All language subtitles for Synkefri.2023.DANiSH.1080p.WEB.DD5.1.H.264-YOLO.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,080 --> 00:01:19,720 Endnu et party, endnu en fest. 2 00:01:19,880 --> 00:01:23,600 Endnu et glas har du tømt. 3 00:01:23,760 --> 00:01:28,480 Endnu en sommer er gået og blev igen forsømt. 4 00:01:31,400 --> 00:01:37,320 Endnu et kærtegn, endnu et kys... 5 00:01:37,520 --> 00:01:40,760 Far, hvad er det, kavt betyder? 6 00:01:40,920 --> 00:01:43,400 - Kavt? - Ja. 7 00:01:43,600 --> 00:01:47,160 Der var en nede på kutteren, der sagde: 8 00:01:48,520 --> 00:01:51,480 "Det er kavt." 9 00:01:51,640 --> 00:01:56,080 - Det betyder... - Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. 10 00:01:56,240 --> 00:02:00,920 Det betyder bare, når det... "Det er sgu sådan lidt kavt." 11 00:02:02,160 --> 00:02:04,160 Men hvad betyder det? 12 00:02:04,320 --> 00:02:08,040 Det betyder bare, at det er sådan lidt... 13 00:02:08,200 --> 00:02:11,680 Der er ikke noget ord, der oversætter det. 14 00:02:23,880 --> 00:02:26,640 - Må jeg få posen? - Ja, ja. 15 00:02:28,920 --> 00:02:34,240 - Tuborg? Hvad fanden tænker du på? - Du sagde, jeg skulle købe øl. 16 00:02:34,400 --> 00:02:38,560 - For dælen da ikke Tuborg, Henrik. - Er det ikke lige godt? 17 00:02:38,720 --> 00:02:43,320 - Manden er losser. - Hvad er han? 18 00:02:49,400 --> 00:02:51,800 Nå... 19 00:02:51,920 --> 00:02:54,920 Det er jo en hel lille komité. 20 00:02:55,040 --> 00:02:58,960 Ja. Jeg har taget knægten med. 21 00:03:04,200 --> 00:03:06,400 Velkommen til. 22 00:03:08,160 --> 00:03:13,120 Hvad fanden er det for noget funktionær-pis? Tuborg? 23 00:03:15,640 --> 00:03:18,760 - Rasmus? - Ja. 24 00:03:21,720 --> 00:03:27,200 Nå, I skal vel ikke stå der hele dagen og fryse røven af. Kom ind. 25 00:03:27,360 --> 00:03:31,000 2/5 gange 5/10, hvad er det? 26 00:03:32,080 --> 00:03:34,360 Det er... 27 00:03:35,720 --> 00:03:39,280 - 1/5. - Nej... 28 00:03:39,480 --> 00:03:41,800 Er det? 29 00:03:41,920 --> 00:03:45,520 Jo, for 2 gange 5 er 10. 30 00:03:45,680 --> 00:03:50,920 Og 5 gange 10 er 50. Og 10 op i 50 er 5. 31 00:03:53,120 --> 00:03:57,680 Dig og din bror, altså. Jeg fatter ikke, hvor I får det fra. 32 00:03:59,760 --> 00:04:06,400 Dav. Krudt-Kaj blev sgu ellers lukket godt og grundigt ned i går. 33 00:04:06,600 --> 00:04:11,600 Han kommer nok ikke på arbejde i dag. Din mand kan godt finde ud af at slå. 34 00:04:11,760 --> 00:04:16,400 Han er også oppe med reparationsbajere nu. 35 00:04:16,600 --> 00:04:19,400 Så er I sgu da ved at falde godt til. 36 00:04:19,600 --> 00:04:25,000 Så mangler I bare at lære Henrik at snakke ordentligt, hvad? 37 00:04:25,160 --> 00:04:29,080 Det sædvanlige kan jeg se. Det er seks kroner. 38 00:04:29,240 --> 00:04:32,600 Det er det nemlig. 39 00:04:32,760 --> 00:04:35,360 Ja, jeg har ikke mindre. Beklager. 40 00:04:35,560 --> 00:04:40,880 Sidder du og regner? Så lærer din mor dig vel ikke at regne med moms? 41 00:04:41,000 --> 00:04:44,160 Nej. Jeg kan ikke lære hende noget mere. 42 00:04:44,320 --> 00:04:48,560 Ligesom hendes bror. I fjerde opgav jeg matematikken. 43 00:04:48,720 --> 00:04:53,720 Det er da lige godt imponerende. Skal han så på gymnasium? 44 00:04:53,880 --> 00:04:57,600 Nej. Han har fået plads på min svogers båd. 45 00:04:57,760 --> 00:05:03,600 Hos Svag Kuling? Det er sgu da synd for knægten, så kommer han aldrig på havet. 46 00:05:03,760 --> 00:05:07,120 Så er det da snart bedre med gymnasiet. 47 00:05:07,280 --> 00:05:10,360 Behold smålortet, så tager jeg de her. 48 00:05:10,560 --> 00:05:15,640 - Tag dem nu for en gangs skyld med. - Det gider jeg sgu ikke. 49 00:05:15,800 --> 00:05:18,400 - Farveller. - Farveller. 50 00:05:18,600 --> 00:05:22,880 Det blev desværre kun til en 11. plads til Danmark ved Melodi Grand Prix'et. 51 00:05:23,000 --> 00:05:29,400 Castro var i butikken i dag. Han mente ikke, Krudt-Kaj kunne arbejde i morgen. 52 00:05:29,600 --> 00:05:33,520 Så længe han ikke skal losse med sine smarte bemærkninger... 53 00:05:33,680 --> 00:05:37,200 - Det kommer nu. - Nu skal vi til Hirtshals. 54 00:05:37,360 --> 00:05:41,200 Her fik redningsstationen sin længe ventede nye redningsbåd. 55 00:05:41,360 --> 00:05:46,040 Den er den første af sin slags, og udover stor manøvredygtighed og fart - 56 00:05:46,200 --> 00:05:50,920 - udmærker båden sig ved at være 100% synkefri. 57 00:05:51,040 --> 00:05:56,040 Vores udsendte rapporter fangede bådens styrmand Rasmus Larsen - 58 00:05:56,200 --> 00:05:59,280 - til en snak om den nye båd. 59 00:05:59,480 --> 00:06:05,800 Rasmus Larsen, du er styrmand på den nye båd. Hvorfor har I brug for den? 60 00:06:05,920 --> 00:06:09,680 - Det er mærkeligt at se dig i tv. - Vi har længe ønsket os en ny. 61 00:06:09,840 --> 00:06:13,960 Den gamle havde svært ved de aktioner, vi skal kunne udføre. 62 00:06:14,120 --> 00:06:17,480 - Se, far, du er i tv. - Rolig nu. 63 00:06:17,640 --> 00:06:19,920 ...der skulle bygges en helt ny type båd. 64 00:06:20,040 --> 00:06:26,240 - Du ser helt fremmed ud. - Er det særlig farligt at fiske her? 65 00:06:26,400 --> 00:06:30,560 - Ikke farligere end så meget andet. - Så har vi set nok. 66 00:06:30,720 --> 00:06:34,200 Hvad laver du? Far, for helvede. 67 00:06:34,360 --> 00:06:40,560 - Og udlandet... - Og nu er det så slut. 68 00:06:40,720 --> 00:06:46,840 - Det var også noget kavt at se på. - Du er da dum. 69 00:06:46,960 --> 00:06:51,560 - Hvor skal du hen? - Jeg skal mødes med Claus og samle rav. 70 00:06:51,720 --> 00:06:57,240 Rav? Hvad er det for noget rav? Det er vel ikke flydende? 71 00:07:08,760 --> 00:07:12,240 Du skal lige høre det vildeste. 72 00:07:12,400 --> 00:07:16,280 - Det vildeste? - Ja. Det er sindssygt. 73 00:07:16,480 --> 00:07:19,920 - Er du klar? - Ja. 74 00:07:28,800 --> 00:07:32,080 - Hvad er det for noget larm? - Heavy Metal. 75 00:07:32,240 --> 00:07:37,840 Jeg fik det af en styrmand på en engelsk trawler, da vi lå oppe i Norge. 76 00:07:37,960 --> 00:07:40,920 Prøv lige at høre det der tråd, mand. 77 00:07:42,080 --> 00:07:44,240 - Det er ikke så dårligt. - Nej. 78 00:07:44,400 --> 00:07:49,200 Og det bliver endnu bedre, jo flere bajere man drikker. 79 00:07:51,120 --> 00:07:53,800 Skål. 80 00:08:52,760 --> 00:08:54,760 Skål. 81 00:09:16,520 --> 00:09:18,520 Jeg elsker dig. 82 00:10:03,160 --> 00:10:05,400 ...jingle all the way... 83 00:10:05,600 --> 00:10:11,280 Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh! 84 00:10:11,480 --> 00:10:16,160 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way... 85 00:10:16,320 --> 00:10:21,520 Og så er vi kommet til vejret på denne sidste dag i november. 86 00:10:21,680 --> 00:10:25,600 Det bliver en ustadig omgang, nordlig vind, 18 meter i sekundet. 87 00:10:25,760 --> 00:10:29,960 - Det stiger til omkring 20 i aften. - Kom nu! 88 00:10:35,480 --> 00:10:41,800 I løbet af formiddagen spredte byger, som kan tage form af slud. 89 00:10:41,920 --> 00:10:47,000 Henunder aften holder det nok tørt, men vinden holder fast i sit tag - 90 00:10:47,160 --> 00:10:50,880 - og der kan forekomme meget kraftige stød. 91 00:10:51,000 --> 00:10:56,400 - Undskyld, jeg kommer for sent... - Kan du lige være stille? 92 00:10:56,600 --> 00:11:02,760 I morgen starter julemåneden i ærtesuppe med tåge langs kysten. 93 00:11:02,920 --> 00:11:05,640 Til gengæld løjer vinden af... 94 00:11:05,800 --> 00:11:11,520 Du kunne godt være blevet liggende. Vi bliver inde. Der kommer for meget vind. 95 00:11:11,680 --> 00:11:16,640 Så er vi de eneste, der bliver tilbage. Du bliver til grin. 96 00:11:16,800 --> 00:11:22,600 Du kan ikke styre, hvad folk siger. Så kan du blive helt rundtosset. 97 00:11:26,040 --> 00:11:30,880 - Der kommer for meget vind, Henrik. - Fedesen? 98 00:11:33,200 --> 00:11:36,080 Tynde? 99 00:11:36,240 --> 00:11:39,720 Jeg kan ikke finde min walkman. Har jeg glemt den hjemme hos dig? 100 00:11:39,880 --> 00:11:43,040 - Det tror jeg ikke. - Nå... 101 00:11:43,200 --> 00:11:48,040 Jeg kunne ellers godt bruge noget metal til søsygen. Det kommer til at gynge. 102 00:11:48,200 --> 00:11:52,560 Jeg skal nok kigge efter den. Så... 103 00:11:52,720 --> 00:11:56,320 - I skal ikke ud eller hvad? - Nej. 104 00:11:56,520 --> 00:12:00,520 Det er da pænt af jer. Så er der mere til os andre. 105 00:12:00,680 --> 00:12:02,920 Claus! Vi skal af sted! 106 00:12:03,080 --> 00:12:06,280 - Vi ses, Henrik. - Vi ses. God tur. 107 00:12:09,920 --> 00:12:13,920 - Nu ikke så dramatisk. - Det er pisseirriterende. 108 00:12:14,080 --> 00:12:20,000 Lissy siger, at hvis vi bliver inde, laver hun familiemiddag. Flæskesteg. 109 00:12:21,160 --> 00:12:24,240 Med ekstra sprøde svær. 110 00:12:27,240 --> 00:12:32,480 - Der er også sprøde, sprøde svær. - Tak, moster, men... 111 00:12:32,640 --> 00:12:34,840 En mere. 112 00:12:34,960 --> 00:12:39,400 - Det smager rigtig godt, Lissy. - Dejligt. 113 00:12:39,600 --> 00:12:41,960 Det smager fandeme godt, Lissy. 114 00:12:42,120 --> 00:12:47,240 Måske vi skulle få skik på juleaften? Det er vores tur til at holde det. 115 00:12:47,400 --> 00:12:51,560 Nej, det er vores. I holdt jo sidste år. 116 00:12:51,720 --> 00:12:55,120 Nej? Gjorde vi det? 117 00:12:55,280 --> 00:12:58,720 - Ja, kan du ikke huske det? - Nej? 118 00:12:58,880 --> 00:13:04,280 Jo, for sidste år fik Henrik den der plade med ham, der lyder som en ged. 119 00:13:04,480 --> 00:13:07,400 - CV Jørgensen. - Som en ged. 120 00:13:07,600 --> 00:13:11,680 Det var det, han hed. Rædselsfuld musik. 121 00:13:11,840 --> 00:13:17,120 Det var da ikke sidste år. Det tror jeg altså ikke. 122 00:13:17,280 --> 00:13:22,800 Jo, det var det, Lissy. Vi sad henne i sofaen og lyttede til det. 123 00:13:22,920 --> 00:13:28,080 Det lød rædselsfuldt. Det var sidste år. Jeg er helt sikker. 124 00:13:28,240 --> 00:13:33,280 - Det tror jeg altså ikke, at det var. - Jo, mor har ret, moster. 125 00:13:34,920 --> 00:13:37,320 Nå... Ja. 126 00:13:39,680 --> 00:13:44,880 - Skal vi holde noget den 23. hos os? - Det kan vi gøre. 127 00:13:45,000 --> 00:13:48,520 Kunne det ikke være hyggeligt? Juleklip og... 128 00:13:48,680 --> 00:13:53,160 - Og flæskesteg, måske? - Det vil jeg gerne lave. 129 00:13:53,320 --> 00:13:56,840 - Skål! - Det er dejligt, at I er her. 130 00:13:56,960 --> 00:14:00,920 - Det smager satme godt, Lissy. - Det var godt, skat. 131 00:14:01,040 --> 00:14:04,120 Ja, det er fint. Kom med det. 132 00:14:04,280 --> 00:14:07,920 Ja, det er skønt! 133 00:14:08,040 --> 00:14:12,520 - Holdt! Bare lige læs det af her. - Det er i orden. 134 00:14:12,680 --> 00:14:15,000 Hvad fanden sker der? 135 00:14:15,160 --> 00:14:18,680 - Hvad sker der? - Kom nu! 136 00:14:19,760 --> 00:14:21,400 Er du træt? 137 00:14:21,600 --> 00:14:24,640 - Du skal ikke have kaffe, Henrik? - Nej. 138 00:14:24,800 --> 00:14:27,320 Må jeg bede om en kop? 139 00:14:27,520 --> 00:14:29,840 Værsgo. 140 00:14:34,920 --> 00:14:37,600 Bo Tang. 141 00:14:37,760 --> 00:14:41,240 Ja. Ja, hvorhen? 142 00:14:41,400 --> 00:14:45,120 Rasmus er her. Er der ringet til de andre? Godt. 143 00:14:45,280 --> 00:14:48,360 Ti minutter. Ja. 144 00:14:48,560 --> 00:14:52,760 Sofie-Berit ligger og tager vand ind ud for molen. 145 00:14:53,920 --> 00:14:56,920 - Se nu bare at komme af sted. - Ja. 146 00:14:57,080 --> 00:15:01,720 - Det er Claus' båd, far. - Det ved jeg godt, Henrik. 147 00:15:02,760 --> 00:15:06,840 - Tak for i aften. - Tak for kaffe. 148 00:15:10,280 --> 00:15:13,360 Det skal nok gå, Henrik. 149 00:15:13,560 --> 00:15:19,320 - Din far og Bo er så dygtige. - Og nu har de jo også den nye båd. 150 00:15:19,520 --> 00:15:22,960 Det er nemlig rigtigt. Det har de. 151 00:15:30,240 --> 00:15:36,800 Sofie-Berit ligger ved indsejlingen og tager vand ind. Ingen radiokontakt. 152 00:15:36,920 --> 00:15:42,920 Det er en ny sejlads i et nyt fartøj. Alle spørgsmål går gennem mig. Modtaget? 153 00:15:43,040 --> 00:15:45,080 Modtaget. 154 00:16:08,760 --> 00:16:12,000 Tårn til RF2 melder klar. 155 00:16:12,160 --> 00:16:15,480 RF her, alt er klar til udsejling. 156 00:16:15,640 --> 00:16:19,400 Klokken er 21:46. I har OK til udsejling. 157 00:16:19,600 --> 00:16:21,600 Det er modtaget. 158 00:16:21,760 --> 00:16:27,560 - Ellen, tag nu din jakke på. - Men jeg vil ikke med. 159 00:16:27,720 --> 00:16:30,400 - Kommer I? - Jeg vil ikke med. 160 00:16:30,600 --> 00:16:34,560 - Mor, skal I med? - Nej, vi bliver her. 161 00:16:35,720 --> 00:16:39,280 - Lissy, vi bliver her. - Ja, det er da fint. 162 00:16:39,480 --> 00:16:43,360 Ellen, så se, om der er mere slik i skålen. 163 00:17:16,240 --> 00:17:19,120 - Hej. - Hej. 164 00:17:19,280 --> 00:17:21,920 - Hvor er de henne? - Derude. 165 00:17:22,040 --> 00:17:26,640 På vej ud igennem indsejlingen. Ude ved molehovedet. 166 00:18:10,280 --> 00:18:16,960 Folketinget bliver næppe ekstraordinært indkaldt, som Fremskridtspartiet bad om. 167 00:18:17,120 --> 00:18:20,360 - Sover hun? - Ja. 168 00:18:20,560 --> 00:18:23,720 - Er der noget nyt? - Nej. 169 00:18:26,280 --> 00:18:29,720 Der er ikke kommet noget. 170 00:18:32,200 --> 00:18:35,600 RF2, hvad er jeres status? 171 00:18:45,400 --> 00:18:48,480 Tårn til RF2, hvad er jeres status? 172 00:18:52,160 --> 00:18:57,200 Vi har visuel kontakt med det grundstødte fartøj. Sønden om molen. 173 00:18:57,360 --> 00:19:01,600 Der er kraftig sydgående strøm. Det er mest vragdele. 174 00:19:01,760 --> 00:19:05,000 Har I set Claus? 175 00:19:05,160 --> 00:19:07,920 Vi leder fortsat. 176 00:19:19,360 --> 00:19:22,720 - Har I set Claus? - Nej. 177 00:19:22,880 --> 00:19:26,000 Henrik, har du set Claus? 178 00:19:27,200 --> 00:19:29,360 Nej. 179 00:19:39,640 --> 00:19:43,560 Stakkels Silje. Først manden, og nu sønnen. 180 00:19:44,920 --> 00:19:48,840 - Mon hun kan klare det? - Vi ved jo ikke, om de... 181 00:19:48,960 --> 00:19:53,240 Ingen overlever i vandet så længe på den her årstid. 182 00:19:53,400 --> 00:19:56,520 De er dygtige. De skal nok finde dem. 183 00:19:58,800 --> 00:20:05,240 Vil du... Når du ser ham, vil du så bede ham om at skynde sig hjem? 184 00:20:10,640 --> 00:20:14,080 Vinden står i nordøst. 185 00:20:15,120 --> 00:20:20,280 Rasmus har altid sagt, at når vinden står i nordøst, så... 186 00:20:20,480 --> 00:20:22,960 Så hvad? 187 00:20:28,840 --> 00:20:32,360 Tårn til RF2, hvad er jeres status? 188 00:20:32,560 --> 00:20:37,360 Status er den samme. Indtil videre ingen tegn på overlevende. 189 00:20:42,520 --> 00:20:46,000 Ja. Vi afblæser. Kom i havn. 190 00:20:53,920 --> 00:20:57,920 - RF2, hørte I meldingen? - Ja, det gjorde vi. 191 00:20:58,040 --> 00:21:01,720 Men vi tager lige en runde mere. 192 00:21:01,880 --> 00:21:06,760 Jamen til hvad nytte, Rasmus? Der er jo ikke noget at gøre. 193 00:21:06,920 --> 00:21:13,400 ...at Sovjetunionen vil gå med til at afskaffe mellemdistance-kernevåben... 194 00:21:39,840 --> 00:21:42,120 Hvad fanden laver han? 195 00:21:45,520 --> 00:21:47,960 RF2 til Tårn. 196 00:21:50,320 --> 00:21:52,920 RF2, er I okay? 197 00:21:55,920 --> 00:21:58,520 Tårn til RF2. 198 00:22:01,040 --> 00:22:03,040 Tårn til RF2, er I der? 199 00:22:09,080 --> 00:22:12,520 Tårn til RF2, er I der? 200 00:22:14,960 --> 00:22:16,560 Rasmus? 201 00:22:19,720 --> 00:22:22,080 Rasmus? 202 00:23:48,520 --> 00:23:53,880 Ni mistede livet ud for Hirtshals Havn i nat. 203 00:23:55,160 --> 00:23:59,760 Ulykken skete, selvom der blev brugt moderne redningsudstyr. 204 00:23:59,920 --> 00:24:04,840 En helt ny redningsbåd og overlevelsesdragter. 205 00:24:04,960 --> 00:24:10,840 En fiskekutter kom i havsnød, og en redningsbåd kom til undsætning. 206 00:24:10,960 --> 00:24:15,280 Alle ombord omkom, og alle var fra Hirtshals. 207 00:24:33,280 --> 00:24:35,840 Det er fint. 208 00:25:25,400 --> 00:25:30,040 - Skal vi ikke tænde lyset? - Det lovede far at gøre med mig. 209 00:25:42,480 --> 00:25:48,720 Nu udskriver jeg lige noget til Dem, så De kan koble lidt fra. 210 00:25:50,520 --> 00:25:54,120 Værsgo. Her er lidt beroligende. 211 00:25:58,560 --> 00:26:03,720 Den kan du godt beholde. Jeg har en familie, jeg skal passe på. 212 00:26:19,520 --> 00:26:22,520 Han lagde den i sofaen. 213 00:26:26,720 --> 00:26:29,800 Jeg tror, at han lagde den i sofaen. 214 00:26:34,200 --> 00:26:36,640 Hvor skal du hen? 215 00:26:36,800 --> 00:26:41,560 Jeg tager bare lige ned... og henter Claus' walkman. 216 00:26:41,720 --> 00:26:45,120 Du lovede at blive her, så jeg ikke var alene. 217 00:26:45,280 --> 00:26:48,000 Jeg er tilbage lige om lidt. 218 00:28:50,400 --> 00:28:53,720 Kan du komme væk derfra? Hallo? Kom væk. 219 00:28:53,880 --> 00:28:57,720 - Lad være med at røre mig. - Har du lort i ørene? Væk. 220 00:28:57,880 --> 00:29:02,600 - Min far... - Jeg er sgu da ligeglad. Væk herfra! 221 00:29:02,760 --> 00:29:07,000 20 meter væk fra det vrag. Og det er nu! Væk! 222 00:29:07,160 --> 00:29:11,000 Hvad er det, du ikke forstår, knægt? For helvede! 223 00:29:11,160 --> 00:29:14,200 Det er sgu da utroligt. 224 00:29:23,600 --> 00:29:25,640 Hej. 225 00:29:27,600 --> 00:29:30,640 En forfærdelig ulykke, hvad? 226 00:29:32,600 --> 00:29:35,400 Hvad lavede du henne ved båden? 227 00:29:35,600 --> 00:29:37,680 Ikke noget. 228 00:29:37,840 --> 00:29:42,920 Jeg hedder Louise. Clausen. Fra Vendsyssel Tidende. 229 00:29:43,040 --> 00:29:47,480 Dav. Kan jeg lige stille dig et par spørgsmål? 230 00:29:49,200 --> 00:29:53,480 Jeg overhørte, at du sagde noget om din far. 231 00:29:53,640 --> 00:29:58,920 - Var han ombord på båden? - Du skal ikke skrive noget om min far. 232 00:30:04,640 --> 00:30:07,560 Jeg har sådan et her. 233 00:30:10,520 --> 00:30:16,800 Jeg forstår godt, det er meget nu, men hvis du vil tale med nogen, så... ring. 234 00:30:28,920 --> 00:30:31,000 Ellen? 235 00:30:35,280 --> 00:30:38,680 - Mor? - Hvad fanden tænker du på? 236 00:30:38,840 --> 00:30:42,360 Jeg bad dig udtrykkeligt om at blive hos hende. 237 00:30:42,560 --> 00:30:46,400 Men så snart jeg er gået, er du ligeglad. Hvad har du lavet? 238 00:30:46,600 --> 00:30:50,640 Jeg var nede på stranden og se fars båd blive bjærget. 239 00:31:00,920 --> 00:31:03,960 Undskyld, Ellen. 240 00:31:25,880 --> 00:31:29,680 Jul, her er lys og juletræer. 241 00:31:29,840 --> 00:31:34,200 Jeg sidder her i kulden og snitter sådan her. 242 00:31:34,360 --> 00:31:38,760 Kommer du ikke over og sidder ved mig? 243 00:31:38,920 --> 00:31:43,360 Jul, her er lys og juletræer. 244 00:32:46,120 --> 00:32:51,280 ...med et Fadervor i pagt - 245 00:32:51,480 --> 00:32:56,480 - skal du aldrig gyse. 246 00:32:57,640 --> 00:33:02,680 Kæmp for alt, hvad du har kært. 247 00:33:02,840 --> 00:33:07,920 Dø, om så det gælder! 248 00:33:08,080 --> 00:33:12,960 Da er livet ej så svært - 249 00:33:13,120 --> 00:33:18,480 - døden ikke heller. 250 00:33:40,000 --> 00:33:42,960 Iben, det gør mig så satans ondt. 251 00:33:43,120 --> 00:33:46,960 Det er fint, Bo. 252 00:34:06,760 --> 00:34:09,560 Kaj, tak, fordi du kom i dag. 253 00:34:12,160 --> 00:34:15,040 - Henrik? - Ja. 254 00:34:15,200 --> 00:34:19,680 Det var også noget skrammel med den båd. Hvad? 255 00:34:19,840 --> 00:34:25,400 Hvordan satan kan de sidde derovre i København og prakke os sådan noget på? 256 00:34:26,800 --> 00:34:29,600 Tror du, der var noget galt med båden? 257 00:34:29,760 --> 00:34:35,080 Hvorfor i hede hule skulle den bygges på et værft i Nyborg? 258 00:34:35,240 --> 00:34:39,200 De fynboer har aldrig set skyggen af en brænding. 259 00:34:39,360 --> 00:34:44,240 Hvordan skulle de kunne lave noget, der passer til forholdene heroppe? 260 00:34:48,160 --> 00:34:51,880 Men de vil nok tørre skylden af sig. 261 00:34:59,200 --> 00:35:03,680 Tørre skylden af sig? Hvad mener du? 262 00:35:04,880 --> 00:35:08,520 Du skal ikke tænke på det, Henrik. 263 00:35:53,360 --> 00:35:57,840 Pravda skriver, at Reagans forslag er en falsk nulløsning - 264 00:35:57,960 --> 00:36:00,480 - mens den ægte nulløsning kun kan opnås... 265 00:36:00,640 --> 00:36:03,080 - Dav. - Dav. 266 00:36:04,520 --> 00:36:09,000 - Er der ingen aviser i dag? - Du må nøjes med din Cocio. 267 00:36:09,160 --> 00:36:12,920 - Kommer de senere? - Det skal du ikke regne med. 268 00:36:13,080 --> 00:36:18,480 Gid de ikke skrev om det. De udenbys fiskere tør jo ikke sejle ind her - 269 00:36:18,640 --> 00:36:22,520 - så de lander deres fisk i Skagen eller Hanstholm. 270 00:36:22,680 --> 00:36:27,640 Det er arbejdspladser lige lukt i lokummet. Så... 271 00:36:27,800 --> 00:36:32,760 - Det er tre kroner. - Ja. Jeg har ikke mindre. 272 00:36:32,920 --> 00:36:36,520 Jo, det kan være, at jeg har... 273 00:36:38,920 --> 00:36:41,200 En, to... 274 00:36:41,360 --> 00:36:44,520 Der var tre. 275 00:36:48,560 --> 00:36:52,320 Rasmus var en god mand, Iben. 276 00:36:54,840 --> 00:36:57,920 Det var han. 277 00:37:00,520 --> 00:37:03,320 Tak. 278 00:37:05,760 --> 00:37:08,240 - Ja. - Ja. 279 00:37:08,400 --> 00:37:12,080 Men... Ja... 280 00:37:12,240 --> 00:37:15,240 - God dag. - Lige over. 281 00:37:48,760 --> 00:37:51,040 Claus! 282 00:38:03,920 --> 00:38:06,000 Claus! 283 00:38:24,120 --> 00:38:27,080 Silje? 284 00:38:27,240 --> 00:38:30,080 Silje? 285 00:38:31,720 --> 00:38:37,080 Du er jo helt kold. Lad os få dig hjem i varmen, ikke? 286 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 Kom. 287 00:38:44,960 --> 00:38:48,040 Jul, det er lys og juletræer. 288 00:38:48,200 --> 00:38:53,160 Yes, så er det sengetid for småkravl. Efter dig. 289 00:38:56,760 --> 00:39:01,120 Godaften. I forbindelse med tragedien i Hirtshals - 290 00:39:01,280 --> 00:39:04,920 - hvor en redningsbåd kæntrede, og ni mand omkom - 291 00:39:05,080 --> 00:39:09,520 - har en havarikommission nedsat af Farvandsdirektoratet - 292 00:39:09,680 --> 00:39:14,920 - netop offentliggjort en rapport om årsagen til ulykken. 293 00:39:16,320 --> 00:39:22,800 Efter havarikommissionen har endevendt alle detaljer omkring ulykken - 294 00:39:22,920 --> 00:39:29,000 - har man fremsat en teori om, hvad der er de ydre årsager til forliset. 295 00:39:29,160 --> 00:39:32,720 Dem skal vi finde hernede i agterrummet. 296 00:39:32,880 --> 00:39:36,800 - Kommer du ikke og læser? - Jeg skal lige se det her. 297 00:39:36,920 --> 00:39:43,680 På et tidspunkt, mens RF2 kastes rundt i søerne, blev skipper Rasmus Larsen... 298 00:39:43,840 --> 00:39:47,600 Er det far, de taler om? 299 00:39:47,760 --> 00:39:51,720 ...tovværket kunne vikle sig ind i styremaskinen. 300 00:39:51,880 --> 00:39:58,760 Skipperen bad derfor to redningsfolk om at gå hen til agterrummet. 301 00:39:58,920 --> 00:40:03,720 Mændene skulle først igennem en dør for at komme ud til agterrummet. 302 00:40:03,880 --> 00:40:10,080 Og den dør var sådan indrettet, at den ikke kunne holde sig åben. 303 00:40:10,240 --> 00:40:16,920 Mændene tog derfor en pagaj og satte i klemme i en luge i dørken. 304 00:40:17,040 --> 00:40:19,040 Hvorfor skulle de gøre det? 305 00:40:19,200 --> 00:40:23,920 Uheldet ville nu, at pagajen pressede på et wiretræk - 306 00:40:24,080 --> 00:40:27,400 - til en olietilførsel nede i dørken. 307 00:40:27,600 --> 00:40:33,000 Det fik motoren til at gå ud, og båden var nu prisgivet til vind og vejr. 308 00:40:33,160 --> 00:40:38,120 Farvandsdirektoratet konkluderer, at det var fejlagtig manøvrering - 309 00:40:38,280 --> 00:40:42,000 - fra redningsmandskabets side, der var skyld i ulykken. 310 00:40:42,160 --> 00:40:47,000 De pikmider skal ikke have lov til at beskylde vores far for noget som helst. 311 00:40:49,160 --> 00:40:53,240 - Vil du gerne være længe oppe, Ellen? - Ja. 312 00:40:56,000 --> 00:40:58,920 Så er der lidt at varme sig på. 313 00:41:04,920 --> 00:41:07,520 Så... 314 00:41:07,680 --> 00:41:09,360 Tak. 315 00:41:09,560 --> 00:41:12,080 Jeg tager også en kop. 316 00:41:20,520 --> 00:41:23,360 Skal du have bjesk? 317 00:41:23,560 --> 00:41:26,920 En lille sjat. 318 00:41:27,040 --> 00:41:29,720 Tak. Det er fint. 319 00:41:56,360 --> 00:41:59,400 Det er så svært at være i det hele. 320 00:42:01,480 --> 00:42:03,920 Ja. 321 00:42:05,120 --> 00:42:08,040 Jeg tænker på ham hele tiden. 322 00:42:10,360 --> 00:42:12,680 Derude. 323 00:42:13,760 --> 00:42:16,120 Helt alene. 324 00:42:19,360 --> 00:42:22,560 Jeg kan ikke sove om natten. 325 00:42:23,720 --> 00:42:27,920 Nej. Nætterne er det værste. 326 00:42:30,480 --> 00:42:33,480 Jeg tror hele tiden, at han kommer hjem. 327 00:42:34,640 --> 00:42:37,680 Når jeg så husker, hvad der er sket - 328 00:42:37,840 --> 00:42:41,640 - så går jeg på stranden for at finde ham. 329 00:42:42,960 --> 00:42:45,880 Jeg skal have ham hjem. 330 00:42:47,840 --> 00:42:50,280 Det skal jeg. 331 00:42:55,840 --> 00:42:59,000 Hvad gør du egentlig i julen? 332 00:43:04,240 --> 00:43:08,760 Så kommer du hjem til os. Der er ingen, der skal sidde alene juleaften. 333 00:43:08,920 --> 00:43:14,240 - Nej, det kan jeg ikke. - Selvfølgelig kan du da det. 334 00:43:14,400 --> 00:43:16,920 - Jamen... - Ikke noget med 'jamen'. 335 00:43:17,080 --> 00:43:20,480 Det bliver hyggeligt. 336 00:43:51,920 --> 00:43:55,600 Ellen, hvad står der under 'tonnage'? 337 00:43:57,120 --> 00:43:59,600 19 t. 338 00:44:01,360 --> 00:44:05,840 - Hvad er 'tonnage'? - Det er, hvor meget den vejer. 339 00:44:07,640 --> 00:44:11,000 Er det det samme som 'plakkemænt'? 340 00:44:11,160 --> 00:44:15,600 'Placement'. Og, nej, det er fransk. 341 00:44:15,760 --> 00:44:19,080 Og det er vægtfordelingen. 342 00:44:19,240 --> 00:44:23,040 Altså, hvor båden er tungest, ikke? Det kan du se der. 343 00:44:23,200 --> 00:44:25,120 Åh... 344 00:44:26,640 --> 00:44:30,720 Ligesom når mor siger, at moster er tung i røven. 345 00:44:32,600 --> 00:44:34,680 Ja, lige præcis. 346 00:44:36,120 --> 00:44:38,920 - Godt, Ellen. - Hej, mor. 347 00:44:39,080 --> 00:44:41,920 - Hvad laver du oppe så sent? - Regner. 348 00:44:42,080 --> 00:44:45,880 Klokken er over ti. Hun skal jo op i skole i morgen. 349 00:44:46,000 --> 00:44:49,600 Det her er vigtigere. Så... 350 00:44:49,760 --> 00:44:54,000 - Hvad er det? - Henrik vil modbevise pikmiderne på tv. 351 00:44:54,160 --> 00:45:00,640 Ellen, hvad er det for et sprog? Ind i seng med dig. Hvad er det der? 352 00:45:00,800 --> 00:45:05,240 Vi så i nyhederne, at de giver far skylden for ulykken. 353 00:45:05,400 --> 00:45:09,520 Og det har du ladet hende se? Tænker du dig slet ikke om? 354 00:45:11,000 --> 00:45:14,680 - Hvad laver du, mor? - Slut. Slut med det her nu! 355 00:45:16,040 --> 00:45:18,560 Slut. 356 00:45:21,800 --> 00:45:24,720 - Du fatter... - Hørte du ikke, hvad jeg sagde? 357 00:45:24,880 --> 00:45:27,640 Jo, det gjorde jeg. 358 00:45:27,800 --> 00:45:30,280 Kom, Ellen. 359 00:45:31,480 --> 00:45:35,720 - Jeg putter hende. - Jeg skal nok putte hende. 360 00:45:37,080 --> 00:45:39,160 Jeg skal nok... 361 00:45:53,080 --> 00:45:58,280 - Birthe, det er den båds skyld. - Ja, ja, det siger du jo. 362 00:45:58,480 --> 00:46:01,480 - En mere? - Nej, vi lukker om lidt. 363 00:46:01,640 --> 00:46:06,480 I øvrigt er du vist også mindreårig, Henrik. Det bliver 28. 364 00:46:07,920 --> 00:46:11,800 - Giv mig nu en mere. - Kom nu. 28. 365 00:46:13,920 --> 00:46:15,920 Her er 100. 366 00:46:16,040 --> 00:46:19,560 Skål. Tak for i dag. 367 00:46:19,720 --> 00:46:22,760 Hold kæft, er det dig? 368 00:46:22,920 --> 00:46:27,040 - Hvad? Siger I noget? - Hvad siger du? 369 00:46:27,200 --> 00:46:31,000 - Siger I noget? - Har du et problem? 370 00:46:31,160 --> 00:46:35,560 - Tak for i aften, Henrik. - Ja, tak for i aften, Henrik. 371 00:46:35,720 --> 00:46:38,560 - Du skal vist den vej. - Tak for i aften. 372 00:46:38,720 --> 00:46:41,840 Farvel, siger vi. Kraftedeme en snothvalp. 373 00:46:41,960 --> 00:46:45,600 - Sæt dig ned. - Skide tilflytter. 374 00:47:06,560 --> 00:47:11,400 - Det er Louise Clausen. - Ja, goddag. Der... 375 00:47:11,600 --> 00:47:15,920 Det har ikke noget med den pagaj at gøre. Det er fandeme løgn. 376 00:47:16,040 --> 00:47:19,000 Det er den forbandede båds skyld. 377 00:47:19,160 --> 00:47:23,600 - Fortæl det til dine venner i tv. - Hvem snakker jeg med? 378 00:47:23,760 --> 00:47:26,240 Og det giver ingen mening... 379 00:47:26,400 --> 00:47:31,760 ...at en pagaj skulle være skyld i, at en båd sank. Det giver ingen mening. 380 00:47:31,920 --> 00:47:36,320 - Handler det om ulykken i Hirtshals? - Det kan du fandeme tro. 381 00:47:36,520 --> 00:47:41,080 Godt. Den pagaj, du ævler om, er omtalt i rapporten fra Havarikommissionen. 382 00:47:41,240 --> 00:47:45,800 - Besvarer det dit spørgsmål? - Hvem har fået dem til at skrive det? 383 00:47:45,920 --> 00:47:49,360 Det skal jeg sige dig. Det er Farmandsdir... 384 00:47:49,560 --> 00:47:51,880 Svært ord. Farvandsdis... 385 00:47:52,000 --> 00:47:57,080 Farvandsdirektoratet. Jeg ved ikke, hvem du er, eller hvorfor du har mit nummer - 386 00:47:57,240 --> 00:48:01,880 - men du ringer midt om natten og slynger om dig med beskyldninger. 387 00:48:02,000 --> 00:48:06,880 - Hvorfor skal jeg tage dig alvorligt? - Fordi det ikke er min fars skyld. 388 00:48:07,000 --> 00:48:11,840 - Er det dig fra stranden? - Det er ikke hans skyld. 389 00:48:11,960 --> 00:48:17,320 Hvis du kan bevise noget af det, du siger, så vil jeg gerne høre mere. 390 00:48:17,520 --> 00:48:20,040 Kan du det? 391 00:48:32,280 --> 00:48:35,200 - En mere. - Ja. 392 00:48:39,880 --> 00:48:44,880 Hvad er det for nogle skralninger? Dem kan københavnerne sgu få. 393 00:48:45,000 --> 00:48:49,560 Onkel, hvad sagde min far over anlægget den aften? 394 00:49:00,520 --> 00:49:03,800 Bo? Svar lige. 395 00:49:05,920 --> 00:49:09,360 - Hvad vil du vide? - Hvad sagde han? 396 00:49:11,400 --> 00:49:15,000 "Vi tager en sidste runde, og så kommer vi ind." 397 00:49:15,160 --> 00:49:20,040 - Så han sagde ikke, der var problemer? - Der var ikke noget galt med båden. 398 00:49:20,200 --> 00:49:24,840 Men han har sejlet i meget større bølger. Det giver ingen mening. 399 00:49:24,960 --> 00:49:28,960 - Hvad? - Jeg tror ikke, båden var synkefri. 400 00:49:29,120 --> 00:49:32,880 - Jo, den var. - Det kan ikke passe. 401 00:49:33,000 --> 00:49:37,720 Den kan ikke kæntre. De har forsøgt. Jeg har selv set det. 402 00:49:37,880 --> 00:49:42,240 Nede på værftet, for fanden. Før den kom herop. 403 00:49:44,560 --> 00:49:47,760 Men det giver jo ingen mening, Bo. 404 00:49:50,520 --> 00:49:54,520 Din stædige satan. Så skal du få at se. 405 00:50:08,160 --> 00:50:13,720 Som chef for redningstjenesten var jeg inviteret til at overvære testen. 406 00:50:17,200 --> 00:50:19,800 Ganske overbevisende. 407 00:50:23,840 --> 00:50:28,760 - Kan jeg lige se den igen? - Ja, ja. Selvfølgelig kan du det. 408 00:50:40,400 --> 00:50:45,320 - Hvordan gjorde I egentlig? - Kan du se de to liner? 409 00:50:45,520 --> 00:50:50,640 De går nedenom kølen og op til rælingen. En kran trækker så i wireren - 410 00:50:50,800 --> 00:50:54,880 - så båden tvinges til at kæntre, og som du kan se nu - 411 00:50:55,000 --> 00:51:00,720 - retter den sig selv op igen. Selvom den bliver tvunget til at ligge køl op. 412 00:51:00,880 --> 00:51:06,200 - Kan jeg lige se det igen? - Du er da ufattelig tungnem. 413 00:51:06,360 --> 00:51:10,920 Stakkels den pige, som skal prøve at vise dig, hvor klitoris er. 414 00:51:11,040 --> 00:51:14,280 Nu følger du kraftedeme med. 415 00:51:27,000 --> 00:51:30,280 - Hvad laver du? - Prøv at se lige der. 416 00:51:33,040 --> 00:51:35,240 Bo, det ligner da... 417 00:51:36,600 --> 00:51:40,600 ...at wirerne bliver slappe på et tidspunkt. 418 00:51:42,000 --> 00:51:44,760 Jeg kan sgu ikke se noget. 419 00:51:51,560 --> 00:51:53,200 Der! 420 00:52:05,360 --> 00:52:09,920 Onkel, wirerne bliver slappe på et tidspunkt. 421 00:52:10,040 --> 00:52:15,960 Det bliver de kun, hvis båden bevæger sig hurtigere end trækket. 422 00:52:16,120 --> 00:52:21,560 - Så båden kunne kæntre. - Nej. Den kommer op igen, for fanden. 423 00:52:21,720 --> 00:52:27,080 Kranen trækker den. Hvis den stopper, lige når båden rammer vandet... 424 00:52:27,240 --> 00:52:30,520 ...så vil båden ikke kunne rette sig op. 425 00:52:30,680 --> 00:52:35,240 Ren ønsketænkning, Henrik. Der er ikke noget. 426 00:52:35,400 --> 00:52:37,840 Den båd var ikke synkefri. 427 00:52:37,960 --> 00:52:40,160 Bo! 428 00:52:40,320 --> 00:52:43,160 Det her beviser alt. 429 00:52:43,320 --> 00:52:45,800 Bo, man kan se det. 430 00:52:45,920 --> 00:52:50,640 Så lad os forestille os, du har ret. Hvem tror du får skylden? 431 00:52:52,520 --> 00:52:57,080 Din far kommer ikke tilbage, knægt. Det er den sørgelige sandhed. 432 00:52:57,240 --> 00:53:03,640 Men begynder du at ribbe op i det her, kommer du til at såre en masse mennesker. 433 00:53:06,600 --> 00:53:09,360 Tak for i dag. 434 00:53:11,800 --> 00:53:16,720 Når båden er i den her vinkel, bliver wirerne slappe på et tidspunkt. 435 00:53:16,880 --> 00:53:22,760 Ved du hvorfor? Det er, fordi båden skulle have vejet 19 tons. 436 00:53:22,920 --> 00:53:29,080 Men Farvandsdirektoratet puttede radarer og alt muligt skidt og kanel i den - 437 00:53:29,240 --> 00:53:33,240 - og så endte den med at veje 24 tons. 438 00:53:33,400 --> 00:53:38,960 - Og så ændrer placementet sig. - Så du mener, at det beviser... 439 00:53:39,120 --> 00:53:44,880 At båden ikke var synkefri. Den kæntrede også, da de lavede testen. 440 00:53:45,000 --> 00:53:48,120 Jeg forstår godt, at du har det forfærdeligt... 441 00:53:48,280 --> 00:53:52,120 - Ja, ja, men... - Det her beviser ingenting. 442 00:53:53,920 --> 00:54:00,760 Det var helt tydeligt, da jeg så filmen. Og dokumenterne forklarer det også. 443 00:54:00,920 --> 00:54:04,360 Men hvor er den film? 444 00:54:04,560 --> 00:54:07,600 Den har jeg ikke. 445 00:54:09,120 --> 00:54:12,360 Desværre, Henrik. 446 00:54:16,000 --> 00:54:19,920 Så har jeg inviteret Silje til juleaften. 447 00:54:20,040 --> 00:54:25,200 - Iben... - Det så helt forfærdeligt ud deroppe. 448 00:54:25,360 --> 00:54:29,720 Opvasken var nærmest levende. Hun kan ikke tage vare på sig selv. 449 00:54:29,880 --> 00:54:34,760 Nej, men derfra og så at invitere hende med til juleaften... 450 00:54:37,880 --> 00:54:41,200 Hvad med det lys? 451 00:54:41,360 --> 00:54:45,080 Nå, nej, det må stadig ikke tændes. 452 00:54:48,720 --> 00:54:51,760 Hvordan klarer Henrik det hele? 453 00:55:07,480 --> 00:55:11,720 Han har brug for at komme på havet og bestille noget. 454 00:55:13,920 --> 00:55:15,720 Daisy! 455 00:55:20,720 --> 00:55:23,920 - Er hun i løbetid? - Nej, hun er bare irriterende. 456 00:55:34,240 --> 00:55:36,400 Henrik? 457 00:55:36,600 --> 00:55:39,880 - Hej, moster. - Hvorfor gemmer du dig her? 458 00:55:40,000 --> 00:55:44,640 Jeg ville bare lige... låne nogle smalfilm. 459 00:55:44,800 --> 00:55:49,480 - Hvad skal du bruge dem til? - Det er for Ellens skyld. 460 00:55:49,640 --> 00:55:55,000 Jeg tror, at det ville være godt for hende at se nogle film af far. 461 00:55:58,120 --> 00:56:04,000 Hvor er det fint tænkt, Henrik. Selvfølgelig må du låne dem. 462 00:56:04,160 --> 00:56:08,400 Næste gang skal du ikke rende rundt som en lille tyveknægt herinde. 463 00:56:08,600 --> 00:56:12,400 Heldigt, at du ikke har et rovdyr siddende i struben. 464 00:56:20,840 --> 00:56:23,480 "Fugle på strand". 465 00:56:29,240 --> 00:56:32,200 Er det RF2 på værftet? 466 00:56:32,360 --> 00:56:34,480 Ja. 467 00:56:34,640 --> 00:56:38,760 Okay. Jeg må lige vise det til en ekspert. 468 00:56:38,920 --> 00:56:45,000 Hvad? Jeg har stjålet det fra min onkel og vil gerne tilbage med den. 469 00:56:45,160 --> 00:56:50,800 Hvis nogen skal tro på det, skal det verificeres af en sagkyndig, ikke? 470 00:56:50,920 --> 00:56:56,920 Jeg skal nok lade være med at vise din onkels fuglefilm til andre. Okay? 471 00:56:58,160 --> 00:57:01,040 - Vi ses. - Ja. Hej. 472 00:57:07,960 --> 00:57:12,000 It's the day that makes me thrill. 473 00:57:12,160 --> 00:57:14,920 It's the day when time stands still 474 00:57:15,040 --> 00:57:18,880 And I'll fly all the way 475 00:57:19,000 --> 00:57:24,040 'Cause soon it's Christmas Day... 476 00:57:24,200 --> 00:57:27,600 It's the day you're longing for... 477 00:57:28,760 --> 00:57:30,960 Skal vi smage? 478 00:57:31,120 --> 00:57:34,680 - Du skal ikke løbe midt i risalamanden. - Jeg kommer lige om lidt. 479 00:57:34,840 --> 00:57:38,880 Det er min hobby. Så filmer jeg fuglene på stranden. 480 00:57:39,000 --> 00:57:43,640 - Jeg synes, at den er blevet lidt lind. - Ellen? 481 00:57:43,800 --> 00:57:49,120 Jeg synes godt, at den kunne have været lidt mere tyk. Med flere mandler i. 482 00:57:49,280 --> 00:57:54,400 Så har jeg taget den. Så, Ellen, nu skal du skynde dig... 483 00:57:54,600 --> 00:57:58,320 Tyk i det... Sådan lidt havregrøds-agtig. Ellen? 484 00:58:01,800 --> 00:58:04,960 Glædelig jul, far. 485 00:58:15,800 --> 00:58:20,360 Ud med sproget, hvem har den? Ellen, har du den? 486 00:58:20,560 --> 00:58:24,360 - Ej! - Så må den jo være i den sidste klat. 487 00:58:25,840 --> 00:58:28,840 Jeg puttede den altså i. 488 00:58:28,960 --> 00:58:33,200 Hvem vil have den sidste? Silje? 489 00:58:33,360 --> 00:58:36,560 Det smagte så godt, men... 490 00:58:36,720 --> 00:58:42,120 - Jeg er så mæt, at jeg kan rulle. - Bo, så må det være din opgave. 491 00:58:43,680 --> 00:58:48,240 - Så skide være med det. - Du kan bare blive ved. 492 00:58:49,840 --> 00:58:56,120 Kom så, Bo! Kom så, Bo! Kom så, Bo! 493 00:58:56,280 --> 00:59:00,760 - Henrik, du kunne jo vise de smalfilm? - Smalfilm? 494 00:59:00,920 --> 00:59:06,520 - Henrik ville vise Ellen dine smalfilm. - Er det film med far? 495 00:59:10,520 --> 00:59:16,920 - Hvorfor låner du pludselig mine film? - Det er en overraskelse til Ellen. 496 00:59:17,040 --> 00:59:21,720 - Ikke for at se mere på den film? - Nej. 497 00:59:21,880 --> 00:59:24,760 Er du sikker? 498 01:00:21,160 --> 01:00:24,800 Prøv lige at se, hvor lille Henrik er. 499 01:00:35,640 --> 01:00:38,960 Det er sgu da Claus, ikke? 500 01:00:47,280 --> 01:00:52,480 Det var før, I flyttede væk, Iben. Claus og Henrik legede altid på stranden. 501 01:01:02,240 --> 01:01:06,240 Tak, Henrik. Tusind tak. 502 01:01:08,400 --> 01:01:12,040 Nu kan jeg mærke ham herinde igen. 503 01:01:16,520 --> 01:01:18,600 Fint, Henrik. 504 01:01:50,040 --> 01:01:53,480 Henrik? Henrik? 505 01:01:55,800 --> 01:01:58,560 Hej, mor. 506 01:02:00,280 --> 01:02:03,560 Kom. Du må træde til her. 507 01:02:04,560 --> 01:02:09,080 De har fundet Claus. Så vi skal ind på hospitalet. 508 01:02:09,240 --> 01:02:15,160 - Okay. Lad os køre. - Nej. Jeg kører Silje. Bliv hos Ellen. 509 01:02:15,320 --> 01:02:21,680 - Hun er 10. Hun kan bare køre med. - Lad nu være med at være urimelig. 510 01:02:21,840 --> 01:02:27,160 - Han er min bedste ven. Jeg vil med. - Silje er hans mor. 511 01:02:28,320 --> 01:02:33,600 Gør nu bare, som jeg siger. Jeg stoler på dig. 512 01:02:33,760 --> 01:02:36,560 Kom, skat. 513 01:02:36,720 --> 01:02:39,000 Ellen, så hopper du ud. 514 01:02:39,160 --> 01:02:42,880 Kom. Hej, hej. 515 01:03:19,960 --> 01:03:21,720 Hej. 516 01:03:25,920 --> 01:03:29,840 - Hvem var det? - Mor. Hun bliver lige hos Silje. 517 01:03:29,960 --> 01:03:34,640 - Hvad med aftensmad? - Jeg kunne hente mad på Hyttefadet. 518 01:03:34,800 --> 01:03:40,720 - Det lyder godt. Så dækker jeg bord. - Hvor er du god. Ses lige om lidt. 519 01:03:50,160 --> 01:03:53,360 - Kaj? - Nå, hvor skal man hen? 520 01:03:53,560 --> 01:03:58,920 - Jeg skal hjem og spise. - Hvad med en enkelt? Hvis jeg giver? 521 01:04:00,080 --> 01:04:04,640 - Maden bliver kold. Det går sgu ikke. - Jeg har spekuleret. 522 01:04:04,800 --> 01:04:09,080 Der var noget, jeg gerne ville sige til dig. 523 01:04:12,040 --> 01:04:14,800 Om din far. 524 01:04:20,920 --> 01:04:23,040 Kom. 525 01:04:44,920 --> 01:04:48,120 Silje, kom her. Tag den. 526 01:05:04,760 --> 01:05:07,880 Jeg går og har lidt ondt i maven for dig. 527 01:05:08,000 --> 01:05:12,960 Det er satanrendemig noget træls noget at miste sin far. 528 01:05:14,600 --> 01:05:17,680 Men det, jeg ville sige, var... 529 01:05:19,080 --> 01:05:22,920 Jeg håber, at du er stolt ved ham. 530 01:05:24,680 --> 01:05:30,800 Han gjorde det rette. Og det gjorde han også den aften, ligegodt hvad der skete. 531 01:05:30,920 --> 01:05:36,800 Jeg tænker, at det måske er meget godt at huske på midt i al det her hullehej. 532 01:05:37,840 --> 01:05:40,200 Ja. 533 01:05:44,200 --> 01:05:47,640 Jeg ved godt, at det ikke var hans skyld. 534 01:05:47,800 --> 01:05:51,960 - Men Krudt, den båd... - Skide nu være med den båd! 535 01:05:52,120 --> 01:05:56,800 Bette Poul, Spaghetti og din kammerat lå udenfor molen. 536 01:05:56,920 --> 01:06:01,760 Skulle han have ladet dem ligge på grund af smule dønning? 537 01:06:03,160 --> 01:06:06,080 - Selvfølgelig ikke... - Din far... 538 01:06:06,240 --> 01:06:11,200 Han var sejlet ud i en flækket træsko, om det skulle være. 539 01:06:11,360 --> 01:06:15,400 Fordi, Henrik, hvis der er nogen i nød - 540 01:06:15,600 --> 01:06:19,720 - så er man klar til at ofre hele balladen. 541 01:06:19,880 --> 01:06:24,920 Og det er derfor, at du skal være stolt ved ham. 542 01:06:25,040 --> 01:06:28,080 For det er alle vi andre. 543 01:06:31,960 --> 01:06:34,480 Det er vigtigt. 544 01:06:37,360 --> 01:06:42,200 Her er nogle byttere. Prøv en Tuborg, sådan som du sidder og hænger med mulen. 545 01:06:42,360 --> 01:06:47,280 - Hold da kæft, dit bette skind. - Hvad er der med dig og Tuborg? 546 01:06:47,480 --> 01:06:52,640 Tuborg smager af pis. Det gør det da. Måske er det lidt groft sagt. 547 01:06:52,800 --> 01:06:57,760 - Over for pisset, tænker jeg. - Jamen så skål da. 548 01:07:05,760 --> 01:07:10,560 Det er jo, fordi jeg er så skide forkølet, at jeg ikke kan smage rigtigt. 549 01:07:10,720 --> 01:07:15,040 Tænd fjernsynet! Du skal tænde fjernsynet. 550 01:07:16,600 --> 01:07:22,360 Sådan en kæntringsprøve foregår ved, at man binder wirer fast - 551 01:07:22,560 --> 01:07:28,120 - til den ene side af skibet og fører dem under bunden og op til en kran - 552 01:07:28,280 --> 01:07:32,160 - der så trækker skibet rundt. 553 01:07:33,840 --> 01:07:39,240 Kæntringsprøven foregik i havnen i Nyborg i efteråret 1980. 554 01:07:39,400 --> 01:07:44,000 Kommissionen udtaler: "Hvis vi vidste, at der var billeder eller film - 555 01:07:44,160 --> 01:07:47,360 - så havde vi selvfølgelig rekvireret dem." 556 01:07:47,560 --> 01:07:53,080 Men der blev optaget en film af RF2 ved søsætningen og af kæntringsforsøget. 557 01:07:57,640 --> 01:08:02,720 - Tager du kaffen, Bo? - Jeg er da allerede i gang. 558 01:08:02,880 --> 01:08:06,800 Pas nu på, at du ikke bliver helt branket. 559 01:08:10,720 --> 01:08:14,400 - Hvad satan! - Hvad er det for et skrigeri? 560 01:08:15,560 --> 01:08:18,960 Han... Han har kraft... 561 01:08:21,520 --> 01:08:24,080 Hvad sker der? 562 01:08:24,240 --> 01:08:27,880 - Hvor fanden er du henne? - For helvede, mand! 563 01:08:31,320 --> 01:08:34,160 - Kan jeg få fire øl? - Selvfølgelig. 564 01:08:34,320 --> 01:08:38,600 Prøv at lægge mærke til, at RF2 pludselig ændrer hastighed. 565 01:08:41,400 --> 01:08:48,920 Her går det stærkere. Er det, fordi RF2 mister stabilitet og falder af sig selv? 566 01:08:57,720 --> 01:09:02,240 - Hvad helvede? - Hvad sker der? 567 01:09:02,400 --> 01:09:04,920 Hvorfor skal du nu se smalfilm? 568 01:09:05,080 --> 01:09:09,720 Han har byttet den ud. Han har den onderasme byttet den ud. 569 01:09:09,880 --> 01:09:16,600 Med mig er journalist Louise Clausen fra Vendsyssel Tidende. Velkommen. 570 01:09:16,760 --> 01:09:21,680 Du har fremskaffet optagelsen af RF2's kæntringsforsøg. 571 01:09:21,840 --> 01:09:28,560 Det er sensationelle billeder. Hvordan er du kommet i besiddelse af optagelsen? 572 01:09:28,720 --> 01:09:32,760 Gennem research i fiskermiljøet i Hirtshals. 573 01:09:32,920 --> 01:09:38,280 - Og hvad viser filmen? - At RF2 på ingen måde var synkefri. 574 01:09:38,480 --> 01:09:44,280 Derfor var det ikke, som først antaget, mandskabets skyld, at båden forliste. 575 01:09:44,480 --> 01:09:48,520 Hvis De spørger mig, skal ansvaret placeres et andet sted. 576 01:09:48,680 --> 01:09:51,840 - Hvor? - Farvandsdirektoratet. 577 01:09:51,960 --> 01:09:56,680 Hvad fanden griner du ad? Hvad er det, der er så sjovt? 578 01:09:56,840 --> 01:10:02,880 Nu må de indrømme, at det ikke var min fars skyld, men den der forpulede båd. 579 01:10:03,000 --> 01:10:07,280 Kan du ikke se det? Det er den skide båd, de har prakket os på. 580 01:10:07,480 --> 01:10:14,040 Nu rippes der op i historien, og så er det forfra med artikler og pis og lort. 581 01:10:14,200 --> 01:10:18,480 - Nu havde vi lige lagt det bag os. - Ja... Men det er jo min far. 582 01:10:18,640 --> 01:10:21,840 Hold nu kaje. Det handler ikke om ham. 583 01:10:21,960 --> 01:10:27,720 Når den her historie kommer op, kommer vores farlige indsejling også op. 584 01:10:27,880 --> 01:10:32,760 Så sejler trawlerne lige forbi os og lander deres fisk i Skagen. 585 01:10:32,920 --> 01:10:39,760 Sidst der var en historie, aflyste fire trawlere. Det er ni månedslønninger. 586 01:10:39,920 --> 01:10:45,240 Tror du, at de synes, at det er herligt at miste deres arbejde? 587 01:10:46,520 --> 01:10:49,400 Nej, vel? 588 01:10:50,600 --> 01:10:55,640 - Henrik, er det ikke din veninde i tv? - Jo, det er det. 589 01:10:55,800 --> 01:11:00,760 - Kender du hende? Hvorfra? - Det må du selv regne ud. 590 01:11:01,920 --> 01:11:06,880 - Har du noget med det der at gøre? - Jeg er ikke bange for dig. 591 01:11:07,000 --> 01:11:09,680 - Rolig nu. - Det er min far! 592 01:11:09,840 --> 01:11:12,520 Hold din kæft! 593 01:11:14,760 --> 01:11:18,600 - Ja... - Det skulle du ikke have gjort. 594 01:11:24,360 --> 01:11:28,880 - Det er hos Silje. - Du må se at få styr på den knægt. 595 01:11:29,000 --> 01:11:34,200 - Lissy? - Han efterlod Ellen og tog på druk. 596 01:11:34,360 --> 01:11:37,800 - Er Ellen så alene nu? - Nej. Hun er her. 597 01:11:37,920 --> 01:11:40,600 Hun er så tapper, den lille pige. 598 01:11:40,760 --> 01:11:44,760 Hvorfor går hun hen til jer? Hun kunne bare have ringet? 599 01:11:44,920 --> 01:11:49,200 Hun kan nok mærke, at hendes mor ikke har tid til hende. 600 01:11:53,520 --> 01:11:55,520 Ved du, hvor Henrik er? 601 01:11:55,680 --> 01:12:00,040 Nej. Måske du skulle få styr på det, inden han laver flere ulykker. 602 01:12:00,200 --> 01:12:05,400 Lad nu være med at være sådan en tøs, for fanden. Henrik, kom nu her. 603 01:12:05,600 --> 01:12:08,240 Henrik! 604 01:12:10,920 --> 01:12:13,920 Kom nu ind igen, Henrik. 605 01:12:56,400 --> 01:12:59,360 Hvor har du været? 606 01:12:59,560 --> 01:13:02,160 Mor? 607 01:13:03,760 --> 01:13:07,960 - Du efterlod din søster og tog på druk. - Nej, jeg har hentet mad. 608 01:13:08,120 --> 01:13:10,800 Gu' har du ej. Se på dig selv. 609 01:13:10,920 --> 01:13:14,240 Jo, jeg har hentet fiskefilet til Ellen. 610 01:13:15,200 --> 01:13:18,760 Hvor er den fiskefilet så? 611 01:13:19,920 --> 01:13:22,480 Den har jeg glemt. 612 01:13:23,640 --> 01:13:26,720 Du stinker jo af sprut. 613 01:13:26,880 --> 01:13:30,080 Kan man slet ikke stole på dig? Hvad? 614 01:13:30,240 --> 01:13:32,560 Hvad? 615 01:13:35,600 --> 01:13:38,640 Mor... 616 01:13:38,800 --> 01:13:41,760 Jeg kan ikke have dig lige nu. 617 01:13:47,000 --> 01:13:51,680 Jeg kan ikke... have, når du er sådan der. 618 01:14:25,200 --> 01:14:29,960 - Hej. - Hej. Ja... 619 01:14:30,120 --> 01:14:34,560 Louise Clausen, journalisten, bor hun her? 620 01:14:34,720 --> 01:14:37,600 - Hvem spørger? - Det gør jeg. 621 01:14:39,680 --> 01:14:43,960 - Ja. Tak. Hvem er 'jeg'? - Det er jo mig. 622 01:14:44,120 --> 01:14:49,080 - Kan det ikke vente til i morgen? - Nej, det kan det ikke. 623 01:14:49,240 --> 01:14:52,560 Det kan det ikke. 624 01:14:57,720 --> 01:15:00,720 - Skat, du har gæster. - Hvem er det? 625 01:15:00,880 --> 01:15:05,680 - En, der hedder Jeg eller Mig. - Jeg hedder bare Henrik. 626 01:15:07,520 --> 01:15:12,520 - Du bløder lidt, Bare Henrik. Kom ind. - Tak. 627 01:15:13,960 --> 01:15:17,280 Hvem har gjort det her ved dig? 628 01:15:17,480 --> 01:15:20,520 Castro. Men det er ligegodt. 629 01:15:20,680 --> 01:15:24,600 Hvorfor render han rundt og slår på mindreårige? 630 01:15:24,760 --> 01:15:30,240 Du viste jo filmen i fjernsynet. Hvorfor gjorde du egentlig det? 631 01:15:31,760 --> 01:15:35,960 Det blev jeg jo nødt til. Ellers var der ingen historie. 632 01:15:37,360 --> 01:15:43,840 Nu undersøger de båden igen. De tester, om ruderne kunne holde til, den væltede. 633 01:15:45,280 --> 01:15:48,760 Du har vundet, Henrik. Tillykke. 634 01:15:54,080 --> 01:15:56,480 Hurra. 635 01:16:01,240 --> 01:16:03,920 Ja... 636 01:16:18,360 --> 01:16:21,920 Ja, lad os få den ind og få den målt op. 637 01:16:32,920 --> 01:16:37,000 - Godmorgen. Er du vågen? - Det tror jeg. 638 01:16:41,720 --> 01:16:44,200 Har du sovet godt? 639 01:16:45,360 --> 01:16:49,080 Niels? Kom lige. 640 01:16:52,080 --> 01:16:55,320 - Hvad så? - Har du noget tøj, han kan låne? 641 01:16:55,520 --> 01:17:00,240 Jeg ved sgu ikke lige, om jeg har noget, han bryder sig om. 642 01:17:00,400 --> 01:17:05,520 - Kan han tage på politistationen sådan? - Politistationen? 643 01:17:05,680 --> 01:17:08,800 - Hvorfor det? - Hvorfor tror du? 644 01:17:10,320 --> 01:17:14,360 Jeg fik jo bare en på siden af hovedet. Det er fint. 645 01:17:14,560 --> 01:17:18,880 Ja, det kalder man vold, der hvor vi kommer fra. 646 01:17:19,000 --> 01:17:25,080 Det melder man. Man kan for fanden ikke bare rende rundt og slå på hinanden. 647 01:17:25,240 --> 01:17:29,680 - Det tror jeg sgu ikke er nødvendigt. - Jo, det er. 648 01:17:29,840 --> 01:17:34,040 Du er min kilde. Når du bliver overfaldet på grund af min artikel - 649 01:17:34,200 --> 01:17:37,960 - så er det et angreb på den fri presse. 650 01:17:42,400 --> 01:17:45,520 Det er for at hjælpe dig. 651 01:17:52,920 --> 01:17:58,480 Heldigt, vinden lagde sig, hvad? Så du også kunne få lidt nytårstorsk. 652 01:17:58,640 --> 01:18:02,840 - Hvor meget har du til mig? - Jeg har 26 kasser... 653 01:18:17,880 --> 01:18:20,920 Er dit navn Jens Christoffersen? 654 01:18:21,080 --> 01:18:24,400 Er politiet nu efter jer? 655 01:18:24,600 --> 01:18:28,200 Jeg er da døbt Jens. Det kan jeg ikke løbe fra. 656 01:18:28,360 --> 01:18:31,920 Så vil vi godt bede dig om at følge med os. 657 01:18:32,040 --> 01:18:35,920 - Du skal lige med til stationen. - Hvorfor det? 658 01:18:36,040 --> 01:18:40,640 Det kan du få at vide, når vi kommer derind. 659 01:18:44,560 --> 01:18:48,360 Hvordan med familien? Hvordan klarer de sig ellers? 660 01:18:48,560 --> 01:18:51,480 - De klarer det fint. - Og Henrik? 661 01:18:52,920 --> 01:18:57,120 - Ja, man hører jo et og andet. - Hvad hører man? 662 01:18:57,280 --> 01:19:01,600 Kunne du som hans mor ikke tale et alvorsord med ham? 663 01:19:02,720 --> 01:19:07,640 - Det bliver 45 kroner. - Det er nok også bedst for Henrik selv. 664 01:19:07,800 --> 01:19:12,040 Han er jo ikke ligefrem blevet byens mest populære. 665 01:19:31,320 --> 01:19:35,680 - Se lige, hvor mange blomster der er. - Ja. 666 01:19:43,880 --> 01:19:47,680 Jeg tænkte, at fars grav kunne bruge et lys. 667 01:19:55,600 --> 01:19:59,160 Dem her, de er fine. 668 01:20:01,560 --> 01:20:04,720 Den her... 669 01:20:07,240 --> 01:20:09,640 Så... 670 01:20:14,840 --> 01:20:18,720 - Det er et rigtig fint lys. - Det er det. 671 01:20:27,640 --> 01:20:31,120 - Godt nytår. - Godt nytår. 672 01:20:50,600 --> 01:20:55,960 Hvor længe har du tænkt dig, at det her cirkus skal blive ved? 673 01:20:56,120 --> 01:20:58,920 - Bare til i morgen. - Hold kæft... 674 01:20:59,040 --> 01:21:06,120 - Så han skal seriøst med i aften? - Måske er der en artikel i overfaldet. 675 01:21:06,280 --> 01:21:10,040 Det virker som en indgroet voldskultur heroppe. 676 01:21:10,200 --> 01:21:14,720 Hvis han får noget champagne, fortæller han mig måske lidt. 677 01:21:14,880 --> 01:21:17,320 Det kan godt være. 678 01:21:17,520 --> 01:21:21,680 Jamen så må vi jo holde nytår omringet af voldsbøller. 679 01:21:21,840 --> 01:21:26,560 - Har du nogle ekstra sjove hatte? - Ja, og flere plastre? 680 01:21:26,720 --> 01:21:31,080 Og meget kransekage. Sådan nogle spiser nok meget kransekage. 681 01:21:44,320 --> 01:21:48,760 Nytårsaften er det god skik at takke hinanden for det gamle år. 682 01:21:48,920 --> 01:21:53,600 Den tak vil jeg gerne lade gå til enhver, som professionelt eller frivilligt - 683 01:21:53,760 --> 01:21:58,520 - stiller sig til rådighed for vort samfunds sikkerhed. 684 01:21:58,680 --> 01:22:02,520 Og frem for alt tænker jeg på dem, der vover liv og førlighed - 685 01:22:02,680 --> 01:22:06,160 - for at redde mennesker i nød. 686 01:22:06,320 --> 01:22:12,120 På denne aften skal vi ikke glemme, at det også i år har kostet nogle livet. 687 01:22:13,320 --> 01:22:18,520 Vore søfolk og fiskerne og alle, for hvem havet er det daglige livs vilkår - 688 01:22:18,680 --> 01:22:23,040 - må i år være i vore tanker. Dem vil jeg sende en særlig hilsen. 689 01:22:25,480 --> 01:22:30,360 Vi må alle sande, at i en tid, hvor der tales om sikkerhed som sjældent før... 690 01:22:30,560 --> 01:22:35,000 Hvor bliver han af? Han ved da godt at nytårstalen starter klokken seks. 691 01:22:35,160 --> 01:22:38,080 Det er nok også det bedste. 692 01:23:42,560 --> 01:23:46,480 Ellen, nu må du vente. Vi spiser først, når Henrik kommer. 693 01:23:46,640 --> 01:23:49,360 Men jeg er sulten. 694 01:23:49,560 --> 01:23:52,720 Det er sent nu, Iben. Tror du, han kommer? 695 01:23:52,880 --> 01:23:58,640 Selvfølgelig kommer han. Han svigter da ikke sin familie nytårsaften. 696 01:23:58,800 --> 01:24:02,760 Hvis vi ikke må spise, så må vi finde på noget andet at lave. 697 01:24:02,920 --> 01:24:06,280 - Vi kunne se smalfilm. - Nej. 698 01:24:06,480 --> 01:24:09,960 Fremviseren er gået i stykker. 699 01:24:10,120 --> 01:24:13,560 Din moster kom til at tabe den på gulvet. 700 01:24:13,720 --> 01:24:16,320 Gjorde hun det? 701 01:24:17,640 --> 01:24:20,920 Det gjorde jeg. Vi kan ikke se smalfilm. 702 01:24:22,880 --> 01:24:27,240 Vi kan skåle. Vi kan sige godt nytår til hinanden. 703 01:24:30,040 --> 01:24:32,680 Skål for Rasmus. 704 01:24:33,840 --> 01:24:36,360 Skål, Iben. 705 01:25:05,720 --> 01:25:08,320 Kom så. Sådan! 706 01:25:08,520 --> 01:25:12,840 Sådan! Den var god. Igen? 707 01:25:12,960 --> 01:25:16,040 Det må være ham. 708 01:25:17,040 --> 01:25:19,600 Nå? Hej. 709 01:25:21,520 --> 01:25:24,680 - Hej. - Vil du ikke indenfor? 710 01:25:24,840 --> 01:25:28,560 Du må gerne spise med. Vi har ikke spist endnu. 711 01:25:28,720 --> 01:25:32,120 Det er ikke derfor, at jeg er her. 712 01:25:32,280 --> 01:25:37,040 - Henrik kom forbi med den her. - Her til aften? 713 01:25:37,200 --> 01:25:40,680 Ja. Det har været Claus'. 714 01:25:42,400 --> 01:25:48,400 Jeg troede, at den var væk, men Henrik sagde, han havde haft den siden ulykken. 715 01:25:48,600 --> 01:25:52,680 Og så sagde han, at nu skulle jeg have den - 716 01:25:52,840 --> 01:25:56,880 - for han kunne ikke passe på den mere. 717 01:25:58,320 --> 01:26:05,000 Jeg syntes bare, der var noget galt med måden, han sagde det på, så er alt godt? 718 01:26:05,160 --> 01:26:10,760 - Så du, hvor han kørte hen? - Mod havnen. Det er noget tid siden. 719 01:26:10,920 --> 01:26:14,200 Sig til de andre, at de skal komme ned på havnen. 720 01:26:14,360 --> 01:26:18,400 - Hvor brænder det? - Det er Henrik. 721 01:26:19,600 --> 01:26:24,600 Det kan da være, at vi lige skal køre med. Kom ind, Silje. 722 01:26:30,840 --> 01:26:34,000 Har I set Henrik? 723 01:26:34,160 --> 01:26:37,640 - Hvem? - Min Henrik? Har I set ham? 724 01:26:37,800 --> 01:26:43,920 Klovnen, der meldte Castro til politiet? Han pilkede ved ydermolen tidligere. 725 01:26:50,640 --> 01:26:52,680 Henrik! 726 01:26:52,840 --> 01:26:54,920 Henrik! 727 01:26:56,560 --> 01:26:59,680 Henrik! 728 01:27:09,200 --> 01:27:11,200 Henrik? 729 01:27:12,360 --> 01:27:14,680 Henrik? 730 01:27:20,400 --> 01:27:23,280 Henrik? 731 01:27:23,480 --> 01:27:26,880 Henrik! Stop, Henrik! 732 01:27:29,240 --> 01:27:32,200 Henrik? 733 01:27:33,520 --> 01:27:36,280 Henrik, stop. 734 01:27:39,400 --> 01:27:43,040 - Hvad er det, du er bange for? - Henrik, stop. 735 01:27:43,200 --> 01:27:46,400 Det værste er allerede sket. 736 01:27:47,480 --> 01:27:50,080 Far er død. 737 01:27:50,240 --> 01:27:54,200 Og det føles, som om du er fuldstændig ligeglad. 738 01:27:55,760 --> 01:27:59,160 Betyder han overhovedet noget for dig? 739 01:27:59,320 --> 01:28:05,400 - Hvad, mor? Betyder far noget for dig? - Sådan noget må du ikke sige, Henrik. 740 01:28:05,600 --> 01:28:10,240 - Sådan noget må du ikke sige, Henrik. - Vi snakker ikke om ham. 741 01:28:10,400 --> 01:28:13,800 Vi snakker ikke om far. 742 01:28:18,480 --> 01:28:21,280 Henrik! 743 01:28:27,000 --> 01:28:29,240 Henrik! 744 01:28:34,160 --> 01:28:36,800 Kan du se dem? 745 01:28:45,520 --> 01:28:47,520 Hjælp! 746 01:29:11,120 --> 01:29:13,600 Jeg kan ikke se dem. 747 01:30:38,560 --> 01:30:42,040 Jeg må i tårnet og få lydt alarmen. 748 01:30:44,040 --> 01:30:48,480 Henrik? Iben? Lissy, de er her. 749 01:30:51,320 --> 01:30:54,200 Tæpper. 750 01:30:55,760 --> 01:30:58,640 Nej, jeg blev så bange! 751 01:30:58,800 --> 01:31:01,720 Det må I da ikke gøre. 752 01:31:17,280 --> 01:31:19,640 Så... 753 01:31:51,400 --> 01:31:54,400 Den er så fin, den sang. 754 01:31:55,720 --> 01:31:59,920 Ja... Det var Claus' yndlings. 755 01:32:20,040 --> 01:32:22,760 Det var den sidste. 756 01:32:25,120 --> 01:32:28,040 Er du klar? 757 01:32:29,080 --> 01:32:32,560 Ja. Vi må til det. 758 01:32:48,520 --> 01:32:50,920 Bo? 759 01:32:51,040 --> 01:32:56,960 Jeg har tænkt på noget. Undskyld det med båden. Jeg håber ikke, du fik problemer. 760 01:32:57,120 --> 01:33:00,200 Nej, det var satme en svinestreg. 761 01:33:01,680 --> 01:33:08,520 Det går nok. Farvandsdirektoratet har vist det store ansvar. 762 01:33:08,680 --> 01:33:10,560 Nåde være med jer. 763 01:33:10,720 --> 01:33:15,160 Og fred med Gud, Vorherre. Vorherre, Jesus Krist. 764 01:33:15,320 --> 01:33:19,000 Lad os alle bede. Barmhjertige fader... 765 01:33:19,160 --> 01:33:21,880 Men find dig en anden plads. 766 01:33:22,000 --> 01:33:26,880 Jeg kan ikke have folk, der kan finde på at røvrende en. 767 01:33:27,000 --> 01:33:29,720 Det forstår jeg godt. 768 01:33:29,880 --> 01:33:33,600 Har du ikke et andet sted, der vil have dig? 769 01:33:33,760 --> 01:33:37,000 Ikke efter det med Castro. 770 01:33:38,680 --> 01:33:41,680 Så må du tage på gymnasium. 771 01:33:42,760 --> 01:33:47,200 Din mor siger, at du skulle have et godt hoved. 772 01:33:48,960 --> 01:33:52,880 Det er bare synd, at det sidder oppe i røven. 773 01:33:54,960 --> 01:34:00,640 ...og overdrager hans legeme og sjæl i dine hænder og styrkes i håbet - 774 01:34:00,800 --> 01:34:04,840 - om dit kommende rige, hvor du fører alle dine børn hjem til dig - 775 01:34:04,960 --> 01:34:09,040 - for at prise og takke dig til evig tid. 776 01:34:09,200 --> 01:34:10,760 Amen. 777 01:34:14,920 --> 01:34:18,840 Kringsat af fjender. 778 01:34:20,280 --> 01:34:24,920 Gå ind i din tid. 779 01:34:25,040 --> 01:34:28,960 Under en blodig storm - 780 01:34:29,120 --> 01:34:33,000 - vi dig til strid. 781 01:34:33,160 --> 01:34:37,280 Kan ske du spørger i angst - 782 01:34:37,480 --> 01:34:41,880 - udækket, åben - 783 01:34:42,000 --> 01:34:45,960 - hvad skal jeg kæmpe med? 784 01:34:46,120 --> 01:34:49,920 Hvad er mit våben? 785 01:34:51,680 --> 01:34:56,320 Her er dit værn mod vold. 786 01:34:56,520 --> 01:34:59,880 Her er dit sværd... 787 01:36:33,840 --> 01:36:36,920 Hvad satan, Krudt? Hvad laver du her? 788 01:36:37,040 --> 01:36:41,360 Goddag, Castro. Godt nytår. 789 01:36:41,560 --> 01:36:45,520 - Jamen lige over. Hvad så? - Reparation? 790 01:36:46,880 --> 01:36:52,640 - Hørte du nogen, der sagde noget? - Castro... Gamle nar. 791 01:36:52,800 --> 01:36:55,200 Reparation, Castro. 792 01:37:00,560 --> 01:37:03,880 Ved du hvad? Er det ikke lidt sent? 793 01:37:05,760 --> 01:37:09,800 Skide være med det. Jeg har ikke fået en øl i 14 dage. 794 01:37:09,920 --> 01:37:13,880 - Du må være tørstig. - Tak. 795 01:37:14,000 --> 01:37:16,960 Der var ikke flere Hof. 796 01:37:17,120 --> 01:37:20,280 - Uha... - Hvad satan, Henrik? 797 01:37:20,480 --> 01:37:25,400 Jo, jo, de siger jo, at det er sundt med forandring. 798 01:37:25,600 --> 01:37:28,400 Bare du ikke brækker dig. 799 01:37:28,600 --> 01:37:31,320 - Skål da. - Skål. 800 01:37:38,560 --> 01:37:41,320 Det var satme godt. 801 01:37:43,120 --> 01:37:49,080 - Er der sket noget i byen over nytår? - Næ. Det er der sgu ikke. 802 01:37:49,240 --> 01:37:52,240 Det ved jeg nu ikke. 803 01:37:52,400 --> 01:37:57,920 Skidesprælleren har besluttet sig for, at han vil starte i gymnasiet. 804 01:37:58,960 --> 01:38:02,920 Er det rigtigt? Hold nu kæft. 805 01:38:04,200 --> 01:38:07,720 Det kan da godt være, at det er meget godt for dig. 806 01:38:07,880 --> 01:38:11,240 For fisker bliver du sgu aldrig. 807 01:38:11,400 --> 01:38:14,880 Hvad? Skål. 808 01:38:15,000 --> 01:38:17,720 - Hvad, Henrik? - Skål. 809 01:38:17,880 --> 01:38:20,760 Havet er... 810 01:38:20,920 --> 01:38:23,000 Skal vi? 811 01:38:23,160 --> 01:38:31,160 ...så blåt som et øje kan se. 812 01:38:31,320 --> 01:38:39,920 Aldrig vil jeg glemme det, jeg så. 813 01:38:43,280 --> 01:38:47,240 Livet kom... 62767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.