01:13:57,887 A voyeur. 763 01:13:57,980 --> 01:14:01,792 It's as if the camera is a... 764 01:14:01,884 --> 01:14:04,990 The keyhole to your parents' bedroom. 765 01:14:07,156 --> 01:14:10,969 And you spy on them, and you're disgusted. 766 01:14:11,060 --> 01:14:13,631 You feel guilty... 767 01:14:13,729 --> 01:14:18,337 but you can't... you can't look away. 768 01:14:18,434 --> 01:14:21,210 It makes films like crimes... 769 01:14:21,303 --> 01:14:24,250 and directors like criminals. 770 01:14:25,842 --> 01:14:28,652 It should be illegal. 771 01:14:28,745 --> 01:14:31,385 There goes my chance to be a filmmaker. 772 01:14:31,481 --> 01:14:34,724 - Why? - My parents always left the bedroom door open. 773 01:14:37,152 --> 01:14:40,532 You'll have to direct theater, not cinema. 774 01:14:40,624 --> 01:14:42,626 Oh, maybe. 775 01:14:44,094 --> 01:14:44,594 Uh. 776 01:14:48,598 --> 01:14:51,944 Whoop. 777 01:14:54,204 --> 01:14:56,981 Oop. 778 01:14:58,508 --> 01:15:01,512 My parents only fucked once in their life. 779 01:15:01,612 --> 01:15:05,025 That's why we're twins. They didn't want to make it twice. 780 01:16:16,254 --> 01:16:18,963 Don't be alarmed, Matthew. 781 01:16:19,057 --> 01:16:21,333 It's good news. 782 01:16:21,427 --> 01:16:23,498 It only happens once a month. 783 01:16:23,596 --> 01:16:26,406 Oh. 784 01:16:28,968 --> 01:16:30,970 I love you, Isabelle. 785 01:16:31,069 --> 01:16:33,107 I love you too, Matthew. 786 01:16:33,206 --> 01:16:36,153 Yeah, but I really love you. 787 01:16:36,242 --> 01:16:39,849 I really, really love you too. We both do. Don't we, Theo? 788 01:16:39,947 --> 01:16:41,949 Oh, yeah. 789 01:16:42,048 --> 01:16:44,688 That's not what I wanted you to say. 790 01:16:44,785 --> 01:16:47,458 What do you want us to say? 791 01:16:47,553 --> 01:16:49,533 I wanted you to say you love me. 792 01:16:49,623 --> 01:16:51,625 We just did, Matthew. 793 01:16:51,725 --> 01:16:53,705 No, you said you love me too. 794 01:16:53,794 --> 01:16:56,205 I don't want you to say you love me too. 795 01:16:56,295 --> 01:16:58,367 I want you to say that you... love me. 796 01:16:58,465 --> 01:17:01,344 Oh, we love you, we love you, we love you. 797 01:17:01,435 --> 01:17:06,316 That's not right, either. You have to say it first. 798 01:17:06,407 --> 01:17:08,683 My God, Matthew. You already said it first. 799 01:17:08,776 --> 01:17:12,519 Why is that? Why am I always the first to say it? 800 01:17:12,613 --> 01:17:16,356 Oh, poor Matthew. Oh! 801 01:17:16,450 --> 01:17:20,523 We do love you very much. 802 01:17:20,621 --> 01:17:24,592 I don't want to be loved very much. I want to be loved. 803 01:17:26,193 --> 01:17:28,936 You know what someone once said? 804 01:17:29,030 --> 01:17:33,136 "There's no such thing as love. There are only proofs of love." 805 01:17:35,102 --> 01:17:38,016 Are you ready to give us proof of your love? 806 01:17:39,708 --> 01:17:41,710 You want proof of my love? 807 01:17:41,810 --> 01:17:43,790 Mm-hmm. 808 01:17:43,878 --> 01:17:46,586 Okay. 809 01:17:48,483 --> 01:17:50,690 Get out of the bath. 810 01:18:02,865 --> 01:18:04,936 Shaving cream. 811 01:18:05,033 --> 01:18:08,037 - Razor. - Thanks. 812 01:18:08,136 --> 01:18:10,811 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 813 01:18:10,906 --> 01:18:13,443 - You're not serious. - Yes, I am. 814 01:18:13,542 --> 01:18:15,579 It's nothing you need to worry about. 815 01:18:15,678 --> 01:18:18,989 - It's an operation I've performed before. - Relax. It grows back. 816 01:18:19,080 --> 01:18:21,925 - You're both fucking crazy! - What's the matter? 817 01:18:22,017 --> 01:18:24,759 This is what you call proof of love? Turning me into a freak? 818 01:18:24,854 --> 01:18:26,549 One of us, one of us, one of us, one of us. 819 01:18:26,562 --> 01:18:28,267 It's just a game. 820 01:18:28,357 --> 01:18:30,428 It's just a game! 821 01:18:30,526 --> 01:18:33,666 A game, Isabelle? A game? Think about it. 822 01:18:33,764 --> 01:18:37,007 Think about it. Is this something you do to each other? 823 01:18:37,099 --> 01:18:40,638 You want to shave my pubic hair? You want me to be a little boy for you? 824 01:18:40,737 --> 01:18:44,240 A little prepubescent Theo at six, who you can play games with? 825 01:18:44,340 --> 01:18:46,446 - You can touch peepee. - Matthew, just... 826 01:18:46,543 --> 01:18:49,581 I'll show you mine. You show me yours. Come on! Come on! 827 01:18:49,679 --> 01:18:51,955 Just calm down. We hear you. 828 01:18:52,047 --> 01:18:54,654 Theo, think about it. Think. 829 01:18:54,751 --> 01:18:57,857 You sleep in the same bed together, every night. 830 01:18:57,954 --> 01:19:00,958 You bathe together. You pee in the john together. 831 01:19:01,057 --> 01:19:03,435 You play these little games. 832 01:19:03,527 --> 01:19:08,034 I wish you could step out of yourselves and just look. 833 01:19:08,131 --> 01:19:11,773 - Why? Why are you so cruel? - Because I love you. 834 01:19:11,869 --> 01:19:14,041 You have a strange way of showing it. 835 01:19:14,137 --> 01:19:17,380 No, I love... I really love you. Both of you. 836 01:19:17,474 --> 01:19:19,476 And I admire you. 837 01:19:19,577 --> 01:19:24,116 And I look at you, and I listen to you and I think... 838 01:19:24,214 --> 01:19:26,525 you're never gonna grow. 839 01:19:26,617 --> 01:19:29,530 You won't grow like this. You won't. 840 01:19:29,620 --> 01:19:33,727 Not as long as you keep clinging to each other the way that you do. 841 01:19:36,294 --> 01:19:38,865 Isabelle, have you ever been out on a date? 842 01:19:38,963 --> 01:19:41,204 - A date? - Yeah, a date. 843 01:19:41,299 --> 01:19:44,075 - What kind of date? - You ever been out with a boy? 844 01:19:44,168 --> 01:19:47,013 - I've been out with Theo. - Not Theo. 845 01:19:47,104 --> 01:19:49,175 Have you ever been out with a boy... 846 01:19:49,273 --> 01:19:51,253 that you met at school that you liked? 847 01:19:51,342 --> 01:19:54,380 I was never taken to school prom, if that's what you mean. 848 01:19:54,478 --> 01:19:57,016 I'm afraid we don't have proms in France. 849 01:19:57,114 --> 01:19:59,094 You have dates in France, Isabelle. 850 01:19:59,183 --> 01:20:01,596 Come on. Have you ever been out with a boy? 851 01:20:01,687 --> 01:20:04,930 Why do you keep asking me that? You know I haven't. 852 01:20:05,023 --> 01:20:07,333 Would you like to? 853 01:20:07,426 --> 01:20:10,168 - Is this an invitation? - It's an invitation. 854 01:20:10,262 --> 01:20:12,902 Would you like to go out on a date with me? 855 01:20:12,998 --> 01:20:16,003 Just the two of us. Don't look at Theo. 856 01:20:16,101 --> 01:20:19,605 Isabelle, you don't need his permission. 857 01:20:53,373 --> 01:20:57,150 Oh, no, no, no. We can't sit in the front. We have to sit in the back. 858 01:20:57,243 --> 01:21:00,281 The front is for people who don't have dates. 859 01:21:00,380 --> 01:21:02,621 Ooh. Sorry. Excuse me. 860 01:21:02,716 --> 01:21:08,564 - Chocolats glacés, cacahuètes, bonbons. - So we sit in the back. 861 01:21:22,836 --> 01:21:26,079 Ladies and gentlemen... 862 01:21:26,173 --> 01:21:29,620 the motion picture you are about to see... 863 01:21:29,710 --> 01:21:32,122 is a story of music. 864 01:21:32,212 --> 01:21:35,318 I play the role of Tom Miller, an agent... 865 01:21:35,416 --> 01:21:38,830 a small-time theatrical agent who had been a... 866 01:21:38,920 --> 01:21:42,196 Well, you'll see. 867 01:21:42,289 --> 01:21:47,398 This motion picture was photographed in the grandeur of CinemaScope, and... 868 01:21:49,396 --> 01:21:52,070 Pardon me. 869 01:22:05,580 --> 01:22:10,051 Sorry I can't stay, but I have a train on tap. 870 01:22:10,151 --> 01:22:13,189 All the best, Jerri. 871 01:22:13,288 --> 01:22:16,360 Can't stand to hear me sing again, huh? 872 01:22:18,460 --> 01:22:20,497 You know it isn't that. 873 01:23:34,371 --> 01:23:36,818 When I looked at the TV screen... 874 01:23:36,908 --> 01:23:39,616 I remembered the battle of the Cinémathèque. 875 01:23:39,710 --> 01:23:43,658 Except this time the demonstrators weren't film buffs. 876 01:23:43,748 --> 01:23:47,423 They weren't even just students any longer. 877 01:23:47,518 --> 01:23:50,431 It was hard to figure out what was happening... 878 01:23:50,521 --> 01:23:54,264 but it looked like shops had closed their doors, factories had gone on strike. 879 01:23:54,358 --> 01:23:59,307 And it was beginning to spread all over Paris. 880 01:23:59,397 --> 01:24:02,276 We're willing to consider... 881 01:24:02,366 --> 01:24:04,870 all legitimate demands. 882 01:24:06,337 --> 01:24:09,751 Theo and I never watch television. We're purists. 883 01:24:09,842 --> 01:24:11,947 The purest of the pure. 884 01:24:12,043 --> 01:24:15,422 - Well, let's go. - Yeah, but... 885 01:24:17,348 --> 01:24:19,329 Jesus. 886 01:25:16,342 --> 01:25:18,949 - What's wrong? - They're not mine. 887 01:25:27,755 --> 01:25:30,064 No, no, no. Your room. 888 01:25:30,156 --> 01:25:33,502 - No. - I don't know how long I've been here, but in all that time... 889 01:25:33,594 --> 01:25:37,131 I haven't... I haven't seen your room. 890 01:25:37,231 --> 01:25:40,303 - You do have a room, right? - Yeah, yeah. Of course I have. 891 01:25:40,401 --> 01:25:42,403 Don't think I've always lived in Theo's pigsty. 892 01:25:42,503 --> 01:25:45,245 - How come you never go in there? How come we never... - No, no, no. 893 01:25:45,339 --> 01:25:48,014 No, no one's making love on my bed. 894 01:25:48,108 --> 01:25:50,588 - Oh, please? Come on. It's your room. It's part of you. - No. No. No. No. 895 01:25:50,678 --> 01:25:53,318 - I want to see it just tonight. - No. No. 896 01:25:53,414 --> 01:25:55,918 Non, non, et non. 897 01:26:12,434 --> 01:26:15,881 I discovered a side of Isabelle I'd never seen before... 898 01:26:15,971 --> 01:26:20,249 a secret side she hadn't wanted me to see. 899 01:26:20,342 --> 01:26:24,119 I suddenly thought of my sisters' bedrooms in San Diego. 900 01:26:24,212 --> 01:26:26,419 I thought of our house, and our neighbors' houses... 901 01:26:26,514 --> 01:26:29,051 all alike, and their green lawns... 902 01:26:29,150 --> 01:26:32,826 and their sprinklers and their station wagons parked outside the garage door. 903 01:27:25,241 --> 01:27:28,314 What sculpture? 904 01:27:30,847 --> 01:27:34,488 I always wanted to make love to the Venus de Milo. 905 01:27:37,788 --> 01:27:42,134 I can't stop you. 906 01:27:42,225 --> 01:27:45,969 I've got no arms. 907 01:27:47,631 --> 01:27:50,339 I can't stop you! 908 01:28:26,839 --> 01:28:29,182 What's wrong? 909 01:28:29,273 --> 01:28:31,584 What's wrong? 910 01:28:31,677 --> 01:28:34,658 Don't. Don't. 911 01:28:34,747 --> 01:28:38,057 Don't. Don't listen to it. 912 01:28:38,149 --> 01:28:40,528 Don't listen to it. Don't cry. 913 01:28:40,619 --> 01:28:43,259 Shh! 914 01:28:43,355 --> 01:28:46,336 - Don't. - Please. Leave me alone. 915 01:28:46,425 --> 01:28:49,668 Leave me alone. Please. Please. 916 01:28:49,762 --> 01:28:53,107 Please! 917 01:28:56,101 --> 01:28:59,412 - Go away! - Isabelle! Isabelle! 918 01:28:59,505 --> 01:29:03,716 - Theo! Open up! Theo! - Isabelle! 919 01:29:03,810 --> 01:29:08,417 - Theo! - You're gonna hurt yourself! You're gonna hurt yourself! 920 01:29:08,515 --> 01:29:11,758 - Who are you? - What? What are you talking about? 921 01:29:11,851 --> 01:29:14,627 - What are you doing in my room! - What do you mean, what... 922 01:29:14,721 --> 01:29:17,634 Get out! Get out! 923 01:29:17,724 --> 01:29:21,695 Theo! Theo! Theo! 924 01:29:21,795 --> 01:29:23,775 Theo! Theo! 925 01:29:27,467 --> 01:29:28,775 Theo! 926 01:29:32,272 --> 01:29:34,252 Theo! 927 01:29:53,309 --> 01:29:55,687 A revolution isn't a gala dinner. 928 01:29:55,778 --> 01:30:00,523 It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry 929 01:30:00,616 --> 01:30:04,895 It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... 930 01:30:04,988 --> 01:30:07,558 or with such sweetness, affability, courtesy... 931 01:30:07,656 --> 01:30:10,637 restraint and generosity. 932 01:30:10,726 --> 01:30:12,707 A revolution is an uprising... 933 01:30:12,796 --> 01:30:14,604 a violent act... 934 01:30:14,698 --> 01:30:18,009 by which one class overthrows another. 935 01:31:05,983 --> 01:31:09,226 Chateau Lafite, 1955. 936 01:31:10,721 --> 01:31:16,433 Chateau Chasse Spleen, 1959. 937 01:31:16,527 --> 01:31:20,771 Grand vin, 1937. Happy Birthday, Papa! 938 01:31:21,934 --> 01:31:24,641 Uh, good. 939 01:31:26,270 --> 01:31:28,477 - Listen, Matthew. - Yes? 940 01:31:28,573 --> 01:31:31,748 - You're a big movie buff, right? - Oui. 941 01:31:31,843 --> 01:31:34,790 Then why don't you think of Mao as a great director... 942 01:31:36,582 --> 01:31:39,028 making a movie with a cast of millions. 943 01:31:39,116 --> 01:31:42,257 All those millions of Red Guards... 944 01:31:42,354 --> 01:31:45,927 marching together into the future... 945 01:31:46,024 --> 01:31:48,800 with the Little Red Book in their hands. 946 01:31:50,295 --> 01:31:52,741 Books, not guns. 947 01:31:52,831 --> 01:31:56,108 Culture, not violence. 948 01:31:56,201 --> 01:32:00,776 Can't you see what a beautiful, epic movie that would make? 949 01:32:00,873 --> 01:32:02,875 I guess, but... 950 01:32:02,976 --> 01:32:05,421 it's easy to say, "Books, not guns." 951 01:32:05,510 --> 01:32:08,754 But it's not true. It's not books. 952 01:32:08,848 --> 01:32:12,887 It's "book." A book. Just one book. 953 01:32:12,986 --> 01:32:15,295 - Shut up. You sound just like my father. - No, no. 954 01:32:15,388 --> 01:32:17,925 No, listen to me. The Red Guards... 955 01:32:18,024 --> 01:32:20,060 that you admire... 956 01:32:20,158 --> 01:32:22,230 they all carry the same book... 957 01:32:22,328 --> 01:32:24,569 they all sing the same songs... 958 01:32:24,664 --> 01:32:27,235 they all parrot the same slogans. 959 01:32:27,333 --> 01:32:32,248 So in this big, epic movie... 960 01:32:32,338 --> 01:32:35,217 everybody... is an extra. 961 01:32:36,743 --> 01:32:40,316 That's scary to me. That gives me the creeps. 962 01:32:40,413 --> 01:32:43,623 I'm sorry to say it, but for me there is... 963 01:32:43,717 --> 01:32:46,630 a distinct contradiction. 964 01:32:46,720 --> 01:32:49,063 Why? 965 01:32:49,155 --> 01:32:53,662 Because... if you really believed what you were saying... 966 01:32:53,761 --> 01:32:55,763 you'd be out there. 967 01:32:55,863 --> 01:33:00,175 - Where? - Out there, on the street. 968 01:33:00,267 --> 01:33:03,976 - I don't know what you mean. - Yes, you do. There's something going on out there. 969 01:33:04,071 --> 01:33:07,644 Something that feels like it could be really important. 970 01:33:07,741 --> 01:33:09,743 Something that feels like things could change. 971 01:33:09,843 --> 01:33:13,313 Even I get that. But you're not out there. 972 01:33:13,414 --> 01:33:18,420 You're inside, with me, drinking expensive wine, talking about film. 973 01:33:18,519 --> 01:33:21,865 - Talking about Maoism. Why? - Okay That's enough. 974 01:33:21,956 --> 01:33:25,300 - No, tell me why. Ask yourself why. - That's enough. 975 01:33:25,392 --> 01:33:28,202 Because I don't think you really believe it. 976 01:33:28,295 --> 01:33:32,301 I think you buy the lamp, and you put up the posters, but I don't... 977 01:33:32,400 --> 01:33:34,641 I don't think you 978 01:33:34,736 --> 01:33:37,546 - You speak... too much. - Okay. 979 01:33:40,875 --> 01:33:42,855 Theo! Just listen to me. Listen. 980 01:33:42,945 --> 01:33:47,120 I think... I think you prefer... 981 01:33:47,215 --> 01:33:51,163 I think you prefer when... when... 982 01:33:51,252 --> 01:33:57,464 when the word "together" means not "a million," but just two. 983 01:33:57,560 --> 01:34:01,474 - Oh-oh-oh, boys, boys! - Or three? 984 01:34:06,569 --> 01:34:10,813 - Isa. Come and join us. - No, thank you, my sweet. 985 01:34:10,906 --> 01:34:12,647 It smells like a whorehouse. 986 01:34:12,742 --> 01:34:14,449 Thanks a lot. 987 01:34:14,543 --> 01:34:17,649 I've got a surprise for you. In the salon. 988 01:34:30,326 --> 01:34:33,001 - It's beautiful. - Hey, come on! Get in! 989 01:34:41,938 --> 01:34:44,282 We used to do this when we were little. 990 01:34:44,374 --> 01:34:46,376 Ow! 991 01:34:46,476 --> 01:34:50,288 More wine. 992 01:34:50,380 --> 01:34:52,860 Thank you. 993 01:34:55,318 --> 01:34:57,594 Isabelle. 994 01:34:57,687 --> 01:35:00,133 Oh! God, your breath is foul! 995 01:35:00,223 --> 01:35:02,464 Yeah. Oh, I'm sorry. 996 01:35:02,559 --> 01:35:04,539 You're drunk! 997 01:35:04,628 --> 01:35:06,768 Yes, I'm drunk. 998 01:35:06,864 --> 01:35:08,707 And you're beautiful. 999 01:35:08,800 --> 01:35:12,474 And tomorrow morning, I'll be sober... 1000 01:35:12,570 --> 01:35:16,210 but you'll still be beautiful. 1001 01:35:16,306 --> 01:35:22,053 - Eh, bien. - Go to sleep, Matthew. 1002 01:35:22,145 --> 01:35:24,183 Yes. 1003 01:35:29,320 --> 01:35:30,526 Idiot... 1004 01:35:30,621 --> 01:35:32,726 you can hardly keep your eyes open. 1005 01:35:40,999 --> 01:35:43,535 Night-night. 1006 01:35:54,680 --> 01:35:58,753 Theo? Theo? 1007 01:36:00,686 --> 01:36:01,926 Wake up. 1008 01:36:05,057 --> 01:36:06,297 What is it? 1009 01:36:07,359 --> 01:36:08,895 I want you to listen. 1010 01:36:10,262 --> 01:36:11,970 - Why? - Because. 1011 01:36:13,565 --> 01:36:17,013 - Theo... - Mm? 1012 01:36:17,102 --> 01:36:19,913 I love you. You know that? 1013 01:36:20,006 --> 01:36:22,076 I love you too. 1014 01:36:23,442 --> 01:36:26,286 You love me too? That's funny. 1015 01:36:28,848 --> 01:36:31,157 Are you listening? 1016 01:36:31,250 --> 01:36:35,290 It's forever, right? 1017 01:36:35,388 --> 01:36:38,335 - What's forever? - The two of us. 1018 01:36:39,659 --> 01:36:41,798 - Right? - Yes. 1019 01:36:43,129 --> 01:36:45,507 Why did Matthew say that? 1020 01:36:45,598 --> 01:36:48,272 What did Matthew say? 1021 01:36:48,368 --> 01:36:51,839 That we're monsters, freaks. 1022 01:36:53,741 --> 01:36:57,655 I just want you to tell me that it's forever. 1023 01:36:57,745 --> 01:36:59,588 It's forever. 1024 01:37:00,614 --> 01:37:02,958 - Isa! - You don't understand. 1025 01:37:03,050 --> 01:37:05,496 We'll talk about it in the morning. 1026 01:37:05,586 --> 01:37:07,360 I promise. 1027 01:37:33,614 --> 01:37:35,652 Oh! 1028 01:39:04,307 --> 01:39:07,481 Good. We must leave now, darling. 1029 01:39:07,577 --> 01:39:11,218 - Already? - What would you like? To have dinner with them? 1030 01:39:26,597 --> 01:39:28,770 Let's leave on tiptoe. 1031 01:44:51,731 --> 01:44:54,974 Isa? What's happening? 1032 01:44:55,068 --> 01:44:58,072 - The street came flying into the room! - What? 1033 01:44:58,170 --> 01:44:59,612 The street came flying into the room! 1034 01:44:59,639 --> 01:45:02,278 - What's that smell? - It's tear gas. 1035 01:45:26,232 --> 01:45:29,509 - Hit the streets! - Go! Go on! 1036 01:45:40,748 --> 01:45:42,625 Hit the streets! 1037 01:45:47,621 --> 01:45:50,397 Matthew! 1038 01:45:50,491 --> 01:45:53,131 Isabelle! 1039 01:45:54,728 --> 01:45:56,833 Isabelle! 1040 01:45:59,901 --> 01:46:02,176 - Hi! - Hi! 1041 01:46:04,572 --> 01:46:08,646 Dans la rue! Dans la rue! Dans la rue! Dans la rue! 1042 01:46:21,923 --> 01:46:24,904 This is just the start. The fight goes on! 1043 01:46:41,409 --> 01:46:44,253 - Theo, this is wrong. This is wrong. - No, this is wonderful! 1044 01:46:44,346 --> 01:46:46,326 This is violence! This is violence. 1045 01:46:46,414 --> 01:46:48,622 It's not violence. It's wonderful. Come with me! 1046 01:46:48,718 --> 01:46:50,891 This is fucking fascism in a fucking bottle! 1047 01:46:50,987 --> 01:46:53,330 I'm no fascist! The cops are fascists! 1048 01:46:53,422 --> 01:46:56,892 - Yeah, and then police hit people! - Shut up! 1049 01:46:56,993 --> 01:46:59,439 You can't understand. Leave me be! 1050 01:46:59,529 --> 01:47:02,373 Listen to me for a second, okay? This is what they do. 1051 01:47:02,465 --> 01:47:04,809 This is not what we do. We use this. 1052 01:47:04,901 --> 01:47:09,543 - We do this. We use this. We use this! - Stop it! 1053 01:47:13,743 --> 01:47:16,383 Isabelle. Come on. 1054 01:47:16,479 --> 01:47:18,550 Isa... 1055 01:47:25,656 --> 01:47:28,899 Encore les poulets! 79529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.