All language subtitles for Thangalaan (2024) Sinhala Subtitles-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 Join our place where we talk about movies in the Facebook space. Join our Facebook Group today for The Great Movie We Watched (GMWW) and Tamil Cinema and Malayalam Cinema. 2 00:00:04,060 --> 00:00:08,380 00:01:05,220 This is the law of the jungle. 9 00:01:05,760 --> 00:01:09,150 Every footprint turns 10 00:01:09,750 --> 00:01:14,100 I feel the blood on my nose, my friends. 11 00:01:14,270 --> 00:01:16,420 Beat the drums. 12 00:01:26,280 --> 00:01:30,490 Being in that land, they will not abandon anyone who wants to buy gold. 13 00:01:30,700 --> 00:01:32,570 There is nothing except that gold. 14 00:01:32,580 --> 00:01:35,540 There is nothing but demons that kill those people. 15 00:01:35,890 --> 00:01:38,140 Five people died recently. 16 00:01:38,940 --> 00:01:42,070 Showing superstitions among the people. Taking it further. 17 00:01:43,030 --> 00:01:45,530 They don't even have to die. 18 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 That is why that province has been made a prohibited zone. 19 00:01:48,920 --> 00:01:52,040 The former Frank scribbled something. 20 00:01:52,310 --> 00:01:53,980 It's just a lie. 21 00:01:56,500 --> 00:01:59,000 Please don't bother me about this again. 22 00:01:59,370 --> 00:02:00,980 Lunch is fine. 23 00:02:02,690 --> 00:02:04,320 I am allowed to go now. 24 00:02:26,340 --> 00:02:27,740 Hey Varada, -be careful 25 00:02:28,150 --> 00:02:29,770 where is your brain 26 00:02:30,090 --> 00:02:32,100 Your marriage is still not happy. 27 00:02:32,120 --> 00:02:34,150 Even the wound is not properly sealed. 28 00:02:34,220 --> 00:02:37,340 Are you going to find a wife for that? 29 00:02:37,380 --> 00:02:38,640 It's a question to ask. 30 00:02:39,000 --> 00:02:42,330 You say, do you know my problems? 31 00:02:42,330 --> 00:02:45,030 Sleep well until the chicken crows 32 00:02:45,050 --> 00:02:48,090 You get up when the sun goes down 33 00:02:48,090 --> 00:02:51,260 Something that is free takes time. 34 00:02:51,260 --> 00:02:52,050 ok yes 35 00:02:52,050 --> 00:02:55,920 I feel the sadness of keeping that land. 36 00:02:56,130 --> 00:02:58,130 You have enough time. 37 00:02:58,170 --> 00:02:59,800 We are not even there. 38 00:03:00,700 --> 00:03:03,870 If you can't sow some rice before going to jail 39 00:03:04,200 --> 00:03:05,780 Life becomes quite a problem. 40 00:03:07,250 --> 00:03:09,320 The landlord is ruining my happiness. 41 00:03:09,340 --> 00:03:12,130 I don't even know what I'm reading. 42 00:03:12,150 --> 00:03:15,590 It's true. Isam Theroa just standing? 43 00:03:15,590 --> 00:03:17,740 I will go sister. - Good Arasani 44 00:03:21,130 --> 00:03:23,450 Hey shut up 45 00:03:23,840 --> 00:03:25,470 early in the morning 46 00:03:29,590 --> 00:03:31,380 Where did this one go? 47 00:03:33,170 --> 00:03:34,600 Ashoka 48 00:03:38,670 --> 00:03:40,850 Hey Ashoka 49 00:03:42,050 --> 00:03:43,470 What's up mom? 50 00:03:43,630 --> 00:03:45,130 I am in this tree 51 00:03:45,220 --> 00:03:48,670 Do you go early in the morning and sit well? 52 00:03:52,880 --> 00:03:55,720 Everyone wants to see how to go to work when they wake up in the morning. 53 00:03:56,010 --> 00:03:57,550 The one in our house. 54 00:03:57,590 --> 00:03:59,760 Like I said, the king went on a boar hunt... 55 00:03:59,760 --> 00:04:01,840 Sleep well. 56 00:04:03,610 --> 00:04:05,480 Hey, it's you 57 00:04:06,380 --> 00:04:07,740 You said to get up, didn't you? 58 00:04:17,920 --> 00:04:19,310 getting up 59 00:04:22,780 --> 00:04:24,720 Hey, coming to mind... 60 00:04:25,040 --> 00:04:25,900 hell 61 00:04:26,130 --> 00:04:29,030 You screamed at the body, look how scared the children are.. 62 00:04:30,130 --> 00:04:31,740 It was always a game for you. 63 00:04:31,820 --> 00:04:33,290 nothing honey... 64 00:04:33,880 --> 00:04:37,020 This is just me... 65 00:04:37,040 --> 00:04:39,720 How many times has the woman told you? 66 00:04:39,750 --> 00:04:42,220 Don't wake up like that when you have treasure. 67 00:04:42,300 --> 00:04:43,070 hey... 68 00:04:43,090 --> 00:04:47,070 If something happens to you, what will I tell my children? 69 00:04:47,090 --> 00:04:50,630 What do you say brother? Why am I to your children? 70 00:04:50,760 --> 00:04:54,150 All you have to do is feed them milk. Shameless man. 71 00:04:54,230 --> 00:04:57,320 What's on your mind right there? 72 00:04:57,450 --> 00:05:03,570 Look how you smile. Hey, get up and go. - Baby, let's go. 73 00:05:08,690 --> 00:05:09,940 hello man 74 00:05:10,150 --> 00:05:11,110 Tell me bro 75 00:05:11,110 --> 00:05:15,860 The land owner's wife should also be shiny. 76 00:05:15,860 --> 00:05:18,320 Gunavati needs one that looks like it was made. 77 00:05:18,360 --> 00:05:19,980 Ok bro, I will fix it. 78 00:05:19,980 --> 00:05:20,860 hey.. 79 00:05:20,860 --> 00:05:25,110 Screaming so loudly. The whole village will come with an army. 80 00:05:25,110 --> 00:05:26,980 A good father to his children. 81 00:05:27,030 --> 00:05:28,100 Why... 82 00:05:28,120 --> 00:05:31,900 Tell me if a word comes out of your mouth saying what the fried one wants. 83 00:05:31,900 --> 00:05:34,820 Hey girl, this Tangalan is for you. 84 00:05:35,030 --> 00:05:39,270 Don't tell me stories like when it rains, the ground gets wet. 85 00:05:39,400 --> 00:05:40,980 Oh, I said. 86 00:05:40,980 --> 00:05:45,900 This time, Goyam Kapilla is pulling the women to the boss's house, isn't it? Buying a dress like that... 87 00:05:46,170 --> 00:05:48,750 Or you will put your nose on the rocks. 88 00:05:48,780 --> 00:05:50,260 Look 89 00:05:50,290 --> 00:05:52,630 Do you think your mother is a girl? 90 00:05:52,650 --> 00:05:54,770 Why, I'm still a girl. 91 00:05:55,110 --> 00:05:57,190 Hey, you don't have to give anything away. 92 00:05:57,220 --> 00:05:59,570 I will give the children a lot of asthma. 93 00:05:59,590 --> 00:06:00,190 yes.. 94 00:06:02,090 --> 00:06:04,050 Did you think it was a deal? 95 00:06:04,150 --> 00:06:06,610 Can't settle my deal, lady. 96 00:06:06,650 --> 00:06:08,740 Hey, I'll take 100. 97 00:06:09,030 --> 00:06:11,140 Do you give a hundred words? 98 00:06:11,690 --> 00:06:12,510 Give me... 99 00:06:12,530 --> 00:06:14,010 You buy and I will give. 100 00:06:14,110 --> 00:06:16,150 How are you, mother...- It's right there. 101 00:06:33,610 --> 00:06:37,050 Hare Hare Govinda Govinda 102 00:06:37,080 --> 00:06:40,090 Hare Hare Govinda Govinda 103 00:06:40,120 --> 00:06:46,860 Ong Namo Narayana 104 00:06:46,880 --> 00:06:49,190 What are you doing? Extends hand. 105 00:06:49,280 --> 00:06:52,070 Achanchuya Nama. 106 00:06:52,110 --> 00:06:55,410 O Ananda Nama. 107 00:06:56,190 --> 00:06:57,820 So this is the point 108 00:06:58,110 --> 00:06:59,860 Not from the society you are suffering from. 109 00:06:59,880 --> 00:07:00,340 yes 110 00:07:00,690 --> 00:07:02,770 Children of God. 111 00:07:03,030 --> 00:07:05,070 God's children.. ha. 112 00:07:05,110 --> 00:07:10,320 Do not eat beef after this. Do not join these people. 113 00:07:10,440 --> 00:07:12,270 do you understand We are different. 114 00:07:12,400 --> 00:07:14,610 For that, you have to follow these policies, right? 115 00:07:14,650 --> 00:07:20,470 After we mala our soul should go to Lord Narayana. 116 00:07:20,480 --> 00:07:22,520 Did you understand that? Hey Ashoka 117 00:07:22,650 --> 00:07:25,550 It doesn't matter if he keeps looking at me. 118 00:07:25,550 --> 00:07:27,030 Come and tie the knot. 119 00:07:27,060 --> 00:07:28,960 Join us. 120 00:07:28,980 --> 00:07:30,730 Hey Ashoka. 121 00:07:30,780 --> 00:07:33,470 He and his mother ran away. 122 00:07:33,470 --> 00:07:34,870 I will be back priest 123 00:07:34,900 --> 00:07:35,650 Ashoka 124 00:07:48,730 --> 00:07:51,230 God Eater Mother. 125 00:07:59,940 --> 00:08:01,530 That's right... nothing. 126 00:08:04,400 --> 00:08:05,070 That's right. 127 00:10:16,070 --> 00:10:19,820 This, the land owner has such a large land. 128 00:10:19,900 --> 00:10:22,360 It's so small just for us. 129 00:10:23,360 --> 00:10:27,980 All these lands belong to his paternal grandfathers, doesn't he know? 130 00:10:27,980 --> 00:10:30,100 yes Why are you saying no? 131 00:10:30,130 --> 00:10:33,430 Look, this is all ours. 132 00:10:33,960 --> 00:10:38,240 Officials like Zamindarla and Shakirdari 133 00:10:38,270 --> 00:10:40,600 The white gentlemen supported the instigator. 134 00:10:40,680 --> 00:10:44,430 They cheated and took it from us. 135 00:10:45,030 --> 00:10:46,950 Those who work hard should have land 136 00:10:47,120 --> 00:10:50,520 Why land for those who don't get tired? 137 00:10:50,590 --> 00:10:51,920 Hey uncle... 138 00:12:04,860 --> 00:12:06,820 Hey, come on time. 139 00:12:06,840 --> 00:12:07,690 don't 140 00:12:08,550 --> 00:12:09,560 you eat 141 00:12:32,440 --> 00:12:33,650 Hey Gnanamma 142 00:12:33,980 --> 00:12:34,980 are you sleeping 143 00:12:35,200 --> 00:12:37,520 M.. What? 144 00:12:42,260 --> 00:12:43,800 Dad... 145 00:12:43,820 --> 00:12:44,890 hey 146 00:12:45,110 --> 00:12:47,020 Aren't you still asleep, boy? 147 00:12:47,030 --> 00:12:48,520 Not sleeping, mom. 148 00:12:48,940 --> 00:12:50,900 Where are you going to sleep, night ghost? 149 00:12:50,980 --> 00:12:53,150 If you tell a story, you fall asleep. 150 00:12:53,150 --> 00:12:54,480 If you touch it, you will fall asleep 151 00:12:54,720 --> 00:12:57,210 Mom, you don't have to talk. Father, you tell me. 152 00:12:57,230 --> 00:12:59,440 what stories - Tell a ghost story. 153 00:12:59,440 --> 00:13:00,050 father 154 00:13:00,070 --> 00:13:05,070 Tell the story of Aarti. - Father, tell the story of the tiger when he went to get the gold 155 00:13:05,150 --> 00:13:07,320 tell me father 156 00:13:07,360 --> 00:13:09,610 No please... that story is terrible please. 157 00:13:09,610 --> 00:13:11,540 Hey, stop now 158 00:13:11,570 --> 00:13:14,580 Father tell me tell me 159 00:13:14,610 --> 00:13:17,230 What are these children saying? Like demons. 160 00:13:17,230 --> 00:13:19,230 Father tell me. - I'll tell you. 161 00:13:19,610 --> 00:13:21,960 I will tell the story. You want to listen well, right? 162 00:13:24,560 --> 00:13:25,550 That... 163 00:13:25,900 --> 00:13:27,730 A long time ago. 164 00:13:28,480 --> 00:13:30,610 Look at that. 165 00:13:31,530 --> 00:13:33,980 Mountains in a row. 166 00:13:33,980 --> 00:13:38,070 After passing those mountains...forests...rivers. 167 00:13:38,150 --> 00:13:39,900 There was one called Ata Kanda. 168 00:13:39,940 --> 00:13:41,110 Is there 169 00:13:41,650 --> 00:13:45,270 Not an elephant.. the mountain like an elephant 170 00:13:50,800 --> 00:13:56,080 The sound of elephants around that mountain and the roar of tigers 171 00:13:56,100 --> 00:13:59,060 A jungle where everyone is like a wild boar. 172 00:14:02,320 --> 00:14:05,610 There was a river called Ponnar (golden river). 173 00:14:05,630 --> 00:14:07,130 By that river 174 00:14:07,890 --> 00:14:11,770 The king of our country fought with a king of a foreign country 175 00:14:11,800 --> 00:14:15,870 Having won, he returns with his army 176 00:14:15,900 --> 00:14:17,040 Who are they? 177 00:14:18,530 --> 00:14:21,480 That was our grandfather in Ponnaru 178 00:14:23,110 --> 00:14:25,770 Grandfather's grandfather...our great grandfather. 179 00:14:26,570 --> 00:14:28,940 Cards and gold were pouring in. 180 00:14:38,290 --> 00:14:39,680 hey.. 181 00:14:57,980 --> 00:15:00,100 Gold mining team 182 00:15:13,980 --> 00:15:15,820 Don't move anyone. 183 00:15:20,910 --> 00:15:23,500 Sengolan's order to arrest you 184 00:15:23,520 --> 00:15:24,580 Are you crazy? 185 00:16:52,690 --> 00:16:54,230 Pure gold 186 00:16:54,320 --> 00:16:58,520 I want more. More is needed. 187 00:17:00,360 --> 00:17:01,610 Sengolan .... 188 00:17:02,860 --> 00:17:06,440 Who wants, only they get 189 00:17:07,320 --> 00:17:10,770 If you search for others, you will not get anything 190 00:17:13,440 --> 00:17:14,820 Go down to the river. 191 00:17:55,900 --> 00:17:56,940 Sengolan. 192 00:17:57,560 --> 00:17:59,470 Rankudu swims in the water. 193 00:17:59,940 --> 00:18:02,570 Like baby fish, they don't sunbathe. 194 00:18:03,570 --> 00:18:06,070 That's the gold on earth 195 00:18:07,440 --> 00:18:10,070 Only to the golden river that goes in the water. 196 00:18:10,530 --> 00:18:12,980 Mother Earth has given to the people. 197 00:18:14,970 --> 00:18:18,050 The land of gold is not for us. 198 00:18:35,680 --> 00:18:37,840 I want that rock. 199 00:18:39,130 --> 00:18:41,670 It's not a gold mine, it's Sengolan. 200 00:18:42,130 --> 00:18:43,550 A disaster 201 00:18:45,970 --> 00:18:47,260 get off 202 00:19:16,140 --> 00:19:17,940 Subtitles: Peter Bartlett 203 00:19:34,040 --> 00:19:35,790 Snakes. 204 00:19:43,590 --> 00:19:46,720 Didn't snake venom do anything to you? 205 00:19:47,130 --> 00:19:49,040 No, Sengolan 206 00:19:49,050 --> 00:19:52,470 This is a resilient body. 207 00:19:53,320 --> 00:19:54,340 Nothing happens. 208 00:19:55,340 --> 00:19:58,830 Nine will not kill us 209 00:20:00,760 --> 00:20:04,010 Hypnotized in magic pens. 210 00:20:04,520 --> 00:20:06,710 Those who take gold are bitten and killed. 211 00:20:08,010 --> 00:20:10,720 Who is the magician who does these things? 212 00:20:10,970 --> 00:20:13,220 Sengole is not a magician 213 00:20:14,360 --> 00:20:16,070 magical... 214 00:20:17,590 --> 00:20:18,970 Aarti... 215 00:20:21,260 --> 00:20:25,670 The leader of this forest land who came from Nagaloka. 216 00:20:26,950 --> 00:20:31,750 She is the guardian of this spread of gold. 217 00:20:33,760 --> 00:20:36,470 She is the queen of this land. 218 00:20:37,910 --> 00:20:41,710 Every land is our Senggol's 219 00:20:41,720 --> 00:20:49,440 Are you someone who doesn't know that? 220 00:20:49,010 --> 00:20:50,510 This is not your territory. 221 00:20:52,090 --> 00:20:54,380 The land where he is under the control of magic. 222 00:20:58,930 --> 00:21:00,720 You can't do anything. 223 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 Everyone go to the village. 224 00:21:09,430 --> 00:21:12,010 Nine can't do anything now. 225 00:21:22,840 --> 00:21:24,510 Go ahead. 226 00:21:34,930 --> 00:21:35,760 step back 227 00:21:38,510 --> 00:21:40,010 run run 228 00:21:48,220 --> 00:21:49,840 Guards stop 229 00:21:55,260 --> 00:21:58,220 Can no one bind those magicians? 230 00:21:58,240 --> 00:21:59,020 why 231 00:21:59,930 --> 00:22:01,090 We are frying 232 00:22:01,500 --> 00:22:02,530 I will fry 233 00:22:04,340 --> 00:22:06,030 Fry there. go 234 00:22:06,470 --> 00:22:07,970 What do you get? 235 00:22:08,720 --> 00:22:11,260 Hey, what's this? 236 00:22:12,260 --> 00:22:14,420 Don't you know what to ask the king? 237 00:22:15,190 --> 00:22:16,530 Am I an unknown person? 238 00:22:19,010 --> 00:22:21,050 One of the rogue clan. 239 00:22:21,970 --> 00:22:23,510 I want gold. 240 00:22:23,720 --> 00:22:25,720 What do you want for that? 241 00:22:27,390 --> 00:22:28,320 Need land. 242 00:22:30,840 --> 00:22:32,670 The king needs land... 243 00:22:40,680 --> 00:22:43,050 To God in the temples 244 00:22:43,590 --> 00:22:46,090 They took it from us for reasons like 245 00:22:47,220 --> 00:22:50,010 It was given to Varnam caste. 246 00:22:51,010 --> 00:22:52,550 We need that land. 247 00:22:53,050 --> 00:22:55,640 Have you seen Pacchamani's arrogance? 248 00:22:55,650 --> 00:22:58,230 Life is for the lowly man. 249 00:22:59,160 --> 00:23:00,610 you - Priest... 250 00:23:03,260 --> 00:23:06,010 Received, half returned. 251 00:23:06,430 --> 00:23:07,760 I want gold. 252 00:23:08,550 --> 00:23:10,880 If given, your land is yours. 253 00:24:06,050 --> 00:24:07,170 to the back 254 00:26:49,510 --> 00:26:51,590 You are a hero. 255 00:26:51,810 --> 00:26:54,890 I will make you the commander of my army. 256 00:26:58,010 --> 00:26:59,220 the gift 257 00:27:09,340 --> 00:27:10,730 Gold 258 00:27:11,130 --> 00:27:12,070 Take everything. 259 00:27:17,090 --> 00:27:19,300 Gold, look at this gold 260 00:27:22,340 --> 00:27:25,060 Gold gold gold 261 00:27:28,760 --> 00:27:30,050 Shining gold 262 00:27:30,510 --> 00:27:31,720 Is this gold? 263 00:27:35,740 --> 00:27:36,840 These five 264 00:27:37,480 --> 00:27:39,300 Five.— The deceiver 265 00:27:52,130 --> 00:27:53,920 Is this the gold you said? 266 00:27:54,950 --> 00:27:57,030 Give it. Give it. 267 00:28:07,380 --> 00:28:08,620 King... 268 00:28:09,550 --> 00:28:12,880 This is Aarti who has the power to ground gold 269 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 Chic. Don't tell me these lies. 270 00:28:17,800 --> 00:28:19,550 You are a deceiver 271 00:28:20,610 --> 00:28:21,640 King 272 00:28:23,090 --> 00:28:26,090 The reason for all this is this statue. 273 00:28:26,470 --> 00:28:30,450 These words are the reason for illusions here. 274 00:28:30,450 --> 00:28:34,940 Break the head of this deficient sage with your hands and throw it away. 275 00:28:36,220 --> 00:28:38,880 We own the gold. 276 00:30:29,040 --> 00:30:32,120 What kind of desire did I have? 277 00:30:32,680 --> 00:30:34,490 Gold is gold 278 00:30:39,260 --> 00:30:42,580 Blood spewed from his stomach 279 00:30:42,610 --> 00:30:46,620 Each and every one of the ground stones. 280 00:30:46,640 --> 00:30:49,900 Just shining like gold. 281 00:30:58,830 --> 00:30:59,950 But... 282 00:31:01,260 --> 00:31:04,590 I could not bring even a small piece of gold. 283 00:31:05,960 --> 00:31:06,880 hey... 284 00:31:07,260 --> 00:31:10,220 Now you must have lied. go to sleep 285 00:31:29,150 --> 00:31:31,150 hey hey 286 00:31:31,170 --> 00:31:33,010 who is that hey 287 00:31:33,150 --> 00:31:35,080 hey... hey.. 288 00:31:35,590 --> 00:31:36,880 Hey Ashoka. 289 00:31:37,430 --> 00:31:39,670 Mom, who is that? 290 00:31:39,960 --> 00:31:40,620 father 291 00:31:48,170 --> 00:31:49,750 Add water. 292 00:31:53,590 --> 00:31:54,420 help help 293 00:31:54,430 --> 00:31:55,580 Help... Help... 294 00:31:57,270 --> 00:31:59,070 move on 295 00:31:59,090 --> 00:32:01,790 Mom... 296 00:32:03,680 --> 00:32:04,970 Add water. 297 00:32:04,990 --> 00:32:07,300 Hey... who are you? 298 00:32:12,430 --> 00:32:13,970 who are you 299 00:32:37,050 --> 00:32:39,720 What are you going to do now? 300 00:33:25,490 --> 00:33:29,950 Residing at Vaypur Palichchelian, Kudiatham Taluka, Todar Kale District 301 00:33:29,970 --> 00:33:34,190 Belongs to Thangalan, a farmer 302 00:33:34,220 --> 00:33:38,580 For the two plots of land belonging to water transport 303 00:33:38,620 --> 00:33:42,090 An amount of 10 pagodas under Raituvari tax. 304 00:33:42,170 --> 00:33:47,880 Or 80 bushels of paddy plus British government taxes. 305 00:33:47,910 --> 00:33:50,640 A stock of 20 pagodas or . 306 00:33:50,660 --> 00:33:52,620 V. in 160 sections 307 00:33:52,830 --> 00:33:57,030 The above mentioned persons are also ordered to pay taxes. 308 00:34:01,230 --> 00:34:03,490 hey - Hey, don't. 309 00:34:16,450 --> 00:34:17,780 Thangalan.. 310 00:34:22,370 --> 00:34:23,570 step back 311 00:34:28,550 --> 00:34:30,140 father 312 00:34:50,050 --> 00:34:53,210 father 313 00:34:53,240 --> 00:34:58,790 The 30 pagodas owed to the British are paid by the landlord 314 00:35:00,030 --> 00:35:04,570 Also, in accordance with the amount and the interest paid 315 00:35:04,770 --> 00:35:06,350 Including Tangalan 316 00:35:06,490 --> 00:35:09,820 His two-year-old son was crushed. 317 00:35:10,070 --> 00:35:14,190 All seven must work as slaves. 318 00:35:15,500 --> 00:35:21,120 They can't go anywhere else for work or to a pilgrimage 319 00:35:22,530 --> 00:35:29,820 Defying this and defying government law will be hanged. 320 00:35:54,340 --> 00:35:55,710 Go down to the field. 321 00:36:01,980 --> 00:36:05,360 Only the story doesn't work. 322 00:36:06,200 --> 00:36:09,280 Our land is taken away and we are beaten. 323 00:36:09,650 --> 00:36:11,660 Dad, can't you? 324 00:36:11,720 --> 00:36:14,570 We handle those people in one way 325 00:36:14,580 --> 00:36:15,820 What are you saying? 326 00:36:16,010 --> 00:36:17,010 You're keeping your mouth shut. 327 00:36:17,450 --> 00:36:19,450 Look at them for the anger that comes to me. 328 00:36:19,450 --> 00:36:21,560 Hey shut up. Eating silently 329 00:36:33,960 --> 00:36:38,580 This is to inform all of Veypur 330 00:36:38,770 --> 00:36:41,300 You should come to the farm as soon as possible. 331 00:36:41,700 --> 00:36:44,910 This is the order of the white men's government... 332 00:36:44,950 --> 00:36:47,280 My wife is from Veypur village. 333 00:36:54,710 --> 00:36:57,110 Lower caste, fruit beyond 334 00:36:59,240 --> 00:37:04,120 Hey, listen up, get quiet 335 00:37:04,490 --> 00:37:06,490 Honorable Mr. Clement 336 00:37:06,950 --> 00:37:09,780 They have come to this village asking for your help. 337 00:37:10,280 --> 00:37:14,820 From the Chola King to the time of the Muslim King Tippu Sultan. 338 00:37:15,070 --> 00:37:18,130 Kolar village belongs to Mysore 339 00:37:18,160 --> 00:37:21,280 Baderkadu is coming to inform the village. 340 00:37:21,870 --> 00:37:24,990 It is your people who have helped to buy the gold. 341 00:37:25,950 --> 00:37:28,820 And now His Excellency Mr. Clemond 342 00:37:29,200 --> 00:37:31,950 You got that job and are willing to do it again. 343 00:37:32,040 --> 00:37:33,800 No, it won't. 344 00:37:33,830 --> 00:37:35,710 Hey stop. 345 00:37:36,780 --> 00:37:38,370 Ashoka .. Ashoka .. 346 00:37:38,410 --> 00:37:42,120 stops - Go home. Is it hitting? 347 00:37:42,620 --> 00:37:43,760 Did you say go? 348 00:37:43,780 --> 00:37:45,570 There are no ghosts there. 349 00:37:46,450 --> 00:37:47,490 go 350 00:37:47,490 --> 00:37:49,160 It's just an illusion 351 00:37:51,080 --> 00:37:53,950 It is like a stone. You said to come, didn't you? 352 00:37:54,280 --> 00:37:56,620 You will come with me. 353 00:37:59,910 --> 00:38:01,120 It's a command. 354 00:38:03,070 --> 00:38:04,590 Go get them. - Good sir. 355 00:38:05,990 --> 00:38:08,840 Hey, it's not a ghost. 356 00:38:08,870 --> 00:38:12,030 I will pay the rent you ask for. day's rent 357 00:38:12,330 --> 00:38:14,120 One pagoda a day is money. 358 00:38:14,330 --> 00:38:16,870 Food and drinks are free. 359 00:38:16,890 --> 00:38:17,790 hey..... 360 00:38:20,200 --> 00:38:23,070 Gangamma must go to Tangalan to save Mgama 361 00:38:23,080 --> 00:38:25,700 Even if you say standing with your head. 362 00:38:25,780 --> 00:38:28,660 He won't come. Go and see someone else. 363 00:38:29,450 --> 00:38:32,780 This Tangalam is not right. Talk and take a decision 364 00:38:33,410 --> 00:38:36,450 Are you saying that you are not going to take my child? 365 00:38:36,530 --> 00:38:37,860 Do we want to go with them? 366 00:38:37,870 --> 00:38:40,280 When everyone runs away in fear like this, what will Hamu say? 367 00:38:40,330 --> 00:38:41,450 Is that it? 368 00:38:41,830 --> 00:38:43,360 Chic. - Just reading, come here. 369 00:38:43,370 --> 00:38:45,620 Come on, let's talk about mistakes. 370 00:38:46,220 --> 00:38:49,930 Subtitles: Peter Bartlett 371 00:38:50,250 --> 00:38:51,460 run away 372 00:38:56,450 --> 00:38:57,290 hey 373 00:38:59,030 --> 00:39:00,770 Are you a brave woman? 374 00:39:02,200 --> 00:39:03,910 Nothing happens 375 00:39:04,870 --> 00:39:06,910 Look after the children. 376 00:39:07,410 --> 00:39:09,700 I'll go and come back soon. 377 00:39:09,750 --> 00:39:11,710 I have to look after the children. 378 00:39:12,560 --> 00:39:15,510 Do you not count me? 379 00:39:19,940 --> 00:39:24,310 My girl, my gold. 380 00:39:27,260 --> 00:39:28,060 hey 381 00:39:30,230 --> 00:39:31,940 There is separation from you, isn't it? 382 00:39:33,110 --> 00:39:36,770 It's like being stabbed in the heart. 383 00:39:38,940 --> 00:39:42,690 Woman, go with your memory. 384 00:39:44,680 --> 00:39:46,220 leave us 385 00:39:46,730 --> 00:39:49,390 When he remembers the terrible thing he is going to do. 386 00:39:50,050 --> 00:39:51,790 My stomach is burning. 387 00:39:53,570 --> 00:39:56,070 See the whole body shaking. 388 00:40:00,710 --> 00:40:01,310 This... 389 00:40:01,940 --> 00:40:03,010 Click here. 390 00:40:04,140 --> 00:40:06,430 You should have some heat in your hands. 391 00:40:07,430 --> 00:40:09,350 Then you can go up. 392 00:40:10,360 --> 00:40:13,450 I will give all my warmth to you. 393 00:40:13,480 --> 00:40:15,470 Moko, take care. 394 00:40:16,530 --> 00:40:20,230 Before the fire goes out, see how the daughters are coming. 395 00:40:20,320 --> 00:40:22,480 Hey, you'll come. 396 00:40:24,320 --> 00:40:26,770 from time to time - Hey drop it.- Hey Varen. 397 00:40:29,070 --> 00:40:31,900 Children, take heart. 398 00:40:32,570 --> 00:40:34,940 See what the heart looks like in the water. 399 00:40:34,940 --> 00:40:35,770 hey 400 00:40:35,780 --> 00:40:37,650 Look over there Nagamma. 401 00:40:43,070 --> 00:40:46,270 Om Namo Narayana. 402 00:40:46,820 --> 00:40:55,610 Hare Hare Govinda Govinda 403 00:40:56,320 --> 00:40:58,480 Govinda Govinda 404 00:40:58,610 --> 00:41:00,270 Nothing happens. said 405 00:41:00,300 --> 00:41:01,700 Don't.. - You go. 406 00:41:02,910 --> 00:41:03,980 go 407 00:41:06,570 --> 00:41:08,520 Hey uncle, are you going? 408 00:41:09,940 --> 00:41:13,110 Hey, take care Ashoka. 409 00:41:13,420 --> 00:41:15,660 Brother, stay with father. 410 00:41:16,370 --> 00:41:16,720 411 00:41:16,940 --> 00:41:18,110 Gentlemen... 412 00:41:18,130 --> 00:41:19,460 come come 413 00:41:57,190 --> 00:42:00,230 My father is my mother. 414 00:42:00,260 --> 00:42:03,900 You should make sure that I don't have any trouble. 415 00:42:04,070 --> 00:42:05,070 What are they doing? 416 00:42:05,070 --> 00:42:06,520 They talk to the stone of heroes. 417 00:42:06,900 --> 00:42:09,480 Those who died in the war for the welfare of the village 418 00:42:09,730 --> 00:42:13,050 Tiger and boar hunters are considered heroes sir. 419 00:42:13,060 --> 00:42:15,490 It is the worship of minor gods. - That's right. 420 00:42:17,170 --> 00:42:18,990 Narayana, if the trip goes well 421 00:42:19,060 --> 00:42:21,390 I will come back and build a temple 422 00:42:21,420 --> 00:42:23,670 So I go, God. 423 00:42:23,690 --> 00:42:25,520 Hey, - hello. 424 00:42:26,000 --> 00:42:28,210 Holy ash, holy thread. 425 00:42:28,470 --> 00:42:32,310 It has lost its respect. Throw it at the rocks. 426 00:42:33,230 --> 00:42:35,480 When I die, I will be in heaven. 427 00:42:35,480 --> 00:42:36,650 the cheater 428 00:42:37,580 --> 00:42:39,830 Will you go to heaven when you wear a string? 429 00:42:40,400 --> 00:42:42,730 Don't you feel that you should be interested in something according to the rank? 430 00:42:43,110 --> 00:42:45,650 Karume, all this is because of Ramanujam. 431 00:42:46,560 --> 00:42:47,810 To tell the truth. 432 00:42:50,280 --> 00:42:53,070 Birth is not in our hands. - Chic. shut up. 433 00:42:53,650 --> 00:42:54,820 Reading too much. 434 00:42:55,190 --> 00:42:58,360 If you read more, they put the banana and chickpeas in the vegetables. 435 00:42:58,910 --> 00:42:59,860 436 00:43:00,110 --> 00:43:02,520 hey let's go 437 00:43:03,320 --> 00:43:05,190 438 00:43:41,030 --> 00:43:44,360 The road ends here. From here is the jungle. 439 00:43:50,440 --> 00:43:52,520 Hi, it's here. 440 00:43:52,650 --> 00:43:56,190 When you go inside this forest, there is this river. Once you cross the river, you can go further. 441 00:43:56,320 --> 00:43:57,860 This way 442 00:43:58,150 --> 00:44:00,900 You know, Hamu, there is a way this way. can go 443 00:44:00,920 --> 00:44:02,180 come let's go - Hey. 444 00:44:02,900 --> 00:44:04,320 Go ahead fool. 445 00:44:04,360 --> 00:44:05,770 Give me your hand. 446 00:44:07,280 --> 00:44:09,320 Hey, there's this white guy, right? 447 00:44:09,320 --> 00:44:11,690 They said that they will not leave without finding the gold. 448 00:44:12,110 --> 00:44:13,690 Security is the devil 449 00:44:13,720 --> 00:44:15,900 They will understand in two days. 450 00:44:15,900 --> 00:44:18,520 Taking this gold is like taking our own life. 451 00:44:18,980 --> 00:44:21,480 Go to your villages soon. 452 00:44:21,650 --> 00:44:24,190 Use what you get. do you understand 453 00:44:24,320 --> 00:44:26,900 I will take his permission and leave. 454 00:44:26,920 --> 00:44:29,660 Sir, with your permission. 455 00:44:30,280 --> 00:44:32,770 i leave Have a safe trip. 456 00:44:35,030 --> 00:44:36,770 Hey let me.. 457 00:44:39,610 --> 00:44:40,940 Standing across from me. 458 00:44:53,480 --> 00:44:54,440 Here. 459 00:44:55,200 --> 00:44:56,450 Arahe road 460 00:44:59,150 --> 00:45:00,970 Get ready to leave. 461 00:45:00,980 --> 00:45:02,690 Prepare to leave. (Ashoka follows) 462 00:45:09,320 --> 00:45:13,610 As a young hunter, I know this land well 463 00:45:13,650 --> 00:45:17,110 I know the stories of Galathula Ati Yakshas. 464 00:45:17,780 --> 00:45:20,850 I know that scorpions mounted on serpents will block our way 465 00:45:20,870 --> 00:45:22,680 What are you waiting for? going 466 00:45:24,150 --> 00:45:25,110 Hey going. 467 00:45:25,130 --> 00:45:26,830 Let's go.. - The road on that side. 468 00:45:26,860 --> 00:45:27,290 Yamala. 469 00:45:49,610 --> 00:45:51,520 Let's go, little brother 470 00:46:32,900 --> 00:46:36,360 Is there gold beyond the tree? 471 00:46:36,380 --> 00:46:37,950 And. - Yes 472 00:46:45,480 --> 00:46:48,100 You can go, it's just water. 473 00:46:48,130 --> 00:46:49,770 We have to go this way 474 00:46:50,020 --> 00:46:51,540 let's go 475 00:46:51,730 --> 00:46:52,940 Hello.. No.. No. 476 00:46:55,150 --> 00:46:56,650 Go to the other side. 477 00:46:56,820 --> 00:46:59,210 what do you know Hello, let's go. 478 00:46:59,420 --> 00:47:01,490 Hello, listen to the pits on that side. 479 00:47:01,560 --> 00:47:03,310 don't 480 00:47:03,340 --> 00:47:05,150 Just stand there. I will go with 481 00:47:05,170 --> 00:47:06,250 cover up 482 00:47:10,650 --> 00:47:11,610 This is the road. 483 00:47:11,630 --> 00:47:12,280 yes 484 00:47:14,320 --> 00:47:15,480 Oh brother 485 00:47:17,570 --> 00:47:19,420 Waterways cover the way 486 00:47:19,440 --> 00:47:21,920 Dust storms 487 00:47:22,190 --> 00:47:24,150 Snakes that come to bite 488 00:47:25,070 --> 00:47:26,770 And the scorpions that are ready to bite 489 00:47:27,690 --> 00:47:29,610 Guardians of this land. 490 00:47:31,980 --> 00:47:36,130 Life here is simple, the body is like iron 491 00:47:37,130 --> 00:47:38,920 Let's move on 492 00:47:40,110 --> 00:47:41,150 brothers 493 00:47:43,710 --> 00:47:47,500 Not afraid of anything. We have no habit of being afraid. 494 00:47:47,980 --> 00:47:50,190 Tough soul bro 495 00:47:51,590 --> 00:47:53,260 This is going 496 00:47:53,280 --> 00:47:54,320 Ashoka watched 497 00:47:55,320 --> 00:47:56,270 Wait and wait 498 00:47:57,440 --> 00:47:58,320 Be careful 499 00:48:01,230 --> 00:48:02,230 brother 500 00:48:02,260 --> 00:48:05,230 The water is getting dirty. Hold tight. 501 00:48:05,250 --> 00:48:06,820 uncle - Don't stop. 502 00:48:07,400 --> 00:48:08,520 keep going 503 00:48:15,690 --> 00:48:16,770 keep going 504 00:49:03,760 --> 00:49:04,790 Ashoka 505 00:49:05,360 --> 00:49:07,190 Tangalan, where are you? 506 00:49:07,560 --> 00:49:08,760 uncle 507 00:49:09,010 --> 00:49:10,380 Hold tight. 508 00:49:10,400 --> 00:49:12,400 No Gangu... Gangu 509 00:49:25,940 --> 00:49:26,980 keep going 510 00:49:37,620 --> 00:49:38,660 let's go 511 00:49:39,330 --> 00:49:40,460 is everyone ok 512 00:49:41,230 --> 00:49:42,480 My Holy Bible. 513 00:49:42,950 --> 00:49:44,280 Jesus... 514 00:49:49,650 --> 00:49:52,440 Even after saying no, they came with us 515 00:49:52,650 --> 00:49:54,150 Are you trying to kill us? 516 00:49:54,440 --> 00:49:55,840 The devil is the devil 517 00:49:56,480 --> 00:49:58,020 What else will happen? 518 00:49:58,030 --> 00:49:59,480 Lord Perumal. 519 00:50:03,570 --> 00:50:05,280 When life is boring 520 00:50:06,730 --> 00:50:08,820 The body is getting tough, brother 521 00:50:10,530 --> 00:50:12,320 Let's go bro 522 00:50:13,400 --> 00:50:14,980 you are a devil 523 00:50:16,780 --> 00:50:18,570 He is a devil 524 00:50:20,480 --> 00:50:21,360 Enough... 525 00:50:22,690 --> 00:50:23,820 ok..ok... 526 00:50:23,850 --> 00:50:25,360 nothing nothing 527 00:50:26,150 --> 00:50:27,610 Grandfather, slowly 528 00:50:27,610 --> 00:50:28,650 nothing 529 00:50:30,070 --> 00:50:31,860 Take the stuff 530 00:50:31,900 --> 00:50:32,980 Get ready to go. 531 00:50:33,110 --> 00:50:34,730 You are all devils. 532 00:50:53,060 --> 00:50:53,980 father 533 00:50:54,730 --> 00:50:57,610 You are talking about the elephant mountain, right? 534 00:50:58,730 --> 00:51:00,150 is this 535 00:51:12,530 --> 00:51:13,190 Hi.. 536 00:51:14,400 --> 00:51:15,520 Former kings 537 00:51:17,530 --> 00:51:18,770 Where the gold was taken. 538 00:51:19,400 --> 00:51:22,070 That mountain? On the other side of that mountain. 539 00:51:22,480 --> 00:51:23,520 on the other side 540 00:51:23,980 --> 00:51:25,440 We are on the side of the elephant mountain 541 00:51:26,130 --> 00:51:27,010 Let's go.. 542 00:51:28,040 --> 00:51:29,100 Get gold. 543 00:51:29,410 --> 00:51:31,610 Hey... Hey.. Hey. 544 00:51:32,760 --> 00:51:34,520 Don't talk. 545 00:51:36,070 --> 00:51:38,110 Don't open your mouth. 546 00:51:40,440 --> 00:51:42,570 Until we leave here. 547 00:51:44,740 --> 00:51:45,670 the devil 548 00:51:46,780 --> 00:51:49,270 Devil, don't lead us astray. 549 00:51:54,350 --> 00:51:55,350 William. 550 00:51:55,550 --> 00:51:57,280 what do you see 551 00:51:57,310 --> 00:52:01,420 There are dry crops in good fertile land. 552 00:52:01,450 --> 00:52:05,440 These are good minerals. 553 00:52:06,610 --> 00:52:09,320 Definitely gold 554 00:52:09,350 --> 00:52:10,710 Not only gold. 555 00:52:11,150 --> 00:52:14,940 Silver, brass, copper and iron are all available 556 00:52:17,530 --> 00:52:19,650 But this gold will happen. 557 00:52:21,730 --> 00:52:24,840 It's just stones. - Hey idiot 558 00:52:25,110 --> 00:52:27,980 It's with soil. A stone is covered with mud. 559 00:52:28,400 --> 00:52:31,360 When the stones are washed, they look like pearls. 560 00:52:31,480 --> 00:52:33,190 The eye does not see. 561 00:52:34,730 --> 00:52:37,130 Centuries ago the Chola kings also 562 00:52:37,160 --> 00:52:39,770 Recently, Tippu Sultjan has also taken gold from here. 563 00:52:39,880 --> 00:52:41,450 We reached that place. 564 00:52:42,970 --> 00:52:44,100 Low fire. 565 00:52:55,660 --> 00:52:57,490 Rent for the work we did. 566 00:52:57,690 --> 00:52:58,860 Hello rent... 567 00:52:58,880 --> 00:53:01,500 Payments.. Payments 568 00:53:10,440 --> 00:53:11,480 keep 569 00:53:18,780 --> 00:53:19,860 Dig here. 570 00:53:22,460 --> 00:53:24,710 We need to dig this piece. 571 00:53:26,780 --> 00:53:28,150 hey you 572 00:53:28,570 --> 00:53:29,900 What are you looking at there? 573 00:53:29,900 --> 00:53:30,860 get work 574 00:53:34,440 --> 00:53:36,610 Hey, this shows where the gold is. 575 00:53:39,980 --> 00:53:42,730 Gold is where it flies and stops. 576 00:53:43,610 --> 00:53:46,190 Hey, this is where the gold is. 577 00:53:50,780 --> 00:53:51,980 We can find it quickly. 578 00:53:52,890 --> 00:53:53,640 let us 579 00:53:53,670 --> 00:53:55,880 Look at these flowers, they shine like gold 580 00:53:55,900 --> 00:53:58,980 You will get gold mined in this plant 581 00:54:04,250 --> 00:54:05,020 hey 582 00:54:07,590 --> 00:54:08,480 hey 583 00:54:09,470 --> 00:54:11,670 Give it to me guys. - Stopping 584 00:54:11,690 --> 00:54:13,900 It belongs to us. - It's ours. 585 00:54:14,360 --> 00:54:16,150 He took it. you took 586 00:54:20,570 --> 00:54:21,470 Wow. 587 00:54:47,330 --> 00:54:48,270 Priest.. 588 00:54:48,290 --> 00:54:49,690 Priest, wait for me. 589 00:55:06,950 --> 00:55:08,360 Quit. Put it down. 590 00:55:16,570 --> 00:55:18,780 My aunt's daughter sent me here. 591 00:55:18,990 --> 00:55:22,580 If I was wearing gold. 592 00:55:22,600 --> 00:55:25,520 Upper caste women also lose. 593 00:55:26,030 --> 00:55:28,520 When you think about it, you like it a lot, don't you? 594 00:55:29,230 --> 00:55:31,270 Arasani has nothing but gold. 595 00:55:32,140 --> 00:55:33,920 Come and take me. 596 00:55:34,150 --> 00:55:34,930 597 00:55:38,480 --> 00:55:41,070 Hey Narayana. Show us the way. 598 00:55:49,760 --> 00:55:50,470 hey 599 00:55:53,070 --> 00:55:54,190 A basement. 600 00:55:55,760 --> 00:55:56,370 hello 601 00:55:57,780 --> 00:56:00,110 Hello, I found Bimge. 602 00:56:00,110 --> 00:56:01,150 I found out 603 00:56:15,570 --> 00:56:16,610 Go down. 604 00:56:17,780 --> 00:56:19,980 Hi, this is not a basement. 605 00:56:20,530 --> 00:56:21,770 Saint... 606 00:56:25,650 --> 00:56:28,110 A lightning bolt. 607 00:56:29,890 --> 00:56:32,750 Hey, what do you say when you don't know anything? 608 00:56:33,500 --> 00:56:34,940 I say absolutely. 609 00:56:35,060 --> 00:56:36,330 This is a Chola king's tunnel. 610 00:56:36,360 --> 00:56:36,940 hey 611 00:56:36,970 --> 00:56:39,200 This is a tunnel, that's all. 612 00:56:39,470 --> 00:56:40,090 wait 613 00:57:06,230 --> 00:57:08,070 hey what 614 00:57:08,430 --> 00:57:10,760 nothing - Come on then. 615 00:57:14,110 --> 00:57:16,110 Uncle, there's a head inside. 616 00:57:16,190 --> 00:57:18,230 I was terrified. - Inside 617 00:57:18,690 --> 00:57:19,690 pick me up 618 00:57:19,690 --> 00:57:21,730 Do you have a head? - Nothing. 619 00:57:21,730 --> 00:57:22,940 Be aside. 620 00:57:23,720 --> 00:57:25,660 No Ashoka. hey 621 00:57:25,680 --> 00:57:28,600 Don't you have a brain? Don't you know what to say to him? 622 00:57:37,060 --> 00:57:38,110 Ashoka 623 00:57:56,210 --> 00:57:57,580 hey 624 00:57:57,610 --> 00:57:59,020 A monster... 625 00:57:59,320 --> 00:58:01,530 That's a demon. Perumal save me 626 00:58:01,560 --> 00:58:03,590 enough 627 00:58:08,610 --> 00:58:10,650 Sage's head. 628 00:58:11,730 --> 00:58:13,110 our king 629 00:58:13,400 --> 00:58:14,420 Gold 630 00:58:15,280 --> 00:58:16,140 Gold 631 00:58:17,680 --> 00:58:18,570 killing 632 00:58:19,520 --> 00:58:20,390 the king 633 00:58:21,320 --> 00:58:22,650 Gold .. killed... 634 00:58:49,210 --> 00:58:49,630 hey 635 00:58:50,970 --> 00:58:52,480 Like a scared chicken 636 00:58:52,860 --> 00:58:54,110 Just hold on. 637 00:58:54,190 --> 00:58:55,520 shut up. 638 00:58:56,230 --> 00:58:57,770 Sleep was broken. 639 00:58:58,570 --> 00:59:03,140 What's wrong with you, you're done with your life. 640 00:59:03,150 --> 00:59:05,650 Uncle, I miss my wife. 641 00:59:06,980 --> 00:59:08,650 I feel heavy. 642 00:59:09,730 --> 00:59:11,650 I am in pain 643 00:59:13,230 --> 00:59:16,820 If you leave me, you will go home from the forest. 644 00:59:16,940 --> 00:59:19,020 Hey, why did you come there? 645 00:59:20,220 --> 00:59:22,930 Even if we say let's chop off that head, no one listens. 646 00:59:23,940 --> 00:59:25,440 If you put it in a shop, everything is fine. 647 00:59:25,440 --> 00:59:28,610 Go back without it. 648 00:59:31,140 --> 00:59:33,830 It is these devils who are preventing us. 649 00:59:35,530 --> 00:59:38,230 Don't you understand that he is telling a fabricated story? 650 00:59:40,400 --> 00:59:42,610 Do you understand what I am saying or not? 651 00:59:44,150 --> 00:59:47,070 I don't even know if what they say is true or false. 652 00:59:49,480 --> 00:59:52,570 Let's go to the elephant mountain they say. 653 00:59:53,940 --> 00:59:55,820 Maybe you can get it. 654 00:59:56,700 --> 00:59:57,630 No... No.. 655 00:59:58,680 --> 01:00:01,060 I cannot approve of this. 656 01:00:03,330 --> 01:00:06,070 I feel afraid that I will fail in this work that I have just started. 657 01:00:08,110 --> 01:00:09,400 I have run out of money. 658 01:00:11,980 --> 01:00:15,360 After being so tired, I can't go back empty-handed. 659 01:00:16,250 --> 01:00:19,780 Even if fate is against us 660 01:00:20,690 --> 01:00:22,020 We have to win. 661 01:00:23,780 --> 01:00:26,940 We will overcome, Jesus will be with us. 662 01:00:27,750 --> 01:00:30,820 But don't believe them. 663 01:00:31,440 --> 01:00:32,750 Stop it. 664 01:00:33,480 --> 01:00:34,480 look at me 665 01:00:35,610 --> 01:00:38,150 I look British too. 666 01:00:40,980 --> 01:00:43,820 If I die here, what will happen to my family? 667 01:00:46,670 --> 01:00:47,750 This... 668 01:00:47,780 --> 01:00:52,520 Even these low caste Indians don't count me. 669 01:00:56,190 --> 01:00:57,900 He may be right. 670 01:01:00,440 --> 01:01:01,610 Let's follow him. 671 01:01:03,980 --> 01:01:05,570 He is my last hope. 672 01:01:07,440 --> 01:01:09,900 Do you like to go to hell? 673 01:01:11,570 --> 01:01:14,020 He is a devil, take a good look. 674 01:01:16,570 --> 01:01:19,440 Even if that devil told him the way 675 01:01:20,820 --> 01:01:22,320 I'm going after him. 676 01:01:24,570 --> 01:01:26,020 stupidity... 677 01:01:27,450 --> 01:01:28,290 jesus 678 01:01:30,150 --> 01:01:35,020 How many kings have sunk to this earth. 679 01:01:35,860 --> 01:01:37,570 Are these stories true or false? 680 01:01:37,590 --> 01:01:38,470 you 681 01:01:42,200 --> 01:01:43,000 Guide us. 682 01:01:46,700 --> 01:01:47,810 Everyone get ready. 683 01:01:48,160 --> 01:01:48,890 Let's move on. 684 01:01:58,280 --> 01:02:01,110 Father, if you get the sage's head 685 01:02:01,440 --> 01:02:03,570 It should be in the body. 686 01:02:03,650 --> 01:02:07,020 If you find it, you can find where the gold is, right? 687 01:02:08,110 --> 01:02:10,650 It means getting the statue or the head 688 01:02:10,940 --> 01:02:13,480 The curse is on this whole area 689 01:02:13,480 --> 01:02:14,980 Do you know the name of this place? 690 01:02:14,980 --> 01:02:16,860 Wrath of Satan 691 01:02:17,230 --> 01:02:20,020 Either that head should be crushed and used. 692 01:02:20,860 --> 01:02:22,610 Or the curse of Satan. 693 01:02:23,370 --> 01:02:24,960 Let's all move forward. 694 01:02:24,980 --> 01:02:26,940 Tangalan, something is wrong. - Don't stop. 695 01:02:27,230 --> 01:02:29,320 I came out. catch up 696 01:02:29,570 --> 01:02:32,560 come come Come without stopping. 697 01:02:32,570 --> 01:02:35,360 Please do not proceed. Listen to me. 698 01:02:40,630 --> 01:02:43,780 The black stones are rising. 699 01:02:44,110 --> 01:02:46,480 Forest trees undergo metamorphosis. 700 01:02:47,320 --> 01:02:52,270 The dark spirits under the earth will vibrate. - This province is exposed to Satan's curse. 701 01:02:52,300 --> 01:02:53,090 Destroy it. 702 01:02:53,110 --> 01:02:55,900 Cursed creatures will rise from the dust. 703 01:03:00,610 --> 01:03:01,820 no... no.. 704 01:03:01,930 --> 01:03:03,300 Don't... 705 01:03:03,320 --> 01:03:08,490 Brother, this is a vast land. Not an ordinary land. 706 01:03:09,150 --> 01:03:11,190 This is satan's thirst. 707 01:03:11,900 --> 01:03:13,980 Listen carefully. 708 01:03:13,980 --> 01:03:17,480 You will hear the roar of a thousand animals. 709 01:03:17,980 --> 01:03:21,020 The sage's body should be here. 710 01:03:22,010 --> 01:03:22,910 come on 711 01:03:22,940 --> 01:03:25,150 Hey, you're the devil. The devil is in him 712 01:03:25,530 --> 01:03:28,520 Yes, this guy is just right.- I can't come. 713 01:03:28,570 --> 01:03:30,770 That is not a dark soul. 714 01:03:30,800 --> 01:03:32,170 don't 715 01:03:32,730 --> 01:03:35,440 The stallion is the devil 716 01:03:35,470 --> 01:03:37,450 Hey guys. - Stopping. 717 01:03:37,530 --> 01:03:39,570 You stay 718 01:03:39,610 --> 01:03:42,570 I will drop a bullet in your heart. 719 01:03:44,730 --> 01:03:46,390 Put your damn gun down. 720 01:03:46,570 --> 01:03:48,900 I will drop you a bomb. 721 01:03:48,980 --> 01:03:52,520 CLEMENT Listen to me. Listen this time. 722 01:04:22,220 --> 01:04:24,640 Hey everyone run. quickly 723 01:04:24,670 --> 01:04:25,970 to run 724 01:04:26,980 --> 01:04:28,320 Be careful, uncle 725 01:04:47,640 --> 01:04:48,710 Hey, Tangalan. 726 01:04:56,650 --> 01:04:57,770 From time to time... 727 01:05:06,780 --> 01:05:09,320 Guys stop. 728 01:05:11,900 --> 01:05:12,980 Tangalan. 729 01:05:28,110 --> 01:05:29,820 Be careful, uncle 730 01:05:31,340 --> 01:05:32,670 Dad get up. 731 01:05:32,690 --> 01:05:33,820 get up 732 01:05:37,610 --> 01:05:39,570 Ashoka be careful Ashoka watched 733 01:05:40,110 --> 01:05:41,690 shoot 734 01:05:43,440 --> 01:05:45,110 Wake up uncle 735 01:05:45,610 --> 01:05:46,190 uncle 736 01:05:51,900 --> 01:05:53,860 No... wait, uncle. 737 01:05:53,880 --> 01:05:55,250 father 738 01:06:11,440 --> 01:06:13,320 I know when this happens. 739 01:06:13,400 --> 01:06:15,190 Prove that he is a devil. 740 01:06:15,650 --> 01:06:17,860 see me Look at me, Clement 741 01:06:17,860 --> 01:06:19,770 Do you still see who he is? 742 01:06:19,780 --> 01:06:21,570 We are almost there. 743 01:06:21,820 --> 01:06:23,440 i will kill you 744 01:06:24,750 --> 01:06:27,400 Hey Thangalan. you are a devil 745 01:06:27,780 --> 01:06:29,360 Let's move on. 746 01:06:29,950 --> 01:06:32,050 Arthur. - Devil. 747 01:06:32,070 --> 01:06:33,700 What if my father was shot? 748 01:06:34,480 --> 01:06:36,060 Ashoka don't. 749 01:06:37,480 --> 01:06:39,480 retire - All this is because of you. 750 01:06:41,320 --> 01:06:43,770 don't you understand Listen to me. 751 01:06:44,820 --> 01:06:46,070 Ashoka 752 01:06:46,090 --> 01:06:46,920 753 01:06:47,340 --> 01:06:48,060 754 01:06:49,940 --> 01:06:52,690 don't run - Killing you 755 01:06:52,720 --> 01:06:54,880 Hey priest, don't run. 756 01:06:57,610 --> 01:06:59,950 Run hard to the elephant. 757 01:07:05,400 --> 01:07:06,520 Where are you running? 758 01:07:08,190 --> 01:07:09,360 Back off. 759 01:07:29,440 --> 01:07:30,690 uncle 760 01:07:31,280 --> 01:07:32,270 Go ahead. 761 01:07:47,980 --> 01:07:50,110 The brainless one. 762 01:07:51,810 --> 01:07:53,830 I want gold. 763 01:07:53,860 --> 01:07:55,900 What do you want instead? 764 01:08:23,740 --> 01:08:24,910 What are you doing here? 765 01:08:25,910 --> 01:08:29,300 Subtitles: Peter Bartlett 766 01:08:36,490 --> 01:08:37,660 the hand 767 01:08:38,660 --> 01:08:41,050 kiss... hand... 768 01:08:41,460 --> 01:08:44,150 Grandfather... Father. 769 01:08:45,870 --> 01:08:48,070 Father has this. - Now you are going to die. 770 01:08:56,740 --> 01:08:58,820 Dad .. Dad 771 01:08:58,830 --> 01:09:00,630 father - Ashoka. 772 01:09:00,990 --> 01:09:03,240 father The sage's hand... 773 01:09:03,400 --> 01:09:05,500 What are you saying? - God. 774 01:09:05,700 --> 01:09:09,160 Father sage's hand. - Wait, wait. 775 01:09:09,160 --> 01:09:11,820 I found Muni's hand. Someone hit Mr. White. 776 01:09:11,870 --> 01:09:12,910 He fell. 777 01:09:12,930 --> 01:09:13,720 Arthur. 778 01:09:13,740 --> 01:09:17,410 Arthur, get up.- There are people around us, uncle. 779 01:09:17,490 --> 01:09:20,870 They surrounded us. I feel scared, father. 780 01:09:21,770 --> 01:09:24,070 Look at those demons. - Priest 781 01:09:24,870 --> 01:09:27,120 William back off. 782 01:09:31,660 --> 01:09:33,220 Hey, come here. 783 01:09:33,250 --> 01:09:34,020 take it 784 01:09:36,830 --> 01:09:37,980 Take care of that side 785 01:09:37,990 --> 01:09:44,780 You will see a hole covered with sand. You can hear the sound of life in it. 786 01:09:45,200 --> 01:09:46,530 hey brother 787 01:09:46,700 --> 01:09:51,440 Isn't the gun pointed at the back making us fat? 788 01:09:51,490 --> 01:09:55,870 The shooter who aims at our hearts does not know one truth. 789 01:09:55,890 --> 01:09:57,850 This is not a body. It's gold 790 01:09:58,660 --> 01:09:59,820 Narayana... 791 01:10:45,670 --> 01:10:49,090 Nose blowing. 792 01:10:49,210 --> 01:10:52,680 Buried skeletons may come to the surface from the ground. 793 01:10:52,750 --> 01:10:56,080 I feel as if Ruta is coming from both legs and trapping me 794 01:12:04,920 --> 01:12:06,580 Brother Varen 795 01:12:06,960 --> 01:12:10,670 Stand up and fight fearlessly, only then will the darkness of life be defeated. 796 01:12:14,080 --> 01:12:18,020 Sin and grace are not on the battlefield. 797 01:12:23,880 --> 01:12:28,290 The time has come to end our hatred. 798 01:12:29,710 --> 01:12:34,210 This terrible woman will defeat me before my red blood is quenched. 799 01:13:17,290 --> 01:13:19,210 Turn up the heat. 800 01:13:19,230 --> 01:13:21,250 Put another layer. 801 01:13:21,870 --> 01:13:24,240 It's raining like hell. 802 01:13:24,930 --> 01:13:27,440 hurry up. do it fast 803 01:13:31,610 --> 01:13:33,000 Is there 804 01:13:34,380 --> 01:13:35,670 what are you looking at 805 01:13:40,600 --> 01:13:42,180 Gold 806 01:13:43,740 --> 01:13:45,460 Gold 807 01:13:46,250 --> 01:13:48,880 gold - We finally found it 808 01:13:49,240 --> 01:13:51,820 Gold? - Now close it. 809 01:13:55,240 --> 01:13:57,120 Be careful son 810 01:14:01,780 --> 01:14:04,370 Uncle, let's go from here. 811 01:14:04,530 --> 01:14:06,970 run fast 812 01:14:10,870 --> 01:14:12,700 No, William. 813 01:14:12,970 --> 01:14:14,130 don't 814 01:14:17,260 --> 01:14:21,780 don't 815 01:14:47,230 --> 01:14:48,460 William. 816 01:14:49,160 --> 01:14:51,190 This earth took you. 817 01:14:53,870 --> 01:14:55,050 Instead 818 01:14:56,370 --> 01:14:57,730 This gold has been given. 819 01:15:00,500 --> 01:15:01,640 This is you. 820 01:15:02,430 --> 01:15:03,410 it's you 821 01:15:07,400 --> 01:15:08,630 thank you 822 01:15:09,230 --> 01:15:12,410 Hey, what else are you doing there? come quickly 823 01:15:12,450 --> 01:15:14,040 In the evening 824 01:15:14,340 --> 01:15:15,830 All this is over 825 01:15:16,410 --> 01:15:17,830 Let's take our share, Pujaka. 826 01:15:17,860 --> 01:15:20,730 Hey, listen now. 827 01:15:20,790 --> 01:15:23,120 Let's go home. 828 01:15:23,410 --> 01:15:26,140 oh god 829 01:15:26,490 --> 01:15:27,530 hello let's go 830 01:15:29,110 --> 01:15:30,700 hello 831 01:15:37,370 --> 01:15:38,250 take it 832 01:15:42,590 --> 01:15:43,590 Brother.. 833 01:15:45,890 --> 01:15:50,900 No matter how much you are praised, you deserve it 834 01:15:52,050 --> 01:15:56,050 It is my duty to thank you. 835 01:16:01,300 --> 01:16:03,520 This is for me 836 01:16:04,840 --> 01:16:06,830 Bigger than this mountain. 837 01:16:08,460 --> 01:16:12,740 Who we are to this world 838 01:16:12,960 --> 01:16:14,640 This is the time to show. 839 01:16:17,600 --> 01:16:20,880 forget it 840 01:16:21,310 --> 01:16:22,900 Let's make history. 841 01:16:25,100 --> 01:16:28,210 Your lives are going to change because of this. 842 01:16:30,820 --> 01:16:33,300 This is your life 843 01:16:33,320 --> 01:16:36,760 Your parents are your offspring. 844 01:16:36,790 --> 01:16:38,930 Everyone's life is going to go up. 845 01:16:41,260 --> 01:16:42,640 After this, all of you 846 01:16:44,340 --> 01:16:45,390 Looking respectfully. 847 01:16:46,980 --> 01:16:47,880 Pull this. 848 01:16:49,040 --> 01:16:49,750 pull 849 01:16:58,440 --> 01:16:59,380 Arthur. 850 01:16:59,840 --> 01:17:04,070 Tangalanu and I are gone. I will bring outsiders and money. 851 01:17:04,430 --> 01:17:06,270 Until then, take care 852 01:17:06,490 --> 01:17:09,420 Hey everyone needs to work properly. 853 01:17:20,910 --> 01:17:22,160 Hi Aswayo... 854 01:17:22,270 --> 01:17:23,610 Hey it's working 855 01:17:36,110 --> 01:17:38,830 - Hey.. isn't that father.. - It's dad. 856 01:18:10,930 --> 01:18:12,780 Frog... 857 01:18:18,490 --> 01:18:21,210 did you come my god 858 01:18:21,230 --> 01:18:24,310 hey get up - Have you come my king... 859 01:18:25,160 --> 01:18:27,430 get up - Let's see that face. 860 01:18:27,450 --> 01:18:29,890 The leftovers were frozen 861 01:18:29,910 --> 01:18:31,850 Hey get up and shut up 862 01:18:31,880 --> 01:18:33,750 what is this 863 01:18:34,830 --> 01:18:37,820 It's like I've risen from the dead 864 01:18:38,350 --> 01:18:39,860 Why what happened? 865 01:18:39,950 --> 01:18:42,300 It was in your mind. 866 01:18:42,440 --> 01:18:44,430 Hey Kannimuthu. 867 01:18:44,450 --> 01:18:47,480 How? 868 01:18:47,510 --> 01:18:50,390 Where is the child? - Take care of your child. 869 01:18:50,410 --> 01:18:51,810 Hey Irumandi come on... 870 01:18:51,840 --> 01:18:52,800 come on 871 01:18:55,800 --> 01:18:56,410 objects 872 01:18:57,200 --> 01:19:00,060 Hey, you look like a gentleman. 873 01:19:00,100 --> 01:19:01,140 Isn't it beautiful? 874 01:19:04,510 --> 01:19:06,640 OK, I'll wait. 875 01:19:08,890 --> 01:19:10,960 Hey writers 876 01:19:16,650 --> 01:19:19,140 Do not misunderstand, gentlemen 877 01:19:26,460 --> 01:19:27,970 If you come near... 878 01:19:34,490 --> 01:19:36,690 Hey Mr. Liyan, come. 879 01:19:37,870 --> 01:19:40,240 What is Tangalan doing? - Hey, don't 880 01:19:45,940 --> 01:19:47,230 Take a look. 881 01:19:54,100 --> 01:19:54,980 amount.. 882 01:19:56,420 --> 01:19:59,380 The price is right. 883 01:19:59,410 --> 01:20:03,010 With this, 36 are left 884 01:20:03,130 --> 01:20:04,850 Leftovers are to be fried 885 01:20:04,870 --> 01:20:06,160 How is that? 886 01:20:06,470 --> 01:20:08,880 Separate interest and separate taxes? 887 01:20:09,300 --> 01:20:11,350 To this Hambarapu in life 888 01:20:11,770 --> 01:20:14,330 What will you do with the rent? 889 01:20:17,550 --> 01:20:18,900 Well said. 890 01:20:19,850 --> 01:20:21,230 Give the documents. 891 01:20:23,620 --> 01:20:24,720 Give it away. 892 01:21:13,200 --> 01:21:14,120 Gentlemen... 893 01:21:15,510 --> 01:21:19,180 The man in our house is a coward 894 01:21:19,350 --> 01:21:23,100 He thinks about where he is and what he is doing. 895 01:21:23,120 --> 01:21:24,820 He is fine 896 01:21:24,850 --> 01:21:28,390 It works well and earns like cattle 897 01:21:29,000 --> 01:21:31,530 Always talking about yourself. 898 01:21:31,640 --> 01:21:34,820 Archani likes gold 899 01:21:34,840 --> 01:21:36,970 Archani loves gold 900 01:21:37,450 --> 01:21:40,480 He wants to make jewelry. 901 01:21:40,510 --> 01:21:43,290 Always said. 902 01:21:43,660 --> 01:21:45,660 Is there gold?- What? 903 01:21:46,320 --> 01:21:48,470 Is there gold? - Arasani 904 01:21:48,490 --> 01:21:51,080 Found where the gold is 905 01:21:51,110 --> 01:21:52,940 It should be dug up. 906 01:21:53,270 --> 01:21:55,800 People have come to go with it. 907 01:21:55,830 --> 01:21:57,760 Let's pull a dress and kiss... 908 01:21:57,970 --> 01:22:01,760 Imagine the love we have 909 01:22:02,080 --> 01:22:06,290 You are cutting Tangalan thinking that you are cutting it 910 01:22:06,460 --> 01:22:08,500 Right there, uncle. - Uncle 911 01:22:08,780 --> 01:22:10,890 Yesterday, my father came from a dream. 912 01:22:10,910 --> 01:22:13,460 Bad dreams, I was so scared 913 01:22:13,540 --> 01:22:18,680 Why hasn't my father come yet? - Your father is the guardian of that gold 914 01:22:18,700 --> 01:22:20,160 why are you worried 915 01:22:20,310 --> 01:22:22,020 Let's go and see. ok 916 01:22:22,210 --> 01:22:25,910 Did my father give me anything? 917 01:22:25,940 --> 01:22:27,240 Hey, your father is Munya. 918 01:22:27,270 --> 01:22:29,530 Very difficult to open mouth. 919 01:22:30,260 --> 01:22:32,660 Because it takes time when he opens his mouth 920 01:22:32,680 --> 01:22:33,960 I came to the daughters. 921 01:22:34,510 --> 01:22:36,870 Hey, is that story coming? 922 01:22:36,890 --> 01:22:40,760 What if this is the case? There are many more stories. 923 01:22:40,780 --> 01:22:43,640 Kisses or whatever, if the work is done. 924 01:22:43,670 --> 01:22:46,220 The rent is taken immediately. . 925 01:22:46,250 --> 01:22:48,180 What is Tangalan? 926 01:22:49,040 --> 01:22:53,750 Uncle, you have made your mother-in-law dizzy 927 01:22:54,690 --> 01:22:57,870 Hey come first and try to pick up the ball and hit it. 928 01:22:58,070 --> 01:23:01,460 Hey, look at this surprise. 929 01:23:01,710 --> 01:23:04,030 Are you with Hamula? 930 01:23:04,240 --> 01:23:05,940 Did everyone join? 931 01:23:05,960 --> 01:23:07,770 Will the Kudumbia of the scandal just be revealed? 932 01:23:07,930 --> 01:23:10,280 Get to the point. 933 01:23:11,050 --> 01:23:14,020 Without thousands of people in this country 934 01:23:14,040 --> 01:23:15,580 Why should you come looking for us? 935 01:23:16,350 --> 01:23:20,970 Work hard rain or shine and fight hard to get the gold. 936 01:23:21,380 --> 01:23:24,980 There is no one else to do this work but us. 937 01:23:25,500 --> 01:23:27,850 Tell them that they came to kill everyone. 938 01:23:27,870 --> 01:23:29,400 What is the life you live now? 939 01:23:31,710 --> 01:23:34,990 Oxen tied to carts always work. 940 01:23:36,280 --> 01:23:40,650 The same type of samba 941 01:23:40,680 --> 01:23:42,550 How many types of paddy are grown? 942 01:23:42,710 --> 01:23:44,530 At least one handful of rice from it 943 01:23:45,100 --> 01:23:46,470 Can you bring it home? 944 01:23:48,230 --> 01:23:49,760 Are these lands ours? 945 01:23:51,580 --> 01:23:54,000 But we only have one handle 946 01:23:54,270 --> 01:23:55,970 The fruits are taken from there 947 01:23:56,550 --> 01:23:57,750 The land is ours 948 01:23:58,110 --> 01:23:59,490 Tiredness is ours. 949 01:24:00,270 --> 01:24:01,580 Not only the rent. 950 01:24:02,240 --> 01:24:05,350 Even our children born tomorrow must be born as slaves. 951 01:24:05,620 --> 01:24:08,130 Then why is this life? 952 01:24:08,170 --> 01:24:10,720 Then everything will be fine after that?- No 953 01:24:12,060 --> 01:24:14,610 Did you all see it? Today... 954 01:24:15,090 --> 01:24:17,370 My land is with me. 955 01:24:18,420 --> 01:24:20,640 Did you understand what was said? 956 01:24:20,940 --> 01:24:22,940 Hey what, did you forget? 957 01:24:23,120 --> 01:24:25,840 You said that there are ghosts. 958 01:24:26,240 --> 01:24:27,060 Now... 959 01:24:27,490 --> 01:24:30,140 They tell me to come over and say what's going on. 960 01:24:30,350 --> 01:24:32,750 Are we not working hard for the earth? 961 01:24:32,770 --> 01:24:33,670 or not 962 01:24:34,620 --> 01:24:36,770 963 01:24:37,430 --> 01:24:39,810 When he sneaks into the house saying it's windy 964 01:24:40,640 --> 01:24:42,900 If you think about death, you cannot live. 965 01:24:43,280 --> 01:24:44,280 And 966 01:24:45,050 --> 01:24:45,840 Look at this. 967 01:24:46,670 --> 01:24:49,000 I am not saying that you can live like a king. 968 01:24:49,850 --> 01:24:53,210 Rather than being born at the same time 969 01:24:53,240 --> 01:24:56,090 You can go and die to change it. 970 01:24:59,750 --> 01:25:02,400 Do you know what they are going to do to us? 971 01:25:02,780 --> 01:25:06,150 Homes, schools where these children study 972 01:25:06,480 --> 01:25:10,130 Full rent. These clothes look like I'm in bed. 973 01:25:10,150 --> 01:25:11,470 Is this enough? 974 01:25:11,490 --> 01:25:12,340 Please go away. 975 01:25:12,590 --> 01:25:15,560 It would be good to hear what you have to say. But is it right for action? 976 01:25:15,580 --> 01:25:19,170 Even though we are going there. Will that landlord just let go? 977 01:25:19,390 --> 01:25:20,070 what 978 01:25:20,890 --> 01:25:23,680 It is written on a white paper and sealed. 979 01:25:24,570 --> 01:25:26,850 Who has such courage? let's see 980 01:25:28,740 --> 01:25:29,610 did you see 981 01:25:32,190 --> 01:25:34,790 Beating Amude.. 982 01:25:34,990 --> 01:25:36,980 Are you going to drill from here? 983 01:25:37,160 --> 01:25:37,770 or 984 01:25:38,110 --> 01:25:41,190 Pulling the white man's clothes 985 01:25:41,220 --> 01:25:42,560 Are you going to spread the power? 986 01:25:45,850 --> 01:25:46,610 Look at this. 987 01:25:47,580 --> 01:25:50,900 Gold changes our life. 988 01:25:51,630 --> 01:25:52,370 That's it 989 01:25:55,070 --> 01:25:57,930 Woman, are you still typing that? 990 01:25:57,960 --> 01:26:01,040 Go, give everyone the cakes I brought. by eating 991 01:26:01,270 --> 01:26:03,460 Hey, don't you have hands? 992 01:26:03,660 --> 01:26:04,640 Get it yourself. 993 01:26:04,970 --> 01:26:07,070 Read here. 994 01:26:09,110 --> 01:26:10,160 That's right too. 995 01:26:10,180 --> 01:26:12,550 Here, man 996 01:26:12,570 --> 01:26:14,500 uncle 997 01:26:14,530 --> 01:26:16,980 here here 998 01:26:17,000 --> 01:26:18,550 wait wait 999 01:26:18,580 --> 01:26:19,650 Hey Arsani 1000 01:26:19,680 --> 01:26:20,670 Give to everyone. 1001 01:26:20,700 --> 01:26:23,250 here Did you get it? 1002 01:26:23,280 --> 01:26:25,180 Did everyone take it? 1003 01:26:25,700 --> 01:26:26,520 Take it here. 1004 01:26:31,140 --> 01:26:31,850 hey 1005 01:26:32,770 --> 01:26:34,640 what - What? 1006 01:26:34,670 --> 01:26:36,100 How? 1007 01:26:37,360 --> 01:26:37,800 hey 1008 01:26:38,780 --> 01:26:40,570 hey me - Without. 1009 01:26:41,840 --> 01:26:43,190 Look at this 1010 01:26:43,330 --> 01:26:45,770 Women's clothing. - Please 1011 01:26:45,790 --> 01:26:48,370 Hey Hey.- Everyone 1012 01:26:48,400 --> 01:26:49,530 Don't fight. 1013 01:26:50,300 --> 01:26:53,040 Subtitles: Peter Bartlett 1014 01:26:53,070 --> 01:26:54,210 Hey Aravani 1015 01:26:54,240 --> 01:26:55,780 How do you pull? 1016 01:26:55,820 --> 01:26:56,720 How? 1017 01:26:59,460 --> 01:27:01,920 Will you put the one you took then? ask for 1018 01:27:01,940 --> 01:27:02,900 How? 1019 01:27:09,690 --> 01:27:12,820 Isn't it beautiful? 1020 01:27:14,960 --> 01:27:16,160 Hey Varella. 1021 01:27:16,320 --> 01:27:17,520 Look at this. 1022 01:27:20,050 --> 01:27:23,220 1023 01:27:23,670 --> 01:27:25,120 How is this? 1024 01:27:25,140 --> 01:27:27,600 1025 01:27:27,620 --> 01:27:29,370 There are just holding hands. 1026 01:27:29,390 --> 01:27:30,300 Isn't it beautiful? 1027 01:27:30,650 --> 01:27:32,360 Is it tight? 1028 01:27:34,950 --> 01:27:36,650 How did that happen? 1029 01:27:38,640 --> 01:27:40,460 hey - What? 1030 01:27:40,490 --> 01:27:41,660 Take it off.. - What? 1031 01:27:41,820 --> 01:27:43,340 Said to save. - Why? 1032 01:27:43,470 --> 01:27:45,670 How will my baby drink after wearing this? 1033 01:27:46,640 --> 01:27:48,460 oops 1034 01:27:48,670 --> 01:27:52,350 I am very interested in breastfeeding children. 1035 01:27:52,920 --> 01:27:55,640 I am his first child 1036 01:30:55,030 --> 01:30:56,520 What's up with you? 1037 01:30:57,570 --> 01:30:59,390 No matter who you ask, the village will leave. 1038 01:30:59,920 --> 01:31:02,570 Who will do this work when Muntika is gone? 1039 01:31:02,600 --> 01:31:04,850 Mr. White wrote it on a piece of paper and sent it. 1040 01:31:04,880 --> 01:31:06,470 To oppose it is treason. 1041 01:31:06,670 --> 01:31:08,430 Nothing can be done about it. 1042 01:31:08,460 --> 01:31:11,250 After that, the tax will be abolished. 1043 01:31:35,990 --> 01:31:37,420 Let's go... Let's go 1044 01:32:00,570 --> 01:32:02,450 What a sin, Mahappe 1045 01:32:02,470 --> 01:32:04,390 You won't see even a drop of water in such a big canal. 1046 01:32:04,480 --> 01:32:07,070 I don't know what this is and what else is going to be shown. 1047 01:32:07,100 --> 01:32:10,160 Jegamma mom, you are the one who needs to be protected. 1048 01:32:19,780 --> 01:32:21,800 Hey, come here. 1049 01:32:24,990 --> 01:32:28,100 Hey, take that shit from him 1050 01:32:28,640 --> 01:32:30,190 Take the one on his shoulder 1051 01:32:30,900 --> 01:32:34,630 Hey, everyone should go that way and stop there. 1052 01:32:34,810 --> 01:32:38,090 Rice and lentils are given and must be cooked and eaten. It is not good for anyone to come this way. 1053 01:32:38,150 --> 01:32:39,510 Go right there. 1054 01:32:39,540 --> 01:32:40,930 Nair, I want to meet the husband. 1055 01:32:41,860 --> 01:32:44,490 here and there Stupid is stupid. 1056 01:32:45,350 --> 01:32:48,350 He is the successor of His Excellency Mr. British. 1057 01:32:48,370 --> 01:32:51,810 Run away and settle those who came with you. 1058 01:32:51,850 --> 01:32:53,920 I want to see my husband... run away. 1059 01:32:54,680 --> 01:32:55,350 run away 1060 01:32:57,000 --> 01:32:57,960 come on 1061 01:33:01,780 --> 01:33:04,020 If the husband had seen it. 1062 01:33:04,040 --> 01:33:06,210 That's when the girls come and hug me. 1063 01:33:06,450 --> 01:33:07,950 Something must be working. 1064 01:33:07,970 --> 01:33:09,810 Ha.. ha.. go go. 1065 01:33:09,840 --> 01:33:11,010 uncle 1066 01:33:11,400 --> 01:33:13,440 Arasani 1067 01:33:13,470 --> 01:33:15,760 uncle 1068 01:33:15,780 --> 01:33:17,640 Arsani... 1069 01:33:26,290 --> 01:33:29,150 Why did you bring these people here? 1070 01:33:29,180 --> 01:33:31,870 Well, I said no. 1071 01:33:31,900 --> 01:33:33,080 Where is Ashokan? 1072 01:33:33,100 --> 01:33:35,300 Ashoka... Hey where is Ashoka? 1073 01:33:35,610 --> 01:33:36,300 hey 1074 01:33:36,500 --> 01:33:39,710 Ashoka. - After you left, everything changed, uncle. 1075 01:33:39,730 --> 01:33:40,110 why 1076 01:33:40,490 --> 01:33:43,780 Did you see Clement? 1077 01:33:43,810 --> 01:33:46,370 They brought the soldiers here. 1078 01:33:46,420 --> 01:33:49,370 I shot and killed the adivasis in that mountain. 1079 01:34:03,820 --> 01:34:06,940 My uncle stabbed me to death without looking at whether he was big or small. 1080 01:34:09,980 --> 01:34:11,870 Sinful people escaped. 1081 01:34:12,100 --> 01:34:14,190 One elder was sun. 1082 01:34:19,580 --> 01:34:23,110 Uncle, something just happened after hearing his lamentation. 1083 01:34:23,610 --> 01:34:27,160 He is a sinner. Looking up and down, looking around 1084 01:34:27,930 --> 01:34:28,850 where is he 1085 01:34:29,670 --> 01:34:31,990 A soldier was beaten. 1086 01:34:32,010 --> 01:34:34,660 Everyone played together, uncle. 1087 01:34:34,690 --> 01:34:37,990 I couldn't do anything. 1088 01:34:38,010 --> 01:34:41,040 Ashoka... Where is Ashoka? 1089 01:34:41,290 --> 01:34:43,170 Hey where is Ashoka? 1090 01:34:43,220 --> 01:34:45,890 hey 1091 01:34:45,920 --> 01:34:48,280 son son 1092 01:34:48,310 --> 01:34:50,340 hey.. hey.. 1093 01:34:50,360 --> 01:34:51,700 Ashoka.. 1094 01:34:51,720 --> 01:34:54,450 open your eyes 1095 01:34:54,470 --> 01:34:55,680 hello 1096 01:34:55,710 --> 01:34:58,110 kiss my baby 1097 01:35:09,430 --> 01:35:13,520 Hey what are you waiting for? Beat him and break his limbs. 1098 01:35:23,320 --> 01:35:24,640 Run back. 1099 01:35:24,660 --> 01:35:26,650 Rip that white man's clothes first. 1100 01:35:26,670 --> 01:35:27,390 run away 1101 01:35:33,850 --> 01:35:36,220 The clothes are torn, you wretches. 1102 01:35:45,990 --> 01:35:46,790 hello 1103 01:35:50,150 --> 01:35:52,120 leaving 1104 01:35:57,960 --> 01:35:58,690 hello 1105 01:35:59,460 --> 01:36:02,010 Hello my son. 1106 01:36:02,490 --> 01:36:04,180 Kiss them. 1107 01:36:04,490 --> 01:36:06,630 No one has touched my child. 1108 01:36:06,760 --> 01:36:09,000 Hello... Hello.. 1109 01:36:09,030 --> 01:36:11,060 This.. this.. 1110 01:36:11,080 --> 01:36:13,700 The dress you gave me. - I'm sorry, Tangalan 1111 01:36:13,720 --> 01:36:14,540 Very sorry. 1112 01:36:14,560 --> 01:36:17,500 Charisma, free this boy. 1113 01:36:17,520 --> 01:36:18,740 1114 01:36:18,760 --> 01:36:20,360 1115 01:36:20,880 --> 01:36:22,050 He is very sick. 1116 01:36:22,460 --> 01:36:24,400 He needs help. 1117 01:36:24,420 --> 01:36:25,640 1118 01:36:26,250 --> 01:36:29,500 1119 01:36:29,900 --> 01:36:32,710 Pants, take care of the workers. 1120 01:36:32,750 --> 01:36:33,970 Meet their needs. 1121 01:36:34,400 --> 01:36:36,540 Nothing.. Nothing.. 1122 01:36:38,210 --> 01:36:39,600 Hello my people. 1123 01:36:40,550 --> 01:36:42,280 Everyone came because you said. 1124 01:36:43,110 --> 01:36:45,650 My thanks to all of you. 1125 01:36:47,810 --> 01:36:53,130 We are making history this time. 1126 01:36:56,310 --> 01:36:58,410 You all have rights 1127 01:36:59,190 --> 01:37:01,200 Own the gold from the mine. 1128 01:37:03,950 --> 01:37:08,490 These Tangalans should be thankful for this. 1129 01:37:10,290 --> 01:37:12,780 He is a history making person. 1130 01:37:13,180 --> 01:37:15,510 Collected and tried 1131 01:37:15,780 --> 01:37:18,660 Your community is safe. 1132 01:37:18,690 --> 01:37:19,910 In your own home. 1133 01:37:24,150 --> 01:37:25,110 yes sir 1134 01:37:30,460 --> 01:37:31,440 say hello 1135 01:37:33,770 --> 01:37:35,860 You are all my slaves 1136 01:37:38,580 --> 01:37:39,720 the mercenaries. 1137 01:37:41,700 --> 01:37:44,000 You must do your work properly. - Okay 1138 01:37:45,200 --> 01:37:47,870 He says changed. 1139 01:37:49,640 --> 01:37:51,820 We are all going to make history. 1140 01:37:53,040 --> 01:37:56,790 This gold belongs to all of us. - Yes 1141 01:37:59,140 --> 01:38:02,100 We have a good time.Thangalan. 1142 01:38:02,660 --> 01:38:04,580 I got these because of me. 1143 01:38:04,780 --> 01:38:06,360 Say it right there. 1144 01:38:06,680 --> 01:38:10,180 He apologized for touching me. 1145 01:38:11,140 --> 01:38:13,800 Hey, bring everyone's stuff 1146 01:38:13,820 --> 01:38:15,230 Let's go where we are 1147 01:38:15,250 --> 01:38:17,860 We respect Hamu Thangalan so much. 1148 01:38:17,880 --> 01:38:19,270 yes uncle 1149 01:38:43,070 --> 01:38:45,250 I am going to finish all my feelings today. 1150 01:38:47,070 --> 01:38:48,590 don't cry 1151 01:38:51,280 --> 01:38:54,290 Even when he said no, that devil's head was on the statue. 1152 01:38:54,310 --> 01:38:55,790 I used to be. 1153 01:38:56,040 --> 01:38:58,220 I came to see you. 1154 01:38:58,880 --> 01:39:00,340 Seeing these other things. 1155 01:39:00,750 --> 01:39:02,690 The whole body is numb. 1156 01:39:02,770 --> 01:39:04,570 Of the gold on earth 1157 01:39:04,690 --> 01:39:06,360 Hamu said that he will give a part. 1158 01:39:06,380 --> 01:39:13,570 I took it and then went to that Perumal temple. 1159 01:39:13,590 --> 01:39:15,720 They took small items. 1160 01:39:15,780 --> 01:39:18,000 Let's go back to our own lands. what 1161 01:39:18,020 --> 01:39:20,860 Then let's see what comes to read. 1162 01:39:23,590 --> 01:39:26,290 Hey, why are you waiting for that dress? 1163 01:39:26,320 --> 01:39:28,650 That's all it was. 1164 01:39:30,230 --> 01:39:32,720 Hamuwege was pulling it. 1165 01:39:33,350 --> 01:39:34,780 Their eyes were like thorns. 1166 01:39:36,030 --> 01:39:39,480 How is he respectful like us? 1167 01:39:40,040 --> 01:39:40,880 Couldn't stand it. 1168 01:39:42,790 --> 01:39:45,790 It's okay. Don't think about it. Leave it. 1169 01:39:50,220 --> 01:39:53,500 This... 1170 01:39:55,670 --> 01:39:56,660 Why is this boy like this? 1171 01:40:00,230 --> 01:40:03,990 you hide There is something.- What is there? 1172 01:40:06,730 --> 01:40:09,410 Don't think anything. Trust me. 1173 01:40:16,290 --> 01:40:20,080 Without leaving this land that has been decided to kill. 1174 01:40:20,610 --> 01:40:23,860 What else are you doing? 1175 01:40:24,100 --> 01:40:25,980 Everyone go. 1176 01:40:26,410 --> 01:40:28,460 What you are doing is wrong. 1177 01:40:31,600 --> 01:40:32,610 Gold 1178 01:40:32,730 --> 01:40:34,220 A yellow demon 1179 01:40:35,460 --> 01:40:40,010 It will kill you. Kill everyone. 1180 01:40:40,260 --> 01:40:43,390 You go and tell people. 1181 01:40:43,410 --> 01:40:46,710 Tell me to get out of here quickly. 1182 01:40:51,890 --> 01:40:55,110 Hey shut up...just... 1183 01:40:58,720 --> 01:40:59,300 give 1184 01:41:08,900 --> 01:41:11,210 Hey, what's up? 1185 01:41:11,430 --> 01:41:12,360 He is standing there. 1186 01:41:15,170 --> 01:41:16,190 Let's see. 1187 01:41:18,580 --> 01:41:20,500 Hey, getting angry at the slightest thing. 1188 01:41:20,530 --> 01:41:22,690 come come 1189 01:41:22,720 --> 01:41:24,330 1190 01:41:24,360 --> 01:41:26,110 1191 01:41:26,310 --> 01:41:26,770 hey 1192 01:41:29,450 --> 01:41:30,160 Tangalam. 1193 01:41:31,560 --> 01:41:32,480 Let's begin 1194 01:41:35,630 --> 01:41:39,260 Hey, let's get started. What are you waiting for? 1195 01:41:40,340 --> 01:41:44,030 Hey, let's get started. - Perumal 1196 01:41:44,150 --> 01:41:46,460 Protect everyone 1197 01:41:46,490 --> 01:41:49,100 Come on let's start the work 1198 01:41:49,230 --> 01:41:50,260 ok come on 1199 01:41:50,300 --> 01:41:51,880 Let's get started 1200 01:41:52,230 --> 01:41:53,020 Ishwara. 1201 01:42:05,730 --> 01:42:08,020 Jesus protect us. 1202 01:42:22,980 --> 01:42:23,890 hey 1203 01:42:24,590 --> 01:42:27,060 Pick up the soil and stones separately. 1204 01:42:27,080 --> 01:42:28,410 Leave no stone unturned. 1205 01:42:28,440 --> 01:42:31,150 Stones like Kalugala will also contain gold 1206 01:42:31,170 --> 01:42:33,600 There will be gold in stones like Puskapuwa. 1207 01:42:33,620 --> 01:42:35,450 White, red, yellow 1208 01:42:35,470 --> 01:42:37,700 Dark colored stones will also contain gold. 1209 01:42:37,720 --> 01:42:38,630 ok 1210 01:42:39,110 --> 01:42:42,290 Move the rocks to that boat. 1211 01:42:42,410 --> 01:42:46,650 After that, the chickpeas are crushed and mixed in water. 1212 01:42:47,000 --> 01:42:49,110 Are these white people here? 1213 01:42:49,140 --> 01:42:51,740 It should be brought here and washed. ok 1214 01:42:51,760 --> 01:42:52,620 quick quick 1215 01:42:52,820 --> 01:42:55,550 1216 01:42:55,580 --> 01:42:56,860 Arsani come. 1217 01:42:57,900 --> 01:42:59,700 Subtitles: Peter Bartlett 1218 01:43:04,990 --> 01:43:07,110 As said, the rent was paid. 1219 01:43:07,940 --> 01:43:09,550 He did as he was told. 1220 01:43:09,580 --> 01:43:12,440 There are many other rents. We can wear it around our neck. 1221 01:43:25,510 --> 01:43:26,500 1222 01:43:56,340 --> 01:43:59,140 1223 01:44:00,850 --> 01:44:04,090 Celebrate the last year and end it. 1224 01:44:07,350 --> 01:44:08,710 Arana. 1225 01:44:09,970 --> 01:44:12,370 The tree that forgot its root 1226 01:44:13,160 --> 01:44:15,260 This war saw several eras 1227 01:44:15,820 --> 01:44:17,740 It's going to end. 1228 01:44:22,080 --> 01:44:23,330 what.. what.. 1229 01:44:24,210 --> 01:44:26,040 what happened 1230 01:44:27,370 --> 01:44:30,740 nothing - Are you saying that there is nothing? 1231 01:44:31,480 --> 01:44:34,050 bleeding What is going on? 1232 01:44:34,940 --> 01:44:36,360 You are hiding something from me. 1233 01:44:36,530 --> 01:44:38,130 What do you mean by hiding? 1234 01:44:38,520 --> 01:44:42,160 It is hiding. It's running in his head just like it's running in your head. 1235 01:44:42,830 --> 01:44:44,590 What happened to my child? 1236 01:44:45,860 --> 01:44:47,540 How was my boy? 1237 01:44:47,710 --> 01:44:50,150 You brought me here and did this. 1238 01:44:51,010 --> 01:44:52,120 Not there.. 1239 01:44:53,810 --> 01:44:56,390 It happened to me as well as to him 1240 01:44:57,080 --> 01:44:59,200 For four or five days my head was crazy. 1241 01:44:59,560 --> 01:45:03,440 Um, Aarti..Aarti..Aarti 1242 01:45:03,540 --> 01:45:05,060 He's not real. 1243 01:45:05,830 --> 01:45:07,420 Isn't he just a story? 1244 01:45:07,830 --> 01:45:10,360 This is not a story. It's true. 1245 01:45:11,600 --> 01:45:15,670 Stories from your childhood run through your head. 1246 01:45:16,360 --> 01:45:17,230 1247 01:45:18,170 --> 01:45:19,500 1248 01:45:20,460 --> 01:45:21,660 This is not a story. 1249 01:45:24,040 --> 01:45:26,330 Gangamma. 1250 01:45:27,260 --> 01:45:29,460 This is true. Not a story. 1251 01:45:31,050 --> 01:45:32,080 Not a story 1252 01:45:32,910 --> 01:45:34,600 Is it in my head? 1253 01:45:34,820 --> 01:45:36,500 I saw mine twice. 1254 01:45:37,520 --> 01:45:38,890 He fought with him 1255 01:45:40,720 --> 01:45:43,460 From this hand, the gun was fired. 1256 01:45:45,210 --> 01:45:46,300 This is not a story 1257 01:45:46,880 --> 01:45:48,910 True, everything is true. 1258 01:45:48,940 --> 01:45:51,320 Just don't lie down and sleep. 1259 01:45:53,380 --> 01:45:55,920 Hey, trust me. 1260 01:45:56,460 --> 01:45:58,580 Saw him in Panapit. 1261 01:46:02,890 --> 01:46:04,700 Came like the cobra leader. 1262 01:46:05,450 --> 01:46:06,790 I shot 1263 01:46:07,610 --> 01:46:08,860 Picked him up and ran. 1264 01:46:10,080 --> 01:46:11,790 They didn't run. 1265 01:46:12,220 --> 01:46:13,890 Will definitely come back. 1266 01:46:13,920 --> 01:46:15,460 Hey, run... run. 1267 01:46:17,960 --> 01:46:19,020 who say 1268 01:46:21,520 --> 01:46:23,970 This is for her. 1269 01:46:31,230 --> 01:46:32,720 Oh, my mother. 1270 01:46:33,360 --> 01:46:34,950 Are you true or false? 1271 01:46:35,110 --> 01:46:36,600 Are you there or not? 1272 01:46:37,950 --> 01:46:40,500 Leaving the village where he was born, leaving the land where he lived. 1273 01:46:40,810 --> 01:46:44,300 Callan came to protect the stomach by walking from the stone. 1274 01:46:45,250 --> 01:46:48,630 Leave my husband, children and people. 1275 01:46:48,690 --> 01:46:50,990 Thank you a million 1276 01:46:53,690 --> 01:46:55,620 I'm sorry mom... 1277 01:46:57,050 --> 01:46:59,400 Show me where the gold is. 1278 01:47:00,580 --> 01:47:02,190 We will go to the village. 1279 01:47:12,850 --> 01:47:14,000 Isn't this gold? 1280 01:47:15,000 --> 01:47:17,250 d.. 1281 01:47:18,220 --> 01:47:19,310 Hey come here.. 1282 01:47:20,940 --> 01:47:22,280 Isn't this gold? D.?! 1283 01:47:27,560 --> 01:47:31,370 Hey, that's a rock. - Isn't this gold? 1284 01:47:33,630 --> 01:47:35,490 hey 1285 01:47:36,120 --> 01:47:37,480 Give yourself. 1286 01:47:38,450 --> 01:47:42,060 Find the gold soon and you are going to buy and sell the gold. 1287 01:47:42,380 --> 01:47:44,640 hey come on 1288 01:47:44,950 --> 01:47:46,420 1289 01:47:46,450 --> 01:47:48,240 I thought it was gold. 1290 01:47:48,260 --> 01:47:50,310 1291 01:47:50,810 --> 01:47:52,190 get up 1292 01:47:52,450 --> 01:47:55,030 yes... 1293 01:47:55,330 --> 01:47:57,380 Talk whenever you look. 1294 01:47:57,400 --> 01:47:59,740 Doing the work. What are you waiting for? 1295 01:47:59,770 --> 01:48:00,720 do the work 1296 01:48:02,870 --> 01:48:03,640 hey 1297 01:48:04,790 --> 01:48:05,560 Onion 1298 01:48:16,480 --> 01:48:21,840 So far only iron and silver have been received. 1299 01:48:22,160 --> 01:48:24,170 There is no gold in this world. 1300 01:48:24,990 --> 01:48:28,380 The truth is that nothing will happen. 1301 01:48:29,440 --> 01:48:31,570 What stone has gold in it? 1302 01:48:31,590 --> 01:48:34,950 Not in black, not in white, not in red. 1303 01:48:34,980 --> 01:48:36,320 Okay, I'll show you. 1304 01:48:36,350 --> 01:48:40,160 These are also available in our village. Did you come all this way to hear these things? 1305 01:48:40,900 --> 01:48:42,940 Why are you looking so intently? 1306 01:48:42,960 --> 01:48:45,020 Hey, my partner. 1307 01:48:45,790 --> 01:48:47,220 Where is she? 1308 01:48:47,780 --> 01:48:50,260 He is being tortured badly. 1309 01:48:51,330 --> 01:48:54,420 Look what I'll do if he falls in love with me 1310 01:48:54,880 --> 01:48:57,600 What is that demon? 1311 01:48:57,630 --> 01:49:00,230 Why, whatever it is, I can't do anything? 1312 01:49:02,840 --> 01:49:04,030 Sister... 1313 01:49:05,440 --> 01:49:07,460 He is Aarti. - Where? 1314 01:49:07,490 --> 01:49:08,350 That's the hand. 1315 01:49:11,070 --> 01:49:14,870 1316 01:49:15,250 --> 01:49:17,620 hey where are you 1317 01:49:30,780 --> 01:49:34,740 I am Aarti. 1318 01:49:35,960 --> 01:49:37,400 All of you... 1319 01:49:38,200 --> 01:49:40,730 Look what you are doing. 1320 01:49:49,940 --> 01:49:52,030 Hey Archani... 1321 01:49:52,610 --> 01:49:54,750 Hey, everybody get to work. 1322 01:49:54,770 --> 01:49:56,810 What did Archani do? beat it. 1323 01:49:57,350 --> 01:49:59,150 what is playing - Why are you afraid? 1324 01:49:59,190 --> 01:50:00,820 Please run away... 1325 01:50:00,960 --> 01:50:02,090 Hey Parda. 1326 01:50:02,250 --> 01:50:04,630 Did the sister get scared?-Run away. 1327 01:50:04,650 --> 01:50:06,680 what to do - Everyone. 1328 01:50:06,710 --> 01:50:09,130 Stop it and work. 1329 01:50:10,450 --> 01:50:11,820 Do the work. 1330 01:50:23,160 --> 01:50:24,740 Something is shining 1331 01:51:00,550 --> 01:51:01,820 don't 1332 01:51:06,500 --> 01:51:08,280 1333 01:51:08,410 --> 01:51:10,240 Bring the cloth. 1334 01:51:12,060 --> 01:51:14,800 Fry it, fry it. 1335 01:51:14,820 --> 01:51:16,750 Nai Bang Nai. 1336 01:51:17,050 --> 01:51:18,920 Bring it quickly. 1337 01:51:24,700 --> 01:51:28,050 Hey, hey, that's it. 1338 01:51:52,780 --> 01:51:53,750 1339 01:51:54,410 --> 01:51:55,350 1340 01:52:15,080 --> 01:52:16,570 come here Ashoka. 1341 01:52:16,600 --> 01:52:18,600 1342 01:52:22,420 --> 01:52:23,730 Mom... Mom... 1343 01:52:23,750 --> 01:52:25,190 1344 01:52:26,470 --> 01:52:30,020 my child 1345 01:52:32,570 --> 01:52:35,230 hey... 1346 01:52:35,250 --> 01:52:37,740 what 1347 01:52:37,770 --> 01:52:40,670 Breath stopped. Look at the hand.- Hey wrong.. 1348 01:52:40,690 --> 01:52:42,140 Bring tea 1349 01:52:42,160 --> 01:52:44,610 Hey, the head just fell off 1350 01:52:44,640 --> 01:52:46,280 It collapsed. 1351 01:52:48,620 --> 01:52:50,940 1352 01:52:50,970 --> 01:52:52,850 1353 01:52:57,210 --> 01:52:58,680 Get up girl. 1354 01:52:59,350 --> 01:53:00,160 hey 1355 01:53:00,590 --> 01:53:02,250 my dear 1356 01:53:02,280 --> 01:53:04,050 Your child was killed. 1357 01:53:04,070 --> 01:53:06,200 1358 01:53:06,790 --> 01:53:08,100 my child 1359 01:53:11,490 --> 01:53:14,080 1360 01:53:58,420 --> 01:54:00,260 This bloodshed will not end. 1361 01:54:01,540 --> 01:54:02,570 Is there something you don't know? 1362 01:54:03,710 --> 01:54:06,020 Where did my grandfather get this gold? 1363 01:54:06,420 --> 01:54:07,640 That's how we should take it. 1364 01:54:08,740 --> 01:54:10,990 Where was the gold obtained during the time of the sage statue? 1365 01:54:12,640 --> 01:54:14,460 That forest cobra girl's 1366 01:54:14,490 --> 01:54:15,920 Because of the blood. 1367 01:54:15,940 --> 01:54:19,030 This is a battle from time to time. 1368 01:54:19,350 --> 01:54:22,460 The girl of that time is the Aarti of this time. 1369 01:54:22,610 --> 01:54:25,930 If his blood is spilled, this is the gold 1370 01:54:26,090 --> 01:54:27,910 Let us see 1371 01:54:30,080 --> 01:54:32,170 Go and see what happens. 1372 01:54:33,780 --> 01:54:37,090 Hey, what do you mean? 1373 01:54:41,240 --> 01:54:43,370 If you want to do something there, do it on the day you arrive. 1374 01:54:43,800 --> 01:54:44,600 1375 01:54:47,780 --> 01:54:49,940 Try to tell me what else you can get that you don't get from habkarala. 1376 01:54:51,780 --> 01:54:53,390 I don't care about him. 1377 01:55:05,510 --> 01:55:07,740 You guys have to break this rock. 1378 01:55:09,570 --> 01:55:10,850 This is an order. 1379 01:55:11,290 --> 01:55:13,630 Hey, we can't cry for your shit. 1380 01:55:13,660 --> 01:55:15,040 Time passes 1381 01:55:15,480 --> 01:55:16,710 These demons are not ghosts. 1382 01:55:16,730 --> 01:55:18,280 You will not die. 1383 01:55:23,220 --> 01:55:25,130 1384 01:55:28,840 --> 01:55:30,380 Arasanath rock plateau 1385 01:55:31,770 --> 01:55:33,100 That shining rock 1386 01:55:39,280 --> 01:55:41,250 1387 01:55:43,510 --> 01:55:45,330 1388 01:55:48,680 --> 01:55:52,190 If not yet, get up, get up 1389 01:55:56,010 --> 01:55:57,780 It is difficult to break this stone 1390 01:55:57,800 --> 01:56:00,290 Hit it right there. 1391 01:56:00,570 --> 01:56:01,780 take take 1392 01:56:02,940 --> 01:56:04,320 Since it worked. 1393 01:56:16,800 --> 01:56:20,140 This is brushed. 1394 01:56:20,160 --> 01:56:21,980 That's not enough for 6 people. 1395 01:56:22,000 --> 01:56:23,790 After this, the rent is only if you get gold. 1396 01:56:23,810 --> 01:56:24,920 Nuttaya, drive them away. 1397 01:56:24,950 --> 01:56:26,690 Drive them away. - What is this uncle? 1398 01:56:26,710 --> 01:56:29,990 They say rent only if we get gold.- We trusted you and came here. 1399 01:56:30,020 --> 01:56:31,590 1400 01:56:34,550 --> 01:56:37,580 1401 01:56:53,770 --> 01:56:57,080 Stomach burning, hungry. 1402 01:57:28,290 --> 01:57:30,880 I lost all confidence. 1403 01:57:31,260 --> 01:57:32,860 you will see 1404 01:57:35,640 --> 01:57:37,160 do you sleep 1405 01:57:44,050 --> 01:57:45,920 You are selfish my friend. 1406 01:57:46,870 --> 01:57:48,480 You are selfish. 1407 01:57:51,090 --> 01:57:54,380 You don't even drink with me. will you drink with me 1408 01:57:54,410 --> 01:57:58,270 Drink...drink. drinking 1409 01:57:58,300 --> 01:57:59,150 1410 01:58:05,250 --> 01:58:05,810 1411 01:58:06,080 --> 01:58:06,840 no one 1412 01:58:07,320 --> 01:58:08,840 no one 1413 01:58:09,470 --> 01:58:10,430 can't 1414 01:58:24,960 --> 01:58:26,110 I understand 1415 01:58:27,870 --> 01:58:29,380 you are fooling me 1416 01:58:32,290 --> 01:58:35,910 This is trying to make a fool of Clement. 1417 01:58:39,820 --> 01:58:41,130 There is this gold. 1418 01:58:44,290 --> 01:58:46,220 Why don't you show it to me? 1419 01:58:48,540 --> 01:58:50,170 Am I not worthy of it? 1420 01:58:52,970 --> 01:58:54,540 Am I not worthy of it? 1421 01:58:55,860 --> 01:58:57,070 1422 01:58:57,540 --> 01:58:58,910 1423 01:58:59,750 --> 01:59:01,540 1424 01:59:04,230 --> 01:59:05,500 you 1425 01:59:54,750 --> 01:59:55,740 1426 01:59:57,480 --> 01:59:58,320 Hello... 1427 02:00:00,040 --> 02:00:00,770 Hello... 1428 02:00:01,660 --> 02:00:02,430 hello 1429 02:00:10,430 --> 02:00:11,190 hello 1430 02:00:14,110 --> 02:00:14,850 Hello... 1431 02:00:23,960 --> 02:00:26,950 because of you 1432 02:00:26,970 --> 02:00:29,480 Everything is because of you. 1433 02:00:29,510 --> 02:00:31,740 You are the cause of all this. 1434 02:00:35,240 --> 02:00:36,710 you... hey 1435 02:00:38,950 --> 02:00:42,610 You are for all this 1436 02:00:42,640 --> 02:00:43,550 1437 02:00:43,950 --> 02:00:49,450 If you make mistakes, the relationship between us will be distant. 1438 02:00:50,150 --> 02:00:53,610 Really, I want you to be near me. 1439 02:00:53,650 --> 02:00:56,280 You are also responsible for this gold. 1440 02:00:56,300 --> 02:00:59,190 Just stop reading 1441 02:00:59,900 --> 02:01:03,320 I went and brought our people 1442 02:01:03,440 --> 02:01:06,950 This rock is a pea. 1443 02:01:06,970 --> 02:01:09,110 1444 02:01:10,820 --> 02:01:13,650 Drunk people just come. 1445 02:01:13,670 --> 02:01:15,200 Hey, over here Varella. 1446 02:01:15,220 --> 02:01:16,820 Without stomach ache. 1447 02:01:16,850 --> 02:01:18,200 Rather than die, 1448 02:01:18,220 --> 02:01:20,240 Get out of here. 1449 02:01:20,420 --> 02:01:21,080 come on 1450 02:01:22,020 --> 02:01:23,320 Hey stop 1451 02:01:24,190 --> 02:01:27,020 If not for the stomach, it is the rice for the enthusiasm. 1452 02:01:27,490 --> 02:01:29,010 There is gold in that rock. 1453 02:01:29,290 --> 02:01:30,460 Trust me 1454 02:01:30,640 --> 02:01:32,260 That stone was burned. 1455 02:01:32,330 --> 02:01:34,930 It's peas. He took the gold in that stone. 1456 02:01:35,180 --> 02:01:36,770 You can change your life. 1457 02:01:36,790 --> 02:01:38,530 Hey, what did you say? 1458 02:01:38,680 --> 02:01:41,030 They say that if they get gold, they will give a share, don't they? 1459 02:01:41,640 --> 02:01:43,130 I will take it. 1460 02:01:43,160 --> 02:01:44,550 Hey listen. 1461 02:01:44,580 --> 02:01:47,060 1462 02:01:47,080 --> 02:01:48,890 run away 1463 02:01:48,920 --> 02:01:50,550 Listen to me 1464 02:01:50,580 --> 02:01:51,850 Hey Varen. 1465 02:01:51,870 --> 02:01:53,220 1466 02:01:53,820 --> 02:01:55,950 1467 02:01:56,840 --> 02:02:00,080 Hey, drop him. 1468 02:02:00,790 --> 02:02:03,070 1469 02:02:03,100 --> 02:02:04,750 1470 02:02:05,190 --> 02:02:06,990 Subtitles: Peter Bartlett 1471 02:02:08,270 --> 02:02:09,720 1472 02:02:09,750 --> 02:02:11,140 1473 02:02:13,550 --> 02:02:15,340 You are all mine. 1474 02:02:15,370 --> 02:02:17,360 You cannot escape from this 1475 02:02:17,390 --> 02:02:19,010 Hey bro... 1476 02:02:19,630 --> 02:02:21,820 1477 02:02:21,950 --> 02:02:24,810 1478 02:02:24,830 --> 02:02:28,760 1479 02:02:28,790 --> 02:02:30,120 1480 02:02:30,140 --> 02:02:32,600 Quench your hunger 1481 02:02:32,960 --> 02:02:34,910 There is a cow in hand. 1482 02:02:37,620 --> 02:02:40,420 you live 1483 02:02:46,710 --> 02:02:47,970 1484 02:02:59,690 --> 02:03:00,770 1485 02:04:06,710 --> 02:04:07,680 eat well 1486 02:04:09,070 --> 02:04:12,290 This is not the only stone with the strength of time. 1487 02:04:12,500 --> 02:04:15,840 The hunger of our people must disappear. 1488 02:04:16,140 --> 02:04:16,830 yes... 1489 02:04:18,550 --> 02:04:22,700 They fought and died because our lives should be good. 1490 02:04:23,170 --> 02:04:25,300 We are for them. 1491 02:04:27,630 --> 02:04:28,780 My child died. 1492 02:04:31,960 --> 02:04:34,130 Muniyan bappa died. More... 1493 02:04:34,930 --> 02:04:35,870 Many people... 1494 02:04:39,180 --> 02:04:41,320 Andhra people say they are killing white people. 1495 02:04:41,830 --> 02:04:43,670 Can we give up our fight? 1496 02:04:44,900 --> 02:04:46,040 Can't give up. 1497 02:04:46,500 --> 02:04:47,530 what demons 1498 02:04:48,000 --> 02:04:49,860 This battle is also for gold and goods 1499 02:04:49,890 --> 02:04:52,340 No... - For a long time 1500 02:04:52,440 --> 02:04:57,380 This is the fight to protect the dignity and status of our people. 1501 02:04:57,400 --> 02:04:59,810 yes...yes... 1502 02:05:00,020 --> 02:05:02,420 This life is only for the one who is not afraid of death 1503 02:05:03,210 --> 02:05:04,970 hey 1504 02:05:51,790 --> 02:05:53,360 Gold to be cut. 1505 02:05:54,720 --> 02:05:56,110 It changes our lives. 1506 02:05:59,960 --> 02:06:01,850 1507 02:06:04,980 --> 02:06:07,910 1508 02:06:12,900 --> 02:06:15,430 1509 02:06:15,450 --> 02:06:18,250 1510 02:06:18,270 --> 02:06:20,400 1511 02:06:24,050 --> 02:06:26,640 Did you see, the stone is like this. 1512 02:06:26,660 --> 02:06:29,350 If you hit it, it will fall apart. 1513 02:06:29,380 --> 02:06:32,840 Beat the tree... 1514 02:06:32,870 --> 02:06:35,150 1515 02:06:35,210 --> 02:06:36,750 1516 02:06:47,690 --> 02:06:50,230 1517 02:07:01,400 --> 02:07:03,310 1518 02:07:06,000 --> 02:07:07,540 1519 02:07:07,560 --> 02:07:09,170 1520 02:07:09,500 --> 02:07:11,300 hey get up 1521 02:07:29,870 --> 02:07:31,690 1522 02:07:31,710 --> 02:07:33,590 This is the gold mine 1523 02:07:34,650 --> 02:07:36,060 Not only Sala. 1524 02:07:36,850 --> 02:07:42,060 This is the place where Tippu Sultan also tried to get gold and failed. 1525 02:07:43,590 --> 02:07:45,900 Hey, don't stay in that corner. 1526 02:07:45,930 --> 02:07:46,660 1527 02:07:47,850 --> 02:07:49,730 1528 02:07:53,440 --> 02:07:55,510 1529 02:08:19,300 --> 02:08:20,800 What's up Hafiz? 1530 02:08:21,240 --> 02:08:23,950 Got gold 1531 02:08:24,020 --> 02:08:26,480 Arsani got gold. 1532 02:08:26,550 --> 02:08:29,150 Gold.. 1533 02:08:32,860 --> 02:08:34,900 1534 02:08:47,300 --> 02:08:50,080 1535 02:08:50,100 --> 02:08:53,240 1536 02:08:53,270 --> 02:08:56,400 1537 02:08:59,600 --> 02:09:02,380 Lord Narayana 1538 02:09:02,560 --> 02:09:05,280 Show us a good way 1539 02:09:05,300 --> 02:09:06,510 Narayana 1540 02:09:15,110 --> 02:09:17,230 These are made and worn 1541 02:09:17,250 --> 02:09:19,090 Look at how this has come 1542 02:09:19,120 --> 02:09:20,940 You are tall like a queen. 1543 02:09:21,790 --> 02:09:24,200 Hi, how much gold? 1544 02:09:26,510 --> 02:09:27,180 Hey bro 1545 02:09:27,770 --> 02:09:29,610 Should have bought more 1546 02:09:29,630 --> 02:09:31,290 This is enough for us 1547 02:09:31,310 --> 02:09:33,030 There are many 1548 02:09:33,050 --> 02:09:35,170 We got this. - Will you take it? 1549 02:09:35,200 --> 02:09:37,300 Where are you taking it? 1550 02:09:37,320 --> 02:09:39,050 give me this - This is ours. 1551 02:09:39,070 --> 02:09:40,270 1552 02:09:40,290 --> 02:09:41,500 Hey don't hit me. 1553 02:09:41,520 --> 02:09:42,300 1554 02:09:42,330 --> 02:09:44,300 1555 02:09:44,330 --> 02:09:45,900 Don't hit him 1556 02:09:45,920 --> 02:09:47,780 1557 02:09:47,800 --> 02:09:50,070 1558 02:09:52,660 --> 02:09:54,180 This gold is mine 1559 02:09:54,660 --> 02:09:56,280 No one steals from me. 1560 02:09:56,710 --> 02:09:57,900 Not even one.. 1561 02:09:58,570 --> 02:09:59,380 Uncle... 1562 02:10:00,960 --> 02:10:02,660 wake up uncle 1563 02:10:03,800 --> 02:10:06,070 Uncle.....- These are mine. 1564 02:10:08,000 --> 02:10:10,970 These are mine. - Uncle.. 1565 02:10:11,160 --> 02:10:12,190 can you hear me 1566 02:10:13,700 --> 02:10:16,730 Pants, you tell them. 1567 02:10:16,770 --> 02:10:22,140 If anyone steals from me, I will kill them. 1568 02:10:22,160 --> 02:10:24,730 Tell them. 1569 02:10:25,770 --> 02:10:31,020 Hey, nobody owns this gold. 1570 02:10:31,530 --> 02:10:33,560 This should be done with a good heart. 1571 02:10:33,810 --> 02:10:37,880 If someone wants to take something. The same thing will happen to you. 1572 02:10:37,900 --> 02:10:39,360 do you understand 1573 02:10:40,170 --> 02:10:43,200 hey...hey... 1574 02:10:49,520 --> 02:10:51,490 Everyone look at me 1575 02:10:53,180 --> 02:10:54,430 right now 1576 02:10:59,090 --> 02:11:01,660 I want all the gold 1577 02:11:01,690 --> 02:11:04,460 Otherwise I will treat you like dogs 1578 02:11:07,580 --> 02:11:12,540 Hey Gangu, come this way with a good heart and take the gold that everyone has. 1579 02:11:12,560 --> 02:11:15,230 Honorary positions if a faithful slave. 1580 02:11:15,250 --> 02:11:17,960 Buy something for money. 1581 02:11:17,990 --> 02:11:19,810 He tells the big one 1582 02:11:19,960 --> 02:11:22,500 1583 02:11:22,520 --> 02:11:26,150 Who wants his position gifts right there. 1584 02:11:26,170 --> 02:11:28,560 This is our hard work 1585 02:11:28,590 --> 02:11:31,380 Yes, the blood came in the veins, said Ong. 1586 02:11:31,670 --> 02:11:33,730 Where did you get the right that we don't have? 1587 02:11:33,750 --> 02:11:35,300 Who gave that right? 1588 02:11:35,380 --> 02:11:37,370 Who gave you that right? 1589 02:11:37,440 --> 02:11:40,560 What did you tell us? Did you say that you will give a part of what you receive or not? 1590 02:11:40,580 --> 02:11:43,020 Did you say or not? So what now? 1591 02:11:43,280 --> 02:11:45,090 1592 02:11:45,110 --> 02:11:47,880 Ev Narayana Palla says not to give. - Hey Goobe. 1593 02:11:47,900 --> 02:11:49,580 Where did you get so much strength? 1594 02:11:49,600 --> 02:11:51,630 Put it down. 1595 02:11:51,660 --> 02:11:54,830 How dare you oppose me. 1596 02:11:54,850 --> 02:11:55,920 1597 02:11:55,940 --> 02:11:58,880 1598 02:11:58,910 --> 02:12:00,120 1599 02:12:01,950 --> 02:12:05,520 1600 02:12:07,670 --> 02:12:09,060 Look at this. 1601 02:12:10,520 --> 02:12:13,150 1602 02:12:14,480 --> 02:12:15,760 1603 02:12:15,850 --> 02:12:20,890 You go and collect all the gold. 1604 02:12:20,910 --> 02:12:23,640 Those dogs hide from me. 1605 02:12:23,710 --> 02:12:24,450 go 1606 02:12:28,590 --> 02:12:32,220 Hey give it up. 1607 02:12:34,410 --> 02:12:37,360 what are you doing This is not gold. 1608 02:12:37,650 --> 02:12:39,720 Stones that shine like gold. 1609 02:12:39,740 --> 02:12:40,970 This is not gold. 1610 02:12:41,490 --> 02:12:43,450 1611 02:12:43,880 --> 02:12:45,320 1612 02:12:45,630 --> 02:12:48,030 Did you work hard for this? 1613 02:12:48,060 --> 02:12:49,260 1614 02:12:49,280 --> 02:12:51,180 Hey hey hey 1615 02:12:51,270 --> 02:12:52,910 That aarti fool us 1616 02:12:52,930 --> 02:12:55,210 Give stones that shine like gold. 1617 02:12:55,490 --> 02:12:58,410 All this is his magic. 1618 02:12:58,480 --> 02:13:02,860 Look look look everyone. Stone bang. 1619 02:13:03,080 --> 02:13:04,720 Why are you fighting? 1620 02:13:05,120 --> 02:13:09,860 This is fake. 1621 02:13:10,930 --> 02:13:15,400 I know where to buy real gold. 1622 02:13:15,570 --> 02:13:16,590 Now... 1623 02:13:41,760 --> 02:13:47,430 Aarti, he who does not fight will destroy himself. 1624 02:13:47,450 --> 02:13:52,050 Those who accept him as their leader will surely perish. 1625 02:13:56,290 --> 02:14:00,190 Even after saying so much, you were not tamed. 1626 02:14:00,520 --> 02:14:02,470 didn't understand 1627 02:14:03,740 --> 02:14:06,280 1628 02:14:08,880 --> 02:14:10,840 1629 02:14:21,380 --> 02:14:22,480 1630 02:14:27,510 --> 02:14:30,490 1631 02:14:30,520 --> 02:14:32,460 Everyone come with me. 1632 02:14:32,890 --> 02:14:34,800 Let's stand by Aarti. 1633 02:14:34,830 --> 02:14:38,410 1634 02:16:03,180 --> 02:16:05,590 Grief is the cause of our sorrow (5th century) 1635 02:16:11,750 --> 02:16:15,860 The responsibility of protecting this gold from the thieves. 1636 02:16:15,890 --> 02:16:19,130 Aran Aarti of the two 1637 02:16:23,970 --> 02:16:25,720 Aarti. 1638 02:16:27,470 --> 02:16:30,030 Uncle, the prince with a band 1639 02:16:30,050 --> 02:16:32,290 They come to buy gold in our land. 1640 02:16:36,110 --> 02:16:38,240 You are the guardian of this forest. 1641 02:16:40,900 --> 02:16:43,290 Avoid the robbers who come to take the gold. 1642 02:16:43,500 --> 02:16:46,410 I will fight. War is war 1643 02:17:18,700 --> 02:17:20,450 Aarti 1644 02:17:31,240 --> 02:17:32,550 Finish this. 1645 02:17:35,190 --> 02:17:39,440 Me and Aaron. This is my land. 1646 02:17:50,010 --> 02:17:52,950 The land belongs to my people. 1647 02:18:02,610 --> 02:18:08,080 I won't let you take even a single piece of gold from here 1648 02:18:19,360 --> 02:18:21,140 you... 1649 02:18:22,940 --> 02:18:24,040 do it now 1650 02:18:36,940 --> 02:18:38,210 Aarti.. 1651 02:18:42,780 --> 02:18:44,730 I buy gold. 1652 02:19:06,820 --> 02:19:08,030 Aarti. 1653 02:19:15,580 --> 02:19:17,450 I found out who I am 1654 02:19:22,090 --> 02:19:23,590 I'm sorry 1655 02:19:24,270 --> 02:19:26,150 excuse me 1656 02:19:26,990 --> 02:19:29,430 was defeated 1657 02:19:30,340 --> 02:19:32,090 As residents 1658 02:19:32,720 --> 02:19:34,210 Life changing 1659 02:19:34,550 --> 02:19:37,330 It was a generation that forgot the Nagars 1660 02:19:38,180 --> 02:19:41,800 We were defeated by that conspiracy 1661 02:19:43,520 --> 02:19:46,450 The country was lost and the territory was lost. 1662 02:19:46,480 --> 02:19:50,430 Had to leave the village. 1663 02:19:50,460 --> 02:19:54,170 To change it, as Adamolean, as the times 1664 02:19:54,400 --> 02:19:56,070 As Nadamoli 1665 02:19:56,340 --> 02:19:58,980 They have been cheated by buying gold. 1666 02:19:59,100 --> 02:20:02,230 Now I am like this as Tangalan. 1667 02:20:05,300 --> 02:20:07,890 It is our duty to protect this 1668 02:20:08,100 --> 02:20:11,340 Similarly, the life of those who made this place a storehouse 1669 02:20:11,370 --> 02:20:13,250 Processing is also our duty. 1670 02:20:13,610 --> 02:20:17,610 What we have lost in this world for gold 1671 02:20:18,140 --> 02:20:20,550 To end the troubles in our life 1672 02:20:22,020 --> 02:20:26,670 Let them.. let them 1673 02:20:27,000 --> 02:20:30,200 Will the requirements end? 1674 02:20:31,910 --> 02:20:32,640 1675 02:20:36,000 --> 02:20:37,300 try 1676 02:20:42,290 --> 02:20:43,730 run away 1677 02:20:53,820 --> 02:20:54,860 1678 02:21:31,900 --> 02:21:34,310 1679 02:21:35,000 --> 02:21:36,760 1680 02:21:37,170 --> 02:21:38,970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.