All language subtitles for The Great North s04e19 Look Whos Squawking.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,603 --> 00:00:04,028 -♪ Look up there ♪ -♪ What do you see? ♪ 2 00:00:04,125 --> 00:00:05,533 ♪ Nature and stuff ♪ 3 00:00:05,534 --> 00:00:07,131 -♪ Like a rock ♪ -♪ And a tree ♪ 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,633 ♪ Oh, the Great North ♪ 5 00:00:09,730 --> 00:00:13,306 ♪ Way up here, you can breathe the air ♪ 6 00:00:13,462 --> 00:00:14,645 ♪ Catch some fish ♪ 7 00:00:14,799 --> 00:00:16,315 ♪ Or gaze at a bear ♪ 8 00:00:16,316 --> 00:00:17,470 ♪ Wow ♪ 9 00:00:17,471 --> 00:00:20,989 ♪ Oh, the Great North ♪ 10 00:00:20,990 --> 00:00:22,331 ♪ Here we live, oh, oh ♪ 11 00:00:22,332 --> 00:00:23,952 ♪ Here we'll stay, oh, whoo ♪ 12 00:00:23,953 --> 00:00:25,488 ♪ From longest night to longest day ♪ 13 00:00:25,489 --> 00:00:29,391 ♪ In the Great North. ♪ 14 00:00:31,093 --> 00:00:33,444 [cheering] 15 00:00:36,180 --> 00:00:38,497 [crunching] 16 00:00:41,040 --> 00:00:42,874 [screeching] 17 00:00:42,875 --> 00:00:44,046 Okay, that's it. 18 00:00:44,047 --> 00:00:45,199 I cannot enjoy my breakfast 19 00:00:45,200 --> 00:00:46,310 with that eagle looking at me 20 00:00:46,311 --> 00:00:48,001 with his nasty little beady eyes. 21 00:00:48,040 --> 00:00:49,373 -[screeches] -All right. 22 00:00:49,392 --> 00:00:51,542 It's not Toby's fault his eyes are nasty. 23 00:00:51,564 --> 00:00:52,614 He has bird pink eye. 24 00:00:52,807 --> 00:00:54,883 Even more reason to keep him away from me. 25 00:00:54,905 --> 00:00:56,070 Don't worry, Honeybee. 26 00:00:56,071 --> 00:00:57,576 I'm co-babysitting Toby with Moon, 27 00:00:57,577 --> 00:01:00,336 and no one will be getting avian conjunctivitis 28 00:01:00,492 --> 00:01:01,625 on my watch. 29 00:01:01,626 --> 00:01:03,498 I know, that's right. I will kick that bird. 30 00:01:03,499 --> 00:01:06,742 Dad, you know Roy only asked me to watch his eagle. 31 00:01:06,915 --> 00:01:09,385 And you should have asked me before you said yes, 32 00:01:09,421 --> 00:01:11,196 so now I will babysit you 33 00:01:11,425 --> 00:01:13,366 babysitting this taloned predator. 34 00:01:13,596 --> 00:01:15,596 Uh-oh, trouble in Papa-dise. 35 00:01:15,692 --> 00:01:18,768 Moon, I know you love wildlife, but recent incidents 36 00:01:18,791 --> 00:01:21,199 require me to pump the parental brakes. 37 00:01:21,222 --> 00:01:24,130 I support all of your interests unless and until 38 00:01:24,131 --> 00:01:25,639 they might cause your deaths. 39 00:01:25,640 --> 00:01:28,691 Why, whatever could you mean, Father? 40 00:01:29,648 --> 00:01:30,722 [Beef] Moon. 41 00:01:30,818 --> 00:01:33,893 Uh. Congrats, Dad, you're a grandpa. Ow. 42 00:01:33,917 --> 00:01:36,158 Moon! Pull over right now! 43 00:01:36,255 --> 00:01:38,496 Yah! Yah, yah! 44 00:01:38,593 --> 00:01:41,486 Careful, these are a little spicy. 45 00:01:41,487 --> 00:01:42,509 Moon! 46 00:01:42,510 --> 00:01:44,343 [scoffs] Dad, you got to relax. 47 00:01:44,499 --> 00:01:47,108 Working with wild animals is my calling. 48 00:01:47,109 --> 00:01:48,782 So true. It's like I always say, 49 00:01:48,783 --> 00:01:51,679 if Dr. Hammond had called you, Jurassic Park would still be 50 00:01:51,680 --> 00:01:53,701 a fun vacation destination for families. 51 00:01:53,702 --> 00:01:54,703 [Toby screeches] 52 00:01:54,704 --> 00:01:56,373 How do you even babysit an eagle? 53 00:01:56,374 --> 00:01:57,802 What, you make him macaroni and cheese? 54 00:01:57,803 --> 00:02:00,953 Check for monsters under his eagle bed at tuck in? 55 00:02:00,977 --> 00:02:02,701 He only eats raw meat, Ham. 56 00:02:02,722 --> 00:02:05,206 -And he sleeps standing up. -Aw. 57 00:02:05,207 --> 00:02:06,713 Just like Mom when she passed out 58 00:02:06,714 --> 00:02:08,472 in that phone booth near Dankys. 59 00:02:08,473 --> 00:02:10,330 -[Toby screeches] -Welp, if that eagle's staying, 60 00:02:10,331 --> 00:02:12,484 I'll be spending my Saturday in the guesthouse. 61 00:02:12,485 --> 00:02:14,488 The only large bird I respect is Larry Bird. 62 00:02:14,489 --> 00:02:16,581 Call me if you ever babysit his giant ass. 63 00:02:16,582 --> 00:02:18,497 I'll join. I have almost no interest 64 00:02:18,498 --> 00:02:20,018 in having my gorgeous face pecked off. 65 00:02:20,019 --> 00:02:23,278 Although a scar could give me a nice air of mystery. 66 00:02:23,342 --> 00:02:25,509 But no, no. No, no, no. No. I'm coming. 67 00:02:25,531 --> 00:02:28,273 I don't mind beagles, which are dog eagles, 68 00:02:28,429 --> 00:02:29,853 but Toby can go to hell. 69 00:02:29,854 --> 00:02:32,880 And I'll come, too, cause I just let one loose from my caboose, 70 00:02:32,881 --> 00:02:34,290 so we're all about to get pink eye. Let's go. 71 00:02:34,291 --> 00:02:35,365 -Ew. -Ugh. 72 00:02:35,461 --> 00:02:37,053 -Dirt. -[squawks] 73 00:02:37,950 --> 00:02:40,240 All right, now we can spend the rest of the day 74 00:02:40,289 --> 00:02:41,339 not worrying about 75 00:02:41,340 --> 00:02:42,383 a razor-beaked demon murdering us. 76 00:02:42,384 --> 00:02:43,475 What should we do? 77 00:02:43,571 --> 00:02:44,812 I know. 78 00:02:44,813 --> 00:02:46,076 We could work on our Michael Caine impressions? 79 00:02:46,077 --> 00:02:47,151 [clears throat] 80 00:02:47,152 --> 00:02:48,823 [Southern accent] I'm Michael Caine. 81 00:02:48,824 --> 00:02:51,234 [normal voice] Ooh, I have my work cut out for me. 82 00:02:51,237 --> 00:02:52,996 We could play poker. Hold on. 83 00:02:53,092 --> 00:02:55,500 What the hell kind of Commie cards are these? 84 00:02:55,656 --> 00:02:57,431 Is this the Ace of Kremlins? 85 00:02:57,585 --> 00:02:58,935 Those are tarot cards. 86 00:02:58,936 --> 00:03:00,607 They were a favor at my spooky cousin Lars's wedding. 87 00:03:00,608 --> 00:03:02,500 Ooh, tarot. I could do some readings. 88 00:03:02,521 --> 00:03:03,612 Let's see. 89 00:03:03,932 --> 00:03:07,008 Instructions say you just flip over three cards... 90 00:03:07,031 --> 00:03:08,289 Mm, so spooky. 91 00:03:08,518 --> 00:03:09,850 Oh, but before you do that, 92 00:03:09,851 --> 00:03:11,799 you're supposed to ask a specific question. 93 00:03:11,800 --> 00:03:15,284 Okay, uh, how about this- "How will my day turn out?" 94 00:03:15,285 --> 00:03:16,810 -But just till like 4:00. -Why 4:00? 95 00:03:16,811 --> 00:03:18,314 'Cause that's when I'm meeting Crispin 96 00:03:18,315 --> 00:03:19,633 after his shift at the mall. 97 00:03:19,634 --> 00:03:21,467 We're gonna split cheese fries, so... 98 00:03:21,489 --> 00:03:23,322 I already know that'll be so dope. 99 00:03:23,551 --> 00:03:24,821 [clears throat] Cards? 100 00:03:24,829 --> 00:03:26,829 This is Judy, from the main house. 101 00:03:26,984 --> 00:03:30,227 [clears throat] Hello. How will Ham's day turn out? 102 00:03:30,250 --> 00:03:31,300 Just till like 4:00. 103 00:03:31,326 --> 00:03:33,159 Right. Just till like 4:00. 104 00:03:33,256 --> 00:03:34,755 [Ham] Oh, cool. 105 00:03:34,909 --> 00:03:38,261 -Am I gonna watch Bones? -No, it's... uh, Death. 106 00:03:38,359 --> 00:03:40,675 All right, I don't like that. 107 00:03:40,772 --> 00:03:42,582 No, I think you need all three cards 108 00:03:42,583 --> 00:03:44,112 to know what you're really in for. 109 00:03:44,113 --> 00:03:45,262 [Judy groans] 110 00:03:45,263 --> 00:03:46,785 Oh, no. That's a pair of Deaths. 111 00:03:46,786 --> 00:03:48,619 That's a good hand. I'd raise. 112 00:03:48,715 --> 00:03:50,865 -[whimpers] -One more card to go. 113 00:03:50,887 --> 00:03:53,279 Okay, this one will surely be fine... 114 00:03:53,284 --> 00:03:55,042 Oh, God! 115 00:03:55,063 --> 00:03:58,081 [gasps] Oh, no, Judy, it's happening again. 116 00:03:58,087 --> 00:04:00,295 -What is? -I have a horrible gift 117 00:04:00,316 --> 00:04:01,556 for predicting deaths. 118 00:04:01,557 --> 00:04:03,155 When I was six, I got a fortune cookie 119 00:04:03,156 --> 00:04:04,750 that said I would experience a great loss, 120 00:04:04,751 --> 00:04:07,752 and that night my snail, Mister Fettuccine, died. 121 00:04:07,983 --> 00:04:10,484 Natural causes- he was 26- but still. 122 00:04:10,505 --> 00:04:12,672 And after that, her power only grew. 123 00:04:12,828 --> 00:04:14,878 A few years later, while playing Ouija, 124 00:04:14,923 --> 00:04:16,848 the board spelled out "float." 125 00:04:16,945 --> 00:04:19,671 Shortly after, we found our fish, Bubble Gump, dead. 126 00:04:19,692 --> 00:04:23,602 -And he was floating. -Okay, so Judy's a witch. 127 00:04:23,627 --> 00:04:25,518 I'll get the matches. Let's burn her. 128 00:04:25,613 --> 00:04:28,539 And the really freaky one, was just two years ago 129 00:04:28,638 --> 00:04:31,363 when I dreamt I died of thirst at a summer cookout. 130 00:04:31,364 --> 00:04:32,704 Where are the damn matches? 131 00:04:32,705 --> 00:04:34,132 Then, the morning after, I heard on the news 132 00:04:34,133 --> 00:04:36,892 that the guy who voiced the Kool-Aid man had died. 133 00:04:36,989 --> 00:04:40,157 Busted through that wall between this life and the next. 134 00:04:40,238 --> 00:04:43,572 So, uh, looks like my life will be over by 4:00 p.m. today. 135 00:04:43,745 --> 00:04:45,319 No. I won't let that happen. 136 00:04:45,341 --> 00:04:46,661 No, I won't let that happen. 137 00:04:46,662 --> 00:04:48,681 Hamathan, you're in luck because no one's seen 138 00:04:48,682 --> 00:04:50,668 all the Final Destination movies more than me. 139 00:04:50,669 --> 00:04:52,669 I've seen each one 105 times. 140 00:04:52,670 --> 00:04:55,195 You hear that, Death?! You got Honeybee Shaw-Tobin 141 00:04:55,196 --> 00:04:56,344 to deal with today! 142 00:04:56,345 --> 00:04:57,701 -[banging] -[shouts] -Oh, God. 143 00:04:57,702 --> 00:04:59,992 It looks like Death accepted your challenge. 144 00:04:59,993 --> 00:05:02,027 Yeah. I mean that has been happening a lot. 145 00:05:02,028 --> 00:05:04,546 I've been bothering Wolf to fix it, but it's on. 146 00:05:04,700 --> 00:05:06,625 Honeybee, I absolutely believe 147 00:05:06,722 --> 00:05:08,780 you can save me from Death's bony grasp, 148 00:05:08,781 --> 00:05:11,047 but just in case, I'd like to get to my Crispin. 149 00:05:11,048 --> 00:05:12,806 If I'm dying I want one more kiss, 150 00:05:12,902 --> 00:05:15,570 and if I cheat Death, I do want those fries. 151 00:05:15,571 --> 00:05:17,637 Hmm, getting to the mall will be risky 152 00:05:17,638 --> 00:05:19,398 with Death on our tails, but I think we can do it. 153 00:05:19,399 --> 00:05:20,899 We need to put Ham in a bubble. 154 00:05:20,900 --> 00:05:22,146 I'll gather the pillows and the duct tape. 155 00:05:22,147 --> 00:05:23,957 Good man. And we got to avoid planes, 156 00:05:23,958 --> 00:05:26,431 driving behind a logging truck, and don't even think about 157 00:05:26,432 --> 00:05:28,490 getting laser eye surgery, young man. 158 00:05:28,512 --> 00:05:30,854 Ah! Oh, no. I just thought about it. 159 00:05:32,186 --> 00:05:34,594 Okay, time for his feeding. I'll get his meats. 160 00:05:34,617 --> 00:05:36,191 Whoo-hoo. This is fun, huh? 161 00:05:36,345 --> 00:05:38,695 I'm loving this whole Three Men and a Baby vibe. 162 00:05:38,696 --> 00:05:40,946 -Mm. -Maybe I should run out for some diapers? 163 00:05:40,947 --> 00:05:43,657 The three of us trying to change a cranky wild eagle is 164 00:05:43,786 --> 00:05:46,137 sure to produce some fun shenanigans. 165 00:05:46,368 --> 00:05:47,717 Wolf, Toby isn't a baby. 166 00:05:47,718 --> 00:05:50,150 He's technically older than you in eagle years. 167 00:05:50,151 --> 00:05:53,468 Boss. I wonder if he can add me to his health insurance? 168 00:05:53,469 --> 00:05:54,661 -[squawks] -Uh, hey, Moon. 169 00:05:54,662 --> 00:05:56,477 What do you say we do that together 170 00:05:56,574 --> 00:05:58,557 from a much safer distance? 171 00:05:58,579 --> 00:06:01,396 Hup. Ah, see? There you go. 172 00:06:01,397 --> 00:06:02,511 Dad, this isn't cornhole. 173 00:06:02,512 --> 00:06:04,345 Well, true, but Toby's mouth 174 00:06:04,499 --> 00:06:06,241 is also a deadly weapon. 175 00:06:06,242 --> 00:06:08,357 Picking up some serious Selleck and Gutte vibes, here, guys. 176 00:06:08,358 --> 00:06:11,584 You both want to be great dads, but your parenting styles are 177 00:06:11,585 --> 00:06:13,369 as different as your chest hair situations. 178 00:06:13,370 --> 00:06:14,777 -[screeches] -Ah! 179 00:06:14,931 --> 00:06:17,856 I'm opening the cage. Everyone, stay still please. 180 00:06:17,880 --> 00:06:19,546 Moon, absolutely not. 181 00:06:19,775 --> 00:06:22,442 Dad, I got to get him out to do his eye drops. 182 00:06:22,539 --> 00:06:25,391 -I know how. -And he could claw your face off. 183 00:06:25,545 --> 00:06:26,787 I'll go get my snare pole 184 00:06:26,788 --> 00:06:28,886 so I can position his head for you in the cage. 185 00:06:28,887 --> 00:06:32,147 -[squawking] -Okay, time to come out, bud. 186 00:06:32,245 --> 00:06:33,727 There you go. 187 00:06:33,823 --> 00:06:37,158 Oh, so you're just gonna do what Dad told you not to do? 188 00:06:37,159 --> 00:06:40,077 -I didn't know we could do that. -Wolf, I know what I'm doing. 189 00:06:40,078 --> 00:06:41,765 Moon, what the hell are you doing? 190 00:06:41,766 --> 00:06:43,081 Dad, put the pole away. 191 00:06:43,082 --> 00:06:44,754 -[screeches] -You're making him nervous. 192 00:06:44,755 --> 00:06:45,997 I'm making him nervous? 193 00:06:45,998 --> 00:06:48,004 Nature's perfect shredding machine is currently 194 00:06:48,005 --> 00:06:49,613 perched on my ten-year-old son. 195 00:06:49,842 --> 00:06:51,266 I have nervous seniority. 196 00:06:51,267 --> 00:06:52,622 Hey, guys. I just need to grab a few pillow... 197 00:06:52,623 --> 00:06:54,033 -Whoa, whoa! -[Toby screeching] 198 00:06:54,034 --> 00:06:55,611 -[overlapping shouting] -Ah, no! 199 00:06:55,612 --> 00:06:57,112 The door's open. 200 00:06:57,113 --> 00:06:57,950 No, no! 201 00:06:57,951 --> 00:06:59,468 -Well, crap. -Damn it. 202 00:06:59,621 --> 00:07:01,931 That jerk jacked my jerky. 203 00:07:06,395 --> 00:07:07,486 Toby! 204 00:07:07,639 --> 00:07:09,569 He's not gonna answer to his name, Dad. 205 00:07:09,719 --> 00:07:12,086 Well, maybe he'd answer to a rad nickname. 206 00:07:12,091 --> 00:07:15,576 Uh... Tobelorone, uh, Toby Wan Kenobi. 207 00:07:15,733 --> 00:07:18,734 Uh, Talon Rickman in NakaToby Tower. 208 00:07:18,735 --> 00:07:21,336 -I'll keep thinking. -He would've never flown off 209 00:07:21,337 --> 00:07:23,917 if you hadn't made him nervous with that dumb pole of yours. 210 00:07:23,918 --> 00:07:25,842 -I had it under control. -Disagree. 211 00:07:25,864 --> 00:07:28,031 You screwed up my first eagle sitting job 212 00:07:28,032 --> 00:07:31,023 and now I'll never become a professional wildlife expert 213 00:07:31,024 --> 00:07:32,193 who goes on late-night shows 214 00:07:32,194 --> 00:07:33,789 and moonlights as a pet detective 215 00:07:33,790 --> 00:07:35,940 that goes by the alias Seth Snakelooker. 216 00:07:35,941 --> 00:07:37,723 -Thanks a lot, Dad. -You know, Moon, 217 00:07:37,724 --> 00:07:39,706 it's not too late to turn today 218 00:07:39,728 --> 00:07:42,120 into a fun father-sons outdoor good time. 219 00:07:42,121 --> 00:07:44,052 Just like we had when you were little. 220 00:07:44,053 --> 00:07:46,075 It is too late since I've resigned my position 221 00:07:46,076 --> 00:07:48,301 -as your son. -Resignation not accepted. 222 00:07:48,321 --> 00:07:51,823 -Resignation resubmitted. -Oops, denied again. 223 00:07:51,980 --> 00:07:53,571 Ooh, things are getting heated. 224 00:07:53,572 --> 00:07:56,338 Just like when Selleck gave one of baby Mary's stuffed animals 225 00:07:56,339 --> 00:07:59,324 to his date for Valentine's Day and Danson flipped out. 226 00:07:59,421 --> 00:08:02,088 But by the end of the day, I bet we'll realize 227 00:08:02,111 --> 00:08:04,502 we're all Toby's dads and we love him equally 228 00:08:04,524 --> 00:08:05,664 and let's make a sequel. 229 00:08:05,694 --> 00:08:07,344 Aha! Whitewash. 230 00:08:07,348 --> 00:08:08,771 Aka eagle poop. 231 00:08:08,868 --> 00:08:11,685 -Toby can fly but he can't hide. -[squawks] 232 00:08:11,686 --> 00:08:13,193 -Sup, Tobes? -I guess your old dad's 233 00:08:13,194 --> 00:08:15,952 not such a bad eagle tracker after all, right, bud? 234 00:08:15,975 --> 00:08:18,291 Father-son fun time engaged. 235 00:08:18,313 --> 00:08:20,647 Actually, there's one small problem. 236 00:08:20,801 --> 00:08:23,802 -That's not Toby. -Sure it is. 237 00:08:23,826 --> 00:08:26,718 He's got, you know, wings and a head, just like the T-man. 238 00:08:26,740 --> 00:08:29,574 Wolf, her wingspan is definitely bigger. 239 00:08:29,730 --> 00:08:31,821 -[chirping] -[Moon] Of course, 240 00:08:31,844 --> 00:08:33,326 there's also the babies. 241 00:08:33,346 --> 00:08:36,072 We didn't find Toby, but I think we did find his family. 242 00:08:36,073 --> 00:08:37,764 And that mother eagle appears to be 243 00:08:37,765 --> 00:08:39,690 feeding her babies Wolf's jerky. 244 00:08:39,919 --> 00:08:42,753 Aw, lucky birds. It is the best flavor- 245 00:08:42,754 --> 00:08:44,262 wacky taco teriyaki twister. 246 00:08:44,263 --> 00:08:47,113 Toby probably built this nest for breeding season. 247 00:08:47,114 --> 00:08:49,865 It's safer the than his regular nest near the post office. 248 00:08:49,866 --> 00:08:52,033 Two nests? Living pretty big, my man. 249 00:08:52,129 --> 00:08:54,037 And since Mom's in this nest, 250 00:08:54,118 --> 00:08:56,060 Toby must be out on the job, hunting. 251 00:08:56,213 --> 00:08:59,306 -Well, we'll just keep looking. -Eh, let's split up. 252 00:08:59,307 --> 00:09:01,967 Then I could spend less time explaining basic eagle facts 253 00:09:01,968 --> 00:09:03,559 and more time finding Toby. 254 00:09:03,580 --> 00:09:06,063 Nope, it'll be safer if we stick together. 255 00:09:06,064 --> 00:09:07,998 Like in the movie when they lose the baby, 256 00:09:07,999 --> 00:09:09,835 but then they find the baby by tracking down 257 00:09:09,836 --> 00:09:11,335 some cocaine dealers. 258 00:09:11,431 --> 00:09:14,991 Hah. The '80s were a wild time to be three dads, huh? 259 00:09:15,014 --> 00:09:17,014 ♪ ♪ 260 00:09:17,015 --> 00:09:20,175 -You doing okay in there, Ham? -[muffled] It's hard to talk. 261 00:09:20,176 --> 00:09:22,934 There's a pillow in front of my face. 262 00:09:22,957 --> 00:09:24,197 [sighs] That's better. 263 00:09:24,198 --> 00:09:26,297 I just needed a mouth hole for my mouth hole. 264 00:09:26,298 --> 00:09:28,543 Come on, we're gonna break your date with Death 265 00:09:28,544 --> 00:09:30,030 and keep your date with Crispin. 266 00:09:30,031 --> 00:09:32,368 We'll go very slowly and keep you alive until 4:00. 267 00:09:32,369 --> 00:09:34,373 But just in case, I'm gonna make a few calls 268 00:09:34,374 --> 00:09:36,964 to see who might cough up some cash for your kidneys. 269 00:09:37,046 --> 00:09:38,821 Okay, now let's surround Ham 270 00:09:38,974 --> 00:09:41,024 and walk him down the driveway to the car. 271 00:09:41,740 --> 00:09:43,540 [ice crackling] 272 00:09:43,652 --> 00:09:44,702 Damn door. 273 00:09:44,822 --> 00:09:45,872 [door slams shut] 274 00:09:45,899 --> 00:09:47,174 -Oh, no! -Ooh! 275 00:09:47,327 --> 00:09:48,660 -Oh, my God. -What? 276 00:09:48,755 --> 00:09:50,680 A murder-icicle almost got you. 277 00:09:50,910 --> 00:09:52,018 Uh. Oh, God. 278 00:09:52,189 --> 00:09:54,597 Oop, oh, no, oh, no, icy patch. 279 00:09:54,752 --> 00:09:57,028 [all screaming] 280 00:09:57,182 --> 00:09:59,182 Oh, no, my brother! He's gone! 281 00:09:59,204 --> 00:10:01,429 -Oh, wait, no. Ham's fine. -Nice try, Death! 282 00:10:01,450 --> 00:10:05,119 My whole life flashed before me. So much time on the toilet. 283 00:10:05,276 --> 00:10:08,052 Moon, I know you think I'm being a buzzkill... 284 00:10:08,248 --> 00:10:10,206 I would say barf-fart, but sure. 285 00:10:10,229 --> 00:10:13,045 But, you know that I myself used to be 286 00:10:13,068 --> 00:10:14,809 more daring around wildlife. 287 00:10:14,963 --> 00:10:16,071 [groans] Oh, God. 288 00:10:16,072 --> 00:10:18,227 Are you going to tell me the elk story again? 289 00:10:18,228 --> 00:10:19,895 Oh, this one's a banger, Dad. 290 00:10:19,991 --> 00:10:22,158 I was a young man of just 15 years 291 00:10:22,255 --> 00:10:25,756 on a solo expedition out in the Tongass National Forest 292 00:10:25,913 --> 00:10:29,156 to take pictures for a 4-H competition at the county fair. 293 00:10:29,253 --> 00:10:30,573 And that's when I spied it- 294 00:10:30,606 --> 00:10:32,331 a majestic bull elk. 295 00:10:32,352 --> 00:10:35,187 I knew they were dangerous, so I kept my distance. 296 00:10:35,342 --> 00:10:38,768 Then I slowly and cautiously got my camera out. 297 00:10:38,791 --> 00:10:40,774 [elk grunts] 298 00:10:40,871 --> 00:10:42,187 And the elk shook me. 299 00:10:42,188 --> 00:10:43,952 -Shook me head to heinie. -[shouting] 300 00:10:43,953 --> 00:10:46,471 Ripped my pants clean off. 301 00:10:46,625 --> 00:10:49,477 Terrified, I remained in that tree, pantsless, 302 00:10:49,632 --> 00:10:53,376 till dawn, afraid my tormentor would return. 303 00:10:53,398 --> 00:10:56,307 You see, Moon, even when exercising maximal caution 304 00:10:56,331 --> 00:10:58,981 around a beast, a lone outdoorsman 305 00:10:59,078 --> 00:11:01,245 can lose his pants or, worse, his life. 306 00:11:01,400 --> 00:11:03,825 Your problem wasn't your lack of backup, Dad. 307 00:11:03,847 --> 00:11:05,739 It was your lack of know-how. 308 00:11:05,759 --> 00:11:06,925 Yeah, Dad. 309 00:11:06,926 --> 00:11:08,356 Oh, sorry, sorry, got caught up in the moment. 310 00:11:08,357 --> 00:11:10,415 If the picture was for the county fair, 311 00:11:10,587 --> 00:11:13,813 that places you in the woods in early August, is that right? 312 00:11:13,852 --> 00:11:15,869 -Uh, yes. -Mating season. 313 00:11:16,099 --> 00:11:18,357 There is no amount of caution high enough 314 00:11:18,358 --> 00:11:20,457 near a bull elk during August or September, 315 00:11:20,458 --> 00:11:22,700 when they are extremely aggressive. 316 00:11:22,722 --> 00:11:23,922 You're lucky to be alive. 317 00:11:24,059 --> 00:11:26,317 Oh. Uh, I wasn't aware of that. 318 00:11:26,321 --> 00:11:28,212 [Old Jody Jr.] Damn it! [groans] 319 00:11:28,310 --> 00:11:29,642 Oh, hey, Tobins. 320 00:11:29,797 --> 00:11:30,962 Boy, am I glad to see you. 321 00:11:31,057 --> 00:11:32,481 -Eagle got me good. -Toby? 322 00:11:32,578 --> 00:11:35,470 Yep. He tried to grab the cooler off the back of my truck. 323 00:11:35,567 --> 00:11:37,901 I was so startled that I ran right off the road. 324 00:11:37,902 --> 00:11:39,166 Did you see which way he went? 325 00:11:39,167 --> 00:11:40,260 Same way your boy just went. 326 00:11:40,261 --> 00:11:42,094 -What boy? -Yea high. Bear suit. 327 00:11:42,324 --> 00:11:43,840 Was here just a second ago? 328 00:11:44,328 --> 00:11:46,637 Damn it! Moon's gone rogue. 329 00:11:46,867 --> 00:11:48,166 He really is a Guttenberg. 330 00:11:48,261 --> 00:11:51,196 Translation: lovable scamp. 331 00:11:56,372 --> 00:11:59,523 Ah. Moon's tracks stop right here and then disappear. 332 00:11:59,524 --> 00:12:00,881 You thinking what I'm thinking? 333 00:12:00,882 --> 00:12:02,699 [laughs] Oh, yeah. 334 00:12:02,719 --> 00:12:04,035 Uh, maybe he can fly? 335 00:12:04,036 --> 00:12:05,632 Like, uh, 'cause he's half owl, 336 00:12:05,633 --> 00:12:09,152 'cause Mom had an affair with an owl and, uh... 337 00:12:09,384 --> 00:12:10,834 [chuckles] No, Wolf, what? 338 00:12:10,835 --> 00:12:12,332 [laughs] I was totally joking. 339 00:12:12,333 --> 00:12:14,244 I do think he might have climbed up in this tree 340 00:12:14,245 --> 00:12:15,728 to get a better view. 341 00:12:15,748 --> 00:12:18,582 And from the top, he'd have a direct line of sight to... 342 00:12:18,738 --> 00:12:21,922 To... that owl that had an affair with Mom? 343 00:12:22,020 --> 00:12:25,021 No, the post office, Toby's other nest. 344 00:12:25,177 --> 00:12:27,602 -Let's go check there. -Right, right. 345 00:12:27,700 --> 00:12:29,257 [horns honking] 346 00:12:29,258 --> 00:12:32,025 [Dirt] Now, Ham, just in case Death comes out on top today, 347 00:12:32,026 --> 00:12:33,771 I think I can get a couple of doubloons 348 00:12:33,772 --> 00:12:36,302 for that gorgeous red hair down at the wig factory. 349 00:12:36,303 --> 00:12:38,097 So, do you mind if I bury you bald? 350 00:12:38,098 --> 00:12:40,281 Aunt Dirt, stop. Ham is not gonna die. 351 00:12:40,282 --> 00:12:42,640 Not if the dozens of Final Destination characters 352 00:12:42,641 --> 00:12:44,385 who lost their lives so that I could protect Ham 353 00:12:44,386 --> 00:12:45,826 have anything to say about it. 354 00:12:45,966 --> 00:12:48,224 Knock on wood. [groans] 355 00:12:48,245 --> 00:12:50,394 Ham, don't! No unnecessary movement. 356 00:12:50,450 --> 00:12:51,657 You can't risk it. 357 00:12:51,658 --> 00:12:54,316 [Honeybee] Let me get you real close to the entrance, Ham. 358 00:12:54,317 --> 00:12:55,668 When you're walking, Death's stalking. 359 00:12:55,669 --> 00:12:58,779 What the hell, Honeybee? You can't park here. 360 00:12:59,512 --> 00:13:01,996 Uh, sorry, Security Pam, but my brother-in-law 361 00:13:01,997 --> 00:13:03,612 got three Deaths in a tarot reading 362 00:13:03,613 --> 00:13:05,265 and the Reaper is after us Final Destination style, 363 00:13:05,266 --> 00:13:06,860 so we got to get him into the mall 364 00:13:06,861 --> 00:13:08,272 to either kiss his boyfriend goodbye 365 00:13:08,273 --> 00:13:09,848 or have cheese fries with him. 366 00:13:09,868 --> 00:13:10,959 Oh. Well, in that case, 367 00:13:10,960 --> 00:13:12,706 I'll give you a security escort. 368 00:13:12,707 --> 00:13:15,950 Everybody out of the way! We got a Final Destination here! 369 00:13:15,973 --> 00:13:18,957 [groans] No eagle, no Moon. 370 00:13:18,980 --> 00:13:21,389 Hey, Zoya. Love the look. Super punk rock. 371 00:13:21,544 --> 00:13:23,969 Not punk. Bird tried to steal hat. 372 00:13:23,991 --> 00:13:26,158 Bird strong, but Zoya stronger. 373 00:13:26,313 --> 00:13:28,664 Zoya, did that bird happen to be Toby? 374 00:13:28,894 --> 00:13:30,836 I never snitch. But yes. 375 00:13:31,024 --> 00:13:32,489 Well, wait, where did he go? 376 00:13:32,510 --> 00:13:34,568 [panicked shouting] 377 00:13:34,664 --> 00:13:36,954 -[shouting continues] -[Toby screeching] 378 00:13:37,503 --> 00:13:38,770 [screeching] 379 00:13:40,177 --> 00:13:41,752 [Toby screeching] 380 00:13:41,923 --> 00:13:43,422 There's Moon. Let's go. 381 00:13:43,443 --> 00:13:44,717 [screeching] 382 00:13:44,778 --> 00:13:48,539 No! My stew meat! I saved up so many coupons! 383 00:13:49,214 --> 00:13:50,881 Ah! Not my fish sticks! 384 00:13:51,110 --> 00:13:52,718 It's fish stick Friday! 385 00:13:52,947 --> 00:13:54,463 Henry will be devastated! 386 00:13:54,634 --> 00:13:56,225 Sir, stay in your car. 387 00:13:56,226 --> 00:13:58,383 Moon, we were supposed to stay together. 388 00:13:58,384 --> 00:14:01,143 Sorry, Dad, but watching Toby today was my job, 389 00:14:01,299 --> 00:14:03,299 -so I'm doing it. -It was our job. 390 00:14:03,320 --> 00:14:05,245 But how did you know he would be here? 391 00:14:05,246 --> 00:14:07,495 Well, when I saw O.J.J.'s vandalized cooler 392 00:14:07,496 --> 00:14:10,255 that Toby attacked, I realized Toby wasn't hunting. 393 00:14:10,411 --> 00:14:13,654 -He was shopping. -Eagles be shopping, am I right? 394 00:14:13,655 --> 00:14:15,663 Toby's number one job right now is to feed his babies. 395 00:14:15,664 --> 00:14:17,347 And eagles are kleptoparastic. 396 00:14:17,501 --> 00:14:19,334 -Bless you. -Thank you. 397 00:14:19,356 --> 00:14:22,190 Which means they steal food gathered by other birds. 398 00:14:22,345 --> 00:14:25,029 But Toby is also partially domesticated, 399 00:14:25,030 --> 00:14:26,537 so I figured he'd come to the place 400 00:14:26,538 --> 00:14:28,783 where it's easiest to steal food gathered by humans. 401 00:14:28,784 --> 00:14:32,637 But getting Toby under control is not something you can handle. 402 00:14:32,793 --> 00:14:35,478 Watch me. You guys stand over there where it's safe. 403 00:14:35,708 --> 00:14:37,875 Absolutely not. I'll take care of this. 404 00:14:37,896 --> 00:14:40,230 Dad, just let me get Toby back in his cage. 405 00:14:40,231 --> 00:14:42,573 Wolf, take your brother over to Mrs. Tuntley's car 406 00:14:42,574 --> 00:14:45,074 -and keep him in there. -Dad! Come on! 407 00:14:45,171 --> 00:14:47,161 Use the childproof locks if you have to. 408 00:14:47,251 --> 00:14:49,361 Ugh! I figured those out when I was three! 409 00:14:49,362 --> 00:14:51,242 -Oh, man, you gotta help me out. -No, no, no, no, no. 410 00:14:51,243 --> 00:14:52,293 I still don't get 'em. 411 00:14:52,412 --> 00:14:54,579 Uh, everyone stay calm. 412 00:14:54,580 --> 00:14:56,604 I called Game Warden Burt and left a mes- 413 00:14:56,605 --> 00:14:57,655 Ah! Oh, my God! 414 00:14:57,774 --> 00:14:59,704 Pete, get inside! And I need to come in 415 00:14:59,779 --> 00:15:02,371 and get some supplies for a bal-chatri trap! 416 00:15:02,451 --> 00:15:04,192 Sure. And we also have a BOGO 417 00:15:04,193 --> 00:15:05,774 on Rice Krispie treats you're gonna love- 418 00:15:05,775 --> 00:15:08,125 -Not now, Pete! -Right, right. -[screeching] 419 00:15:08,126 --> 00:15:10,376 [Security Pam] This is as far as I can take you. 420 00:15:10,377 --> 00:15:11,711 My cart can't go up these stairs. 421 00:15:11,712 --> 00:15:14,064 But you could get out and-and walk up with us. 422 00:15:14,218 --> 00:15:15,459 I wish. Bad knees. 423 00:15:15,555 --> 00:15:17,647 Also, I want to get a soft pretzel. 424 00:15:17,802 --> 00:15:18,910 Bye. 425 00:15:19,062 --> 00:15:20,304 ♪ ♪ 426 00:15:20,324 --> 00:15:22,416 [whimpers] Oh. What if I fall? 427 00:15:22,646 --> 00:15:25,116 Why is this elevator still under construction? 428 00:15:25,319 --> 00:15:27,319 They've been working on it for so long! 429 00:15:27,415 --> 00:15:28,735 We couldn't take it anyway. 430 00:15:28,736 --> 00:15:31,088 Just ask Nora Carpenter from Final Destination 2. 431 00:15:31,089 --> 00:15:33,611 Trick question: you can't because she ain't got no head. 432 00:15:33,612 --> 00:15:35,506 Popped right off like a button on a pair of jeans 433 00:15:35,507 --> 00:15:36,673 that are way too tight. 434 00:15:36,674 --> 00:15:38,455 What do we do? Ham has trouble with stairs 435 00:15:38,456 --> 00:15:40,439 even when Death isn't on his ass. 436 00:15:40,440 --> 00:15:41,687 Looks like we're gonna have to make a stop 437 00:15:41,688 --> 00:15:43,204 at the sporting goods store. 438 00:15:43,205 --> 00:15:45,044 And maybe also for a soft pretzel 439 00:15:45,045 --> 00:15:46,289 'cause that sounded good. 440 00:15:46,290 --> 00:15:47,807 [whimpering] Uh... 441 00:15:47,808 --> 00:15:49,462 Ham, before you climb, why don't you go ahead 442 00:15:49,463 --> 00:15:51,317 and hit me with your bank account number 443 00:15:51,318 --> 00:15:53,710 and ATM PIN just in case this doesn't work. 444 00:15:53,732 --> 00:15:55,899 Dirt, no. Okay, start climbing, Ham. 445 00:15:55,900 --> 00:15:58,315 Keep your center of gravity as low as possible. 446 00:15:58,316 --> 00:16:00,392 [whimpering nervously] 447 00:16:00,393 --> 00:16:02,693 Okay, Judy, start looking for hazards. 448 00:16:02,694 --> 00:16:04,571 Near the end of the movies, the deaths are fully nuts 449 00:16:04,572 --> 00:16:06,389 and can come from anywhere. 450 00:16:08,523 --> 00:16:09,647 [whimpers] 451 00:16:10,752 --> 00:16:11,860 [whimpering] 452 00:16:12,089 --> 00:16:13,855 -Ah! -[grunting] 453 00:16:14,686 --> 00:16:16,870 Ah, damn thing ate my quarter. 454 00:16:17,100 --> 00:16:18,150 Oop. 455 00:16:18,270 --> 00:16:21,195 [distorted] Ham! Look out! 456 00:16:21,218 --> 00:16:23,509 [distorted] No! 457 00:16:24,225 --> 00:16:26,207 [distorted yelling] 458 00:16:26,229 --> 00:16:27,394 [chewing, grunting] 459 00:16:27,548 --> 00:16:29,548 Ham! Ham! Are you dying? 460 00:16:29,569 --> 00:16:33,646 Mmm. No, it's just really old gum. Ugh. 461 00:16:33,804 --> 00:16:34,894 I'm okay. 462 00:16:34,915 --> 00:16:38,141 I'll get you the rest of the way. [grunts] 463 00:16:38,147 --> 00:16:39,997 Or maybe we just walk. 464 00:16:40,117 --> 00:16:41,834 [screeching] 465 00:16:41,989 --> 00:16:44,223 All right, the trap is set. 466 00:16:44,995 --> 00:16:46,770 [screeching] 467 00:16:46,924 --> 00:16:48,441 [grunting] 468 00:16:48,595 --> 00:16:49,927 Come on, Wolf, let me out. 469 00:16:49,948 --> 00:16:52,840 Toby is gonna dive again. I can tell by his stance. 470 00:16:52,863 --> 00:16:54,103 Can't. Dad's orders. 471 00:16:54,274 --> 00:16:58,127 But I need to go keep Dad safe. He's gonna get hurt. 472 00:16:58,282 --> 00:16:59,874 [squawks] 473 00:17:00,029 --> 00:17:01,304 Dad! 474 00:17:01,456 --> 00:17:02,531 [screeching] 475 00:17:02,532 --> 00:17:04,053 [screams] No, no, no, no, no, no. 476 00:17:04,054 --> 00:17:07,647 Sam Malone's Winter's Bones, Toby's wedgie-ing Dad. 477 00:17:12,146 --> 00:17:13,196 [screaming] No, no! 478 00:17:13,197 --> 00:17:14,576 Somebody's gotta do something. 479 00:17:14,577 --> 00:17:16,656 My dad's butt can't take much more of this. 480 00:17:16,657 --> 00:17:18,582 Wolf, please, I know what to do. 481 00:17:18,583 --> 00:17:20,239 You have to trust me. You have to let me out. 482 00:17:20,240 --> 00:17:23,016 Moon, I'm gonna say to you what Danson says to Selleck 483 00:17:23,171 --> 00:17:26,098 when he asks him to watch Mary so he can go on a date... 484 00:17:26,254 --> 00:17:27,764 -"Okay." -[doors unlocking] 485 00:17:27,765 --> 00:17:29,760 [Beef] No, Moon! Stay back! 486 00:17:29,761 --> 00:17:31,689 -[screeching] -I am coming to help you. 487 00:17:31,690 --> 00:17:33,448 -Stay calm, Dad. -[Beef yelling] 488 00:17:33,544 --> 00:17:35,436 Everyone else, get back. 489 00:17:35,437 --> 00:17:36,625 Stoop down behind your cars. 490 00:17:36,626 --> 00:17:39,034 -No loud sounds. -Even me? 491 00:17:39,132 --> 00:17:40,822 -Yes. -Thank you for including me. 492 00:17:40,970 --> 00:17:43,562 Moon, no, get back, back, back, back! 493 00:17:43,563 --> 00:17:45,720 Dad, if you want to have a butt crack at the end of this, 494 00:17:45,721 --> 00:17:47,463 I need you to stop yelling. 495 00:17:47,467 --> 00:17:49,391 Go limp, lie down. 496 00:17:49,414 --> 00:17:51,488 -Okay. -Seriously, stop talking. 497 00:17:51,644 --> 00:17:53,252 -Yup. Sorry. -Shh. 498 00:17:53,405 --> 00:17:54,480 [squawks] 499 00:17:54,616 --> 00:17:56,666 [Moon] Kuk, kuk, kuk. 500 00:17:56,821 --> 00:17:58,746 -Is that a dead mouse? -Yup. 501 00:17:58,767 --> 00:18:00,659 You just had that in your pocket? 502 00:18:00,680 --> 00:18:03,331 Yes. I always have one for things like this. 503 00:18:03,352 --> 00:18:05,002 -You don't? -No. 504 00:18:05,097 --> 00:18:06,339 Kuk, kuk, kuk. 505 00:18:06,434 --> 00:18:08,009 [squawks] 506 00:18:08,772 --> 00:18:11,181 And while he's swallowing the mouse, 507 00:18:11,203 --> 00:18:12,852 I just leash him up here. 508 00:18:12,873 --> 00:18:16,024 Way to go, Moon. You saved my favorite dad. 509 00:18:16,047 --> 00:18:19,474 Kuk, kuk. All right. I've got him leashed. 510 00:18:19,630 --> 00:18:20,980 I'm gonna walk him home. 511 00:18:21,133 --> 00:18:23,485 Don't you want to get him in his cage first? 512 00:18:23,639 --> 00:18:24,805 -I do not. -But... 513 00:18:24,825 --> 00:18:25,991 [Wolf] Hey, Dad? 514 00:18:25,992 --> 00:18:27,998 There's a time in Three Men and a Baby 515 00:18:27,999 --> 00:18:29,893 where Selleck and the Gutte had to acknowledge 516 00:18:29,894 --> 00:18:31,744 that Danson was Mary's real dad. 517 00:18:31,841 --> 00:18:34,175 He was in charge and he was the one 518 00:18:34,176 --> 00:18:35,497 who needed to take care of her. 519 00:18:35,498 --> 00:18:38,332 Right. Moon, we'll follow behind you. 520 00:18:38,356 --> 00:18:41,431 Perfect. Just not too close. 521 00:18:41,587 --> 00:18:44,588 -[cheering] -[Santiago] Well done, Moon! 522 00:18:44,761 --> 00:18:46,610 There he is, Ham. Go say goodbye. 523 00:18:46,766 --> 00:18:48,282 -Crispin? -Ham? 524 00:18:48,436 --> 00:18:49,785 Yes, it's me. 525 00:18:49,939 --> 00:18:53,049 I came to say farewell forever. 526 00:18:53,204 --> 00:18:54,963 Or get fries, if I live. 527 00:18:55,117 --> 00:18:56,541 Uh, what? 528 00:18:56,542 --> 00:18:58,048 Wait, what's going on with the kiosk? 529 00:18:58,049 --> 00:19:00,403 Oh, a ground squirrel fell out of a light fixture 530 00:19:00,404 --> 00:19:01,573 right into one of the blenders 531 00:19:01,574 --> 00:19:02,967 and I accidentally blended it to death, 532 00:19:02,968 --> 00:19:04,802 so we're closed, possibly forever. 533 00:19:04,897 --> 00:19:06,472 Waiting to hear from Corporate. 534 00:19:06,473 --> 00:19:07,752 Also, I'm deeply traumatized. 535 00:19:07,753 --> 00:19:09,494 Wait, a ground squirrel died? 536 00:19:09,495 --> 00:19:11,744 Judy! Your witchcraft wasn't about Ham! 537 00:19:11,745 --> 00:19:14,100 Ah! I just killed a ground squirrel, not my brother! 538 00:19:14,101 --> 00:19:16,439 -[clocks chiming] -[Honeybee] And it's 4:00! 539 00:19:16,440 --> 00:19:18,422 We did it! We beat Death! 540 00:19:18,519 --> 00:19:20,778 In your face! [grunting] 541 00:19:20,932 --> 00:19:23,783 Time to take these pillows off and get some fries. 542 00:19:24,014 --> 00:19:26,606 Okay, what are you- What is happening? 543 00:19:26,704 --> 00:19:29,538 Oh, crap, I forgot I took my pants off 544 00:19:29,636 --> 00:19:30,951 to get a better pillow fit. 545 00:19:30,952 --> 00:19:32,883 Will you be embarrassed to get fries with me? 546 00:19:32,884 --> 00:19:34,959 Are you kidding? It would be my honor. 547 00:19:34,981 --> 00:19:37,798 I'll even take my pants off, too. 548 00:19:37,820 --> 00:19:39,378 We did it. We saved Ham. 549 00:19:39,399 --> 00:19:42,307 I mean, I don't think he was actually ever in danger, but- 550 00:19:42,331 --> 00:19:43,571 [shushing] 551 00:19:43,649 --> 00:19:44,982 You think he still has 552 00:19:44,983 --> 00:19:47,399 some of that dead ground squirrel smoothie back there? 553 00:19:47,400 --> 00:19:48,508 I'm a little parched. 554 00:19:48,660 --> 00:19:51,679 Welp, we were out of rubbing alcohol, 555 00:19:51,910 --> 00:19:54,334 but I poured a bunch of tequila down my butt area 556 00:19:54,432 --> 00:19:55,748 and slapped on a bandage. 557 00:19:55,768 --> 00:19:58,027 Are you ready to apologize to Toby? 558 00:19:58,182 --> 00:19:59,440 No, Toby can rot, 559 00:19:59,594 --> 00:20:02,853 but I am ready to apologize to you. 560 00:20:02,876 --> 00:20:05,693 -Okay. -Moon, I'm sorry I didn't trust you 561 00:20:05,757 --> 00:20:08,291 to take care of the eagle on your own today. 562 00:20:08,446 --> 00:20:09,703 It's okay, Dad. 563 00:20:09,704 --> 00:20:12,120 I'm sorry that I know more than you about wildlife. 564 00:20:12,121 --> 00:20:13,807 Oh, Moon, that doesn't bother me. 565 00:20:13,808 --> 00:20:15,716 I love that you do. I'm proud. 566 00:20:15,738 --> 00:20:17,571 But seeing you with wild animals 567 00:20:17,725 --> 00:20:19,835 still sometimes scares the crap out of me. 568 00:20:19,896 --> 00:20:21,406 [chuckling] It's a dad thing. 569 00:20:21,492 --> 00:20:22,975 Poppa's gotta pop. 570 00:20:22,976 --> 00:20:24,590 [Beef] You're gifted, and I can't hold you back, 571 00:20:24,591 --> 00:20:25,831 and I shouldn't. 572 00:20:25,986 --> 00:20:28,336 Most parents of kids with terrifying talents 573 00:20:28,337 --> 00:20:29,509 probably go through this. 574 00:20:29,510 --> 00:20:30,750 I mean, that guy who does 575 00:20:30,751 --> 00:20:32,349 all the rock climbing with no ropes? 576 00:20:32,350 --> 00:20:35,334 I bet his parents have never slept a wink in their lives. 577 00:20:35,430 --> 00:20:36,480 Love that guy. 578 00:20:36,481 --> 00:20:38,178 Oh, me, too. He's my screen saver. 579 00:20:38,179 --> 00:20:40,680 But my point is: you can't stop an animal 580 00:20:40,776 --> 00:20:42,096 from following its nature. 581 00:20:42,188 --> 00:20:45,023 And I can't stop you from following your nature. 582 00:20:45,119 --> 00:20:47,470 [sniffling] Damn it, that was beautiful. 583 00:20:47,471 --> 00:20:50,539 I just hope you guys both know what to do when you see a Wolf. 584 00:20:50,540 --> 00:20:53,875 [both] Stand tall, back away, maintain eye contact. 585 00:20:53,972 --> 00:20:56,990 Hell no! When you see a Wolf, you bring it in for a hug! 586 00:20:57,221 --> 00:21:00,406 Ah! My butt! My butt! Oh, my God! 587 00:21:00,504 --> 00:21:03,913 ♪ Good night, sweetheart, well, it's time to go ♪ 588 00:21:04,011 --> 00:21:05,511 ♪ Doh, doh, dee, doh, doh ♪ 589 00:21:05,512 --> 00:21:07,668 ♪ Good night, sweetheart, well, it's time to go ♪ 590 00:21:07,669 --> 00:21:09,094 ♪ Doh, doh, doh, doh ♪ 591 00:21:09,190 --> 00:21:12,358 ♪ I hate to leave you, but I really must say ♪ 592 00:21:12,513 --> 00:21:15,699 ♪ Good night, sweetheart, good night ♪ 593 00:21:15,930 --> 00:21:19,689 ♪ Well, it's 3:00 in the morning ♪ 594 00:21:19,713 --> 00:21:21,120 [screeches] 595 00:21:21,274 --> 00:21:24,217 ♪ Baby, I just can't treat you right ♪ 596 00:21:24,373 --> 00:21:26,724 ♪ Well, I hate to leave you, baby ♪ 597 00:21:26,878 --> 00:21:29,062 ♪ I don't mean maybe ♪ 598 00:21:29,063 --> 00:21:31,842 ♪ Because I love you so, doh, doh, dee, doh, doh. ♪ 599 00:21:31,843 --> 00:21:36,393 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.