Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:30,800
Penerjemah:
binex - IDFL™ SubsCrew
2
00:01:04,520 --> 00:01:08,360
Pesta sepuasnya!
3
00:01:15,640 --> 00:01:17,520
Jimmy!
4
00:01:18,400 --> 00:01:20,240
- Apa kabar?
- Halo, Des.
5
00:01:20,320 --> 00:01:22,320
Kita ke atas.
6
00:01:23,480 --> 00:01:25,200
Ayo!
7
00:01:37,840 --> 00:01:40,720
- Sudah berapa lama?
- Sejak makan siang, Bibi Mags.
8
00:01:44,960 --> 00:01:48,840
Antar aku ke tempat tidur.
Aku tak merasa baikan.
9
00:01:51,160 --> 00:01:53,040
Berbaringlah.
10
00:01:56,480 --> 00:02:00,240
Tak apa-apa. Kembalilah ke kamarmu.
Ibumu akan baik-baik saja.
11
00:02:01,520 --> 00:02:04,320
Ada apa denganmu, Jackie?
Duduklah.
12
00:02:04,440 --> 00:02:06,480
Freddie.
13
00:02:08,480 --> 00:02:09,880
Freddie bersama wanita lain.
14
00:02:10,000 --> 00:02:13,640
- Kelly Hutchins?
- Bukan! bukan wanita bodoh.
15
00:02:15,320 --> 00:02:16,800
Sialan.
16
00:02:18,040 --> 00:02:19,920
Orang penting, Maggie.
17
00:02:20,040 --> 00:02:22,680
Kemarilah.
18
00:02:26,200 --> 00:02:28,320
- Ini barangnya?
- Ya.
19
00:02:29,680 --> 00:02:32,280
- Ini yang mereka konsumsi di bawah?
- Ya.
20
00:02:32,400 --> 00:02:34,440
Anak-anak menyebutnya ekstasi.
21
00:02:35,480 --> 00:02:38,480
Des. Namamu Desmond, kan?
22
00:02:38,640 --> 00:02:40,160
- Des saja.
- Benar.
23
00:02:40,280 --> 00:02:44,280
Dengar, Des.
Aku tak memahami...
24
00:02:46,440 --> 00:02:50,760
...mengapa kau yang disuruh McCoy
untuk bicara padaku?
25
00:02:51,600 --> 00:02:57,080
Maksudku, mengapa bukan dia saja
yang langsung bicara padaku?
26
00:02:57,720 --> 00:03:01,040
- Aku bekerja untuknya.
- Maaf?
27
00:03:01,160 --> 00:03:06,120
Lihatlah ini, teman!
Ada pai lezat!
28
00:03:06,200 --> 00:03:09,440
Sudah kubilang, kami akan berhasil
menjualnya.
29
00:03:09,560 --> 00:03:13,440
Des, teman hebatku.
Beri aku pundi-pundi uangmu.
30
00:03:14,920 --> 00:03:17,720
Kau pasti Freddie Jackson.
31
00:03:18,800 --> 00:03:21,840
Senang sekali punya kesempatan
bertemu legenda sepertimu.
32
00:03:21,920 --> 00:03:24,720
Ini suatu kehormatan bagiku.
33
00:03:25,600 --> 00:03:27,280
Shane. Shane Mankin.
34
00:03:28,440 --> 00:03:32,920
Apapun yang kau inginkan di sini,
tinggal bilang saja padaku.
35
00:03:43,640 --> 00:03:45,640
Ha-ha!
36
00:03:47,560 --> 00:03:50,480
Kadang dia kemari di tengah malam.
37
00:03:54,360 --> 00:03:56,440
Dan dia menginginkan...
38
00:03:59,920 --> 00:04:01,840
Kau tahu yang kumaksud.
39
00:04:04,800 --> 00:04:09,080
Aku harus berpura-pura, kalau saat
itu bukanlah kedua kalinya dia bercinta.
40
00:04:12,520 --> 00:04:15,120
Berpura-pura tak mencium aroma
wanita lain pada tubuhnya.
41
00:04:25,000 --> 00:04:27,600
Takkan kubiarkan jalang itu
merebut Freddie dariku.
42
00:04:29,680 --> 00:04:31,920
Mengapa kau masih bertahan
dengannya, Jackie?
43
00:04:35,880 --> 00:04:38,240
Dia telah memberimu kepedihan.
44
00:04:44,640 --> 00:04:46,960
Aku mencintainya, Maggie.
45
00:04:51,680 --> 00:04:54,640
Aku tak bisa hidup tanpanya.
46
00:05:02,680 --> 00:05:06,040
Akan kudiskusikan dengan McCoy
dan akan kujelaskan padanya.
47
00:05:06,160 --> 00:05:09,520
Jika kalian ingin berbisnis dengan
barang ini...
48
00:05:09,600 --> 00:05:12,600
...kita bisa membuka Lab lagi.
49
00:05:12,720 --> 00:05:14,840
Membagi resikonya,
menggandakan produksi.
50
00:05:14,960 --> 00:05:18,160
Tepat sekali. Satu terungkap,
yang lainnya masih bisa jalan.
51
00:05:19,920 --> 00:05:22,240
Bagaimana, Fred?
52
00:05:24,600 --> 00:05:28,000
Yang ingin kutahu, dari mana asalmu?
53
00:05:29,840 --> 00:05:32,680
- Apa?
- Di mana kau tumbuh?
54
00:05:32,800 --> 00:05:35,400
London, Freddie.
London utara.
55
00:05:35,480 --> 00:05:39,320
Tidak.
Kau pernah bekerja di pai babi, kan?
56
00:05:40,520 --> 00:05:44,960
Kami semua tahu, logatmu bukan
dari sekitar sini.
57
00:05:45,080 --> 00:05:48,720
Apa-apaan ini? Aku dari sekitar sini.
58
00:05:48,880 --> 00:05:51,760
Untuk apa kau lihat dia?
Dia tak setuju denganmu, kan?
59
00:05:52,880 --> 00:05:59,280
Ayolah, dari mana aslinya kau tumbuh,
anak gaul?
60
00:06:00,960 --> 00:06:02,760
Hah?
61
00:06:04,480 --> 00:06:05,880
Windsor.
62
00:06:06,280 --> 00:06:08,320
Bagus!
63
00:06:08,440 --> 00:06:10,280
Apa kau keberatan?
64
00:06:10,400 --> 00:06:12,080
Maaf, Doris.
Apa aku bertanya denganmu?
65
00:06:12,200 --> 00:06:16,520
Dengar, kita akan menyepakati
hal ini, Freddie.
66
00:06:16,600 --> 00:06:19,600
Belum. Maksudku adalah...
67
00:06:20,320 --> 00:06:23,600
...mengapa bocah ini menyombongkan
diri di hadapanku...
68
00:06:23,720 --> 00:06:25,440
...tanpa sopan santun?
69
00:06:25,520 --> 00:06:27,880
Lepaskan dia, sekarang!
70
00:06:27,960 --> 00:06:32,040
Suruh temanmu untuk menurunkan
senjatanya dan tetap tenang.
71
00:06:32,120 --> 00:06:35,040
- Kami hanya ingin uangmu.
- Sebaiknya kau pertimbangkan dulu.
72
00:06:35,120 --> 00:06:37,040
Karena setelah ini, kalian akan mati.
73
00:06:37,160 --> 00:06:41,520
Bajingan! Ini bukan di daerah asalmu.
Ini di London.
74
00:06:41,600 --> 00:06:43,680
Dan kau masuk di wilayah yang bukan
kekuasaanmu.
75
00:06:43,760 --> 00:06:45,680
Benarkah? Lalu apa?
Kau akan menembaknya
76
00:06:45,840 --> 00:06:47,440
- Mungkin.
- Silahkan.
77
00:06:47,520 --> 00:06:49,520
- Lihat apa selanjutnya.
- Apa?!
78
00:06:49,640 --> 00:06:51,120
Sepertinya kau akan menembakku.
79
00:06:51,200 --> 00:06:54,760
Tembak dia, lalu akan kutembak kau.
80
00:06:54,840 --> 00:06:58,320
Bunda Maria! Jangan biarkan aku mati.
Keith, kumohon!
81
00:06:58,400 --> 00:07:00,200
Baiklah, coba kita lihat kemampuanmu.
82
00:07:10,280 --> 00:07:14,320
Whoa! Kau baik-baik saja, Jimmy?
83
00:07:14,400 --> 00:07:19,600
- Ya! Aku tak apa-apa!
- Aku sekarat! Brengsek!
84
00:07:19,720 --> 00:07:21,200
Brengsek!
85
00:07:23,320 --> 00:07:26,000
Astaga, Fred.
Apa kau sadar di mana kau mengacau?
86
00:07:26,080 --> 00:07:28,520
Kau terlalu resah, Jimmy.
Itulah masalahmu.
87
00:07:28,600 --> 00:07:33,720
Apa kau lupa dengan rencananya?
Orang ini dilindungi oleh McCoy!
88
00:07:33,840 --> 00:07:37,000
Persetan dengan McCoy,
mereka hanya klompotan banci.
89
00:07:37,080 --> 00:07:38,800
Kita harusnya punya kesepakatan
dengan mereka!
90
00:07:38,920 --> 00:07:44,360
Aku tahu, teman. Tapi kita dapatkan
banyak uang dari mereka.
91
00:07:45,360 --> 00:07:48,720
Sekarang, mari kita cari pelacur oriental.
92
00:07:48,880 --> 00:07:52,280
Itu di luar rencana kita.
93
00:07:53,520 --> 00:07:55,720
Ozzy menyuruh kita bernegosiasi.
94
00:07:55,800 --> 00:07:59,240
Dan kau malah merampok para
anak buah rendahan!
95
00:07:59,320 --> 00:08:00,640
Tak ada orang yang sempurna.
96
00:08:03,480 --> 00:08:05,640
Apa yg harus kuceritakan pada Ozzy,
minggu depan?
97
00:08:05,720 --> 00:08:09,120
Mengapa tak kau lewatkan saja ceritanya?
98
00:08:10,960 --> 00:08:14,000
Kita hadapi saja, Jimmy. Maksudku,
kau pasti lelah menjenguknya...
99
00:08:14,120 --> 00:08:16,880
...dengan harus selalu ramah padanya.
100
00:08:16,960 --> 00:08:20,240
Mungkin kau sebaiknya mengambil
kesempatan menuju level lebih tinggi!
101
00:08:21,400 --> 00:08:24,000
Oh, sialan.
Jimmy!
102
00:08:24,720 --> 00:08:28,680
Jimmy! Maaf, teman.
Harusnya aku tak berkata seperti itu.
103
00:08:35,360 --> 00:08:37,520
Oi! Jimmy!
104
00:08:37,600 --> 00:08:40,120
Ayolah, mari kita minum bir.
105
00:08:40,240 --> 00:08:42,800
Minum saja sendiri!
106
00:08:57,440 --> 00:08:59,600
Halo, Freddie.
107
00:08:59,720 --> 00:09:03,600
- Aku ngompol.
- Kemari.
108
00:09:03,680 --> 00:09:07,080
Mari kita bersihkan.
109
00:09:29,680 --> 00:09:31,640
Oh...
110
00:09:43,440 --> 00:09:45,280
Kebetulan sekali.
111
00:10:13,560 --> 00:10:15,440
Sedang apa kau?
112
00:10:15,600 --> 00:10:16,760
Freddie, lepaskan!
113
00:10:16,880 --> 00:10:20,600
Itu bukan sikapmu yang manis.
114
00:10:21,520 --> 00:10:24,800
Aku hanya ingin mengobrol, sumpah.
115
00:10:27,680 --> 00:10:29,480
Oh, Jimmy.
116
00:10:31,360 --> 00:10:33,360
Dia pria beruntung.
117
00:10:34,560 --> 00:10:36,640
Menikahi wanita secantik kau.
118
00:10:37,760 --> 00:10:41,520
- Di mana Jimmy?
- Kami sedang bertengkar.
119
00:10:45,760 --> 00:10:50,320
Suamimu terlalu sensitif,
dia harusnya sedikit santai.
120
00:10:50,440 --> 00:10:53,040
Tidak, dia harusnya tak bergaul denganmu.
121
00:10:53,200 --> 00:10:54,800
Ha-ha!
122
00:10:56,920 --> 00:10:58,160
Oh...
123
00:10:58,240 --> 00:11:00,040
Freddie.
124
00:11:00,120 --> 00:11:02,640
Kau mabuk. Tidurlah.
125
00:11:03,600 --> 00:11:08,520
Katakan padaku, apa Jimmy...
126
00:11:10,400 --> 00:11:13,520
...pernah bercinta denganmu?
127
00:11:14,800 --> 00:11:15,840
Freddie.
128
00:11:17,360 --> 00:11:19,000
Freddie, sayang.
Apa itu kau?
129
00:11:19,120 --> 00:11:21,560
Menyingkirlah!
130
00:11:21,720 --> 00:11:24,120
Freddie, di mana kau?
131
00:11:24,240 --> 00:11:26,360
Di lain waktu, sayang.
132
00:11:29,400 --> 00:11:32,120
Tunggu, aku sedang mabuk berat.
133
00:11:32,240 --> 00:11:33,760
Sayang, di mana kau?
134
00:11:35,120 --> 00:11:36,720
Sayang, aku merindukanmu
135
00:11:36,800 --> 00:11:40,160
Aku juga. Kemarilah.
136
00:11:44,560 --> 00:11:47,280
Orang itu sudah menghancurkan
kesepakatan besar dengan McCoy.
137
00:11:47,400 --> 00:11:49,640
Dia kira, dia tak tersenutuh.
138
00:11:49,720 --> 00:11:51,640
Saat ini, pelindungnya hanyalah ibunya.
139
00:11:51,760 --> 00:11:54,760
Dia terlalu takut membuka setiap
kesepakatan.
140
00:11:54,840 --> 00:11:57,200
Biar kuurus sendiri kesepakatan lainnya.
141
00:11:57,320 --> 00:11:59,720
- Aku menyesal.
- Tidak, kau tak menyesal.
142
00:11:59,800 --> 00:12:01,720
Jadi, jangan lanjutkan omong kosongmu.
143
00:12:03,120 --> 00:12:04,960
Kata sesalmu sudah terlambat.
144
00:12:07,360 --> 00:12:08,680
Dia harus menanggungnya.
145
00:12:08,760 --> 00:12:10,480
Jangan, aku masih bisa mengontrol dia.
146
00:12:10,600 --> 00:12:12,720
Dia tak bisa mengontrol dirinya sendiri!
147
00:12:12,840 --> 00:12:15,240
Bagaimana kau bisa mengatur dia?
148
00:12:18,480 --> 00:12:20,880
Ini mengenai bisnis, Jimmy.
149
00:12:22,040 --> 00:12:26,160
- Akan kukembalikan uang mereka.
- Tidak. Biarkan Freddie menyimpannya.
150
00:12:29,080 --> 00:12:33,200
Ceritakan mengenai narkobanya.
Ekstasi. Bagaimana?
151
00:12:34,120 --> 00:12:36,120
- Sepertinya itu akan menjadi hal besar.
- Aku kira juga begitu.
152
00:12:37,080 --> 00:12:40,600
Aku sudah bicara pada McCoy,
mereka masih ingin berbisnis dengan kita.
153
00:12:40,720 --> 00:12:44,360
Mereka bersedia melupakan
masalah kemarin.
154
00:12:46,320 --> 00:12:48,880
- Kelihatannya, temanmu, Des?
- Ya.
155
00:12:49,040 --> 00:12:51,600
Des menyukaimu. Dia pikir,
kau layak ke level lebih tinggi.
156
00:12:52,640 --> 00:12:57,280
Tapi, mereka tak ingin Freddie terlibat.
Bukan saat ini saja, tapi juga seterusnya.
157
00:12:58,280 --> 00:13:00,520
Aku setuju dalam hal ini.
158
00:13:08,840 --> 00:13:11,440
Kau ingin aku mengurus sendirian?
159
00:13:13,840 --> 00:13:17,080
- Dia pasti tak terima.
- Biar aku yang urus dia.
160
00:13:17,200 --> 00:13:18,840
Akan kukendalikan dia.
161
00:13:21,040 --> 00:13:23,240
Sepertinya,
aku tak bisa mengurus sendirian.
162
00:13:23,320 --> 00:13:24,400
Demi Fred.
163
00:13:30,840 --> 00:13:32,520
Pikirkan masa depanmu.
164
00:13:56,720 --> 00:13:59,280
Dia bilang apa?
165
00:14:00,720 --> 00:14:02,680
Semua baik-baik saja.
166
00:14:03,760 --> 00:14:05,280
Tak ada masalah.
Sudah kubereskan.
167
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
Benarkah?
168
00:14:07,480 --> 00:14:09,440
Ya.
169
00:14:09,560 --> 00:14:12,000
Dia tak senang.
170
00:14:13,080 --> 00:14:15,000
Tapi kubuat dia mengerti.
171
00:14:17,680 --> 00:14:20,400
Kau luar biasa, Jimmy.
172
00:14:21,520 --> 00:14:23,840
Baiklah. Ayo jalan.
173
00:14:23,920 --> 00:14:25,640
Mari kita rayakan, ya?
174
00:14:39,560 --> 00:14:41,040
Kau ramah pada Nenek, kan?
175
00:14:41,160 --> 00:14:43,920
Kami baik-baik saja.
Iya kan, Freddie?
176
00:14:47,560 --> 00:14:49,520
Halo, apa kabar, Ayah?
177
00:14:55,600 --> 00:15:00,080
Mulai dari awal lagi. Menyedihkan.
178
00:15:02,280 --> 00:15:06,160
Menyedihkan.
Dasar anak durhaka.
179
00:15:07,880 --> 00:15:09,440
Ayah jadi gila, ya?
180
00:15:11,520 --> 00:15:14,480
Freddie, biarkan Ayahmu.
181
00:15:18,680 --> 00:15:21,040
Kemari.
182
00:15:30,080 --> 00:15:31,640
Baiklah.
183
00:15:32,640 --> 00:15:33,600
Dah.
184
00:15:46,040 --> 00:15:49,200
Sialan,
bagaimana bulumu bisa setebal ini?
185
00:15:56,080 --> 00:15:58,320
Bagaimana kesepakatan baru mengenai
narkoba yg dilakukan Ozzy.
186
00:15:58,400 --> 00:16:00,880
- Kesepakatan baru?
- Dengan McCoy.
187
00:16:00,960 --> 00:16:03,120
Tak ada kesepakatan baru.
188
00:16:07,120 --> 00:16:09,280
Tak seperti yang kudengar.
189
00:16:10,240 --> 00:16:12,920
Apa maksudmu?
190
00:16:13,040 --> 00:16:14,840
Memangnya Ozzy bilang padamu?
191
00:16:14,960 --> 00:16:17,200
Ozzy tak bilang apa-apa padaku.
192
00:16:17,320 --> 00:16:19,920
Ceritakan padaku!
193
00:16:21,120 --> 00:16:23,400
Ceritakan padaku!
194
00:16:23,480 --> 00:16:27,440
Kudengar dari anak buahnya,
saat dia mabuk di Club.
195
00:17:07,920 --> 00:17:09,720
Jangan terlalu memikirkannya.
196
00:17:12,240 --> 00:17:14,120
Aku tak bisa.
197
00:17:14,920 --> 00:17:17,880
Aku hanya ingin kau lepas dari
pekerjaan ini.
198
00:17:21,040 --> 00:17:25,160
Freddie membenciku. Dia kira, aku
sengaja menghancurkannya.
199
00:17:25,240 --> 00:17:28,200
Jangan pedulikan anggapan Freddie.
200
00:17:28,320 --> 00:17:29,720
Haruskah?
201
00:17:29,880 --> 00:17:31,800
Silahkan saja kau peduli, sampai
kau atau dia yang terbunuh.
202
00:17:31,920 --> 00:17:35,800
Itulah yang akan kita hadapi, jika kau
tak mengambil kesempatan emas ini.
203
00:17:35,920 --> 00:17:37,960
- Tapi dia yg menbantuku seperti ini.
- Omong kosong!
204
00:17:38,080 --> 00:17:40,480
Tak ada orang yang membantumu!
205
00:17:40,600 --> 00:17:43,440
Kesuksesanmu adalah karena dirimu.
206
00:17:44,560 --> 00:17:47,840
Freddie memang membantumu,
tapi lebih banyak kau membantu dia.
207
00:17:49,360 --> 00:17:53,280
Bagaimanapun juga, kau tak harus
menuruti setiap perintah banci itu.
208
00:17:54,320 --> 00:17:56,560
Karena dia selalu memerintahmu.
209
00:18:01,880 --> 00:18:03,280
Dengarkan nasehat Ozzy.
210
00:18:05,320 --> 00:18:07,320
Kau harus menerimanya.
211
00:18:14,000 --> 00:18:16,560
Kenapa kita ingin punya anak, Jimmy?
212
00:18:16,640 --> 00:18:20,080
Apa untungnya dia tumbuh tanpa
seorang Ayah?
213
00:18:28,760 --> 00:18:30,480
Ada-ada saja Maggie mengajak kita ke sini.
214
00:18:30,560 --> 00:18:35,200
Hanya karena Bibi punya selera tinggi,
kalian bisa-bisanya mengomel.
215
00:18:35,280 --> 00:18:38,200
Selera?
Kau menertawakan kami, ya?
216
00:18:38,320 --> 00:18:42,000
Ibu lebih baik disengat lebah
daripada harus memakai gaun kuno.
217
00:18:58,440 --> 00:19:00,440
Ibu.
218
00:20:02,520 --> 00:20:05,440
- Kita mau ke mana?
- Inilah inti acaranya!
219
00:20:05,520 --> 00:20:07,360
Memangnya ke mana?
220
00:20:09,360 --> 00:20:11,080
Kita mau ke mana?
221
00:20:11,160 --> 00:20:14,480
Kesanalah, Jimmy!
222
00:20:14,560 --> 00:20:18,600
Jimmy, inilah kesempatan terakhirmu!
223
00:20:18,680 --> 00:20:20,320
Maaf, aku tak bisa melakukannya.
224
00:20:20,400 --> 00:20:22,720
- Ayolah, mumpung masih bujang.
- Sialan, aku tak mau.
225
00:20:22,800 --> 00:20:26,000
Ayo, para gadis. Layani dia.
226
00:20:26,120 --> 00:20:27,360
Aku tak mau.
Demi Mags!
227
00:20:27,440 --> 00:20:30,800
Lupakan Mags. Dia mungkin sedang
bercinta dengan orang lain juga.
228
00:20:30,920 --> 00:20:32,400
Apa?
229
00:20:32,520 --> 00:20:35,600
Jangan merendahkannya, Fred.
230
00:20:35,760 --> 00:20:39,600
Bukan begitu maksudku.
Aku hanya berkata, mungkin saja...
231
00:20:39,720 --> 00:20:41,720
...ada penis yg menusuk dia, teman.
232
00:20:43,280 --> 00:20:45,680
Jangan merendahkannya seperti itu!
233
00:20:45,800 --> 00:20:47,440
Mmm!
234
00:20:48,080 --> 00:20:50,800
Tenang, Jimmy.
235
00:20:51,640 --> 00:20:54,800
Kau belum pernah melewati masa-masa
seperti ini, kan?
236
00:20:55,920 --> 00:20:57,360
Ya. Aku tak sepertimu.
237
00:20:58,960 --> 00:21:00,840
Menyingkirlah dari jalanku.
238
00:21:00,920 --> 00:21:03,000
- Ayolah, Jim.
- Persetan!
239
00:21:28,080 --> 00:21:30,240
Kau tak mau mengijinkanku masuk?
240
00:21:31,440 --> 00:21:33,680
Tidak untuk malam ini.
241
00:21:35,960 --> 00:21:37,360
Nyamankan dirimu.
242
00:21:38,840 --> 00:21:40,560
Freddie.
243
00:21:42,600 --> 00:21:44,200
Jimmy orangnya.
244
00:21:44,840 --> 00:21:46,800
Jimmy apa?
245
00:21:47,760 --> 00:21:50,400
Jimmy menjalankan ekstasi untuk Ozzy.
246
00:21:51,880 --> 00:21:53,680
Dia sendiri.
247
00:22:42,200 --> 00:22:43,800
Freddie.
248
00:22:46,800 --> 00:22:48,800
- Ya?
- Kau bawa cincinnya?
249
00:22:49,840 --> 00:22:51,000
Ya. Tentu.
250
00:23:17,200 --> 00:23:20,800
Sekarang kunyatakan kalian
sebagai sepasang suami istri.
251
00:24:20,480 --> 00:24:25,120
Kemarin, Ozzy memberiku ini.
Dia menyuruhku membacakannya.
252
00:24:26,720 --> 00:24:29,040
Jadi...
253
00:24:32,400 --> 00:24:33,600
Ini dia.
254
00:24:35,120 --> 00:24:36,960
"Teruntuk Maggie dan Jimmy."
255
00:24:37,040 --> 00:24:40,040
"Sayang sekali aku tak bisa hadir di sana"
256
00:24:40,120 --> 00:24:43,320
"Karena para sipir brengsek mengira,
jika aku di luar, maka aku takkan kembali."
257
00:24:52,240 --> 00:24:56,480
"Tapi, sebagai bagian dari apa yang
telah kita bicarakan sebelumnya...
258
00:24:56,560 --> 00:25:01,040
...aku ingin mempersembahkan sesuatu
yang dapat diurus oleh Maggie."
259
00:25:01,160 --> 00:25:02,560
"Jadi, Maggie sayang..."
260
00:25:06,240 --> 00:25:11,000
"Pergilah ke 24 The Drive, South Woodford,
di Senin pagi...
261
00:25:11,120 --> 00:25:13,840
...karena disanalah Salon barumu berada!"
262
00:25:23,280 --> 00:25:26,160
- Kau sudah tahu tentang hal ini?
- Ya.
263
00:25:26,280 --> 00:25:28,920
- Serius?
- Ya.
264
00:25:32,800 --> 00:25:34,000
Jacks!
265
00:25:54,200 --> 00:25:56,360
Bagaimana perasaanmu?
266
00:25:56,440 --> 00:25:58,240
Luar biasa.
267
00:25:58,320 --> 00:26:02,800
- Kau puas, kan?
- Ya. Dia cantik sekali.
268
00:26:02,920 --> 00:26:05,480
Aku tak membicarakan tentangnya.
269
00:26:06,800 --> 00:26:09,560
Kita harus mengobrol sejenak,
bukan begitu, Jimmy?
270
00:26:10,600 --> 00:26:12,880
- Mengenai apa?
- Mengenai kau dan Ozzy.
271
00:26:14,000 --> 00:26:17,280
Aku mendengar desas-desus
mengenai kalian berdua.
272
00:26:17,360 --> 00:26:19,160
Ayo, Jimmy.
273
00:26:21,200 --> 00:26:23,440
Aku sangat menyukaimu, Jimmy!
274
00:26:23,560 --> 00:26:25,000
Ayo sayang, ini saatnya.
275
00:26:26,600 --> 00:26:29,240
Astaga! Biarkan dia bersamaku.
276
00:26:56,520 --> 00:26:58,400
Mereka sangat serasi, kan?
277
00:26:59,440 --> 00:27:00,760
Ya.
278
00:27:04,160 --> 00:27:06,920
Aku baru tahu, ternyata Ozzy dermawan.
279
00:27:10,000 --> 00:27:10,960
Aku juga.
280
00:27:20,880 --> 00:27:22,320
Aku harus melakukan ini...
281
00:27:22,480 --> 00:27:24,040
Jangan permalukan dirimu sendiri.
282
00:27:24,120 --> 00:27:29,360
Freddie, jangan di sini.
283
00:27:29,520 --> 00:27:31,280
Brengsek.
284
00:27:44,800 --> 00:27:46,400
Jacks, dengarkan.
285
00:27:51,320 --> 00:27:52,720
- Jackie...
- Hentikan!
286
00:27:52,880 --> 00:27:54,640
Baiklah!
287
00:28:12,320 --> 00:28:15,160
Hei!
288
00:28:37,520 --> 00:28:39,600
Aku tak mengerti.
289
00:28:39,680 --> 00:28:42,080
Ini seperti tim sepakbola.
290
00:28:42,160 --> 00:28:43,520
Tim sepakbola?
291
00:28:43,600 --> 00:28:46,400
Ya. Anggaplah aku pemilik West Ham.
292
00:28:46,480 --> 00:28:49,360
Dan kau manajernya.
293
00:28:50,160 --> 00:28:53,800
Kau mengurus klub, memilih pemain,
membeli dan menjual pemain.
294
00:28:53,920 --> 00:28:56,800
Baiklah. Jadi, aku...
295
00:28:58,800 --> 00:29:00,400
Apa kedudukan Jimmy dalam hal ini?
296
00:29:00,520 --> 00:29:04,080
Jimmy menjadi tangan kananmu.
297
00:29:04,200 --> 00:29:07,080
Dia seperti pelatih utama.
298
00:29:07,160 --> 00:29:08,880
Lalu aku memutuskan untuk
mempromosikannya.
299
00:29:09,000 --> 00:29:12,920
Bagaimana kau bisa mempromosikan,
padahal aku manajernya?
300
00:29:13,680 --> 00:29:19,280
Kalau begitu, Freddie.
Anggaplah aku bukan pemilik West Ham.
301
00:29:19,360 --> 00:29:21,320
Aku pemilik Arsenal.
302
00:29:22,320 --> 00:29:24,080
Lalu Jimmy sebagai manajer Arsenal.
303
00:29:25,280 --> 00:29:27,120
Manajer satu-satunya.
304
00:29:28,240 --> 00:29:31,120
Jimmy-lah yang akan mengurus
transaksi narkoba, Freddie.
305
00:29:53,600 --> 00:29:55,400
- Sudah berapa lama dia di sini?
- Sekitar satu jam.
306
00:29:55,520 --> 00:29:57,280
Dia terlihat sedang teler.
307
00:29:58,160 --> 00:30:00,080
Apa yang dikatakannya?
308
00:30:04,760 --> 00:30:06,840
Jimmy, temanku!
309
00:30:08,520 --> 00:30:14,920
Jadi, ini tempat kerjamu selama ini?
310
00:30:15,000 --> 00:30:17,440
- Apa kabar, Fred?
- Baik, terima kasih.
311
00:30:18,640 --> 00:30:20,920
Setelan yang bagus.
312
00:30:21,040 --> 00:30:22,640
Kau yang membelikannya, Des?
313
00:30:23,840 --> 00:30:27,920
Apa kalian selalu memakai
pakaian mencolok?
314
00:30:28,040 --> 00:30:30,000
Kau ingin mengobrol secara pribadi?
315
00:30:30,120 --> 00:30:33,680
Kenapa? Aku tak pernah menyembunyikan
sesuatu pada orang lain, ya kan, Des?
316
00:30:33,760 --> 00:30:35,920
Kita semua keluarga besar di sini.
317
00:30:36,000 --> 00:30:38,520
Kau, aku, dan McCoy.
318
00:30:38,640 --> 00:30:42,320
Dan Jimmy punya tempat eksperimen
yang besar.
319
00:30:44,920 --> 00:30:47,600
- Aku punya kantor.
- Benarkah?
320
00:30:53,240 --> 00:30:55,760
Sebenarnya, aku sudah tahu.
321
00:30:56,480 --> 00:30:58,480
Ozzy cerita padaku.
322
00:31:00,680 --> 00:31:03,560
Tunjukan jalan ke kantormu, Jimmy.
323
00:31:29,800 --> 00:31:32,920
Kau ingat saat hari pertama aku bebas?
Kau ingat yang pernah kuucapkan?
324
00:31:33,040 --> 00:31:36,640
Mengenai kita berdua spesial.
325
00:31:36,720 --> 00:31:37,840
Ya.
326
00:31:37,920 --> 00:31:40,360
Bagus, karena...
327
00:31:43,000 --> 00:31:44,960
...aku yakin kita spesial.
328
00:31:47,400 --> 00:31:50,640
Maksudku, itulah yg selalu kuyakini
dalam beberapa tahun belakangan.
329
00:31:50,720 --> 00:31:57,640
Bahwa kita menjalankan sesuatu
yang spesial.
330
00:32:00,560 --> 00:32:01,600
- Bersama-sama.
- Dengar...
331
00:32:01,680 --> 00:32:05,560
Jangan kau sela, Jimmy.
Tunggu sebentar.
332
00:32:05,680 --> 00:32:08,920
Kau tak harus sungkan padaku,
karena...
333
00:32:10,840 --> 00:32:13,080
...aku memahami situasinya.
334
00:32:14,320 --> 00:32:19,280
Ozzy mungkin memang menyuruhmu.
335
00:32:19,400 --> 00:32:22,320
Demi hasil terbaik bagi semua.
336
00:32:24,560 --> 00:32:30,000
Kuakui, aku bukanlah...
337
00:32:30,160 --> 00:32:34,540
...sosok yang handal akhir-akhir ini.
338
00:32:34,640 --> 00:32:40,040
Tapi, aku tak pernah mengira,
kau akan menusukku dari belakang.
339
00:32:42,000 --> 00:32:44,840
Tak pernah kukira.
340
00:32:47,920 --> 00:32:48,880
Aku minta maaf.
341
00:32:53,840 --> 00:32:55,640
Benarkah?
342
00:32:59,200 --> 00:33:04,040
Dengar, ini cuma bisnis.
Tak merubah segalanya.
343
00:33:04,120 --> 00:33:06,520
Jangan munafik!
344
00:33:06,640 --> 00:33:08,840
Sekarang semua kacau gara-gara kau.
345
00:33:08,920 --> 00:33:10,640
Karena kau memilih jalan ini!
346
00:33:17,440 --> 00:33:19,840
Ozzy mempermainkanmu, Jimmy.
347
00:33:19,920 --> 00:33:26,000
Sama seperti nasib Siddy.
348
00:33:28,400 --> 00:33:30,800
Pikirkanlah itu.
349
00:33:36,400 --> 00:33:38,480
Terserah kau.
350
00:33:38,560 --> 00:33:41,040
Fred, mau ke mana kau? Duduklah!
351
00:33:41,160 --> 00:33:43,080
Persetan!
352
00:33:46,800 --> 00:33:48,840
Kita berdua spesial, Jimmy.
353
00:33:57,000 --> 00:33:58,480
Sialan.
354
00:34:18,880 --> 00:34:21,040
Ayah sedang apa?
355
00:34:21,120 --> 00:34:23,560
Ayah mencari sesuatu, Nak.
356
00:34:24,640 --> 00:34:26,640
Kenapa ayah tak tinggal di sini lagi?
357
00:34:32,160 --> 00:34:33,280
Ayah masih tinggal di sini.
358
00:34:35,840 --> 00:34:37,600
Kemarilah.
359
00:34:39,800 --> 00:34:41,920
Ada apa?
360
00:34:42,000 --> 00:34:45,320
Apa belang basah ini?
Kau ngompol?
361
00:34:45,400 --> 00:34:49,040
Kenapa kau tak bilang ibumu?
362
00:34:50,320 --> 00:34:52,200
Baiklah.
363
00:34:52,920 --> 00:34:55,040
Ayo, sini ayah bersihkan.
364
00:35:16,040 --> 00:35:18,360
Kau tahu, dia menanyakanmu.
365
00:35:20,240 --> 00:35:22,600
"Kenapa ayah tak pulang?"
366
00:35:23,440 --> 00:35:25,520
"Kenapa ayah tak kembali?"
367
00:35:27,800 --> 00:35:30,360
Kau ingin tahu jawabanku?
368
00:35:31,440 --> 00:35:34,600
Jawabku, "Ayah sedang kencan
dengan pelacurnya, Patricia."
369
00:35:36,200 --> 00:35:39,000
Ayah tak peduli lagi pada kita, iya kan?
370
00:35:39,120 --> 00:35:41,520
Aku sedang tak ingin berdebat, Jackie.
371
00:35:41,600 --> 00:35:44,600
- Benarkah?
- Ya.
372
00:35:46,080 --> 00:35:47,920
Baiklah!
373
00:35:48,000 --> 00:35:52,280
Katakan padaku Freddie, kapan kau akan
berhenti mengunjungi pelacur sombong itu?
374
00:35:52,400 --> 00:35:55,240
Kumohon, Jackie.
Jangan bertengkar saat ini.
375
00:35:55,320 --> 00:35:58,160
Kenapa kau tak bisa tinggal di rumah
dan menjadi ayah untuk anak-anakmu?
376
00:35:59,600 --> 00:36:01,200
Apa kau tak pernah merasa, Freddie?
377
00:36:01,320 --> 00:36:06,560
Jangan ganggu aku.
Atau kau ingin kuhancurkan.
378
00:36:07,600 --> 00:36:12,440
Kau memang ayahnya,
tapi kau tak pernah menyayanginya.
379
00:36:13,280 --> 00:36:14,720
Persis seperti ayahmu!
380
00:36:17,360 --> 00:36:19,840
Apa kau bilang?
381
00:36:21,000 --> 00:36:24,040
Kau ingin tahu kenapa aku
berpaling pada wanita itu?
382
00:36:24,120 --> 00:36:27,280
Karena saat bersamanya, aku bisa
melupakan kekacauan di sini!
383
00:36:28,360 --> 00:36:30,800
Silahkan saja! Pergi sana!
384
00:36:30,880 --> 00:36:33,440
Kenapa juga aku harus merubah
watak Freddie Jackson?
385
00:36:34,960 --> 00:36:36,680
Bawa watakmu sekalian!
386
00:36:36,800 --> 00:36:39,200
Kami tak butuh watakmu!
387
00:36:39,280 --> 00:36:43,800
Bawa sekalian uangnya.
Kami tak butuh apa-apa darimu!
388
00:36:44,840 --> 00:36:47,120
Kau hanyalah pengecut, Freddie!
389
00:36:48,000 --> 00:36:51,840
- Apa kau bilang?
- Kau pengecut!
390
00:36:53,680 --> 00:36:57,760
Jimmy dan kami semua sudah muak.
391
00:37:07,280 --> 00:37:09,640
Sialan, Jackie.
392
00:37:09,760 --> 00:37:11,080
Ya Tuhan.
393
00:37:11,160 --> 00:37:12,960
Sudah tak apa-apa.
394
00:37:13,040 --> 00:37:15,080
Dia binatang.
395
00:37:16,880 --> 00:37:19,120
Jangan begitu, Mags.
396
00:37:20,240 --> 00:37:23,200
Baru kali ini dia melakukannya.
Dia tak pernah melukaiku.
397
00:37:24,640 --> 00:37:28,000
Dengar.
Kau harus meninggalkannya.
398
00:37:30,000 --> 00:37:31,960
Ini bukan salah dia.
399
00:37:32,080 --> 00:37:34,040
Ini salahku.
400
00:37:34,160 --> 00:37:35,720
Aku keterlaluan.
401
00:37:53,320 --> 00:37:54,640
Ibu minta maaf.
402
00:37:56,680 --> 00:37:58,760
Maaf.
403
00:38:01,880 --> 00:38:03,320
Maggie, Jimmy di atas.
404
00:38:03,440 --> 00:38:04,440
- Di mana Freddie?
- Apa?
405
00:38:04,560 --> 00:38:07,280
- Di mana Freddie?
- Dia di Lounge.
406
00:38:08,480 --> 00:38:12,160
Ada apa denganmu, Freddie?
Apa kau terlahir untuk melukai?
407
00:38:12,240 --> 00:38:13,840
Kau menutupi pandanganku, sayang.
408
00:38:13,920 --> 00:38:16,520
Hanya bajingan sepertimu yang tega
menyakiti istrinya sendiri!
409
00:38:16,600 --> 00:38:20,320
Maggie, pulanglah sebelum aku lupa
kalau kau saudariku.
410
00:38:20,400 --> 00:38:24,560
Aku bukan saudarimu, bajingan!
Akan kusuruh dia menceraikanmu.
411
00:38:24,680 --> 00:38:27,400
Apa kau bilang?/ Dia seharusnya
melakukannya dari dulu.
412
00:38:27,480 --> 00:38:29,840
Sumpah, akan kupaksa dia
menceraikanmu kali ini!
413
00:38:29,960 --> 00:38:32,000
Aku tak takut padamu, Freddie!
414
00:38:32,080 --> 00:38:33,840
Aku tak takut padamu!
415
00:38:33,960 --> 00:38:37,520
Kau terlahir sebagai pecundang.
Semua orang tahu perbuatanmu!
416
00:38:37,640 --> 00:38:40,560
Kau harusnya memasung wanita itu!
417
00:38:40,680 --> 00:38:43,480
Lepaskan aku!
418
00:38:56,120 --> 00:38:58,320
Jangan mampir ke distrik Red Light!
(=Kawasan prostitusi Amsterdam)
419
00:38:58,400 --> 00:39:01,760
Itu mudah, kan?
Banyak pria serong mampir ke sana.
420
00:39:01,840 --> 00:39:04,400
Sayang, kami ke Amsterdam
hanya untuk berbisnis.
421
00:39:04,480 --> 00:39:06,320
Ayo!
422
00:39:07,280 --> 00:39:09,040
Kemarilah, beri aku ciuman.
423
00:39:12,240 --> 00:39:16,040
Aku akan merindukanmu. Kita akan
mencobanya lagi saat kau pulang, OK?
424
00:39:16,720 --> 00:39:19,440
Kim dan Mike butuh satu setengah tahun
untuk anak pertama mereka.
425
00:41:04,400 --> 00:41:06,160
Oh!
426
00:41:07,960 --> 00:41:10,000
Halo, Maggie!
427
00:41:11,800 --> 00:41:13,520
Jimmy akan segera pulang.
428
00:41:13,600 --> 00:41:15,840
Itu tak benar, ya kan, sayang?
429
00:41:15,920 --> 00:41:18,120
Hah?
430
00:41:19,400 --> 00:41:22,480
Karena kita berdua tahu,
kalau Jimmy...
431
00:41:24,480 --> 00:41:26,920
...sedang terbang ke Amsterdam.
432
00:41:27,000 --> 00:41:28,760
Hah?
433
00:41:28,880 --> 00:41:30,600
Hm?
434
00:41:53,720 --> 00:41:55,560
Kau menyukainya, kan?
435
00:41:59,280 --> 00:42:01,040
Kumohon, pulanglah, Freddie!
436
00:42:03,520 --> 00:42:05,280
Ah-ah.
437
00:42:18,960 --> 00:42:23,560
Hai, sayang. Kukira kau di rumah.
Kau pasti sedang keluar.
438
00:42:23,640 --> 00:42:26,960
Ngomong-ngomong, kami sudah sampai.
439
00:42:27,040 --> 00:42:29,800
Kuhubungi lagi nanti.
Aku mencintaimu.
440
00:42:43,560 --> 00:42:46,560
Beginilah caranya bikin anak.
441
00:42:46,640 --> 00:42:48,440
Hah?
442
00:43:17,360 --> 00:43:19,080
- Mau kuangkatkan teleponnya?
- Keluarlah!
443
00:43:19,160 --> 00:43:21,960
- Kau menyesali perbuatanku?
- Jimmy akan membunuhmu!
444
00:43:22,080 --> 00:43:24,160
Bagaimana kau akan menceritakannya?
445
00:43:24,240 --> 00:43:25,520
Kumohon...
446
00:43:25,640 --> 00:43:28,000
Oh...
447
00:43:30,080 --> 00:43:33,560
Mari kita perjelas.
Kita berdua tahu seperti apa Jimmy.
448
00:43:33,680 --> 00:43:36,560
Aku ingat saat dia kecil...
449
00:43:36,680 --> 00:43:41,160
Jimmy punya mainan aneh. Tapi dia
tak mau memainkannya lagi saat rusak.
450
00:43:41,240 --> 00:43:43,160
Kau tahu maksudku?
451
00:43:43,280 --> 00:43:46,800
Bahkan ketika kau meluruskan ceritanya,
itu takkan membuatnya...
452
00:43:46,920 --> 00:43:48,840
...melupakannya sampai tua.
453
00:43:49,560 --> 00:43:53,520
Kumohon, pergilah.
454
00:44:07,960 --> 00:44:11,880
Saat ini, 200.000 orang tumpah-ruah
di jalanan kota London untuk merayakan...
455
00:44:12,000 --> 00:44:15,480
Ini akan menjadi tahun yang indah
untuk kita. Aku bisa merasakannya.
456
00:44:16,240 --> 00:44:18,280
Untuk kita bertiga.
457
00:44:19,440 --> 00:44:22,040
Akhirnya bung, setelah sekian lama.
Kami kira pelurumu kosong.
458
00:44:22,160 --> 00:44:24,360
- Freddie, diam!
- Kita semua mengatakan itu!
459
00:44:24,480 --> 00:44:27,480
- Tidak!
- Aku tak pernah mengatakannya!
460
00:44:27,600 --> 00:44:31,040
Sekarang kalian bisa bernapas lega.
Nyatanya, aku berhasil, kan?
461
00:44:31,120 --> 00:44:33,000
Waktunya sudah dihitung mundur!
462
00:44:33,120 --> 00:44:34,440
Ayo, cepat!
463
00:44:34,520 --> 00:44:38,320
8, 7, 6, 5, 4...
464
00:44:38,440 --> 00:44:41,440
...3, 2, 1.
465
00:44:41,520 --> 00:44:43,520
Selamat tahun baru!
466
00:44:45,680 --> 00:44:47,600
Selamat tahun baru!
467
00:45:20,380 --> 00:45:37,400
Penerjemah:
binex - IDFL™ SubsCrew
468
00:45:37,680 --> 00:45:53,500
English Sub by shashu1984 - addic7ed
33999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.