Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,450
translating: natka, editing: railise.
2
00:00:03,450 --> 00:00:06,730
Please pause for a second here.
I left most of the Yakuza specific language as is, adding some explanations in brackets. I know that maybe it's not the best choice, but there is no way to translate everything into English.
3
00:00:31,500 --> 00:00:35,650
Shit! I should've let go then!
4
00:00:36,680 --> 00:00:38,920
Let me down, please!
5
00:00:38,920 --> 00:00:42,810
Sorry for looking down on you while saying this!
My name is Kikukawa Reiji.
6
00:00:42,810 --> 00:00:46,020
Not that long ago, I was just a normal patrol policeman.
7
00:00:46,020 --> 00:00:48,600
But then, improper conduct -> fired -> undercover investigation.
8
00:00:48,600 --> 00:00:52,100
In short, I went into a crime group as a mole.
9
00:00:52,100 --> 00:00:55,400
My job was to learn the smuggling route of the drug MDMA,
10
00:00:55,400 --> 00:00:58,600
and arrest the man at the top of that group, Todoroki Shuho.
11
00:00:58,700 --> 00:01:01,150
But, because of the Akogi-gumi's wakagashira,
12
00:01:01,150 --> 00:01:03,150
Crazy Papilon took a liking to me.
13
00:01:03,150 --> 00:01:05,070
We exchanged vows of brothers;
14
00:01:05,070 --> 00:01:07,650
I got into a partnership with Tsukihara.
15
00:01:07,650 --> 00:01:10,920
After receiving sakazuki from Akogi-gumi's Masayoshii Ako,
16
00:01:10,920 --> 00:01:13,520
war broke out with Hachinosu-kai.
17
00:01:15,520 --> 00:01:18,050
Bro, how are you doin'?
18
00:01:21,200 --> 00:01:24,050
We...we're going to crash into that!
19
00:01:34,970 --> 00:01:36,240
Reiji-kun?
20
00:01:36,750 --> 00:01:38,030
Junna...
21
00:01:55,010 --> 00:01:59,720
I faced death many times, but nevertheless, I never revealed my identity. And in the meantime, I managed to lose my virginity!
22
00:01:59,720 --> 00:02:03,670
One way or another, I managed to arrest Tsukihara and see Ako Masayashi's retirement, but
23
00:02:03,670 --> 00:02:07,000
I couldn't catch Todoroki Shuho red-handed.
24
00:02:07,470 --> 00:02:10,070
Damn you!
25
00:02:12,800 --> 00:02:14,720
- Bro!
- Big bro!
26
00:02:16,670 --> 00:02:18,200
I'll be borrowing this.
27
00:02:19,420 --> 00:02:24,200
After that, Papilon and I moved to Osaka, and faced many battles on the way.
28
00:02:24,200 --> 00:02:27,220
That's my continuation as a mole!
29
00:02:27,220 --> 00:02:32,750
Our final step in the west will be to crush Todoroki Shuho and Sukiya-kai.
30
00:02:32,750 --> 00:02:34,400
How about it, bro?
31
00:02:34,870 --> 00:02:38,050
BRING IT ON!
32
00:02:38,620 --> 00:02:43,850
Then, the three of us faced off against the biggest crime syndicate in Japan, Hachinosu-kai
33
00:02:43,850 --> 00:02:49,700
and drove their second in command, Wanibuchi Takuma, to the wall.
34
00:02:50,800 --> 00:02:54,000
I ain't gonna kill you, Wanibuchi.
35
00:02:54,750 --> 00:02:57,100
But in return, say this:
36
00:02:57,100 --> 00:03:01,200
"Exchange gobu-no-sakazuki with me"
(TL: meaning exchanging vows with the intention of being on equal terms)
37
00:03:01,200 --> 00:03:03,070
What!?
38
00:03:04,250 --> 00:03:06,950
Gobu-no-sakazuki...
39
00:03:07,350 --> 00:03:09,700
I'll...
40
00:03:10,800 --> 00:03:12,500
fork it over.
41
00:03:12,970 --> 00:03:15,650
Not "fork it over",
42
00:03:15,950 --> 00:03:21,970
but "give" it to me.
(TL: it's extremely difficult to translate the nuisance in these words, basically what it meant was that Wanibuchi was speaking with slightly derogatory tone and Papilon preferred a normal verb for "to give".
43
00:03:25,170 --> 00:03:30,400
But, things didn't go that smoothly.
44
00:03:30,400 --> 00:03:34,730
We've got you now, Kikukawa Reiji!
45
00:03:34,730 --> 00:03:38,620
What the hell's with that gobu-no-gobu sakazuki?
(TL: Tattoo: Nekozawa-ikka, they're under Hachinosu-kai banner)
46
00:03:38,620 --> 00:03:40,970
We won't accept that!
47
00:03:50,570 --> 00:03:52,800
Got them!
48
00:03:58,770 --> 00:04:00,420
Shit!
49
00:04:01,200 --> 00:04:03,650
I should've let go!
50
00:04:14,970 --> 00:04:16,940
Welcome, sir!
51
00:04:18,150 --> 00:04:21,500
T-Todoroki Shuho.
52
00:04:21,500 --> 00:04:23,700
It's me.
53
00:04:23,700 --> 00:04:26,900
Since you told me there'd be BBQ, I came here on an empty stomach.
54
00:04:26,900 --> 00:04:29,220
Where's the meat?
55
00:04:30,120 --> 00:04:33,200
What? Up?
56
00:04:37,500 --> 00:04:41,880
Here's your order: Yakuza ribs for six.
57
00:04:41,880 --> 00:04:47,050
Please thoroughly enjoy this Osaka specialty (meaning: eating something while it's still alive).
58
00:04:58,650 --> 00:05:02,070
Hot! Hot! Hot!
59
00:05:02,750 --> 00:05:07,170
Please enjoy the campfire 'till the meat is ready!
60
00:05:07,170 --> 00:05:11,370
TL: This song is mostly played and danced to at the end of school festivals.
61
00:05:18,600 --> 00:05:22,620
Ah, nice, folk dance.
62
00:05:24,420 --> 00:05:27,600
Wanna go back to our childhood memories?
63
00:05:27,600 --> 00:05:29,380
Yeah.
64
00:05:30,370 --> 00:05:33,020
Oi! We're dancing!
65
00:05:33,020 --> 00:05:35,020
Yeah!
66
00:05:42,900 --> 00:05:46,150
What the hell are you dancing for!?
67
00:05:58,120 --> 00:06:00,330
What the hell are you doing!?
68
00:06:02,900 --> 00:06:04,900
Wha...!
69
00:06:15,020 --> 00:06:16,770
Piss off!
70
00:06:20,470 --> 00:06:24,480
S-s-stop it!
71
00:06:26,770 --> 00:06:29,000
Stop!
72
00:06:30,270 --> 00:06:34,600
They're both getting tangled up!
73
00:06:34,600 --> 00:06:37,300
Help!
74
00:06:37,870 --> 00:06:39,750
Please help me!
75
00:06:42,210 --> 00:06:45,200
Nobody's listening!
76
00:06:51,650 --> 00:06:56,320
B-bring it on!
77
00:07:05,360 --> 00:07:10,900
Just as my balls were preventing the biggest dispute Yakuza have ever seen,
78
00:07:10,900 --> 00:07:12,270
at the same time,
79
00:07:13,600 --> 00:07:17,700
one young policeman, with an overflowing sense of justice,
80
00:07:17,700 --> 00:07:21,330
became head of the Organized Crime Department.
81
00:07:21,330 --> 00:07:29,630
Classified information from cases we're working on is still being leaked to organized crime by active or retired officers who have connections to the underworld.
82
00:07:30,800 --> 00:07:34,870
Police and Yakuza are giving each other a helping hand.
83
00:07:34,870 --> 00:07:37,650
When that kind of idea spreads through our ranks,
84
00:07:37,650 --> 00:07:42,200
it will replace justice with a desire to use our position to fill our own pockets.
85
00:07:42,200 --> 00:07:46,350
Let's get rid of those who follow that path!
86
00:07:48,690 --> 00:07:53,000
I'll be doing my best to clean up the Metropolitan Police Department.
87
00:08:02,100 --> 00:08:06,200
- I'm ready...
- To take the picture?
- Yes!
88
00:08:07,550 --> 00:08:09,820
For the picture, sir.
89
00:08:11,500 --> 00:08:13,200
Then, please.
90
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
Cheese!
91
00:08:18,500 --> 00:08:23,520
Chief of a central division in his 30s-- how many people could do that?
92
00:08:23,520 --> 00:08:28,200
- He's really dreamy.
- Not to mention single, right?
93
00:08:28,200 --> 00:08:31,200
But why is he here, of all places...?
94
00:08:31,200 --> 00:08:36,050
Didn't you have an officer by the name of Kikukawa Reiji?
95
00:08:38,320 --> 00:08:41,700
Ah, right, there was a guy with that name.
96
00:08:41,700 --> 00:08:46,100
Could you please fill me in on his case?
97
00:08:49,500 --> 00:08:52,400
Try saying it one more time.
98
00:08:54,120 --> 00:08:58,260
What the hell's with that gobu-no-sakazuki!?
99
00:08:58,620 --> 00:09:01,640
He's angry as hell.
100
00:09:01,640 --> 00:09:05,050
Didn't you dance so lively in Osaka?
101
00:09:05,050 --> 00:09:07,350
Gobu-no-sakazuki,
102
00:09:08,370 --> 00:09:10,970
Is that supposed to be your coming-back present for us?
103
00:09:10,970 --> 00:09:17,780
I know I said I'd take his life, but I've chosen to end it peacefully, with a sakazuki.
104
00:09:18,870 --> 00:09:21,650
Sukiya-kai and Hachinosu-kai will live just like family,
105
00:09:21,650 --> 00:09:25,700
using our best efforts to exist and prosper together.
106
00:09:25,700 --> 00:09:29,450
That's why, Oyaji-san,
(TL: Term describing father, but also a way of referring to a underworld organization's top man)
107
00:09:29,450 --> 00:09:33,820
Please allow me to exchange jikisan-no-sakazuki with you.
(TL: this exchange is meant for him to become an immediate follower, serving directly under him)
108
00:09:33,970 --> 00:09:36,370
Jikisan-no-sakazuki?
109
00:09:36,370 --> 00:09:40,680
So, we're finally going under his banner?
110
00:09:41,820 --> 00:09:43,100
What's that?
111
00:09:43,100 --> 00:09:48,500
- As per Boss's orders, a group nameplate.
- Nameplate?
112
00:09:49,300 --> 00:09:52,300
- What's this about?
- Hiura.
113
00:09:53,100 --> 00:09:56,900
Everything that happens has some sort of logic behind it.
114
00:09:56,900 --> 00:10:04,420
You making some irresponsible alliances without Oyaji's permission doesn't make them our family.
115
00:10:11,670 --> 00:10:14,300
It's the end, Hiura.
116
00:10:14,300 --> 00:10:15,900
Kikukawa--
117
00:10:15,900 --> 00:10:18,000
Take five off.
118
00:10:18,000 --> 00:10:24,270
Five!? If I cut off that many, I won't be able to grab-grabby Junna's breasts!
119
00:10:24,270 --> 00:10:27,250
I can't see Hiura Masaya here.
120
00:10:27,250 --> 00:10:29,720
The Hiura that I know
121
00:10:29,720 --> 00:10:33,400
is someone who respects bonds and rules, a man among men.
122
00:10:34,550 --> 00:10:38,360
But now, his ambition is just boiling inside.
123
00:10:38,360 --> 00:10:40,360
He's a dangerous asset.
124
00:10:41,520 --> 00:10:46,050
Therefore, I'm completely against offering him sakazuki.
125
00:10:47,150 --> 00:10:49,450
I think excommunication is adequate.
126
00:10:52,570 --> 00:10:56,450
Reiji, what are you going to do?
127
00:10:59,000 --> 00:11:01,760
S-shit... I wasn't listening.
128
00:11:07,000 --> 00:11:09,200
Brother...
129
00:11:09,200 --> 00:11:12,000
What should I do?
130
00:11:24,420 --> 00:11:27,020
I can't read you!
131
00:11:27,020 --> 00:11:29,330
- Shit!
- What's with you, Kikukawa!?
132
00:11:29,600 --> 00:11:32,050
Take responsibility!
133
00:11:34,900 --> 00:11:38,200
Damn it, I can't think of anything!
134
00:11:38,200 --> 00:11:41,300
Don't I have another option than just doing it?
135
00:11:42,950 --> 00:11:46,650
I don't care what happens next!
136
00:11:48,070 --> 00:11:54,150
Adios, Junna's breasts.
137
00:12:01,120 --> 00:12:05,700
Moron, Oyaji accepted it a long time ago.
138
00:12:06,620 --> 00:12:09,410
Hiura-gumi (Hiura Group)
139
00:12:09,570 --> 00:12:11,400
What's...?
140
00:12:11,400 --> 00:12:15,150
Kaicho (Boss/chairman), what's this about?
141
00:12:15,470 --> 00:12:18,200
He's aiming for my seat--
142
00:12:18,200 --> 00:12:21,070
this crazy butterfly.
143
00:12:21,070 --> 00:12:24,600
The seat of the top man in Sukiya-kai, right...
144
00:12:25,770 --> 00:12:27,570
Interesting.
145
00:12:27,570 --> 00:12:30,060
Let's see how high can you climb.
146
00:12:31,500 --> 00:12:33,400
Right, Papilon?
147
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
Yes.
148
00:12:35,870 --> 00:12:38,350
My Sakazuki,
149
00:12:38,350 --> 00:12:41,700
you should know what you're doing while accepting it.
150
00:12:43,320 --> 00:12:46,500
I accept it gracefully.
151
00:12:47,400 --> 00:12:49,270
From the start,
152
00:12:49,270 --> 00:12:53,250
Kaicho wanted to let Papilon have his group.
153
00:12:54,000 --> 00:12:59,750
I hate to admit it, but it's unbelievable how forward-thinking he is...
154
00:13:00,200 --> 00:13:03,720
- Kikukawa Reiji.
- Yes!
155
00:13:03,720 --> 00:13:09,370
Since you're the second in command of Hiura-gumi, give him all the support he needs.
156
00:13:10,000 --> 00:13:11,750
Second in command!?
157
00:13:11,750 --> 00:13:14,370
Let's talk downstairs.
158
00:13:14,370 --> 00:13:17,560
Second in command while I'm undercover!?
159
00:13:18,650 --> 00:13:20,720
You don't know...?
160
00:13:20,720 --> 00:13:22,520
Yes.
161
00:13:22,520 --> 00:13:26,450
After he was fired for misconduct, I know nothing.
162
00:13:26,450 --> 00:13:28,570
Nonetheless, you were once his superior.
163
00:13:28,570 --> 00:13:32,050
Since he's wanted all over the country, you must at least know the charges.
164
00:13:32,050 --> 00:13:34,450
Erm...
165
00:13:34,450 --> 00:13:37,850
Underwear thief, wasn't that it?
166
00:13:42,400 --> 00:13:46,900
Firing a gun at unarmed members of Hachinosu-kai.
167
00:13:46,900 --> 00:13:48,900
He escaped after being injured.
168
00:13:49,250 --> 00:13:54,320
After that, he exchanged sakazuki with Akogi-gumi's head Ako Masayoshi,
169
00:13:54,320 --> 00:13:58,200
and became the starting point of the dispute.
170
00:14:03,600 --> 00:14:07,950
Well, now that you mention it, something like that did happen, too....
171
00:14:09,700 --> 00:14:13,580
"It was to save my precious partner"--
172
00:14:15,870 --> 00:14:19,000
that's what I heard from him.
173
00:14:19,000 --> 00:14:21,650
I'm Wakagi, from traffic.
174
00:14:21,650 --> 00:14:26,150
Reiji-kun was a policeman who understood best what "sense of justice" means.
175
00:14:26,880 --> 00:14:30,350
But, in the end, that sense of justice backfired.
176
00:14:30,350 --> 00:14:35,470
He got too close to Yakuza, and became absorbed into that life.
177
00:14:35,970 --> 00:14:40,400
Sukiya-kai is the most evil crime organization in the whole of Japan.
178
00:14:40,400 --> 00:14:42,900
Please be careful.
179
00:14:45,750 --> 00:14:48,750
You may also be in danger.
180
00:14:48,750 --> 00:14:51,950
If he ever contacts you,
181
00:14:51,950 --> 00:14:56,200
- Be sure to inform us.
- Yes.
182
00:15:05,000 --> 00:15:09,200
There is some dirty, poisonous moth that came here from China.
183
00:15:09,200 --> 00:15:11,220
I'd like you to exterminate it for me.
184
00:15:11,220 --> 00:15:14,900
- Poisonous Moth?
- "Senkotsuryu"?
185
00:15:15,920 --> 00:15:18,550
They can no longer just be ignored.
186
00:15:18,800 --> 00:15:23,670
They attacked four of our underground casinos.
187
00:15:34,900 --> 00:15:36,900
Take all you need.
188
00:15:37,920 --> 00:15:40,400
Kaicho, erm...
189
00:15:40,400 --> 00:15:44,350
If it's moths that you want exterminated, it won't take more than 20-30 thousand.
190
00:15:44,350 --> 00:15:47,920
Senkotsuryu is a Chinese mafia.
191
00:15:49,070 --> 00:15:55,970
For just a few thousand yen, from smuggling to killing, they'll do anything.
192
00:15:55,970 --> 00:15:57,970
They don't have any rules.
193
00:15:57,970 --> 00:16:03,020
The crime organization with the cruelest members -- that's Senkotsuryu.
194
00:16:04,050 --> 00:16:08,850
I'll gladly take care of the extermination.
195
00:16:10,300 --> 00:16:13,000
And Reiji,
196
00:16:13,000 --> 00:16:16,200
from now on, you're my bodyguard.
197
00:16:18,200 --> 00:16:23,350
Starting tomorrow, you'll live in my mansion and protect me.
198
00:16:32,820 --> 00:16:35,600
- Good work.
- Right, g'work!
199
00:16:35,600 --> 00:16:40,150
You've got to hand it to him, he sure knows what he's doing.
200
00:16:43,000 --> 00:16:46,950
From now on, I'll work with Wanibuchi. And so I won't be able to touch him,
201
00:16:46,950 --> 00:16:51,200
he'll swamp me with so much work, I won't be able to move an inch.
202
00:16:51,200 --> 00:16:54,100
Not to mention separating me from you.
203
00:16:55,020 --> 00:16:57,100
A hostage.
204
00:16:57,100 --> 00:16:59,970
If, by chance, I refused to listen,
205
00:16:59,970 --> 00:17:03,850
he could kill his bodyguard anytime.
206
00:17:06,020 --> 00:17:07,500
Don't you worry.
207
00:17:07,500 --> 00:17:10,100
I won't let him kill you.
208
00:17:10,850 --> 00:17:13,800
So, for a while, we'll be moving separately.
209
00:17:13,800 --> 00:17:16,370
It's a chance to make our mark in the name of Hiura-gumi.
210
00:17:16,370 --> 00:17:18,750
- Let's just endure it.
- Yeah.
211
00:17:19,220 --> 00:17:22,100
I'm going, Second in Command.
212
00:17:27,270 --> 00:17:30,120
I have three things to say.
213
00:17:30,120 --> 00:17:31,800
First:
214
00:17:31,800 --> 00:17:38,100
I hate drugs. I'll make sure that our group is clean of any of it.
215
00:17:38,750 --> 00:17:40,170
Second:
216
00:17:40,170 --> 00:17:44,910
From now, Hachinosu-kai co-exist, and prosper together.
217
00:17:45,350 --> 00:17:47,870
Any "disputes" are forbidden.
218
00:17:47,870 --> 00:17:54,150
From: Junna
To: Reiji
Title: Cheer message
When we can't see each other, look at this and cheer up~
219
00:17:50,250 --> 00:17:51,970
Junna...
220
00:17:54,250 --> 00:17:57,100
Something is attached.
221
00:18:02,900 --> 00:18:06,550
Junna got a little chubby.
222
00:18:11,420 --> 00:18:13,620
She even let the hair grow...
223
00:18:25,100 --> 00:18:27,960
- Who is it!?
- It's me~!
224
00:18:38,170 --> 00:18:39,760
Third:
225
00:18:45,050 --> 00:18:50,230
Third: Eradicate Senkotsuryu from Sukiya-kai territory.
226
00:18:50,750 --> 00:18:53,000
Got him!
227
00:18:53,000 --> 00:18:56,020
Beat the shit out of them!
228
00:19:02,550 --> 00:19:06,170
Good to see you back home, Reiji.
229
00:19:06,170 --> 00:19:08,820
What the hell? What's this supposed to be?
230
00:19:08,820 --> 00:19:11,850
What else could you do?
231
00:19:13,620 --> 00:19:18,170
There's no other place than this if we want to meet, Mr. I'm-wanted-all-over-Japan.
232
00:19:18,170 --> 00:19:21,070
No one would ever think that you'd be here.
233
00:19:21,070 --> 00:19:23,450
More importantly, Reiji.
234
00:19:23,450 --> 00:19:28,120
You're moving in with Todoroki Shuho. Ain't that a long-awaited chance for you?
235
00:19:28,120 --> 00:19:30,570
I'm not moving in, I'm the bodyguard!
236
00:19:30,570 --> 00:19:33,750
Your goal is within arm's reach.
237
00:19:33,750 --> 00:19:38,250
This time, don't let him out of your sight, and catch him red-handed!
238
00:19:38,800 --> 00:19:46,120
Find definitive proof of him having any connection with drugs and-- bring him in.
239
00:19:48,220 --> 00:19:53,270
Ah, right. Tell me about the connection between Sukiya-kai and Senkotsuryu.
240
00:19:53,270 --> 00:19:55,650
Senkotsuryu, huh?
241
00:19:56,040 --> 00:19:59,120
A Chinese mafia that's been on the rise lately.
242
00:19:59,120 --> 00:20:01,840
'Till recently, there wasn't any connection, at all.
243
00:20:01,840 --> 00:20:08,650
However, one stray Yakuza has joined up with them, and they started to throw their weight around.
244
00:20:08,650 --> 00:20:11,070
Stray Yakuza?
245
00:20:11,070 --> 00:20:13,070
Reiji,
246
00:20:14,250 --> 00:20:16,600
right now,
247
00:20:16,600 --> 00:20:20,150
more than people like you who want to be in Yakuza,
248
00:20:21,370 --> 00:20:26,300
more and more members are leaving the group nowadays.
249
00:20:29,470 --> 00:20:32,670
Excommunication. Guys whom the group breaks off any relationship with.
250
00:20:32,670 --> 00:20:35,100
No, no, no...
251
00:20:35,100 --> 00:20:38,120
It's not that I became a Yakuza because I wanted to!
252
00:20:38,120 --> 00:20:42,950
Mole! Infiltration!
253
00:20:45,130 --> 00:20:48,200
Do you know about "employers responsibility"?
254
00:20:49,720 --> 00:20:51,310
More or less.
255
00:20:52,600 --> 00:20:56,200
The law prohibiting Yakuza and citizens' relationships was revised,
256
00:20:55,060 --> 00:20:56,730
(Note: Group's underling)
257
00:20:56,200 --> 00:20:59,300
and what a member does also implicates the head.
258
00:20:59,300 --> 00:21:03,620
So in short, the top is also held responsible.
259
00:21:04,720 --> 00:21:05,970
For example,
260
00:21:05,970 --> 00:21:09,150
Sukiya-kai's lowest member commits a crime,
261
00:21:09,150 --> 00:21:13,540
then the one bearing the responsibility is Todoroki Shuuho.
262
00:21:13,540 --> 00:21:17,400
Because of some guy he doesn't even know,
263
00:21:17,400 --> 00:21:22,350
they both go into their own cell-- it's unbearable, isn't it?
264
00:21:22,350 --> 00:21:26,180
That's why they kick them out, and excommunicate them.
265
00:21:26,180 --> 00:21:28,500
Just like a lizard losing its tail.
266
00:21:28,500 --> 00:21:32,100
It's the birth of stray Yakuza.
267
00:21:32,120 --> 00:21:38,320
So, they teamed up with Chinese mafia...
268
00:21:38,320 --> 00:21:43,320
to bite at their previous owner.
269
00:21:48,770 --> 00:21:53,020
Those are the most recently excommunicated guys who were on Kumicho (group leader) level.
270
00:21:53,020 --> 00:21:56,330
So, someone there is teaming with Senkotsuryu.
271
00:21:56,330 --> 00:22:00,950
There's a a rumor that someone helped them rise that fast.
272
00:22:00,950 --> 00:22:04,880
There's no way they could get so big just by stealing and dealing drugs.
273
00:22:04,880 --> 00:22:08,020
Someone must be backing them, behind the scenes.
274
00:22:08,020 --> 00:22:11,930
Reiji, can you find out more about it?
275
00:22:11,930 --> 00:22:17,150
We'll be leaving the matter of Senkotsuryu in your hands, Reiji.
276
00:22:29,170 --> 00:22:33,150
Anyway, why am I the only one in here?
277
00:22:41,270 --> 00:22:44,120
L-let me out too!
278
00:22:44,120 --> 00:22:49,020
- OK?
- That... I can't do.
279
00:22:57,900 --> 00:23:01,800
New leader...
280
00:23:13,000 --> 00:23:15,020
Kabuto
281
00:23:16,520 --> 00:23:21,870
Ace of the Central Organized Crime Dept.
282
00:23:28,850 --> 00:23:31,200
With justice and...
283
00:23:36,920 --> 00:23:38,800
"Kiyoshi"?
284
00:23:39,850 --> 00:23:43,100
Being an upright man of integrity!
285
00:23:43,100 --> 00:23:46,500
Didn't you get past primary school?
286
00:23:46,500 --> 00:23:49,000
With him assuming office,
287
00:23:49,000 --> 00:23:51,490
our means of monitoring you got tough.
288
00:23:51,950 --> 00:23:54,600
Aren't there any Yakuza stooges at your station?
289
00:23:54,600 --> 00:23:57,970
Don't your bosses team up with Yakuza?
Don't your subordinates...
290
00:23:57,970 --> 00:24:01,910
- exchange vows with Yakuza?
- He did!
291
00:24:03,350 --> 00:24:06,950
You're right at the center of his attention.
292
00:24:06,950 --> 00:24:11,400
Why me? Aren't there thousand of others to deal with?
293
00:24:11,400 --> 00:24:16,100
We thought it was strange, too, so we checked him out.
294
00:24:16,100 --> 00:24:21,250
- And you see.
- He's so perfect as a policeman, that it makes you sick.
295
00:24:21,250 --> 00:24:26,400
- His father was also a policeman.
- Father and son, both policemen...
296
00:24:26,400 --> 00:24:31,400
Apparently, his father was full of compassion towards others, however...
297
00:24:34,020 --> 00:24:35,650
However...?
298
00:24:35,650 --> 00:24:39,200
- He died at his post.
- At his post?
299
00:24:39,200 --> 00:24:42,350
Died on duty after being shot by a Yakuza member.
300
00:24:42,350 --> 00:24:45,000
When Kabuto was just in 2nd grade.
301
00:24:45,000 --> 00:24:47,120
In short,
302
00:24:47,120 --> 00:24:53,220
following in his late father's footsteps, he's a die-hard hero that hates Yakuza to the bone.
303
00:24:53,220 --> 00:24:58,520
- That's what it's all about.
- That's why he doesn't forgive cops that have any connections with Yakuza.
304
00:24:58,520 --> 00:25:02,050
This is everything that we managed to dig up about him.
305
00:25:02,050 --> 00:25:04,050
It's gonna get tough.
306
00:25:04,050 --> 00:25:10,770
That's why as chief, I can't let it be known that I gave you shelter.
307
00:25:10,770 --> 00:25:13,100
So, I can't just let you get out.
308
00:25:13,100 --> 00:25:18,100
That's why you must get out on your own. Here.
309
00:25:28,720 --> 00:25:35,200
Stop shitting me. Didn't you promise that you'd reinstate me after my mission was a success!?
310
00:25:36,120 --> 00:25:38,400
One, two.
311
00:25:46,650 --> 00:25:48,270
What?
312
00:25:48,870 --> 00:25:52,120
What are you doing!?
313
00:25:55,570 --> 00:25:58,620
We've got the second verse.
314
00:25:58,620 --> 00:26:00,830
Whaaat!?
315
00:26:03,020 --> 00:26:10,400
Mo-mo-mogura (mole).
Left: Mogura-no-uta second part. Hong Kong Capriccio
316
00:26:10,600 --> 00:26:15,200
Here are the next rules for the mole.
317
00:26:15,210 --> 00:26:17,600
Hey! Hey! Hey!
318
00:26:17,600 --> 00:26:22,500
Now we're gonna say the rules.
319
00:26:22,510 --> 00:26:24,950
Hey! Hey! Hey!
320
00:26:24,950 --> 00:26:32,110
First, if you want to deceive a foe, begin by deceiving your allies.
321
00:26:32,110 --> 00:26:34,200
Hey! Next!
322
00:26:34,200 --> 00:26:39,550
Beware the women's pheromones.
323
00:26:36,400 --> 00:26:39,550
Eh? What?
324
00:26:39,550 --> 00:26:41,300
Hey! Next!
325
00:26:41,300 --> 00:26:46,750
We've got diarrhea, will send the rest by text.
326
00:26:45,200 --> 00:26:47,500
I can't hear you!
327
00:26:46,750 --> 00:26:48,500
Once more!
328
00:26:48,500 --> 00:26:53,750
We've got diarrhea, will send the rest by text.
329
00:26:53,750 --> 00:26:54,550
Hey!
330
00:26:54,550 --> 00:26:58,050
We've got you now,
331
00:26:58,050 --> 00:27:01,550
Todoroki Shuho.
332
00:27:01,550 --> 00:27:08,550
Soon you'll be finished, Senkotsuryu.
333
00:27:08,560 --> 00:27:11,950
Escape! Run after them! Run after them while escaping!
334
00:27:11,950 --> 00:27:15,200
Mole! Mole!
335
00:27:15,200 --> 00:27:20,300
It's a mole's song!
336
00:27:22,050 --> 00:27:26,120
There may even be a third one!
337
00:28:07,470 --> 00:28:09,450
Yes?
338
00:28:10,220 --> 00:28:16,470
As of today, I'm here to act as a bodyguard.
339
00:28:16,470 --> 00:28:18,470
My name is Kikukawa Reiji.
340
00:28:22,970 --> 00:28:27,510
Alright, I'm back to my investigation.
341
00:28:27,510 --> 00:28:31,420
Todoroki Shuho, prepare yourself!
342
00:28:46,020 --> 00:28:48,900
Eh!? What's this!?
343
00:28:50,400 --> 00:28:54,800
The boss isn't home, and a naked lady is laying in bed.
344
00:28:55,580 --> 00:28:57,800
Is this...
345
00:28:57,800 --> 00:29:02,320
Are they testing me?--but, in what?
346
00:29:12,120 --> 00:29:14,620
Who is it?
347
00:29:17,870 --> 00:29:20,110
Hubby is out playing golf.
348
00:29:22,150 --> 00:29:25,170
Anesan? (older sister, meaning boss's wife)
349
00:29:25,820 --> 00:29:30,250
- Please, come inside.
- Eh!?
350
00:29:42,070 --> 00:29:47,750
Then, I'll begin massaging your stomach and buttocks.
351
00:29:49,220 --> 00:29:54,700
W-What? It's a spa service?
352
00:29:55,350 --> 00:29:59,100
Pleased to meet you, I'm the Hirua-gumi second in command,
353
00:29:59,100 --> 00:30:03,470
Kikukawaaaaa!
354
00:30:06,150 --> 00:30:09,500
Don't just look, help him.
355
00:30:12,170 --> 00:30:13,790
Yes!
356
00:30:16,020 --> 00:30:17,600
Excuse me, then!
357
00:30:31,100 --> 00:30:32,970
What style is this?
358
00:30:33,970 --> 00:30:39,100
Yukiguni Teppei is in the can because of drugs. Not him.
359
00:30:39,550 --> 00:30:43,850
Kameiji Osamu is back in his home village, selling groceries.
360
00:30:44,670 --> 00:30:48,740
Janome Shingo started to work in a Gyudon chain.
361
00:30:49,520 --> 00:30:54,650
- Karasumori turned into an actor.
- Nothing but small fries.
362
00:30:59,850 --> 00:31:05,370
- Then, isn't it this guy?
- Sakuraba Momoji is...
363
00:31:05,370 --> 00:31:10,050
- Someone I don't wanna have anything to do with.
- What's with this kumicho (group leader)?
364
00:31:10,050 --> 00:31:11,970
Sakuraba Momoji
365
00:31:11,970 --> 00:31:14,100
Alias Momonga (flying squirrel).
366
00:31:14,100 --> 00:31:17,700
He entered this world six months ahead of me.
367
00:31:17,700 --> 00:31:22,270
Well, in short, he's a troublesome senior for me.
368
00:31:22,970 --> 00:31:28,000
Before his excommunication, he was a pretty good leader. Even Oyaji took a liking to him.
369
00:31:28,000 --> 00:31:30,450
I owe him a few, too.
370
00:31:30,950 --> 00:31:33,950
But once he goes mad, you can't control him.
371
00:31:33,950 --> 00:31:36,700
Whatever he touches, it all ends in trash.
372
00:31:36,700 --> 00:31:39,100
Reckless egoist.
373
00:31:40,570 --> 00:31:44,850
You starve(ueru) because you don't eat.
374
00:31:44,850 --> 00:31:48,950
You bite(kamu) because you're starving.
375
00:31:49,250 --> 00:31:55,600
That's why it's uerukamu.
(TL: this is how the Japanese read "welcome". It's also written on the wall)
376
00:31:56,050 --> 00:31:59,320
Welcome to the Momonga-ikka.
377
00:32:00,570 --> 00:32:03,420
Long time, Momonga.
378
00:32:03,420 --> 00:32:07,870
I remember you going "Ojiki, Ojiki" (~uncle) around me,
379
00:32:07,870 --> 00:32:13,100
but the moment I was excommunicated, you dropped politeness and started to call me Momonga.
380
00:32:14,550 --> 00:32:17,050
Ain't it such a world?
381
00:32:17,050 --> 00:32:19,300
I heard, Papilon.
382
00:32:19,300 --> 00:32:26,950
You exchanged sakazuki, and are now comfortably sitting in the seat I once sat on.
383
00:32:26,950 --> 00:32:32,820
You as well, I understand that making ends meet after you fell out of the family is hard,
384
00:32:32,820 --> 00:32:39,550
but teaming up with Chinese mafia and standing against Oyaji-- it's very childish, I must say.
385
00:32:39,550 --> 00:32:45,250
- Huh? What the hell are you talking about?
- A small fry shouldn't do things that don't suit it.
386
00:32:45,250 --> 00:32:48,220
-What the hell? - I'll kill you.
387
00:32:49,200 --> 00:32:51,400
Watch out for his legs.
388
00:32:52,500 --> 00:32:56,350
They're made from iron.
389
00:32:56,350 --> 00:33:00,120
If you get hit, your head will be blown to pieces.
390
00:33:03,060 --> 00:33:10,550
I see you framed your excommunication letter. Not to mention, even magnified it.
391
00:33:10,550 --> 00:33:16,170
It's just proof of how much I resent Oyaji.
392
00:33:16,170 --> 00:33:21,860
Once I exchanged sakazuki, I learned the way a man should walk his path.
393
00:33:21,860 --> 00:33:27,560
Be self-reliant, don't butter up to anyone, don't waver in your actions-- those are a man's principles.
394
00:33:34,400 --> 00:33:37,730
- Let's go.
- Oi, carrier pigeon!
395
00:33:37,730 --> 00:33:43,600
Tell this to Todoroki Shuho-- Sakuraba Momonji is innocent.
396
00:33:43,600 --> 00:33:50,480
Even though he's been excommunicated, he hasn't strayed from the right path. A true Yakuza, right?
397
00:34:02,390 --> 00:34:05,650
It's him, no question.
398
00:34:05,650 --> 00:34:11,190
Even though it's Chinese mafia, I can't picture him being in control.
399
00:34:11,190 --> 00:34:15,550
- It's impossible for a single squirrel, right?
- There's someone backing him?
400
00:34:15,550 --> 00:34:19,510
- I think I need to look into it.
- Right.
401
00:34:19,510 --> 00:34:23,200
Is our Kikukawa making a good impression?
402
00:34:25,910 --> 00:34:28,800
Ah, you're early.
403
00:34:28,800 --> 00:34:32,950
W-welcome back, sir.
404
00:34:34,170 --> 00:34:39,470
- What are you doing?
- This man acted improperly towards madam, thus a punishment.
405
00:34:39,470 --> 00:34:47,060
No! I held back as long as I could, but after that, I just couldn't help myself.
406
00:34:52,440 --> 00:34:56,350
Who's this beauty?
407
00:34:57,610 --> 00:35:02,970
- Ah, you were with Karen?
- Daughter?
408
00:35:08,660 --> 00:35:13,280
Please wait a little bit. Once we finish here, I'll prepare an apple for you.
409
00:35:14,750 --> 00:35:18,880
Oh no, I won't be able to continue if it's like that.
410
00:35:21,420 --> 00:35:26,220
Ojo-sama, it's unsightful.
(TL: Respectful way of referring to someone's daughter)
411
00:35:27,200 --> 00:35:29,600
What?
412
00:35:33,600 --> 00:35:36,170
What's with this?
413
00:35:36,170 --> 00:35:41,860
Thank you for looking out for my father. I'm Todoroki Karen, 19 years old.
414
00:35:46,440 --> 00:35:48,260
Reiji,
415
00:35:48,260 --> 00:35:55,130
if you ever lay a hand on my daughter, I'm gonna slice that thing and make you eat it.
416
00:35:55,130 --> 00:35:58,530
E-Excuse me!
417
00:36:14,260 --> 00:36:18,150
Why didn't she leave?
418
00:36:21,770 --> 00:36:24,000
What?
419
00:36:24,000 --> 00:36:30,000
Maybe... could she be attracted to me?
420
00:36:31,150 --> 00:36:35,330
Don't show such a miserable thing to me, idiot!
421
00:36:35,330 --> 00:36:39,820
Since you're my daddy's bodyguard, you'll listen to me, too, right?
422
00:36:39,820 --> 00:36:42,950
Right!? Right!?
423
00:36:44,080 --> 00:36:48,170
You'll listen to everything I say. Say it.
424
00:36:53,330 --> 00:36:55,350
Faster, idiot.
425
00:36:55,730 --> 00:37:01,400
"Pain in the ass" wasn't even close to describing Karen.
426
00:37:09,700 --> 00:37:13,460
- What are you looking at?
- Nothing.
427
00:37:14,970 --> 00:37:17,730
- Hey.
- Yes?
428
00:37:17,730 --> 00:37:21,300
Do you have a girlfriend?
429
00:37:26,310 --> 00:37:30,850
Well, I wonder if I could call her a "girlfriend"...
430
00:37:30,850 --> 00:37:34,640
I'm not interested in babbled answers!
431
00:37:35,820 --> 00:37:37,950
I'm sorry.
432
00:37:38,260 --> 00:37:41,400
I've never done it with a guy.
433
00:37:54,220 --> 00:37:56,790
Show me how.
434
00:38:01,330 --> 00:38:06,840
- W-wait a second, Ojo-san.
- What?
435
00:38:06,840 --> 00:38:10,470
Don't tell me you never did it with a woman?
436
00:38:11,760 --> 00:38:13,820
(Flashback) Already?
437
00:38:15,150 --> 00:38:17,280
- I did.
- With how many?
438
00:38:41,280 --> 00:38:44,170
Not that many.
439
00:38:44,170 --> 00:38:46,010
But I did it.
440
00:38:52,750 --> 00:38:56,100
Is she really a virgin?
441
00:39:06,000 --> 00:39:10,570
Not eating the meal set before him is a man's...
442
00:39:12,260 --> 00:39:14,260
S-...
443
00:39:15,510 --> 00:39:17,550
Sha...
444
00:39:31,330 --> 00:39:35,820
Ojo-san, back.
445
00:39:37,730 --> 00:39:40,800
Why me?
446
00:39:42,350 --> 00:39:49,100
Of all the people I've met, you're the most fearless pervert.
447
00:39:49,820 --> 00:39:51,530
Seriously?
448
00:39:52,930 --> 00:39:56,100
The only one who could take my virginity
449
00:40:00,800 --> 00:40:03,650
is you.
450
00:40:12,400 --> 00:40:16,400
So, you're backing off now!?
451
00:40:16,400 --> 00:40:20,480
There was a boy I liked.
452
00:40:22,080 --> 00:40:26,620
Can I wait for you 'till you finish your practice?
453
00:40:27,910 --> 00:40:29,600
Alright.
454
00:40:33,150 --> 00:40:37,640
Don't you know? Her old man...
455
00:40:41,710 --> 00:40:46,310
(The characters on the blackboard count how many times he practiced batting. Each character counts 5.)
456
00:40:48,310 --> 00:40:53,700
He got scared of us going home together and practiced until night.
457
00:40:53,700 --> 00:40:57,350
Well, there was another one who was a little bit brave, too.
458
00:40:57,510 --> 00:41:05,650
You can't fall in love because your father is a Yakuza? Why does that matter?
459
00:41:05,650 --> 00:41:09,320
The father is the father, and the daughter is the daughter.
460
00:41:09,550 --> 00:41:15,640
Anyway, if so, maybe I'll just succeed him?
461
00:41:37,640 --> 00:41:42,220
Do you have the guts to take me?
462
00:41:42,220 --> 00:41:50,310
if you ever lay a hand on my daughter, I'm gonna slice that thing and make you eat it.
463
00:41:50,520 --> 00:41:54,840
- Do you, or not!?
- I do!
464
00:41:56,970 --> 00:41:58,570
But,
465
00:41:59,330 --> 00:42:01,770
I won't right now.
466
00:42:04,040 --> 00:42:06,040
Why?
467
00:42:06,040 --> 00:42:09,650
Because I'm not in the mood for it.
468
00:42:25,280 --> 00:42:29,110
I think it went up.
469
00:42:31,020 --> 00:42:35,190
You, too. Do you have the guts....!
470
00:42:42,800 --> 00:42:47,600
Do you have the guts to be taken by me?
471
00:43:02,800 --> 00:43:05,370
So, how about it?
472
00:43:07,510 --> 00:43:15,480
It may be the end. If she moves even a millimeter, I'm gonna explode.
473
00:43:19,420 --> 00:43:22,840
The two of you! What are you doing, stopping the car here!?
474
00:43:22,840 --> 00:43:24,840
Junna!
475
00:43:26,480 --> 00:43:28,350
Reiji-kun!
476
00:43:28,350 --> 00:43:31,600
- Who's that woman?
- No...well...
477
00:43:32,800 --> 00:43:36,300
She's my employer's daughter...
478
00:43:37,060 --> 00:43:41,020
- And who the hell are you, old bag!?
- Ojo-san!
479
00:43:41,820 --> 00:43:46,720
- What's with this, Reiji-kun? What's good about her?
- That I'm not some old bag!
480
00:43:52,660 --> 00:43:55,680
Don't be so smart, you damn brat!
481
00:43:55,680 --> 00:43:58,070
Damn you, you little shithead!
482
00:44:22,300 --> 00:44:27,010
- Huh?
- What the hell is wrong with you?
483
00:44:30,570 --> 00:44:35,550
It isn't good to do it with a man you don't even love.
484
00:44:39,150 --> 00:44:46,930
My first was a woman I truly fell in love with. That's my pride.
485
00:44:48,750 --> 00:44:54,420
If you really fall in love with me,
486
00:44:54,420 --> 00:44:57,700
then I'll gladly do it with you.
487
00:44:59,640 --> 00:45:04,840
Not eating the meal set before him is a man's...!
488
00:45:08,800 --> 00:45:10,810
Pride!
(TL: this proverb ends with "Shame")
489
00:45:11,060 --> 00:45:14,220
Are you stupid?
490
00:45:14,970 --> 00:45:18,860
Who's gonna do it with a perv like you? Go and die somewhere.
491
00:45:30,170 --> 00:45:35,200
I'm sorry. I never realized we were going to such a stylish restaurant.
492
00:45:35,200 --> 00:45:41,680
I should have worn something better.
493
00:45:41,680 --> 00:45:47,600
No, I never asked what places you like.
494
00:45:47,600 --> 00:45:51,110
No, it's lovely here.
495
00:45:58,350 --> 00:46:01,510
Junna...
496
00:46:05,150 --> 00:46:08,490
Sorry, I didn't hear, could you please repeat that?
497
00:46:12,170 --> 00:46:15,700
"Please, let me do it with you"
498
00:46:17,600 --> 00:46:21,210
You said his sense of justice was strong, right?
499
00:46:22,800 --> 00:46:24,130
Yes.
500
00:46:29,020 --> 00:46:32,170
"I'll only do it with the woman I love."
501
00:46:32,170 --> 00:46:39,650
"Every time I faced death, your face came to my mind. Because of that, let me do it with you."
502
00:46:40,350 --> 00:46:42,710
I wonder if I'd call it justice...
503
00:46:43,770 --> 00:46:45,910
Of course, I refused.
504
00:46:45,910 --> 00:46:50,070
Then he started babbling about dying a virgin.
505
00:46:50,070 --> 00:46:51,680
Complete nonsense...
506
00:46:51,680 --> 00:46:57,370
Nonsensically pure... or rather, an idiot.
507
00:46:57,370 --> 00:47:04,420
That's why he can't be a Yakuza's informant, like you suspect him of being.
508
00:47:04,420 --> 00:47:12,040
He's an idiot, and that's why he's just influenced by them. When he's caught and compensates for his crimes...
509
00:47:09,820 --> 00:47:13,180
No, that's not possible.
510
00:47:17,240 --> 00:47:20,130
My father was a policeman.
511
00:47:20,130 --> 00:47:23,510
But even though he tried to rehabilitate this one member of Yakuza,
512
00:47:23,510 --> 00:47:29,050
the guy couldn't understand my father's good intentions, and ended up killing him.
513
00:47:29,330 --> 00:47:31,860
Not to mention that member...
514
00:47:35,680 --> 00:47:40,620
In any case, once you dirty your hands with evil, there's no chance of going back.
515
00:47:40,620 --> 00:47:44,380
Reflecting, recovering-- the more they try to be good citizens,
516
00:47:44,380 --> 00:47:47,280
a little stain in their hearts will still remind them of their deeds.
517
00:47:47,280 --> 00:47:53,950
I think it's better if they don't try to clean off that evil at all,
and just stay like they are. That's how humans are.
518
00:47:54,430 --> 00:47:59,550
"Justice" won't ever erase those stains from them.
519
00:48:04,270 --> 00:48:07,640
I have things that I need to do.
520
00:48:11,700 --> 00:48:14,530
With my own methods, you see.
521
00:48:19,300 --> 00:48:20,250
What?
522
00:48:21,060 --> 00:48:23,420
Who the hell are you?
523
00:48:25,350 --> 00:48:29,800
Did you think you would get off easy after letting them take her, bastard!?
524
00:48:29,800 --> 00:48:33,600
You won't get away this time, Kikukawa.
525
00:48:38,530 --> 00:48:40,260
What's with this look?
526
00:48:40,800 --> 00:48:44,130
You mean to show us again how you can bite back?
527
00:49:08,170 --> 00:49:13,020
Did you think that I'd be satisfied by one or two of your fingers?
528
00:49:14,080 --> 00:49:17,200
Don't get ahead of yourself!
529
00:49:23,810 --> 00:49:27,910
Think hard about what to do before I come back from the toilet.
530
00:49:37,200 --> 00:49:39,530
Wait here.
531
00:49:42,570 --> 00:49:46,930
Damn, those Senkotsuryu are fucking with us!
532
00:49:46,930 --> 00:49:49,280
Where's Hyura?
533
00:49:49,280 --> 00:49:55,590
Oi, Matara, what's your Kumicho doing at a time like this?
534
00:49:55,590 --> 00:49:58,840
He's one or two steps ahead of you.
535
00:50:06,620 --> 00:50:08,400
What the hell?
536
00:50:08,400 --> 00:50:11,690
Where's Momonga? Talk!
537
00:50:12,220 --> 00:50:16,220
- What!?
- Did you say human trafficking?
538
00:50:17,110 --> 00:50:22,120
Japan's Senkotsuryu may look like just a big gang of thieves,
539
00:50:22,120 --> 00:50:24,120
but!
540
00:50:28,040 --> 00:50:32,550
- Their main territory is in Hong Kong.
- Hong Kong?
541
00:50:34,000 --> 00:50:42,140
What I know is that Senkotsuryu gather the wealthiest men from around the world, in order to sell people off to them.
542
00:50:51,770 --> 00:50:53,950
Didn't I tell you to wait outside?
543
00:51:00,480 --> 00:51:04,040
- Karen-ojosan will...?
- Be sold in Hong Kong?
544
00:51:04,040 --> 00:51:06,930
What the fuck!?
545
00:51:07,460 --> 00:51:11,210
There is one way of compensating for what I've done.
546
00:51:12,220 --> 00:51:16,800
Save Karen-ojosama and exterminate the whole of Senkotsuryu!
547
00:51:16,800 --> 00:51:21,640
- What are you talking about, moron?
- I'm going to talk with Kaicho.
548
00:51:28,230 --> 00:51:30,850
(Number withheld)
549
00:51:35,110 --> 00:51:37,600
Pick up!
550
00:51:40,840 --> 00:51:43,950
Huh, you're still alive?
551
00:51:43,950 --> 00:51:45,950
Well, no matter.
552
00:51:46,200 --> 00:51:49,620
Long time no see, old man Todoroki.
553
00:51:50,880 --> 00:51:56,660
It's me, the stray member whom you excommunicated, Momonga.
554
00:51:57,460 --> 00:52:01,820
Your precious daughter is in our care.
555
00:52:01,820 --> 00:52:03,550
Danny!
556
00:52:04,000 --> 00:52:06,310
Right.
557
00:52:24,750 --> 00:52:26,480
Daddy!
558
00:52:26,480 --> 00:52:28,480
Help me!
559
00:52:29,200 --> 00:52:30,000
Daddy!
560
00:52:32,750 --> 00:52:37,370
Erm, about my own way of fixing this...
561
00:52:43,110 --> 00:52:45,600
K-kaicho!
562
00:52:45,600 --> 00:52:49,560
Shit... he was almost dead.
563
00:52:50,310 --> 00:52:54,130
Bitch... are you with Senkotsuryu?
564
00:52:54,570 --> 00:52:56,530
Look.
565
00:53:09,060 --> 00:53:11,460
Reiji!
566
00:53:11,950 --> 00:53:13,860
I'll kill you,
567
00:53:15,370 --> 00:53:18,040
you damned hindrance.
568
00:53:18,970 --> 00:53:21,200
What's your demand?
569
00:53:21,200 --> 00:53:23,730
The retirement of Todoroki Shuho
570
00:53:23,730 --> 00:53:26,530
and the breakup of Sukiya-kai.
571
00:53:26,530 --> 00:53:29,640
- What!?
- If not,
572
00:53:29,640 --> 00:53:33,020
we'll broadcast
573
00:53:33,020 --> 00:53:35,940
how his beloved daughter
574
00:53:36,400 --> 00:53:39,550
cries her eyes out while being raped.
575
00:53:39,640 --> 00:53:44,400
Well, once we're ready, I'll call you again.
576
00:53:56,880 --> 00:54:00,960
Shit, I don't have time for this.
577
00:54:20,170 --> 00:54:22,900
It's dangerous, you know!
578
00:54:27,770 --> 00:54:30,040
Kaicho!
579
00:54:33,120 --> 00:54:34,910
Kaicho!
580
00:54:37,550 --> 00:54:42,040
You filthy cockroach. I'll mince you up and throw the pieces down the toilet.
581
00:54:43,550 --> 00:54:46,400
Your Japanese is pretty good, lady.
582
00:54:46,400 --> 00:54:47,650
Die!
583
00:54:59,420 --> 00:55:01,600
You won't die that easily.
584
00:55:02,480 --> 00:55:06,530
I'm gonna torture you. But first, your boss.
585
00:55:06,530 --> 00:55:09,330
I'm going to send you both to hell.
586
00:55:22,080 --> 00:55:24,750
As expected from you, Kaicho.
587
00:55:24,750 --> 00:55:29,760
Just leave the rest to your excellent bodyguard.
588
00:55:34,150 --> 00:55:36,570
Don't do that.
589
00:55:44,800 --> 00:55:46,660
It stinks!
590
00:55:47,150 --> 00:55:53,510
- Stop it, cockroach!
- I'm gonna shut that dirty mouth of yours up.
591
00:55:54,480 --> 00:55:57,820
Eat this!
592
00:56:14,040 --> 00:56:17,330
Plunger-vacuum!
593
00:56:45,380 --> 00:56:47,590
(Senkotsuryu's tattoo)
594
00:57:03,730 --> 00:57:05,770
Don't go after her.
595
00:57:06,530 --> 00:57:09,420
Even if you don't follow her, she's bound to appear again,
596
00:57:09,420 --> 00:57:12,480
as long as I'm alive.
597
00:57:13,060 --> 00:57:17,460
Reiji, thanks to you, I get to live longer.
598
00:57:17,950 --> 00:57:19,770
I give you my thanks.
599
00:57:20,440 --> 00:57:24,000
I ended up rescuing Todoroki Shuho.
600
00:57:24,530 --> 00:57:27,200
If he died...
601
00:57:27,200 --> 00:57:29,240
No, that's not right.
602
00:57:29,240 --> 00:57:35,730
My job is to make him taste justice.
603
00:57:38,710 --> 00:57:44,040
Thank you for your kind words.
604
00:57:46,660 --> 00:57:50,660
This is how your daughter ended up!
605
00:57:51,510 --> 00:57:55,950
Daddy! Help me! Daddy!
606
00:57:57,240 --> 00:57:58,950
Karen.
607
00:58:01,460 --> 00:58:05,580
If you value your daughter's life, then retire from Yakuza this moment.
608
00:58:05,580 --> 00:58:10,040
Then, I'll intrude upon you again later, before the main act starts.
609
00:58:12,040 --> 00:58:14,480
What the hell!?
610
00:58:15,550 --> 00:58:18,000
We're sorry!
611
00:58:22,310 --> 00:58:25,280
Kaicho, how about it?
612
00:58:25,280 --> 00:58:29,600
If you used this occasion to declare your retirement
613
00:58:29,600 --> 00:58:30,810
You moron!
614
00:58:30,810 --> 00:58:37,550
- This way you'd really help, in more ways than one.
- What the hell are you talking about!?
615
00:58:37,550 --> 00:58:44,000
For Yakuza, retirement is the same as death!
616
00:58:46,710 --> 00:58:51,510
How 'bout it? Made up your mind, old man?
617
00:58:54,440 --> 00:58:56,440
Karen,
618
00:58:56,440 --> 00:59:03,310
this is your father telling you that his group is more important than you.
619
00:59:04,220 --> 00:59:07,060
He doesn't care what happens to his daughter,
620
00:59:07,060 --> 00:59:11,820
only his position matters.
621
00:59:16,440 --> 00:59:21,050
Excuse me.
Hey, Momonga!
622
00:59:21,050 --> 00:59:28,660
I'll retire in place of Kaicho, so release Karen!
623
00:59:28,660 --> 00:59:30,870
And who the hell are you?
624
00:59:33,420 --> 00:59:37,730
Hiura-gumi's second in command, Kikukawa Reiji.
625
00:59:38,440 --> 00:59:41,300
Karen's lover.
626
00:59:43,550 --> 00:59:47,650
- Reiji!
- Then you'll enjoy this spectacle with everyone else!
627
00:59:47,650 --> 00:59:52,930
You won't believe what we've got prepared for her! Spread her legs!
628
01:00:02,030 --> 01:00:04,800
It's a knee, a knee~
629
01:00:04,800 --> 01:00:07,820
Huh? Huh?
630
01:00:08,400 --> 01:00:10,910
Going up~
631
01:00:11,300 --> 01:00:13,460
Stop!
632
01:00:20,130 --> 01:00:22,930
Shit!
633
01:00:25,640 --> 01:00:29,350
It had completely the opposite effect!
634
01:00:35,560 --> 01:00:37,730
Who's that?
635
01:00:49,790 --> 01:00:53,250
Looks like you're having fun, Senpai.
636
01:00:54,260 --> 01:00:55,830
Papilon!
637
01:00:57,280 --> 01:01:00,260
Chinese sure is difficult...
638
01:01:00,930 --> 01:01:04,800
Miharu pier, Cantonese food-- factory no. 4.
639
01:01:04,800 --> 01:01:08,530
I took me an hour to find it by asking everyone.
640
01:01:10,660 --> 01:01:16,350
Miharu pier, Cantonese food, factory no. 4.
641
01:01:16,350 --> 01:01:19,370
Assemble, men! Miharu pier!
642
01:01:19,370 --> 01:01:20,950
You stay with Oyaji!
643
01:01:20,950 --> 01:01:24,170
Kuroken, get out your bike. We're gonna fly there.
644
01:01:43,510 --> 01:01:46,530
Have you heard how I was excommunicated?
645
01:01:46,530 --> 01:01:48,530
Nope.
646
01:01:48,530 --> 01:01:51,220
Just when you were at war with Hachinosu-kai,
647
01:01:51,770 --> 01:01:54,130
Oyaji tried to take me into the fold.
648
01:01:54,130 --> 01:01:56,310
Let's talk downstairs.
649
01:01:56,310 --> 01:02:00,310
That moment was my once-in-a-lifetime chance to succeed.
650
01:02:00,310 --> 01:02:02,530
What are you telling me to do?
651
01:02:02,530 --> 01:02:06,530
Papilon has trouble "exterminating" the bee's nest.
(TL: Hachinosu-kai's "Hachi" is from bee, hornet, wasp; "su" is nest)
652
01:02:06,530 --> 01:02:11,240
- Bee's nest?
- We don't mind them flying in the forest,
(TL: Hachinosu-kai's "Hachi" is from bee, hornet, wasp; "su" is nest)
653
01:02:11,240 --> 01:02:15,910
but once they get inside the house, you have to do something about it.
654
01:02:15,910 --> 01:02:22,880
To exterminate bees from the west, you need a tool to do it with.
655
01:02:24,130 --> 01:02:28,660
They told me they needed a lot of weapons to deal with Hachinosu-kai.
656
01:02:28,660 --> 01:02:34,310
"Find a way to smuggle it from overseas", was the order.
657
01:02:34,310 --> 01:02:37,150
To save you.
658
01:02:37,150 --> 01:02:42,400
But somehow, the police inspection landed straight onto us.
659
01:02:42,400 --> 01:02:46,310
I'm Kabuto from MPD's Organized Crime Department.
660
01:02:46,310 --> 01:02:49,550
We're going to look through your belongings.
661
01:02:50,130 --> 01:02:52,620
I thought that he would help me
662
01:02:53,080 --> 01:02:55,910
by paying the bail right away.
663
01:02:55,910 --> 01:02:58,840
But I was wrong.
664
01:02:58,840 --> 01:03:01,000
That damned old man...
665
01:03:01,000 --> 01:03:04,710
He thought that they'd implicate him,
666
01:03:04,710 --> 01:03:07,010
so he cut off the tail.
667
01:03:11,600 --> 01:03:14,480
And this is how they summed it up:
668
01:03:14,480 --> 01:03:20,130
"There is a certain suspicion that Sakuraba Momoji was preparing a coup d'état"
669
01:03:20,130 --> 01:03:24,500
He used his position, took money from the safe without permission,
670
01:03:24,500 --> 01:03:27,860
and tried to smuggle weapons from overseas.
671
01:03:27,860 --> 01:03:35,060
It can only be seen as a way of overthrowing the group's order,
672
01:03:35,060 --> 01:03:40,130
and thus requires his excommunication.
673
01:03:40,130 --> 01:03:43,550
This is how it happened!
674
01:03:43,550 --> 01:03:46,130
Todoroki Shuho,
675
01:03:46,130 --> 01:03:50,930
so that he could be in control as long as possible,
676
01:03:50,930 --> 01:03:55,370
sent you to Osaka, and had me excommunicated.
677
01:03:55,370 --> 01:04:02,350
Guys like him act like they're big, but in reality, they're just small fries.
678
01:04:02,350 --> 01:04:08,710
But, there was someone who gave me a helping hand.
679
01:04:08,710 --> 01:04:11,730
- Senkotsuryu?
- Idiot!
680
01:04:11,730 --> 01:04:14,440
It's a name a hundred levels above that.
681
01:04:14,440 --> 01:04:17,370
Bigger than Chinese mafia?
682
01:04:17,370 --> 01:04:20,400
Join me and I'll tell you.
683
01:04:22,170 --> 01:04:25,950
Before you drown together with Todoroki's shit boat,
684
01:04:25,950 --> 01:04:29,550
you'd better hop on my cruiser.
685
01:04:33,330 --> 01:04:36,310
There isn't only one truth.
686
01:04:36,310 --> 01:04:38,310
What?
687
01:04:38,310 --> 01:04:41,600
If the side changes, so does the truth.
688
01:04:41,600 --> 01:04:44,260
All that matters is the outcome.
689
01:04:44,260 --> 01:04:48,480
You were just stupid enough to get the goods confiscated.
690
01:04:48,480 --> 01:04:50,930
That's all the truth behind it.
691
01:04:50,930 --> 01:04:52,930
Don't make me laugh.
692
01:05:05,770 --> 01:05:07,910
You're late, bro!
693
01:05:07,910 --> 01:05:10,440
- Karen!
- Reiji!
694
01:05:10,440 --> 01:05:12,440
Kill them!
695
01:05:18,480 --> 01:05:21,200
I'm gonna kick all of your asses!
696
01:05:46,960 --> 01:05:47,840
Don't move!
697
01:05:47,840 --> 01:05:49,950
I'm gonna kill her!
698
01:06:39,420 --> 01:06:41,600
So lame!
699
01:06:42,080 --> 01:06:46,040
You don't seem to be able to get your balance. Should I pluck the other one, too?
700
01:06:46,040 --> 01:06:48,970
With that hand?
701
01:07:03,510 --> 01:07:06,310
So much fun. Right, Momonga?
702
01:07:07,420 --> 01:07:11,330
Let's play 'till morning.
703
01:07:12,570 --> 01:07:14,840
You serious?
704
01:07:42,170 --> 01:07:45,990
Oi! Who the hell called the police!?
705
01:07:52,040 --> 01:07:57,130
It's the police. Don't move! Surrender!
706
01:07:57,130 --> 01:08:01,050
Bro! Take Karen-ojosan!
707
01:08:01,050 --> 01:08:03,050
No, you're not!
708
01:08:07,860 --> 01:08:10,480
You got me worried!
709
01:08:10,480 --> 01:08:12,080
Still a virgin?
710
01:08:12,080 --> 01:08:14,440
- Idiot! - Die!
711
01:08:16,000 --> 01:08:18,040
Go!
712
01:08:19,950 --> 01:08:22,360
Arrest them.
713
01:08:29,330 --> 01:08:31,280
Bring it on!
714
01:08:32,970 --> 01:08:36,220
Stand back!
715
01:08:48,950 --> 01:08:50,850
Reiji.
716
01:08:51,280 --> 01:08:54,080
I'm sorry for being so late.
717
01:09:00,220 --> 01:09:03,150
Thank you, Reiji.
718
01:09:18,620 --> 01:09:23,300
Shiiiit! We kissed!
719
01:09:23,950 --> 01:09:27,330
At any rate, let's go to a safe place first.
720
01:09:28,350 --> 01:09:31,640
If Junna saw me here...
721
01:09:31,640 --> 01:09:34,130
Reiji-kun!
722
01:09:43,730 --> 01:09:45,640
Who is it?
723
01:09:47,240 --> 01:09:51,200
There's no way I can say it!
724
01:09:51,200 --> 01:09:53,640
Who's she?
725
01:09:55,060 --> 01:09:59,330
Kaicho's daug...No way I can say it!
726
01:09:59,330 --> 01:10:02,130
I'm between a rock and a hard place.
727
01:10:02,130 --> 01:10:05,460
I thought I'd be able to meet you here,
728
01:10:05,460 --> 01:10:08,220
but what are you doing?
729
01:10:08,220 --> 01:10:11,860
- It's not what you think!
- You never call,
730
01:10:11,860 --> 01:10:14,880
- She was kidnapped!
- and you never reply to my texts.
731
01:10:14,880 --> 01:10:18,620
- Because...
- Hey, who is it?
732
01:10:18,620 --> 01:10:23,060
Please wait a second!
733
01:10:39,020 --> 01:10:41,330
I don't care.
734
01:10:53,200 --> 01:10:57,950
I'm just a regular citizen who got dragged into this. Get me away from here, please.
735
01:11:01,480 --> 01:11:04,440
Please drive somewhere safe.
736
01:11:04,440 --> 01:11:06,440
Quickly!
737
01:11:14,040 --> 01:11:16,040
Shit!
738
01:11:16,750 --> 01:11:18,290
Reiji-kun!
739
01:11:48,710 --> 01:11:52,570
Reiji-kun, listen to me!
740
01:11:52,880 --> 01:11:56,580
You turned strange!
741
01:11:56,580 --> 01:11:59,280
I deliberately didn't ask about it before...
742
01:11:59,280 --> 01:12:01,820
Tell me, what happened?
743
01:12:01,820 --> 01:12:07,550
You quit the police, became a Yakuza, moved to Osaka-- I can't understand!
744
01:12:07,550 --> 01:12:09,550
I...
745
01:12:11,110 --> 01:12:13,850
- I...
- You what?
746
01:12:14,660 --> 01:12:16,660
Sorry.
747
01:12:16,970 --> 01:12:20,350
- I'll explain it to you sometime.
- When?
748
01:12:20,350 --> 01:12:22,930
Sorry, I have to go.
749
01:12:24,930 --> 01:12:28,000
Is it for the sake of Justice?
750
01:12:30,220 --> 01:12:32,000
Yeah.
751
01:12:32,000 --> 01:12:34,700
It's for the sake of Justice!
752
01:12:46,620 --> 01:12:48,840
Alright!
753
01:12:51,280 --> 01:12:55,060
Just don't die, you hear?
754
01:12:55,060 --> 01:12:57,560
It's alright.
755
01:12:59,110 --> 01:13:02,220
The vest you gave me
756
01:13:02,220 --> 01:13:04,520
will protect me.
757
01:13:21,200 --> 01:13:23,160
What the hell!?
758
01:13:25,020 --> 01:13:27,040
He's here!
759
01:13:32,800 --> 01:13:35,020
Don't move!
760
01:13:35,180 --> 01:13:39,260
I'm Kabuto from Organized Crime Department.
761
01:13:39,550 --> 01:13:41,150
Ah!
762
01:13:42,840 --> 01:13:44,600
It's you.
763
01:13:44,600 --> 01:13:49,730
Wanted all over the country, Kikukawa Reiji, right?
764
01:13:53,730 --> 01:13:55,680
Wakaki-kun, quickly,
765
01:13:55,680 --> 01:13:57,680
Eh?
766
01:13:58,130 --> 01:14:01,450
Quickly, get away from that man.
767
01:14:02,130 --> 01:14:04,260
Uhh...
768
01:14:11,510 --> 01:14:16,400
- What are you doing!?
- Let me go!
769
01:14:17,510 --> 01:14:19,550
Junna...
770
01:14:19,550 --> 01:14:21,550
Jump in the water.
771
01:14:22,400 --> 01:14:26,930
Let me go! Let me go!
772
01:14:26,930 --> 01:14:28,930
Kikukawa!
773
01:14:34,860 --> 01:14:36,840
Reiji-kun!
774
01:14:37,640 --> 01:14:41,820
Even though I've got her vest on me...
775
01:14:41,820 --> 01:14:43,820
Here.
776
01:14:44,570 --> 01:14:46,450
A charm.
777
01:14:46,450 --> 01:14:49,200
Keep it close.
778
01:14:49,200 --> 01:14:51,680
Think it's me.
779
01:14:51,680 --> 01:14:55,510
Don't shoot at the shoulder!
780
01:15:09,980 --> 01:15:11,980
Reiji-kun!
781
01:15:13,100 --> 01:15:15,140
Reiji-kun!
782
01:15:17,360 --> 01:15:20,080
Reiji-kun!
783
01:15:32,220 --> 01:15:35,060
You up, bro?
784
01:15:36,150 --> 01:15:38,350
Karen...
785
01:15:38,350 --> 01:15:40,750
I've gotta help her!
786
01:15:40,750 --> 01:15:43,950
We're already on the way.
787
01:15:43,950 --> 01:15:48,440
After you were shot, Momonga and his she-hitman took Ojo-sama
788
01:15:48,440 --> 01:15:52,930
and other women they kidnapped, and crossed the sea to Hong Kong.
789
01:15:52,930 --> 01:15:58,930
They're merchandise for the "beauties auction" that starts in 48 hours.
790
01:15:59,910 --> 01:16:04,350
- Beauties auction?
- Right, human trafficking.
791
01:16:04,350 --> 01:16:08,040
The clients are millionaires from the Middle East, Europe, America, and Asia
792
01:16:08,040 --> 01:16:12,170
who bid for the most beautiful women from around the world.
793
01:16:12,170 --> 01:16:14,620
So, Karen...
794
01:16:15,330 --> 01:16:18,460
48 hours 'till Karen ends up being sold.
795
01:16:19,150 --> 01:16:24,350
Don't you worry. Kuroken went ahead to gather some info.
796
01:16:26,040 --> 01:16:28,840
You lookin' down on me?
797
01:16:28,840 --> 01:16:32,970
You charge 10, 000 for a bottle of this piss?
798
01:16:32,970 --> 01:16:36,360
What the hell is wrong with you!?
799
01:16:39,640 --> 01:16:43,240
Finally we meet, Senkotsuryu!
800
01:16:46,570 --> 01:16:49,680
When we arrive, we have to take care of your shoulder first.
801
01:16:49,680 --> 01:16:52,750
In the meantime, I'm going to get me a new leg.
802
01:16:52,970 --> 01:16:57,950
Then, we tie everything up by rescuing Karen-ojosama.
803
01:16:57,950 --> 01:17:01,960
Details are in this guidebook.
(title on top: Journey guidebook)
804
01:17:06,800 --> 01:17:11,180
W-wait a second, don't I need a passport?
805
01:17:11,180 --> 01:17:13,460
Don't you have it?
806
01:17:13,460 --> 01:17:17,460
Well, no-- I'm wanted all over the country.
807
01:17:17,460 --> 01:17:21,370
We're entering through Chinese territory, you don't need one.
808
01:17:21,370 --> 01:17:24,040
Seriously?
809
01:17:27,910 --> 01:17:33,500
S-Sorry. I was so surprised that I farted.
810
01:17:33,500 --> 01:17:35,950
That wasn't a fart.
811
01:17:35,950 --> 01:17:37,820
We're out of gas.
812
01:17:37,820 --> 01:17:40,310
Out of g...?
813
01:17:49,060 --> 01:17:51,240
Alright, I'm landing her.
814
01:17:51,240 --> 01:17:55,020
Eh? You mean crashing!
815
01:17:59,600 --> 01:18:02,980
It ain't looking good, they'll fall down.
816
01:18:05,920 --> 01:18:07,570
They did.
817
01:18:13,460 --> 01:18:15,860
Karen
818
01:18:15,860 --> 01:18:18,480
I'll definitely rescue you!
819
01:18:18,480 --> 01:18:21,680
Just wait, Momonga, Senkotsuryu
820
01:18:21,680 --> 01:18:24,310
Hong Kong capriccio,
821
01:18:24,310 --> 01:18:27,280
I'll play it in a bloody minor key.
822
01:18:31,170 --> 01:18:37,100
Anesthesia! Give me anesthesia, damn you!
823
01:18:53,770 --> 01:18:56,440
Just like a big tooth.
824
01:18:58,620 --> 01:19:01,640
- Done?
- Somehow...
825
01:19:01,640 --> 01:19:03,950
Look what I got myself.
826
01:19:08,350 --> 01:19:12,350
Coool!
827
01:19:15,510 --> 01:19:18,000
W-what's this?
828
01:19:18,000 --> 01:19:21,730
- "For free"
- For free?
829
01:19:25,330 --> 01:19:28,220
Then, let's grab something to eat.
830
01:19:39,240 --> 01:19:44,050
Seem like human trafficking has been a thing with Senkotsuryu for some time now.
831
01:19:44,050 --> 01:19:49,330
Originally, they kidnapped children from poor homes inside Chinese territory,
832
01:19:49,330 --> 01:19:51,950
and sold them to brick factories.
833
01:19:51,950 --> 01:19:56,570
But apparently after Momonga got involved, their MO grew bigger.
834
01:19:57,280 --> 01:20:02,690
There's a "beauty auction" that makes great profits because of high prices.
835
01:20:07,330 --> 01:20:12,880
It'll take place at a ritzy hotel in the suburbs.
836
01:20:14,040 --> 01:20:18,400
Of course, we're gonna have to use a back door to get inside.
837
01:20:18,710 --> 01:20:21,110
Good investigating, Kuroken!
838
01:20:21,110 --> 01:20:26,130
- Whenever I asked who's pulling the strings, nobody said a word.
- Good work.
839
01:20:27,950 --> 01:20:31,200
- The suits are ready.
-Suits?
840
01:20:42,270 --> 01:20:47,400
Gentlemen from all around the world,
841
01:20:48,570 --> 01:20:49,990
Welcome,
842
01:20:51,030 --> 01:20:56,030
to the World's Beautiful Ladies Expo!
843
01:20:58,660 --> 01:21:00,800
Looks great.
844
01:21:00,800 --> 01:21:02,800
And?
845
01:21:04,420 --> 01:21:07,330
Looking great, bro.
846
01:21:07,330 --> 01:21:09,510
Is one of these mine?
847
01:21:09,510 --> 01:21:12,130
No, yours is there.
848
01:21:12,130 --> 01:21:14,130
Idiot.
849
01:21:15,020 --> 01:21:16,390
This one!
850
01:21:23,440 --> 01:21:25,460
It may work, gramps.
851
01:21:25,460 --> 01:21:27,820
"It may work, gramps."
852
01:21:30,310 --> 01:21:32,080
No, no, no, no
853
01:21:33,500 --> 01:21:37,450
- Please, give me a break!
- It suits you, bro.
854
01:21:37,450 --> 01:21:42,000
They'll find out. They'll definitely find out right away!
855
01:21:43,100 --> 01:21:44,570
Tonight,
856
01:21:44,580 --> 01:21:49,000
I offer you only the best items.
857
01:21:49,000 --> 01:21:56,980
I, Danny, guarantee you 100% satisfaction!
858
01:22:08,440 --> 01:22:12,710
There is a possibility that Japanese Yakuza will come here tonight.
859
01:22:12,710 --> 01:22:16,170
Kill any intruders!
860
01:22:17,550 --> 01:22:19,600
You guys, learn some more Japanese!
861
01:22:19,600 --> 01:22:22,710
- Dig in!
- Wrong!
862
01:22:29,550 --> 01:22:32,380
Good luck then.
863
01:22:32,380 --> 01:22:36,350
I'll prepare our escape route.
864
01:22:52,070 --> 01:22:53,860
Karen!
865
01:23:02,130 --> 01:23:04,840
Bro, come on!
866
01:23:08,850 --> 01:23:14,080
Excuse me, the top floor is fully reserved. For private use only.
867
01:23:28,710 --> 01:23:30,880
Please wait a moment.
868
01:23:33,020 --> 01:23:36,260
What the-- what did...
869
01:23:36,260 --> 01:23:39,640
What could you possibly have said?
870
01:23:39,640 --> 01:23:42,250
That I've brought the special merchandise.
871
01:23:43,370 --> 01:23:47,150
Thank you for waiting, sir. You may proceed.
872
01:23:49,330 --> 01:23:51,060
I'll take her to the stage.
873
01:23:54,040 --> 01:23:58,760
- Find out where Ojo-san is, and we'll meet inside.
- How!?
874
01:24:00,000 --> 01:24:02,260
Now let's take a look,
875
01:24:02,260 --> 01:24:07,820
24 dazzling jewels.
876
01:24:35,200 --> 01:24:37,510
So, she's the main dish.
877
01:25:07,080 --> 01:25:10,530
They'll fall in love with you, bro.
878
01:25:12,880 --> 01:25:16,660
Women are the complete personification of selfishness.
879
01:25:16,660 --> 01:25:21,220
Flash a little money at them, and they come right to you.
880
01:25:21,220 --> 01:25:27,470
Making filth like that disappear from this world will make it more beautiful.
881
01:25:27,470 --> 01:25:33,060
And here we are, making a lot of money while cleaning the world. Just as I expected.
882
01:25:33,060 --> 01:25:36,310
Then, we've gotta get rid of this guy next and
883
01:25:36,310 --> 01:25:39,940
we'll take control of Japanese Yakuza from now on.
884
01:25:40,480 --> 01:25:42,620
It's me, Karen.
885
01:25:43,510 --> 01:25:45,200
Karen!
886
01:25:46,570 --> 01:25:47,450
Now,
887
01:25:47,910 --> 01:25:50,410
It's appraisal time.
888
01:25:52,620 --> 01:25:57,090
Please come up on the stage and feel free to check the merchandise.
889
01:25:57,210 --> 01:26:01,570
Don't be shy, please evaluate them yourself.
890
01:26:01,630 --> 01:26:04,380
Please gentlemen, come on now. Come on!
891
01:26:09,910 --> 01:26:12,000
They'll find out!
892
01:26:12,000 --> 01:26:15,150
They'll find out, for sure!
893
01:26:18,000 --> 01:26:19,420
I'm sorry. There's no problem.
894
01:26:20,900 --> 01:26:22,280
Sir.
895
01:26:23,070 --> 01:26:25,860
If you want to make sure of the product,
896
01:26:26,950 --> 01:26:32,080
you have to do it just like this.
897
01:26:32,620 --> 01:26:35,600
- No!
- They can touch them!?
898
01:27:06,450 --> 01:27:09,570
They're beauties.
899
01:27:11,550 --> 01:27:15,860
I'll take anything that comes.
900
01:27:20,080 --> 01:27:22,440
Nihao, Kaicho.
(TL: Chinese "Hello")
901
01:27:22,440 --> 01:27:25,970
Your daughter is the most popular one.
902
01:27:25,970 --> 01:27:27,970
Momoji.
903
01:27:29,060 --> 01:27:31,730
You're one tenacious bastard.
904
01:27:31,730 --> 01:27:37,150
Retirement-- couldn't you reconsider it once more?
905
01:27:37,150 --> 01:27:39,950
That ain't anything hard.
906
01:27:39,950 --> 01:27:43,950
On top of the computer is a little camera, right?
907
01:27:44,570 --> 01:27:48,480
Right, if you announce your retirement into it,
908
01:27:48,480 --> 01:27:50,910
we'll release your daughter at once.
909
01:27:50,910 --> 01:27:53,870
Then, our first jewel of the night
910
01:27:53,950 --> 01:27:57,500
is a crystal of Sichuan.
911
01:27:57,710 --> 01:28:02,290
Gentlemen, please welcome Miss Chi Lin.
912
01:28:04,000 --> 01:28:09,880
Bidding starts from 150 thousand dollars.
913
01:28:12,010 --> 01:28:13,350
170 thousand.
914
01:28:13,390 --> 01:28:15,390
170.
915
01:28:15,390 --> 01:28:16,310
200.
916
01:28:16,390 --> 01:28:20,660
200 thousand dollars, now we have 200 thousand dollars.
917
01:28:20,850 --> 01:28:21,940
210.
918
01:28:21,940 --> 01:28:23,650
210!
919
01:28:23,770 --> 01:28:25,550
280.
920
01:28:25,480 --> 01:28:28,940
- 290 thousand.
- 290, thank you very much.
921
01:28:28,940 --> 01:28:30,240
Anyone else?
922
01:28:30,480 --> 01:28:31,320
Anyone?
923
01:28:31,320 --> 01:28:33,740
310 thousand dollars.
924
01:28:34,780 --> 01:28:35,620
350!
925
01:28:39,600 --> 01:28:41,540
400 thousand dollars.
926
01:28:41,710 --> 01:28:42,670
450!
927
01:28:43,600 --> 01:28:45,950
500 thousand dollars.
928
01:28:46,130 --> 01:28:49,340
500 thousand dollars, that's half a million!
929
01:28:49,840 --> 01:28:51,970
Anyone else, anyone?
930
01:28:52,430 --> 01:28:53,800
Anyone? More?
931
01:28:56,060 --> 01:28:57,390
600 thousand.
932
01:28:58,310 --> 01:29:00,390
600 thousand.
933
01:29:00,600 --> 01:29:01,770
Do we have the winner?
934
01:29:03,100 --> 01:29:04,690
700 thousand!
935
01:29:05,230 --> 01:29:06,190
Going once.
936
01:29:07,570 --> 01:29:09,030
Going twice.
937
01:29:10,110 --> 01:29:11,650
Sold!
938
01:29:12,040 --> 01:29:17,580
Chi Lin goes to arms dealer from Russia, Mr. Ivan.
939
01:29:18,530 --> 01:29:23,860
If you don't do anything, your daughter is going to be sold off to some country.
940
01:29:25,860 --> 01:29:27,670
I'm getting more and more angry.
941
01:29:28,710 --> 01:29:31,050
They're trash.
942
01:29:31,330 --> 01:29:34,710
Nothing but beasts.
943
01:29:41,420 --> 01:29:43,200
What the hell are you?
944
01:29:43,200 --> 01:29:45,770
"Assessment"
945
01:29:47,400 --> 01:29:49,060
Shit!
946
01:29:49,060 --> 01:29:50,690
I don't have underwear on.
947
01:29:50,320 --> 01:29:51,650
What's that?
948
01:29:52,900 --> 01:29:53,900
Huge!
949
01:30:30,840 --> 01:30:33,400
P-Plunger!
950
01:30:46,710 --> 01:30:49,860
Are you having a good time?
951
01:30:51,550 --> 01:30:53,680
Nihao.
952
01:30:58,650 --> 01:31:02,170
That was close, too close.
953
01:31:02,170 --> 01:31:05,240
Right, escape route.
954
01:31:05,240 --> 01:31:09,940
- Could you lend me a lighter?
- Ah, I don't smoke...
955
01:31:20,710 --> 01:31:23,150
I longed to meet you again, cockroach.
956
01:31:29,330 --> 01:31:31,370
What?
957
01:31:31,370 --> 01:31:35,110
Kaicho, I'm sorry, there are some pests I have to deal with.
958
01:31:35,110 --> 01:31:38,970
I'll give the phone to our host.
959
01:31:40,750 --> 01:31:43,330
Who the hell are you?
960
01:31:44,620 --> 01:31:47,450
I'm not someone whose name is worth mentioning.
961
01:31:47,450 --> 01:31:49,280
If you need a name,
962
01:31:49,280 --> 01:31:53,510
someone who who erases any stain from the name of justice,
963
01:31:53,510 --> 01:31:55,740
Mr. Cleaner?
964
01:32:07,910 --> 01:32:10,130
Damn you!
965
01:32:10,130 --> 01:32:13,680
Don't just aim here all the time!
966
01:32:16,880 --> 01:32:19,510
What the hell did you come here for?
967
01:32:20,130 --> 01:32:23,020
What else?
968
01:32:23,150 --> 01:32:26,040
To rescue Karen.
969
01:32:31,820 --> 01:32:32,690
Back off.
970
01:32:58,570 --> 01:33:02,570
By the way, everything the camera sees
971
01:33:02,570 --> 01:33:06,260
is being transmitted all over the world.
972
01:33:06,880 --> 01:33:11,640
Todoroki Shuho: urgent message
973
01:33:14,170 --> 01:33:18,040
Oi, everyone, look-- you're looking already.
974
01:33:18,040 --> 01:33:27,240
Right now, there's a rumor going around the internet that the president of Sukiya-kai, the largest domestic crime syndicate,
975
01:33:27,240 --> 01:33:32,100
is going to announce his retirement on a certain website, which is apparently being flooded with viewers.
976
01:33:34,970 --> 01:33:39,500
Bad luck. This is where you'll die.
977
01:33:40,220 --> 01:33:43,910
But, there is one way out for you.
978
01:33:43,910 --> 01:33:46,750
What?
979
01:33:46,750 --> 01:33:49,600
Betray Sukiya-kai
980
01:33:49,600 --> 01:33:51,770
and join me.
981
01:33:53,950 --> 01:33:57,330
Shut up, you scum!
982
01:33:57,330 --> 01:34:00,840
If I'm to live by selling other people,
983
01:34:00,840 --> 01:34:04,220
then I prefer to die eating shit.
984
01:34:11,200 --> 01:34:12,710
It's the end.
985
01:34:23,020 --> 01:34:25,240
There is...
986
01:34:25,240 --> 01:34:28,220
There is just no excuse for selling people.
987
01:34:28,220 --> 01:34:31,280
Of course there is, moron.
988
01:34:31,280 --> 01:34:32,930
What?
989
01:34:33,240 --> 01:34:39,150
She too, was among those sold off.
990
01:34:41,280 --> 01:34:45,110
I was raised in a poor village by a poor family.
991
01:34:46,310 --> 01:34:48,880
By borrowing from the mafia,
992
01:34:48,880 --> 01:34:51,950
my family accumulated huge debts.
993
01:34:54,400 --> 01:34:57,240
People in poor villages
994
01:34:57,240 --> 01:35:00,540
sell their children so they can eat.
995
01:35:00,540 --> 01:35:04,480
A millionaire gets a beauty, and they're happy.
996
01:35:04,480 --> 01:35:09,600
And we, Yakuza, thanks to that money, are happy.
997
01:35:09,850 --> 01:35:13,100
Sold women are showered with the best drinks and food,
998
01:35:13,100 --> 01:35:16,390
and have their bodies polished in clinics. It's nothing but happiness.
999
01:35:16,390 --> 01:35:20,800
Everyone involved is happy.
1000
01:35:20,800 --> 01:35:24,990
Human trafficking is the best business.
1001
01:35:24,990 --> 01:35:29,370
Of course it's not-- those are human lives!
1002
01:35:29,370 --> 01:35:33,640
Moreover, I have this trick that makes me unbeatable.
1003
01:35:36,200 --> 01:35:40,480
- So, there is someone behind the curtain, after all.
- I'll tell you, if you join me.
1004
01:35:40,480 --> 01:35:43,550
- What sort of scum is he?
- He isn't scum.
1005
01:35:43,550 --> 01:35:48,440
He's our righteous knight, who's sitting right in the center of justice.
1006
01:35:48,440 --> 01:35:51,770
- Justice?
- Yeah.
1007
01:35:51,770 --> 01:35:55,200
Upright man of integrity!
1008
01:36:00,260 --> 01:36:03,650
- "Kiyoshi"?
- While being an upright man of integrity!
1009
01:36:04,350 --> 01:36:05,910
Kikukawa!
1010
01:36:07,110 --> 01:36:11,570
Now that you mention it, who told the police about that?
1011
01:36:14,800 --> 01:36:16,930
Don't tell me!
1012
01:36:16,930 --> 01:36:19,600
Yep, that's exactly it.
1013
01:36:23,550 --> 01:36:25,820
Kuroken!
1014
01:36:26,130 --> 01:36:29,200
Who the hell are you!?
1015
01:36:32,750 --> 01:36:36,450
Leave them to me and go get Karen-ojosan!
1016
01:36:40,220 --> 01:36:45,370
Then, it's about time for your daughter.
1017
01:36:49,330 --> 01:36:52,530
Finally, the highlight of this evening!
1018
01:36:53,240 --> 01:36:55,870
What you've all been waiting for!
1019
01:36:56,370 --> 01:37:01,790
No. 24, Miss Karen Todoroki.
1020
01:37:02,970 --> 01:37:08,170
She is the daughter of the Japanese Yakuza boss
1021
01:37:08,170 --> 01:37:10,170
Todoroki Shuho
1022
01:37:11,340 --> 01:37:12,970
And can I tell you a secret?
1023
01:37:18,140 --> 01:37:22,810
She is a virgin!
1024
01:37:49,500 --> 01:37:57,300
That's a box the Japanese keep the umbilical cord in after child's birth. Karen was born on 17th November, 1997.
1025
01:37:59,150 --> 01:38:01,950
Karen...
1026
01:38:21,410 --> 01:38:26,350
- 600 thousand dollars.
- 600 thousand dollars. Bid more, bid more, bid more!
1027
01:38:26,350 --> 01:38:31,700
- 800 thousand dollars!
- 800 thousand dollars, any more bets?
1028
01:38:31,700 --> 01:38:35,150
- 900 thousand dollars!
-900 thousand dollars!
1029
01:38:35,470 --> 01:38:37,000
950!
1030
01:38:37,000 --> 01:38:39,650
Gentlemen, 950!
1031
01:38:39,650 --> 01:38:43,100
- 1 million!
- 1 million dollars!
1032
01:38:43,100 --> 01:38:45,550
1.2 million dollars!
1033
01:38:45,390 --> 01:38:49,520
We went over the million, daddy.
1034
01:38:54,800 --> 01:38:57,370
Todoroki Shuho
1035
01:38:58,320 --> 01:39:01,770
won't yield to any threats.
1036
01:39:02,900 --> 01:39:06,950
If you want want to violate, just do it.
1037
01:39:07,420 --> 01:39:10,570
If you want to kill, just kill.
1038
01:39:12,930 --> 01:39:15,880
Sooner or later, everyone dies.
1039
01:39:17,510 --> 01:39:20,440
I'll say it once more.
1040
01:39:22,260 --> 01:39:25,200
I won't yield to any threats.
1041
01:39:28,350 --> 01:39:31,050
When Karen dies,
1042
01:39:31,050 --> 01:39:34,600
it just means that it was her time.
1043
01:39:36,150 --> 01:39:38,050
No!
1044
01:39:38,050 --> 01:39:41,300
That's the end of negotiations, then.
1045
01:39:41,300 --> 01:39:45,200
Then, I'll let myself sell off your daughter at the highest price.
1046
01:39:48,150 --> 01:39:51,200
2 million dollars!
1047
01:39:51,200 --> 01:39:54,850
2 million dollars!
1048
01:39:54,850 --> 01:39:58,880
Gentlemen, sold!
1049
01:40:00,150 --> 01:40:02,000
Reiji!
1050
01:40:06,420 --> 01:40:09,170
Kikukawa Reiji?
1051
01:40:11,750 --> 01:40:14,450
I know who's pulling the strings!
1052
01:40:14,450 --> 01:40:16,750
It's him!
1053
01:40:18,400 --> 01:40:21,110
It's Kiyoshi!
1054
01:40:22,750 --> 01:40:25,000
What did you say?
1055
01:40:26,200 --> 01:40:28,550
I mean,
1056
01:40:29,650 --> 01:40:31,800
Kabuto, it's Kabuto!
1057
01:40:31,800 --> 01:40:35,840
- Never heard of him. Who's that?
- It's me.
1058
01:40:40,050 --> 01:40:43,150
Bastard, so it was you, after all!
1059
01:40:43,150 --> 01:40:47,800
Damn you, making a mess of my business!
1060
01:41:12,200 --> 01:41:14,700
Miss, do you like games?
1061
01:41:14,920 --> 01:41:15,750
What?
1062
01:41:15,950 --> 01:41:18,700
Kick those asses that wanted to sell you off.
1063
01:41:28,720 --> 01:41:31,640
It's a game. I'm good at games.
1064
01:41:43,820 --> 01:41:45,820
Incredible
1065
01:41:45,820 --> 01:41:48,790
You're incredible, bro!
1066
01:41:56,600 --> 01:41:59,200
You're doing great, miss.
Bro!
1067
01:42:40,750 --> 01:42:42,960
Sorry, missy.
1068
01:42:42,960 --> 01:42:46,500
I'd like to fight you longer, but I have something to do.
1069
01:42:49,650 --> 01:42:52,020
'Bye, then.
1070
01:42:52,950 --> 01:42:55,250
Papilon
1071
01:42:55,250 --> 01:42:57,250
Damn you!
1072
01:42:57,250 --> 01:43:01,100
It wasn't me. The one who did it
1073
01:43:01,800 --> 01:43:03,650
was this girl.
1074
01:43:07,150 --> 01:43:10,950
Well, from now on, I'll manage on my own somehow.
1075
01:43:11,700 --> 01:43:14,350
Be happy.
1076
01:43:17,750 --> 01:43:21,550
T-h-a-n-k y-o-u.
1077
01:43:33,500 --> 01:43:36,300
Papilon!
1078
01:43:37,650 --> 01:43:41,400
So, this is you saying that you won't team up with me, no matter what?
1079
01:43:41,900 --> 01:43:44,050
Why?
1080
01:43:44,050 --> 01:43:48,300
Your heart is filled with resentment against other people.
1081
01:43:48,300 --> 01:43:50,300
It has become stagnant.
1082
01:43:51,800 --> 01:43:56,950
I don't team up with people who are driven by hatred.
1083
01:43:56,950 --> 01:44:05,460
The ones I team up with are swanky caterpillars, who are enjoying life from the bottom of their hearts.
1084
01:44:25,050 --> 01:44:29,000
- Oi, Kuroken, it's a dead end!
- Ah, good work.
1085
01:44:29,000 --> 01:44:31,950
I excused myself earlier.
1086
01:44:31,950 --> 01:44:35,600
Quit bullshitting me! Escape route!
1087
01:44:36,650 --> 01:44:40,150
Pull the strange string that's dangling there.
1088
01:44:40,150 --> 01:44:42,150
String?
1089
01:44:46,750 --> 01:44:50,500
What's with this strange string?
1090
01:44:50,500 --> 01:44:53,950
Just pull it.
1091
01:45:06,200 --> 01:45:09,250
Yup, and that's your route.
1092
01:45:17,900 --> 01:45:19,600
Jump
1093
01:45:20,350 --> 01:45:22,950
- What?
- Jump!
1094
01:45:25,600 --> 01:45:28,250
Idiot, look to the right.
1095
01:45:30,000 --> 01:45:33,700
There should be a chest that looks like it doesn't belong there-- look inside.
1096
01:45:33,700 --> 01:45:41,180
Left: Ojo~ (Karen's), middle: Reiji, Right: Oyaji (his boss-- Papilon)
1097
01:45:46,500 --> 01:45:49,100
It's some trendy backpack.
1098
01:45:49,100 --> 01:45:51,690
Are you really an idiot?
1099
01:45:51,690 --> 01:45:54,500
It's a parachute-- three, right?
1100
01:45:54,500 --> 01:46:00,400
Put it on, jump, and then pull the string on your back. Easy, see ya.
1101
01:46:12,050 --> 01:46:13,630
Karen?
1102
01:46:17,450 --> 01:46:21,100
I won't be scared if I do it with you.
1103
01:46:22,450 --> 01:46:24,060
Right.
1104
01:46:35,800 --> 01:46:38,410
Kikukawa Reiji!
1105
01:46:47,950 --> 01:46:50,200
Damn you!
1106
01:46:50,200 --> 01:46:52,800
Forget about me, go!
1107
01:46:52,800 --> 01:46:55,170
Don't scream into my ears!
1108
01:46:59,550 --> 01:47:02,750
Stop, Kabuto!
1109
01:47:04,800 --> 01:47:08,450
You, alone, will die by my hands.
1110
01:47:12,550 --> 01:47:15,000
Oi!
1111
01:47:15,000 --> 01:47:17,950
Where are you, Momonga?
1112
01:47:17,950 --> 01:47:20,750
Let's keep playing.
1113
01:47:44,970 --> 01:47:47,770
Poor you.
1114
01:47:49,060 --> 01:47:50,350
Are you hungry?
1115
01:47:52,860 --> 01:47:55,280
Eat whatever you like.
1116
01:48:01,850 --> 01:48:06,160
So, it was you pulling the strings, after all!
1117
01:48:07,300 --> 01:48:09,400
That's right.
1118
01:48:09,400 --> 01:48:13,250
I'm the one who organized this auction.
1119
01:48:13,250 --> 01:48:15,250
Why?
1120
01:48:15,250 --> 01:48:19,100
Weren't you supposed to be succeeding in your father's footsteps?
1121
01:48:19,100 --> 01:48:22,300
Your father is crying on the other side.
1122
01:48:22,300 --> 01:48:26,150
Don't prattle to me, you filthy police dog.
1123
01:48:26,150 --> 01:48:28,150
You mole!
1124
01:48:29,750 --> 01:48:31,560
What are you talking about?
1125
01:48:31,560 --> 01:48:37,900
You reeked of a cheap sense of justice, that's why I kept my attention on you.
1126
01:48:37,900 --> 01:48:42,600
I hate undercover policemen.
1127
01:48:42,600 --> 01:48:47,650
- Hate?
- When I was in second grade,
1128
01:48:47,650 --> 01:48:51,050
- my father was killed by a Yakuza.
1129
01:48:51,050 --> 01:48:55,750
I heard he was a splendid policeman.
1130
01:48:55,750 --> 01:48:59,650
- It's the Yakuza you should hate.
- That's not it!
1131
01:48:59,650 --> 01:49:02,800
He wasn't just a Yakuza.
1132
01:49:02,800 --> 01:49:04,800
What?
1133
01:49:04,800 --> 01:49:07,900
The guy who killed my dad
1134
01:49:07,900 --> 01:49:11,850
was an undercover cop.
1135
01:49:16,700 --> 01:49:22,800
He got so influenced by the way of Yakuza that he abandoned his duty,
1136
01:49:22,800 --> 01:49:25,700
and my dad tried to stop him.
1137
01:49:26,850 --> 01:49:31,300
My dad was killed by a mole!
1138
01:49:33,550 --> 01:49:35,650
Right,
1139
01:49:35,650 --> 01:49:38,250
he had a face just like that then.
1140
01:49:38,250 --> 01:49:42,200
My homeroom teacher had a face like that when he said,
1141
01:49:42,200 --> 01:49:46,550
"Hang in there," but after that,
1142
01:49:46,550 --> 01:49:51,050
he just ate his lunch with a smile.
1143
01:49:51,050 --> 01:49:55,900
My mother was critically ill.
1144
01:49:55,900 --> 01:49:58,750
And the doctor said this to me:
1145
01:49:58,750 --> 01:50:00,800
"It's going to be fine."
1146
01:50:00,800 --> 01:50:05,900
But she died after 6 months, and again my teacher said,
1147
01:50:07,900 --> 01:50:10,850
"Hang in there."
1148
01:50:12,450 --> 01:50:14,750
It's a lie.
1149
01:50:16,400 --> 01:50:19,130
What are you talking about?
1150
01:50:21,350 --> 01:50:24,800
Everyone lies, hiding their true nature.
1151
01:50:24,800 --> 01:50:28,500
That's what my father's last lesson for me was.
1152
01:50:30,300 --> 01:50:37,300
That's why I'll use the police, Yakuza, and even stupid women to expose this nature.
1153
01:50:37,300 --> 01:50:42,490
This way, I'll make everyone know that this world is full of stains, and there isn't any justice.
1154
01:50:43,950 --> 01:50:48,950
All that there is, is blood, meat, and money; and the ultimate form of this is human trafficking.
1155
01:50:48,950 --> 01:50:51,800
Human trafficking is the best!
1156
01:50:54,300 --> 01:50:56,200
I won't tolerate it!
1157
01:50:56,200 --> 01:50:59,950
I won't ever tolerate human trafficking.
1158
01:50:59,950 --> 01:51:02,840
The thing I won't tolerate is a mole!
1159
01:51:04,500 --> 01:51:06,850
Then fire.
1160
01:51:07,200 --> 01:51:09,650
- I'll gladly do that.
- Yeah, fire.
1161
01:51:10,150 --> 01:51:13,270
Not this half-assed way, aim and fire right here!
1162
01:51:13,270 --> 01:51:15,800
You hate moles, don't you!?
1163
01:51:24,800 --> 01:51:27,000
Fire!
1164
01:51:43,800 --> 01:51:46,350
A vest, huh?
1165
01:52:00,700 --> 01:52:03,500
Too bad for you.
1166
01:52:09,900 --> 01:52:13,850
The thing about bullets is that you can run out of them.
1167
01:52:13,850 --> 01:52:16,950
Too bad for you.
1168
01:52:17,600 --> 01:52:21,350
I have plenty of bullets.
1169
01:52:25,550 --> 01:52:29,400
Die, mole!
1170
01:52:43,770 --> 01:52:45,800
Kabuto!
1171
01:52:45,800 --> 01:52:50,600
Though he may feel compassion, God will never forgive you!
1172
01:52:50,600 --> 01:52:53,200
God?
1173
01:52:53,200 --> 01:52:55,910
What's with this "exposing humanity's true form"?
1174
01:52:55,910 --> 01:53:00,540
Everyone's trying their best, living despite the hurdles they face!
1175
01:53:00,540 --> 01:53:05,290
While holding the ticket they got from God, they long only for freedom and peace!
1176
01:53:05,290 --> 01:53:10,100
That's why whatever happens, you won't be able to take that ticket from them!
1177
01:53:10,100 --> 01:53:13,260
What's with this "God" talk?
1178
01:53:13,260 --> 01:53:15,800
I'm gonna dry you up and eat you.
1179
01:53:15,800 --> 01:53:19,050
In this world, justice definitely exists.
1180
01:53:19,050 --> 01:53:23,690
The one that wins in the end, is justice.
1181
01:53:31,100 --> 01:53:33,550
Really?
1182
01:54:00,980 --> 01:54:04,100
Come on, you damned bastard!
1183
01:54:20,900 --> 01:54:25,050
Die, just die!
1184
01:54:25,050 --> 01:54:27,050
Die!
1185
01:54:31,550 --> 01:54:33,850
Ojiki (uncle).
1186
01:54:35,100 --> 01:54:38,150
We were once close comrades.
1187
01:54:38,150 --> 01:54:40,930
I won't take your life.
1188
01:54:41,900 --> 01:54:44,150
But...
1189
01:54:44,150 --> 01:54:45,800
What?
1190
01:54:46,750 --> 01:54:49,900
Don't ever show your face to me again.
1191
01:54:49,900 --> 01:54:52,650
Just kidding.
1192
01:54:52,650 --> 01:54:55,840
Crawl up from the sewer sometime.
1193
01:54:56,060 --> 01:54:57,950
Let's play again.
1194
01:55:07,850 --> 01:55:09,700
What?
1195
01:55:42,250 --> 01:55:44,850
A tiger, right?
1196
01:55:45,120 --> 01:55:46,210
Run!
1197
01:56:13,850 --> 01:56:16,700
Didn't I tell you?
1198
01:56:16,700 --> 01:56:19,450
The one to win at the end
1199
01:56:20,150 --> 01:56:22,900
is justice.
1200
01:56:46,100 --> 01:56:48,800
No matter who you are,
1201
01:56:48,800 --> 01:56:53,150
you can live hanging on to hope.
1202
01:56:54,000 --> 01:56:57,280
You can live like that, too, Kabuto!
1203
01:57:04,900 --> 01:57:08,450
Compensate for your crimes and turn a new leaf.
1204
01:57:15,050 --> 01:57:17,710
Kabuto Shinya,
1205
01:57:17,710 --> 01:57:20,850
on the crime of defamation of God,
1206
01:57:22,150 --> 01:57:23,710
I'm arresting you.
1207
01:57:40,700 --> 01:57:44,100
Is what I'd like to say.
1208
01:57:59,050 --> 01:58:01,400
Karen.
1209
01:58:01,950 --> 01:58:04,000
Are you alright?
1210
01:58:04,000 --> 01:58:07,800
- Reiji!
- Whoa! Looks like you had some fun here, bro!
1211
01:58:07,800 --> 01:58:10,900
- Papilon.
- But,
1212
01:58:10,900 --> 01:58:15,150
I've brought an even more interesting bunch.
1213
01:58:19,050 --> 01:58:21,000
Police!
1214
01:58:21,000 --> 01:58:23,650
Not just that!
1215
01:58:42,900 --> 01:58:45,250
Ojosan, let's go.
1216
01:58:45,250 --> 01:58:47,550
We're going first, bro.
1217
01:59:06,300 --> 01:59:08,150
Jump, bro!
1218
01:59:08,150 --> 01:59:11,750
M-My parachute!
1219
01:59:14,750 --> 01:59:17,000
Reiji!
1220
01:59:30,200 --> 01:59:31,900
Please stop!
1221
01:59:31,900 --> 01:59:34,650
Don't get him worked up!
1222
01:59:36,050 --> 01:59:41,100
Please stop!
1223
02:00:10,050 --> 02:00:12,500
Alright!
1224
02:00:52,050 --> 02:00:53,650
Bro,
1225
02:00:53,650 --> 02:00:57,950
as expected, you really are one swanky caterpillar.
1226
02:01:11,650 --> 02:01:14,650
I don't have underwear on!
1227
02:01:27,950 --> 02:01:31,930
Bring it on!
1228
02:01:32,750 --> 02:01:37,300
Thus, we managed to stop the human trafficking.
1229
02:01:37,300 --> 02:01:42,100
All things that make people cry must end up in ruin.
1230
02:01:42,100 --> 02:01:46,400
With this, the Chinese mafia Senkotsuryu will come to an end.
1231
02:01:46,400 --> 02:01:52,050
It's definitely a big step for me to get even closer to Todoroki Shuho.
1232
02:01:52,050 --> 02:01:54,050
Reiji,
1233
02:01:55,200 --> 02:01:57,120
good work.
1234
02:02:00,050 --> 02:02:02,900
Just wait, Todoroki Shuho,
1235
02:02:02,900 --> 02:02:07,150
next time I'll definitely throw you in jail.
1236
02:02:08,300 --> 02:02:11,850
We've received a video
1237
02:02:11,850 --> 02:02:14,930
of a man and a tiger fighting
1238
02:02:14,930 --> 02:02:17,850
each other as they were falling off a building.
1239
02:02:18,200 --> 02:02:21,350
The man who jumped down with a tiger was reported to be
1240
02:02:21,350 --> 02:02:25,230
Reiji Kikukawa of the Hiura...
1241
02:02:25,230 --> 02:02:27,950
Kikukawa, who barged into
1242
02:02:27,950 --> 02:02:29,950
the human trafficking auction...
1243
02:02:30,200 --> 02:02:32,900
...and released the tiger
1244
02:02:32,900 --> 02:02:34,780
to scare off the police, but...
1245
02:02:34,780 --> 02:02:39,450
he himself being attacked, after a struggle,
1246
02:02:39,450 --> 02:02:42,150
aiming to escape from the hotel,
1247
02:02:42,150 --> 02:02:45,300
decided to jump.
1248
02:02:45,300 --> 02:02:49,250
Moreover, the twenty-four women who were held
1249
02:02:49,250 --> 02:02:53,800
captive at the auction were all safely rescued.
1250
02:02:53,800 --> 02:02:56,150
Due to this incident, Kikukawa
1251
02:02:56,150 --> 02:03:00,850
is now wanted by Interpol.
(red: Wanted internationally)
1252
02:03:02,480 --> 02:03:03,850
Reiji-kun!
1253
02:03:04,900 --> 02:03:06,600
Yeah!
1254
02:03:09,000 --> 02:03:10,690
Alright!
88574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.