Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,080 --> 00:01:19,720
Endnu et party,
endnu en fest.
2
00:01:19,880 --> 00:01:23,600
Endnu et glas har du tømt.
3
00:01:23,760 --> 00:01:28,480
Endnu en sommer er gået
og blev igen forsømt.
4
00:01:31,400 --> 00:01:37,320
Endnu et kærtegn,
endnu et kys...
5
00:01:37,520 --> 00:01:40,760
Far, hvad er det, kavt betyder?
6
00:01:40,920 --> 00:01:43,400
- Kavt?
- Ja.
7
00:01:43,600 --> 00:01:47,160
Der var en nede på kutteren,
der sagde:
8
00:01:48,520 --> 00:01:51,480
"Det er kavt."
9
00:01:51,640 --> 00:01:56,080
- Det betyder...
- Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige.
10
00:01:56,240 --> 00:02:00,920
Det betyder bare, når det...
"Det er sgu sådan lidt kavt."
11
00:02:02,160 --> 00:02:04,160
Men hvad betyder det?
12
00:02:04,320 --> 00:02:08,040
Det betyder bare,
at det er sådan lidt...
13
00:02:08,200 --> 00:02:11,680
Der er ikke noget ord,
der oversætter det.
14
00:02:23,880 --> 00:02:26,640
- Må jeg få posen?
- Ja, ja.
15
00:02:28,920 --> 00:02:34,240
- Tuborg? Hvad fanden tænker du på?
- Du sagde, jeg skulle købe øl.
16
00:02:34,400 --> 00:02:38,560
- For dælen da ikke Tuborg, Henrik.
- Er det ikke lige godt?
17
00:02:38,720 --> 00:02:43,320
- Manden er losser.
- Hvad er han?
18
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
Nå...
19
00:02:51,920 --> 00:02:54,920
Det er jo en hel lille komité.
20
00:02:55,040 --> 00:02:58,960
Ja. Jeg har taget knægten med.
21
00:03:04,200 --> 00:03:06,400
Velkommen til.
22
00:03:08,160 --> 00:03:13,120
Hvad fanden er det
for noget funktionær-pis? Tuborg?
23
00:03:15,640 --> 00:03:18,760
- Rasmus?
- Ja.
24
00:03:21,720 --> 00:03:27,200
Nå, I skal vel ikke stå der
hele dagen og fryse røven af. Kom ind.
25
00:03:27,360 --> 00:03:31,000
2/5 gange 5/10, hvad er det?
26
00:03:32,080 --> 00:03:34,360
Det er...
27
00:03:35,720 --> 00:03:39,280
- 1/5.
- Nej...
28
00:03:39,480 --> 00:03:41,800
Er det?
29
00:03:41,920 --> 00:03:45,520
Jo, for 2 gange 5 er 10.
30
00:03:45,680 --> 00:03:50,920
Og 5 gange 10 er 50.
Og 10 op i 50 er 5.
31
00:03:53,120 --> 00:03:57,680
Dig og din bror, altså.
Jeg fatter ikke, hvor I får det fra.
32
00:03:59,760 --> 00:04:06,400
Dav. Krudt-Kaj blev sgu ellers
lukket godt og grundigt ned i går.
33
00:04:06,600 --> 00:04:11,600
Han kommer nok ikke på arbejde i dag.
Din mand kan godt finde ud af at slå.
34
00:04:11,760 --> 00:04:16,400
Han er også oppe
med reparationsbajere nu.
35
00:04:16,600 --> 00:04:19,400
Så er I sgu da ved at falde godt til.
36
00:04:19,600 --> 00:04:25,000
Så mangler I bare at lære Henrik
at snakke ordentligt, hvad?
37
00:04:25,160 --> 00:04:29,080
Det sædvanlige kan jeg se.
Det er seks kroner.
38
00:04:29,240 --> 00:04:32,600
Det er det nemlig.
39
00:04:32,760 --> 00:04:35,360
Ja, jeg har ikke mindre. Beklager.
40
00:04:35,560 --> 00:04:40,880
Sidder du og regner? Så lærer din mor
dig vel ikke at regne med moms?
41
00:04:41,000 --> 00:04:44,160
Nej.
Jeg kan ikke lære hende noget mere.
42
00:04:44,320 --> 00:04:48,560
Ligesom hendes bror.
I fjerde opgav jeg matematikken.
43
00:04:48,720 --> 00:04:53,720
Det er da lige godt imponerende.
Skal han så på gymnasium?
44
00:04:53,880 --> 00:04:57,600
Nej. Han har fået plads
på min svogers båd.
45
00:04:57,760 --> 00:05:03,600
Hos Svag Kuling? Det er sgu da synd for
knægten, så kommer han aldrig på havet.
46
00:05:03,760 --> 00:05:07,120
Så er det da snart bedre
med gymnasiet.
47
00:05:07,280 --> 00:05:10,360
Behold smålortet, så tager jeg de her.
48
00:05:10,560 --> 00:05:15,640
- Tag dem nu for en gangs skyld med.
- Det gider jeg sgu ikke.
49
00:05:15,800 --> 00:05:18,400
- Farveller.
- Farveller.
50
00:05:18,600 --> 00:05:22,880
Det blev desværre kun til en 11. plads
til Danmark ved Melodi Grand Prix'et.
51
00:05:23,000 --> 00:05:29,400
Castro var i butikken i dag. Han mente
ikke, Krudt-Kaj kunne arbejde i morgen.
52
00:05:29,600 --> 00:05:33,520
Så længe han ikke skal losse
med sine smarte bemærkninger...
53
00:05:33,680 --> 00:05:37,200
- Det kommer nu.
- Nu skal vi til Hirtshals.
54
00:05:37,360 --> 00:05:41,200
Her fik redningsstationen
sin længe ventede nye redningsbåd.
55
00:05:41,360 --> 00:05:46,040
Den er den første af sin slags, og
udover stor manøvredygtighed og fart -
56
00:05:46,200 --> 00:05:50,920
- udmærker båden sig ved
at være 100% synkefri.
57
00:05:51,040 --> 00:05:56,040
Vores udsendte rapporter fangede
bådens styrmand Rasmus Larsen -
58
00:05:56,200 --> 00:05:59,280
- til en snak om den nye båd.
59
00:05:59,480 --> 00:06:05,800
Rasmus Larsen, du er styrmand på
den nye båd. Hvorfor har I brug for den?
60
00:06:05,920 --> 00:06:09,680
- Det er mærkeligt at se dig i tv.
- Vi har længe ønsket os en ny.
61
00:06:09,840 --> 00:06:13,960
Den gamle havde svært ved
de aktioner, vi skal kunne udføre.
62
00:06:14,120 --> 00:06:17,480
- Se, far, du er i tv.
- Rolig nu.
63
00:06:17,640 --> 00:06:19,920
...der skulle bygges
en helt ny type båd.
64
00:06:20,040 --> 00:06:26,240
- Du ser helt fremmed ud.
- Er det særlig farligt at fiske her?
65
00:06:26,400 --> 00:06:30,560
- Ikke farligere end så meget andet.
- Så har vi set nok.
66
00:06:30,720 --> 00:06:34,200
Hvad laver du?
Far, for helvede.
67
00:06:34,360 --> 00:06:40,560
- Og udlandet...
- Og nu er det så slut.
68
00:06:40,720 --> 00:06:46,840
- Det var også noget kavt at se på.
- Du er da dum.
69
00:06:46,960 --> 00:06:51,560
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal mødes med Claus og samle rav.
70
00:06:51,720 --> 00:06:57,240
Rav? Hvad er det for noget rav?
Det er vel ikke flydende?
71
00:07:08,760 --> 00:07:12,240
Du skal lige høre det vildeste.
72
00:07:12,400 --> 00:07:16,280
- Det vildeste?
- Ja. Det er sindssygt.
73
00:07:16,480 --> 00:07:19,920
- Er du klar?
- Ja.
74
00:07:28,800 --> 00:07:32,080
- Hvad er det for noget larm?
- Heavy Metal.
75
00:07:32,240 --> 00:07:37,840
Jeg fik det af en styrmand på en
engelsk trawler, da vi lå oppe i Norge.
76
00:07:37,960 --> 00:07:40,920
Prøv lige at høre det der tråd, mand.
77
00:07:42,080 --> 00:07:44,240
- Det er ikke så dårligt.
- Nej.
78
00:07:44,400 --> 00:07:49,200
Og det bliver endnu bedre,
jo flere bajere man drikker.
79
00:07:51,120 --> 00:07:53,800
Skål.
80
00:08:52,760 --> 00:08:54,760
Skål.
81
00:09:16,520 --> 00:09:18,520
Jeg elsker dig.
82
00:10:03,160 --> 00:10:05,400
...jingle all the way...
83
00:10:05,600 --> 00:10:11,280
Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh!
84
00:10:11,480 --> 00:10:16,160
Jingle bells, jingle bells,
jingle all the way...
85
00:10:16,320 --> 00:10:21,520
Og så er vi kommet til vejret
på denne sidste dag i november.
86
00:10:21,680 --> 00:10:25,600
Det bliver en ustadig omgang,
nordlig vind, 18 meter i sekundet.
87
00:10:25,760 --> 00:10:29,960
- Det stiger til omkring 20 i aften.
- Kom nu!
88
00:10:35,480 --> 00:10:41,800
I løbet af formiddagen spredte byger,
som kan tage form af slud.
89
00:10:41,920 --> 00:10:47,000
Henunder aften holder det nok tørt,
men vinden holder fast i sit tag -
90
00:10:47,160 --> 00:10:50,880
- og der kan forekomme
meget kraftige stød.
91
00:10:51,000 --> 00:10:56,400
- Undskyld, jeg kommer for sent...
- Kan du lige være stille?
92
00:10:56,600 --> 00:11:02,760
I morgen starter julemåneden
i ærtesuppe med tåge langs kysten.
93
00:11:02,920 --> 00:11:05,640
Til gengæld løjer vinden af...
94
00:11:05,800 --> 00:11:11,520
Du kunne godt være blevet liggende. Vi
bliver inde. Der kommer for meget vind.
95
00:11:11,680 --> 00:11:16,640
Så er vi de eneste, der bliver tilbage.
Du bliver til grin.
96
00:11:16,800 --> 00:11:22,600
Du kan ikke styre, hvad folk siger.
Så kan du blive helt rundtosset.
97
00:11:26,040 --> 00:11:30,880
- Der kommer for meget vind, Henrik.
- Fedesen?
98
00:11:33,200 --> 00:11:36,080
Tynde?
99
00:11:36,240 --> 00:11:39,720
Jeg kan ikke finde min walkman.
Har jeg glemt den hjemme hos dig?
100
00:11:39,880 --> 00:11:43,040
- Det tror jeg ikke.
- Nå...
101
00:11:43,200 --> 00:11:48,040
Jeg kunne ellers godt bruge noget metal
til søsygen. Det kommer til at gynge.
102
00:11:48,200 --> 00:11:52,560
Jeg skal nok kigge efter den.
Så...
103
00:11:52,720 --> 00:11:56,320
- I skal ikke ud eller hvad?
- Nej.
104
00:11:56,520 --> 00:12:00,520
Det er da pænt af jer.
Så er der mere til os andre.
105
00:12:00,680 --> 00:12:02,920
Claus! Vi skal af sted!
106
00:12:03,080 --> 00:12:06,280
- Vi ses, Henrik.
- Vi ses. God tur.
107
00:12:09,920 --> 00:12:13,920
- Nu ikke så dramatisk.
- Det er pisseirriterende.
108
00:12:14,080 --> 00:12:20,000
Lissy siger, at hvis vi bliver inde,
laver hun familiemiddag. Flæskesteg.
109
00:12:21,160 --> 00:12:24,240
Med ekstra sprøde svær.
110
00:12:27,240 --> 00:12:32,480
- Der er også sprøde, sprøde svær.
- Tak, moster, men...
111
00:12:32,640 --> 00:12:34,840
En mere.
112
00:12:34,960 --> 00:12:39,400
- Det smager rigtig godt, Lissy.
- Dejligt.
113
00:12:39,600 --> 00:12:41,960
Det smager fandeme godt, Lissy.
114
00:12:42,120 --> 00:12:47,240
Måske vi skulle få skik på juleaften?
Det er vores tur til at holde det.
115
00:12:47,400 --> 00:12:51,560
Nej, det er vores.
I holdt jo sidste år.
116
00:12:51,720 --> 00:12:55,120
Nej? Gjorde vi det?
117
00:12:55,280 --> 00:12:58,720
- Ja, kan du ikke huske det?
- Nej?
118
00:12:58,880 --> 00:13:04,280
Jo, for sidste år fik Henrik den der
plade med ham, der lyder som en ged.
119
00:13:04,480 --> 00:13:07,400
- CV Jørgensen.
- Som en ged.
120
00:13:07,600 --> 00:13:11,680
Det var det, han hed.
Rædselsfuld musik.
121
00:13:11,840 --> 00:13:17,120
Det var da ikke sidste år.
Det tror jeg altså ikke.
122
00:13:17,280 --> 00:13:22,800
Jo, det var det, Lissy. Vi sad
henne i sofaen og lyttede til det.
123
00:13:22,920 --> 00:13:28,080
Det lød rædselsfuldt.
Det var sidste år. Jeg er helt sikker.
124
00:13:28,240 --> 00:13:33,280
- Det tror jeg altså ikke, at det var.
- Jo, mor har ret, moster.
125
00:13:34,920 --> 00:13:37,320
Nå... Ja.
126
00:13:39,680 --> 00:13:44,880
- Skal vi holde noget den 23. hos os?
- Det kan vi gøre.
127
00:13:45,000 --> 00:13:48,520
Kunne det ikke være hyggeligt?
Juleklip og...
128
00:13:48,680 --> 00:13:53,160
- Og flæskesteg, måske?
- Det vil jeg gerne lave.
129
00:13:53,320 --> 00:13:56,840
- Skål!
- Det er dejligt, at I er her.
130
00:13:56,960 --> 00:14:00,920
- Det smager satme godt, Lissy.
- Det var godt, skat.
131
00:14:01,040 --> 00:14:04,120
Ja, det er fint. Kom med det.
132
00:14:04,280 --> 00:14:07,920
Ja, det er skønt!
133
00:14:08,040 --> 00:14:12,520
- Holdt! Bare lige læs det af her.
- Det er i orden.
134
00:14:12,680 --> 00:14:15,000
Hvad fanden sker der?
135
00:14:15,160 --> 00:14:18,680
- Hvad sker der?
- Kom nu!
136
00:14:19,760 --> 00:14:21,400
Er du træt?
137
00:14:21,600 --> 00:14:24,640
- Du skal ikke have kaffe, Henrik?
- Nej.
138
00:14:24,800 --> 00:14:27,320
Må jeg bede om en kop?
139
00:14:27,520 --> 00:14:29,840
Værsgo.
140
00:14:34,920 --> 00:14:37,600
Bo Tang.
141
00:14:37,760 --> 00:14:41,240
Ja.
Ja, hvorhen?
142
00:14:41,400 --> 00:14:45,120
Rasmus er her.
Er der ringet til de andre? Godt.
143
00:14:45,280 --> 00:14:48,360
Ti minutter. Ja.
144
00:14:48,560 --> 00:14:52,760
Sofie-Berit ligger
og tager vand ind ud for molen.
145
00:14:53,920 --> 00:14:56,920
- Se nu bare at komme af sted.
- Ja.
146
00:14:57,080 --> 00:15:01,720
- Det er Claus' båd, far.
- Det ved jeg godt, Henrik.
147
00:15:02,760 --> 00:15:06,840
- Tak for i aften.
- Tak for kaffe.
148
00:15:10,280 --> 00:15:13,360
Det skal nok gå, Henrik.
149
00:15:13,560 --> 00:15:19,320
- Din far og Bo er så dygtige.
- Og nu har de jo også den nye båd.
150
00:15:19,520 --> 00:15:22,960
Det er nemlig rigtigt. Det har de.
151
00:15:30,240 --> 00:15:36,800
Sofie-Berit ligger ved indsejlingen
og tager vand ind. Ingen radiokontakt.
152
00:15:36,920 --> 00:15:42,920
Det er en ny sejlads i et nyt fartøj.
Alle spørgsmål går gennem mig. Modtaget?
153
00:15:43,040 --> 00:15:45,080
Modtaget.
154
00:16:08,760 --> 00:16:12,000
Tårn til RF2 melder klar.
155
00:16:12,160 --> 00:16:15,480
RF her, alt er klar til udsejling.
156
00:16:15,640 --> 00:16:19,400
Klokken er 21:46.
I har OK til udsejling.
157
00:16:19,600 --> 00:16:21,600
Det er modtaget.
158
00:16:21,760 --> 00:16:27,560
- Ellen, tag nu din jakke på.
- Men jeg vil ikke med.
159
00:16:27,720 --> 00:16:30,400
- Kommer I?
- Jeg vil ikke med.
160
00:16:30,600 --> 00:16:34,560
- Mor, skal I med?
- Nej, vi bliver her.
161
00:16:35,720 --> 00:16:39,280
- Lissy, vi bliver her.
- Ja, det er da fint.
162
00:16:39,480 --> 00:16:43,360
Ellen, så se,
om der er mere slik i skålen.
163
00:17:16,240 --> 00:17:19,120
- Hej.
- Hej.
164
00:17:19,280 --> 00:17:21,920
- Hvor er de henne?
- Derude.
165
00:17:22,040 --> 00:17:26,640
På vej ud igennem indsejlingen.
Ude ved molehovedet.
166
00:18:10,280 --> 00:18:16,960
Folketinget bliver næppe ekstraordinært
indkaldt, som Fremskridtspartiet bad om.
167
00:18:17,120 --> 00:18:20,360
- Sover hun?
- Ja.
168
00:18:20,560 --> 00:18:23,720
- Er der noget nyt?
- Nej.
169
00:18:26,280 --> 00:18:29,720
Der er ikke kommet noget.
170
00:18:32,200 --> 00:18:35,600
RF2, hvad er jeres status?
171
00:18:45,400 --> 00:18:48,480
Tårn til RF2,
hvad er jeres status?
172
00:18:52,160 --> 00:18:57,200
Vi har visuel kontakt med det
grundstødte fartøj. Sønden om molen.
173
00:18:57,360 --> 00:19:01,600
Der er kraftig sydgående strøm.
Det er mest vragdele.
174
00:19:01,760 --> 00:19:05,000
Har I set Claus?
175
00:19:05,160 --> 00:19:07,920
Vi leder fortsat.
176
00:19:19,360 --> 00:19:22,720
- Har I set Claus?
- Nej.
177
00:19:22,880 --> 00:19:26,000
Henrik, har du set Claus?
178
00:19:27,200 --> 00:19:29,360
Nej.
179
00:19:39,640 --> 00:19:43,560
Stakkels Silje.
Først manden, og nu sønnen.
180
00:19:44,920 --> 00:19:48,840
- Mon hun kan klare det?
- Vi ved jo ikke, om de...
181
00:19:48,960 --> 00:19:53,240
Ingen overlever i vandet så længe
på den her årstid.
182
00:19:53,400 --> 00:19:56,520
De er dygtige.
De skal nok finde dem.
183
00:19:58,800 --> 00:20:05,240
Vil du... Når du ser ham, vil du så
bede ham om at skynde sig hjem?
184
00:20:10,640 --> 00:20:14,080
Vinden står i nordøst.
185
00:20:15,120 --> 00:20:20,280
Rasmus har altid sagt,
at når vinden står i nordøst, så...
186
00:20:20,480 --> 00:20:22,960
Så hvad?
187
00:20:28,840 --> 00:20:32,360
Tårn til RF2,
hvad er jeres status?
188
00:20:32,560 --> 00:20:37,360
Status er den samme.
Indtil videre ingen tegn på overlevende.
189
00:20:42,520 --> 00:20:46,000
Ja. Vi afblæser. Kom i havn.
190
00:20:53,920 --> 00:20:57,920
- RF2, hørte I meldingen?
- Ja, det gjorde vi.
191
00:20:58,040 --> 00:21:01,720
Men vi tager lige en runde mere.
192
00:21:01,880 --> 00:21:06,760
Jamen til hvad nytte, Rasmus?
Der er jo ikke noget at gøre.
193
00:21:06,920 --> 00:21:13,400
...at Sovjetunionen vil gå med til at
afskaffe mellemdistance-kernevåben...
194
00:21:39,840 --> 00:21:42,120
Hvad fanden laver han?
195
00:21:45,520 --> 00:21:47,960
RF2 til Tårn.
196
00:21:50,320 --> 00:21:52,920
RF2, er I okay?
197
00:21:55,920 --> 00:21:58,520
Tårn til RF2.
198
00:22:01,040 --> 00:22:03,040
Tårn til RF2, er I der?
199
00:22:09,080 --> 00:22:12,520
Tårn til RF2, er I der?
200
00:22:14,960 --> 00:22:16,560
Rasmus?
201
00:22:19,720 --> 00:22:22,080
Rasmus?
202
00:23:48,520 --> 00:23:53,880
Ni mistede livet
ud for Hirtshals Havn i nat.
203
00:23:55,160 --> 00:23:59,760
Ulykken skete, selvom
der blev brugt moderne redningsudstyr.
204
00:23:59,920 --> 00:24:04,840
En helt ny redningsbåd
og overlevelsesdragter.
205
00:24:04,960 --> 00:24:10,840
En fiskekutter kom i havsnød,
og en redningsbåd kom til undsætning.
206
00:24:10,960 --> 00:24:15,280
Alle ombord omkom,
og alle var fra Hirtshals.
207
00:24:33,280 --> 00:24:35,840
Det er fint.
208
00:25:25,400 --> 00:25:30,040
- Skal vi ikke tænde lyset?
- Det lovede far at gøre med mig.
209
00:25:42,480 --> 00:25:48,720
Nu udskriver jeg lige noget til Dem,
så De kan koble lidt fra.
210
00:25:50,520 --> 00:25:54,120
Værsgo. Her er lidt beroligende.
211
00:25:58,560 --> 00:26:03,720
Den kan du godt beholde.
Jeg har en familie, jeg skal passe på.
212
00:26:19,520 --> 00:26:22,520
Han lagde den i sofaen.
213
00:26:26,720 --> 00:26:29,800
Jeg tror, at han lagde den i sofaen.
214
00:26:34,200 --> 00:26:36,640
Hvor skal du hen?
215
00:26:36,800 --> 00:26:41,560
Jeg tager bare lige ned...
og henter Claus' walkman.
216
00:26:41,720 --> 00:26:45,120
Du lovede at blive her,
så jeg ikke var alene.
217
00:26:45,280 --> 00:26:48,000
Jeg er tilbage lige om lidt.
218
00:28:50,400 --> 00:28:53,720
Kan du komme væk derfra?
Hallo? Kom væk.
219
00:28:53,880 --> 00:28:57,720
- Lad være med at røre mig.
- Har du lort i ørene? Væk.
220
00:28:57,880 --> 00:29:02,600
- Min far...
- Jeg er sgu da ligeglad. Væk herfra!
221
00:29:02,760 --> 00:29:07,000
20 meter væk fra det vrag.
Og det er nu! Væk!
222
00:29:07,160 --> 00:29:11,000
Hvad er det, du ikke forstår, knægt?
For helvede!
223
00:29:11,160 --> 00:29:14,200
Det er sgu da utroligt.
224
00:29:23,600 --> 00:29:25,640
Hej.
225
00:29:27,600 --> 00:29:30,640
En forfærdelig ulykke, hvad?
226
00:29:32,600 --> 00:29:35,400
Hvad lavede du henne ved båden?
227
00:29:35,600 --> 00:29:37,680
Ikke noget.
228
00:29:37,840 --> 00:29:42,920
Jeg hedder Louise. Clausen.
Fra Vendsyssel Tidende.
229
00:29:43,040 --> 00:29:47,480
Dav. Kan jeg lige stille dig
et par spørgsmål?
230
00:29:49,200 --> 00:29:53,480
Jeg overhørte,
at du sagde noget om din far.
231
00:29:53,640 --> 00:29:58,920
- Var han ombord på båden?
- Du skal ikke skrive noget om min far.
232
00:30:04,640 --> 00:30:07,560
Jeg har sådan et her.
233
00:30:10,520 --> 00:30:16,800
Jeg forstår godt, det er meget nu, men
hvis du vil tale med nogen, så... ring.
234
00:30:28,920 --> 00:30:31,000
Ellen?
235
00:30:35,280 --> 00:30:38,680
- Mor?
- Hvad fanden tænker du på?
236
00:30:38,840 --> 00:30:42,360
Jeg bad dig udtrykkeligt om
at blive hos hende.
237
00:30:42,560 --> 00:30:46,400
Men så snart jeg er gået,
er du ligeglad. Hvad har du lavet?
238
00:30:46,600 --> 00:30:50,640
Jeg var nede på stranden
og se fars båd blive bjærget.
239
00:31:00,920 --> 00:31:03,960
Undskyld, Ellen.
240
00:31:25,880 --> 00:31:29,680
Jul, her er lys og juletræer.
241
00:31:29,840 --> 00:31:34,200
Jeg sidder her i kulden
og snitter sådan her.
242
00:31:34,360 --> 00:31:38,760
Kommer du ikke over og sidder ved mig?
243
00:31:38,920 --> 00:31:43,360
Jul, her er lys og juletræer.
244
00:32:46,120 --> 00:32:51,280
...med et Fadervor i pagt -
245
00:32:51,480 --> 00:32:56,480
- skal du aldrig gyse.
246
00:32:57,640 --> 00:33:02,680
Kæmp for alt, hvad du har kært.
247
00:33:02,840 --> 00:33:07,920
Dø, om så det gælder!
248
00:33:08,080 --> 00:33:12,960
Da er livet ej så svært -
249
00:33:13,120 --> 00:33:18,480
- døden ikke heller.
250
00:33:40,000 --> 00:33:42,960
Iben, det gør mig så satans ondt.
251
00:33:43,120 --> 00:33:46,960
Det er fint, Bo.
252
00:34:06,760 --> 00:34:09,560
Kaj, tak, fordi du kom i dag.
253
00:34:12,160 --> 00:34:15,040
- Henrik?
- Ja.
254
00:34:15,200 --> 00:34:19,680
Det var også noget skrammel
med den båd. Hvad?
255
00:34:19,840 --> 00:34:25,400
Hvordan satan kan de sidde derovre
i København og prakke os sådan noget på?
256
00:34:26,800 --> 00:34:29,600
Tror du, der var noget galt med båden?
257
00:34:29,760 --> 00:34:35,080
Hvorfor i hede hule skulle
den bygges på et værft i Nyborg?
258
00:34:35,240 --> 00:34:39,200
De fynboer har aldrig set skyggen
af en brænding.
259
00:34:39,360 --> 00:34:44,240
Hvordan skulle de kunne lave noget,
der passer til forholdene heroppe?
260
00:34:48,160 --> 00:34:51,880
Men de vil nok tørre skylden af sig.
261
00:34:59,200 --> 00:35:03,680
Tørre skylden af sig?
Hvad mener du?
262
00:35:04,880 --> 00:35:08,520
Du skal ikke tænke på det, Henrik.
263
00:35:53,360 --> 00:35:57,840
Pravda skriver, at Reagans forslag
er en falsk nulløsning -
264
00:35:57,960 --> 00:36:00,480
- mens den ægte nulløsning
kun kan opnås...
265
00:36:00,640 --> 00:36:03,080
- Dav.
- Dav.
266
00:36:04,520 --> 00:36:09,000
- Er der ingen aviser i dag?
- Du må nøjes med din Cocio.
267
00:36:09,160 --> 00:36:12,920
- Kommer de senere?
- Det skal du ikke regne med.
268
00:36:13,080 --> 00:36:18,480
Gid de ikke skrev om det. De udenbys
fiskere tør jo ikke sejle ind her -
269
00:36:18,640 --> 00:36:22,520
- så de lander deres fisk
i Skagen eller Hanstholm.
270
00:36:22,680 --> 00:36:27,640
Det er arbejdspladser
lige lukt i lokummet. Så...
271
00:36:27,800 --> 00:36:32,760
- Det er tre kroner.
- Ja. Jeg har ikke mindre.
272
00:36:32,920 --> 00:36:36,520
Jo, det kan være, at jeg har...
273
00:36:38,920 --> 00:36:41,200
En, to...
274
00:36:41,360 --> 00:36:44,520
Der var tre.
275
00:36:48,560 --> 00:36:52,320
Rasmus var en god mand, Iben.
276
00:36:54,840 --> 00:36:57,920
Det var han.
277
00:37:00,520 --> 00:37:03,320
Tak.
278
00:37:05,760 --> 00:37:08,240
- Ja.
- Ja.
279
00:37:08,400 --> 00:37:12,080
Men... Ja...
280
00:37:12,240 --> 00:37:15,240
- God dag.
- Lige over.
281
00:37:48,760 --> 00:37:51,040
Claus!
282
00:38:03,920 --> 00:38:06,000
Claus!
283
00:38:24,120 --> 00:38:27,080
Silje?
284
00:38:27,240 --> 00:38:30,080
Silje?
285
00:38:31,720 --> 00:38:37,080
Du er jo helt kold.
Lad os få dig hjem i varmen, ikke?
286
00:38:43,320 --> 00:38:44,840
Kom.
287
00:38:44,960 --> 00:38:48,040
Jul, det er lys og juletræer.
288
00:38:48,200 --> 00:38:53,160
Yes, så er det sengetid for småkravl.
Efter dig.
289
00:38:56,760 --> 00:39:01,120
Godaften. I forbindelse
med tragedien i Hirtshals -
290
00:39:01,280 --> 00:39:04,920
- hvor en redningsbåd kæntrede,
og ni mand omkom -
291
00:39:05,080 --> 00:39:09,520
- har en havarikommission
nedsat af Farvandsdirektoratet -
292
00:39:09,680 --> 00:39:14,920
- netop offentliggjort en rapport
om årsagen til ulykken.
293
00:39:16,320 --> 00:39:22,800
Efter havarikommissionen har endevendt
alle detaljer omkring ulykken -
294
00:39:22,920 --> 00:39:29,000
- har man fremsat en teori om, hvad
der er de ydre årsager til forliset.
295
00:39:29,160 --> 00:39:32,720
Dem skal vi finde hernede
i agterrummet.
296
00:39:32,880 --> 00:39:36,800
- Kommer du ikke og læser?
- Jeg skal lige se det her.
297
00:39:36,920 --> 00:39:43,680
På et tidspunkt, mens RF2 kastes rundt
i søerne, blev skipper Rasmus Larsen...
298
00:39:43,840 --> 00:39:47,600
Er det far, de taler om?
299
00:39:47,760 --> 00:39:51,720
...tovværket kunne vikle sig ind
i styremaskinen.
300
00:39:51,880 --> 00:39:58,760
Skipperen bad derfor to redningsfolk
om at gå hen til agterrummet.
301
00:39:58,920 --> 00:40:03,720
Mændene skulle først igennem en dør
for at komme ud til agterrummet.
302
00:40:03,880 --> 00:40:10,080
Og den dør var sådan indrettet,
at den ikke kunne holde sig åben.
303
00:40:10,240 --> 00:40:16,920
Mændene tog derfor en pagaj
og satte i klemme i en luge i dørken.
304
00:40:17,040 --> 00:40:19,040
Hvorfor skulle de gøre det?
305
00:40:19,200 --> 00:40:23,920
Uheldet ville nu,
at pagajen pressede på et wiretræk -
306
00:40:24,080 --> 00:40:27,400
- til en olietilførsel nede i dørken.
307
00:40:27,600 --> 00:40:33,000
Det fik motoren til at gå ud, og båden
var nu prisgivet til vind og vejr.
308
00:40:33,160 --> 00:40:38,120
Farvandsdirektoratet konkluderer,
at det var fejlagtig manøvrering -
309
00:40:38,280 --> 00:40:42,000
- fra redningsmandskabets side,
der var skyld i ulykken.
310
00:40:42,160 --> 00:40:47,000
De pikmider skal ikke have lov til at
beskylde vores far for noget som helst.
311
00:40:49,160 --> 00:40:53,240
- Vil du gerne være længe oppe, Ellen?
- Ja.
312
00:40:56,000 --> 00:40:58,920
Så er der lidt at varme sig på.
313
00:41:04,920 --> 00:41:07,520
Så...
314
00:41:07,680 --> 00:41:09,360
Tak.
315
00:41:09,560 --> 00:41:12,080
Jeg tager også en kop.
316
00:41:20,520 --> 00:41:23,360
Skal du have bjesk?
317
00:41:23,560 --> 00:41:26,920
En lille sjat.
318
00:41:27,040 --> 00:41:29,720
Tak. Det er fint.
319
00:41:56,360 --> 00:41:59,400
Det er så svært at være i det hele.
320
00:42:01,480 --> 00:42:03,920
Ja.
321
00:42:05,120 --> 00:42:08,040
Jeg tænker på ham hele tiden.
322
00:42:10,360 --> 00:42:12,680
Derude.
323
00:42:13,760 --> 00:42:16,120
Helt alene.
324
00:42:19,360 --> 00:42:22,560
Jeg kan ikke sove om natten.
325
00:42:23,720 --> 00:42:27,920
Nej.
Nætterne er det værste.
326
00:42:30,480 --> 00:42:33,480
Jeg tror hele tiden,
at han kommer hjem.
327
00:42:34,640 --> 00:42:37,680
Når jeg så husker, hvad der er sket -
328
00:42:37,840 --> 00:42:41,640
- så går jeg på stranden
for at finde ham.
329
00:42:42,960 --> 00:42:45,880
Jeg skal have ham hjem.
330
00:42:47,840 --> 00:42:50,280
Det skal jeg.
331
00:42:55,840 --> 00:42:59,000
Hvad gør du egentlig i julen?
332
00:43:04,240 --> 00:43:08,760
Så kommer du hjem til os. Der er
ingen, der skal sidde alene juleaften.
333
00:43:08,920 --> 00:43:14,240
- Nej, det kan jeg ikke.
- Selvfølgelig kan du da det.
334
00:43:14,400 --> 00:43:16,920
- Jamen...
- Ikke noget med 'jamen'.
335
00:43:17,080 --> 00:43:20,480
Det bliver hyggeligt.
336
00:43:51,920 --> 00:43:55,600
Ellen, hvad står der under 'tonnage'?
337
00:43:57,120 --> 00:43:59,600
19 t.
338
00:44:01,360 --> 00:44:05,840
- Hvad er 'tonnage'?
- Det er, hvor meget den vejer.
339
00:44:07,640 --> 00:44:11,000
Er det
det samme som 'plakkemænt'?
340
00:44:11,160 --> 00:44:15,600
'Placement'.
Og, nej, det er fransk.
341
00:44:15,760 --> 00:44:19,080
Og det er vægtfordelingen.
342
00:44:19,240 --> 00:44:23,040
Altså, hvor båden er tungest, ikke?
Det kan du se der.
343
00:44:23,200 --> 00:44:25,120
Åh...
344
00:44:26,640 --> 00:44:30,720
Ligesom når mor siger,
at moster er tung i røven.
345
00:44:32,600 --> 00:44:34,680
Ja, lige præcis.
346
00:44:36,120 --> 00:44:38,920
- Godt, Ellen.
- Hej, mor.
347
00:44:39,080 --> 00:44:41,920
- Hvad laver du oppe så sent?
- Regner.
348
00:44:42,080 --> 00:44:45,880
Klokken er over ti.
Hun skal jo op i skole i morgen.
349
00:44:46,000 --> 00:44:49,600
Det her er vigtigere.
Så...
350
00:44:49,760 --> 00:44:54,000
- Hvad er det?
- Henrik vil modbevise pikmiderne på tv.
351
00:44:54,160 --> 00:45:00,640
Ellen, hvad er det for et sprog?
Ind i seng med dig. Hvad er det der?
352
00:45:00,800 --> 00:45:05,240
Vi så i nyhederne,
at de giver far skylden for ulykken.
353
00:45:05,400 --> 00:45:09,520
Og det har du ladet hende se?
Tænker du dig slet ikke om?
354
00:45:11,000 --> 00:45:14,680
- Hvad laver du, mor?
- Slut. Slut med det her nu!
355
00:45:16,040 --> 00:45:18,560
Slut.
356
00:45:21,800 --> 00:45:24,720
- Du fatter...
- Hørte du ikke, hvad jeg sagde?
357
00:45:24,880 --> 00:45:27,640
Jo, det gjorde jeg.
358
00:45:27,800 --> 00:45:30,280
Kom, Ellen.
359
00:45:31,480 --> 00:45:35,720
- Jeg putter hende.
- Jeg skal nok putte hende.
360
00:45:37,080 --> 00:45:39,160
Jeg skal nok...
361
00:45:53,080 --> 00:45:58,280
- Birthe, det er den båds skyld.
- Ja, ja, det siger du jo.
362
00:45:58,480 --> 00:46:01,480
- En mere?
- Nej, vi lukker om lidt.
363
00:46:01,640 --> 00:46:06,480
I øvrigt er du vist også
mindreårig, Henrik. Det bliver 28.
364
00:46:07,920 --> 00:46:11,800
- Giv mig nu en mere.
- Kom nu. 28.
365
00:46:13,920 --> 00:46:15,920
Her er 100.
366
00:46:16,040 --> 00:46:19,560
Skål. Tak for i dag.
367
00:46:19,720 --> 00:46:22,760
Hold kæft, er det dig?
368
00:46:22,920 --> 00:46:27,040
- Hvad? Siger I noget?
- Hvad siger du?
369
00:46:27,200 --> 00:46:31,000
- Siger I noget?
- Har du et problem?
370
00:46:31,160 --> 00:46:35,560
- Tak for i aften, Henrik.
- Ja, tak for i aften, Henrik.
371
00:46:35,720 --> 00:46:38,560
- Du skal vist den vej.
- Tak for i aften.
372
00:46:38,720 --> 00:46:41,840
Farvel, siger vi.
Kraftedeme en snothvalp.
373
00:46:41,960 --> 00:46:45,600
- Sæt dig ned.
- Skide tilflytter.
374
00:47:06,560 --> 00:47:11,400
- Det er Louise Clausen.
- Ja, goddag. Der...
375
00:47:11,600 --> 00:47:15,920
Det har ikke noget med den pagaj
at gøre. Det er fandeme løgn.
376
00:47:16,040 --> 00:47:19,000
Det er den forbandede båds skyld.
377
00:47:19,160 --> 00:47:23,600
- Fortæl det til dine venner i tv.
- Hvem snakker jeg med?
378
00:47:23,760 --> 00:47:26,240
Og det giver ingen mening...
379
00:47:26,400 --> 00:47:31,760
...at en pagaj skulle være skyld i,
at en båd sank. Det giver ingen mening.
380
00:47:31,920 --> 00:47:36,320
- Handler det om ulykken i Hirtshals?
- Det kan du fandeme tro.
381
00:47:36,520 --> 00:47:41,080
Godt. Den pagaj, du ævler om, er omtalt
i rapporten fra Havarikommissionen.
382
00:47:41,240 --> 00:47:45,800
- Besvarer det dit spørgsmål?
- Hvem har fået dem til at skrive det?
383
00:47:45,920 --> 00:47:49,360
Det skal jeg sige dig.
Det er Farmandsdir...
384
00:47:49,560 --> 00:47:51,880
Svært ord. Farvandsdis...
385
00:47:52,000 --> 00:47:57,080
Farvandsdirektoratet. Jeg ved ikke, hvem
du er, eller hvorfor du har mit nummer -
386
00:47:57,240 --> 00:48:01,880
- men du ringer midt om natten
og slynger om dig med beskyldninger.
387
00:48:02,000 --> 00:48:06,880
- Hvorfor skal jeg tage dig alvorligt?
- Fordi det ikke er min fars skyld.
388
00:48:07,000 --> 00:48:11,840
- Er det dig fra stranden?
- Det er ikke hans skyld.
389
00:48:11,960 --> 00:48:17,320
Hvis du kan bevise noget af det,
du siger, så vil jeg gerne høre mere.
390
00:48:17,520 --> 00:48:20,040
Kan du det?
391
00:48:32,280 --> 00:48:35,200
- En mere.
- Ja.
392
00:48:39,880 --> 00:48:44,880
Hvad er det for nogle skralninger?
Dem kan københavnerne sgu få.
393
00:48:45,000 --> 00:48:49,560
Onkel, hvad sagde min far
over anlægget den aften?
394
00:49:00,520 --> 00:49:03,800
Bo? Svar lige.
395
00:49:05,920 --> 00:49:09,360
- Hvad vil du vide?
- Hvad sagde han?
396
00:49:11,400 --> 00:49:15,000
"Vi tager en sidste runde,
og så kommer vi ind."
397
00:49:15,160 --> 00:49:20,040
- Så han sagde ikke, der var problemer?
- Der var ikke noget galt med båden.
398
00:49:20,200 --> 00:49:24,840
Men han har sejlet i meget større
bølger. Det giver ingen mening.
399
00:49:24,960 --> 00:49:28,960
- Hvad?
- Jeg tror ikke, båden var synkefri.
400
00:49:29,120 --> 00:49:32,880
- Jo, den var.
- Det kan ikke passe.
401
00:49:33,000 --> 00:49:37,720
Den kan ikke kæntre.
De har forsøgt. Jeg har selv set det.
402
00:49:37,880 --> 00:49:42,240
Nede på værftet, for fanden.
Før den kom herop.
403
00:49:44,560 --> 00:49:47,760
Men det giver jo ingen mening, Bo.
404
00:49:50,520 --> 00:49:54,520
Din stædige satan.
Så skal du få at se.
405
00:50:08,160 --> 00:50:13,720
Som chef for redningstjenesten var
jeg inviteret til at overvære testen.
406
00:50:17,200 --> 00:50:19,800
Ganske overbevisende.
407
00:50:23,840 --> 00:50:28,760
- Kan jeg lige se den igen?
- Ja, ja. Selvfølgelig kan du det.
408
00:50:40,400 --> 00:50:45,320
- Hvordan gjorde I egentlig?
- Kan du se de to liner?
409
00:50:45,520 --> 00:50:50,640
De går nedenom kølen og op til rælingen.
En kran trækker så i wireren -
410
00:50:50,800 --> 00:50:54,880
- så båden tvinges til at kæntre,
og som du kan se nu -
411
00:50:55,000 --> 00:51:00,720
- retter den sig selv op igen. Selvom
den bliver tvunget til at ligge køl op.
412
00:51:00,880 --> 00:51:06,200
- Kan jeg lige se det igen?
- Du er da ufattelig tungnem.
413
00:51:06,360 --> 00:51:10,920
Stakkels den pige, som skal prøve
at vise dig, hvor klitoris er.
414
00:51:11,040 --> 00:51:14,280
Nu følger du kraftedeme med.
415
00:51:27,000 --> 00:51:30,280
- Hvad laver du?
- Prøv at se lige der.
416
00:51:33,040 --> 00:51:35,240
Bo, det ligner da...
417
00:51:36,600 --> 00:51:40,600
...at wirerne bliver slappe
på et tidspunkt.
418
00:51:42,000 --> 00:51:44,760
Jeg kan sgu ikke se noget.
419
00:51:51,560 --> 00:51:53,200
Der!
420
00:52:05,360 --> 00:52:09,920
Onkel, wirerne bliver slappe
på et tidspunkt.
421
00:52:10,040 --> 00:52:15,960
Det bliver de kun, hvis båden
bevæger sig hurtigere end trækket.
422
00:52:16,120 --> 00:52:21,560
- Så båden kunne kæntre.
- Nej. Den kommer op igen, for fanden.
423
00:52:21,720 --> 00:52:27,080
Kranen trækker den. Hvis den stopper,
lige når båden rammer vandet...
424
00:52:27,240 --> 00:52:30,520
...så vil båden ikke
kunne rette sig op.
425
00:52:30,680 --> 00:52:35,240
Ren ønsketænkning, Henrik.
Der er ikke noget.
426
00:52:35,400 --> 00:52:37,840
Den båd var ikke synkefri.
427
00:52:37,960 --> 00:52:40,160
Bo!
428
00:52:40,320 --> 00:52:43,160
Det her beviser alt.
429
00:52:43,320 --> 00:52:45,800
Bo, man kan se det.
430
00:52:45,920 --> 00:52:50,640
Så lad os forestille os, du har ret.
Hvem tror du får skylden?
431
00:52:52,520 --> 00:52:57,080
Din far kommer ikke tilbage, knægt.
Det er den sørgelige sandhed.
432
00:52:57,240 --> 00:53:03,640
Men begynder du at ribbe op i det her,
kommer du til at såre en masse mennesker.
433
00:53:06,600 --> 00:53:09,360
Tak for i dag.
434
00:53:11,800 --> 00:53:16,720
Når båden er i den her vinkel,
bliver wirerne slappe på et tidspunkt.
435
00:53:16,880 --> 00:53:22,760
Ved du hvorfor? Det er, fordi
båden skulle have vejet 19 tons.
436
00:53:22,920 --> 00:53:29,080
Men Farvandsdirektoratet puttede radarer
og alt muligt skidt og kanel i den -
437
00:53:29,240 --> 00:53:33,240
- og så endte den med
at veje 24 tons.
438
00:53:33,400 --> 00:53:38,960
- Og så ændrer placementet sig.
- Så du mener, at det beviser...
439
00:53:39,120 --> 00:53:44,880
At båden ikke var synkefri.
Den kæntrede også, da de lavede testen.
440
00:53:45,000 --> 00:53:48,120
Jeg forstår godt,
at du har det forfærdeligt...
441
00:53:48,280 --> 00:53:52,120
- Ja, ja, men...
- Det her beviser ingenting.
442
00:53:53,920 --> 00:54:00,760
Det var helt tydeligt, da jeg så filmen.
Og dokumenterne forklarer det også.
443
00:54:00,920 --> 00:54:04,360
Men hvor er den film?
444
00:54:04,560 --> 00:54:07,600
Den har jeg ikke.
445
00:54:09,120 --> 00:54:12,360
Desværre, Henrik.
446
00:54:16,000 --> 00:54:19,920
Så har jeg inviteret Silje
til juleaften.
447
00:54:20,040 --> 00:54:25,200
- Iben...
- Det så helt forfærdeligt ud deroppe.
448
00:54:25,360 --> 00:54:29,720
Opvasken var nærmest levende.
Hun kan ikke tage vare på sig selv.
449
00:54:29,880 --> 00:54:34,760
Nej, men derfra og så
at invitere hende med til juleaften...
450
00:54:37,880 --> 00:54:41,200
Hvad med det lys?
451
00:54:41,360 --> 00:54:45,080
Nå, nej, det må stadig ikke tændes.
452
00:54:48,720 --> 00:54:51,760
Hvordan klarer Henrik det hele?
453
00:55:07,480 --> 00:55:11,720
Han har brug for at komme på havet
og bestille noget.
454
00:55:13,920 --> 00:55:15,720
Daisy!
455
00:55:20,720 --> 00:55:23,920
- Er hun i løbetid?
- Nej, hun er bare irriterende.
456
00:55:34,240 --> 00:55:36,400
Henrik?
457
00:55:36,600 --> 00:55:39,880
- Hej, moster.
- Hvorfor gemmer du dig her?
458
00:55:40,000 --> 00:55:44,640
Jeg ville bare lige...
låne nogle smalfilm.
459
00:55:44,800 --> 00:55:49,480
- Hvad skal du bruge dem til?
- Det er for Ellens skyld.
460
00:55:49,640 --> 00:55:55,000
Jeg tror, at det ville være godt
for hende at se nogle film af far.
461
00:55:58,120 --> 00:56:04,000
Hvor er det fint tænkt, Henrik.
Selvfølgelig må du låne dem.
462
00:56:04,160 --> 00:56:08,400
Næste gang skal du ikke rende rundt
som en lille tyveknægt herinde.
463
00:56:08,600 --> 00:56:12,400
Heldigt, at du ikke har
et rovdyr siddende i struben.
464
00:56:20,840 --> 00:56:23,480
"Fugle på strand".
465
00:56:29,240 --> 00:56:32,200
Er det RF2 på værftet?
466
00:56:32,360 --> 00:56:34,480
Ja.
467
00:56:34,640 --> 00:56:38,760
Okay.
Jeg må lige vise det til en ekspert.
468
00:56:38,920 --> 00:56:45,000
Hvad? Jeg har stjålet det fra min onkel
og vil gerne tilbage med den.
469
00:56:45,160 --> 00:56:50,800
Hvis nogen skal tro på det, skal det
verificeres af en sagkyndig, ikke?
470
00:56:50,920 --> 00:56:56,920
Jeg skal nok lade være med at vise
din onkels fuglefilm til andre. Okay?
471
00:56:58,160 --> 00:57:01,040
- Vi ses.
- Ja. Hej.
472
00:57:07,960 --> 00:57:12,000
It's the day that makes me thrill.
473
00:57:12,160 --> 00:57:14,920
It's the day when time stands still
474
00:57:15,040 --> 00:57:18,880
And I'll fly all the way
475
00:57:19,000 --> 00:57:24,040
'Cause soon it's Christmas Day...
476
00:57:24,200 --> 00:57:27,600
It's the day you're longing for...
477
00:57:28,760 --> 00:57:30,960
Skal vi smage?
478
00:57:31,120 --> 00:57:34,680
- Du skal ikke løbe midt i risalamanden.
- Jeg kommer lige om lidt.
479
00:57:34,840 --> 00:57:38,880
Det er min hobby.
Så filmer jeg fuglene på stranden.
480
00:57:39,000 --> 00:57:43,640
- Jeg synes, at den er blevet lidt lind.
- Ellen?
481
00:57:43,800 --> 00:57:49,120
Jeg synes godt, at den kunne have været
lidt mere tyk. Med flere mandler i.
482
00:57:49,280 --> 00:57:54,400
Så har jeg taget den.
Så, Ellen, nu skal du skynde dig...
483
00:57:54,600 --> 00:57:58,320
Tyk i det...
Sådan lidt havregrøds-agtig. Ellen?
484
00:58:01,800 --> 00:58:04,960
Glædelig jul, far.
485
00:58:15,800 --> 00:58:20,360
Ud med sproget, hvem har den?
Ellen, har du den?
486
00:58:20,560 --> 00:58:24,360
- Ej!
- Så må den jo være i den sidste klat.
487
00:58:25,840 --> 00:58:28,840
Jeg puttede den altså i.
488
00:58:28,960 --> 00:58:33,200
Hvem vil have den sidste? Silje?
489
00:58:33,360 --> 00:58:36,560
Det smagte så godt, men...
490
00:58:36,720 --> 00:58:42,120
- Jeg er så mæt, at jeg kan rulle.
- Bo, så må det være din opgave.
491
00:58:43,680 --> 00:58:48,240
- Så skide være med det.
- Du kan bare blive ved.
492
00:58:49,840 --> 00:58:56,120
Kom så, Bo!
Kom så, Bo! Kom så, Bo!
493
00:58:56,280 --> 00:59:00,760
- Henrik, du kunne jo vise de smalfilm?
- Smalfilm?
494
00:59:00,920 --> 00:59:06,520
- Henrik ville vise Ellen dine smalfilm.
- Er det film med far?
495
00:59:10,520 --> 00:59:16,920
- Hvorfor låner du pludselig mine film?
- Det er en overraskelse til Ellen.
496
00:59:17,040 --> 00:59:21,720
- Ikke for at se mere på den film?
- Nej.
497
00:59:21,880 --> 00:59:24,760
Er du sikker?
498
01:00:21,160 --> 01:00:24,800
Prøv lige at se, hvor lille Henrik er.
499
01:00:35,640 --> 01:00:38,960
Det er sgu da Claus, ikke?
500
01:00:47,280 --> 01:00:52,480
Det var før, I flyttede væk, Iben. Claus
og Henrik legede altid på stranden.
501
01:01:02,240 --> 01:01:06,240
Tak, Henrik. Tusind tak.
502
01:01:08,400 --> 01:01:12,040
Nu kan jeg mærke ham herinde igen.
503
01:01:16,520 --> 01:01:18,600
Fint, Henrik.
504
01:01:50,040 --> 01:01:53,480
Henrik? Henrik?
505
01:01:55,800 --> 01:01:58,560
Hej, mor.
506
01:02:00,280 --> 01:02:03,560
Kom. Du må træde til her.
507
01:02:04,560 --> 01:02:09,080
De har fundet Claus.
Så vi skal ind på hospitalet.
508
01:02:09,240 --> 01:02:15,160
- Okay. Lad os køre.
- Nej. Jeg kører Silje. Bliv hos Ellen.
509
01:02:15,320 --> 01:02:21,680
- Hun er 10. Hun kan bare køre med.
- Lad nu være med at være urimelig.
510
01:02:21,840 --> 01:02:27,160
- Han er min bedste ven. Jeg vil med.
- Silje er hans mor.
511
01:02:28,320 --> 01:02:33,600
Gør nu bare, som jeg siger.
Jeg stoler på dig.
512
01:02:33,760 --> 01:02:36,560
Kom, skat.
513
01:02:36,720 --> 01:02:39,000
Ellen, så hopper du ud.
514
01:02:39,160 --> 01:02:42,880
Kom. Hej, hej.
515
01:03:19,960 --> 01:03:21,720
Hej.
516
01:03:25,920 --> 01:03:29,840
- Hvem var det?
- Mor. Hun bliver lige hos Silje.
517
01:03:29,960 --> 01:03:34,640
- Hvad med aftensmad?
- Jeg kunne hente mad på Hyttefadet.
518
01:03:34,800 --> 01:03:40,720
- Det lyder godt. Så dækker jeg bord.
- Hvor er du god. Ses lige om lidt.
519
01:03:50,160 --> 01:03:53,360
- Kaj?
- Nå, hvor skal man hen?
520
01:03:53,560 --> 01:03:58,920
- Jeg skal hjem og spise.
- Hvad med en enkelt? Hvis jeg giver?
521
01:04:00,080 --> 01:04:04,640
- Maden bliver kold. Det går sgu ikke.
- Jeg har spekuleret.
522
01:04:04,800 --> 01:04:09,080
Der var noget,
jeg gerne ville sige til dig.
523
01:04:12,040 --> 01:04:14,800
Om din far.
524
01:04:20,920 --> 01:04:23,040
Kom.
525
01:04:44,920 --> 01:04:48,120
Silje, kom her.
Tag den.
526
01:05:04,760 --> 01:05:07,880
Jeg går og har lidt ondt
i maven for dig.
527
01:05:08,000 --> 01:05:12,960
Det er satanrendemig
noget træls noget at miste sin far.
528
01:05:14,600 --> 01:05:17,680
Men det, jeg ville sige, var...
529
01:05:19,080 --> 01:05:22,920
Jeg håber, at du er stolt ved ham.
530
01:05:24,680 --> 01:05:30,800
Han gjorde det rette. Og det gjorde han
også den aften, ligegodt hvad der skete.
531
01:05:30,920 --> 01:05:36,800
Jeg tænker, at det måske er meget godt
at huske på midt i al det her hullehej.
532
01:05:37,840 --> 01:05:40,200
Ja.
533
01:05:44,200 --> 01:05:47,640
Jeg ved godt,
at det ikke var hans skyld.
534
01:05:47,800 --> 01:05:51,960
- Men Krudt, den båd...
- Skide nu være med den båd!
535
01:05:52,120 --> 01:05:56,800
Bette Poul, Spaghetti
og din kammerat lå udenfor molen.
536
01:05:56,920 --> 01:06:01,760
Skulle han have ladet dem ligge
på grund af smule dønning?
537
01:06:03,160 --> 01:06:06,080
- Selvfølgelig ikke...
- Din far...
538
01:06:06,240 --> 01:06:11,200
Han var sejlet ud i en flækket træsko,
om det skulle være.
539
01:06:11,360 --> 01:06:15,400
Fordi, Henrik,
hvis der er nogen i nød -
540
01:06:15,600 --> 01:06:19,720
- så er man klar til at ofre
hele balladen.
541
01:06:19,880 --> 01:06:24,920
Og det er derfor,
at du skal være stolt ved ham.
542
01:06:25,040 --> 01:06:28,080
For det er alle vi andre.
543
01:06:31,960 --> 01:06:34,480
Det er vigtigt.
544
01:06:37,360 --> 01:06:42,200
Her er nogle byttere. Prøv en Tuborg,
sådan som du sidder og hænger med mulen.
545
01:06:42,360 --> 01:06:47,280
- Hold da kæft, dit bette skind.
- Hvad er der med dig og Tuborg?
546
01:06:47,480 --> 01:06:52,640
Tuborg smager af pis. Det gør det da.
Måske er det lidt groft sagt.
547
01:06:52,800 --> 01:06:57,760
- Over for pisset, tænker jeg.
- Jamen så skål da.
548
01:07:05,760 --> 01:07:10,560
Det er jo, fordi jeg er så skide
forkølet, at jeg ikke kan smage rigtigt.
549
01:07:10,720 --> 01:07:15,040
Tænd fjernsynet!
Du skal tænde fjernsynet.
550
01:07:16,600 --> 01:07:22,360
Sådan en kæntringsprøve foregår ved,
at man binder wirer fast -
551
01:07:22,560 --> 01:07:28,120
- til den ene side af skibet og fører
dem under bunden og op til en kran -
552
01:07:28,280 --> 01:07:32,160
- der så trækker skibet rundt.
553
01:07:33,840 --> 01:07:39,240
Kæntringsprøven foregik
i havnen i Nyborg i efteråret 1980.
554
01:07:39,400 --> 01:07:44,000
Kommissionen udtaler: "Hvis vi vidste,
at der var billeder eller film -
555
01:07:44,160 --> 01:07:47,360
- så havde vi selvfølgelig
rekvireret dem."
556
01:07:47,560 --> 01:07:53,080
Men der blev optaget en film af RF2
ved søsætningen og af kæntringsforsøget.
557
01:07:57,640 --> 01:08:02,720
- Tager du kaffen, Bo?
- Jeg er da allerede i gang.
558
01:08:02,880 --> 01:08:06,800
Pas nu på,
at du ikke bliver helt branket.
559
01:08:10,720 --> 01:08:14,400
- Hvad satan!
- Hvad er det for et skrigeri?
560
01:08:15,560 --> 01:08:18,960
Han...
Han har kraft...
561
01:08:21,520 --> 01:08:24,080
Hvad sker der?
562
01:08:24,240 --> 01:08:27,880
- Hvor fanden er du henne?
- For helvede, mand!
563
01:08:31,320 --> 01:08:34,160
- Kan jeg få fire øl?
- Selvfølgelig.
564
01:08:34,320 --> 01:08:38,600
Prøv at lægge mærke til,
at RF2 pludselig ændrer hastighed.
565
01:08:41,400 --> 01:08:48,920
Her går det stærkere. Er det, fordi RF2
mister stabilitet og falder af sig selv?
566
01:08:57,720 --> 01:09:02,240
- Hvad helvede?
- Hvad sker der?
567
01:09:02,400 --> 01:09:04,920
Hvorfor skal du nu se smalfilm?
568
01:09:05,080 --> 01:09:09,720
Han har byttet den ud.
Han har den onderasme byttet den ud.
569
01:09:09,880 --> 01:09:16,600
Med mig er journalist Louise Clausen
fra Vendsyssel Tidende. Velkommen.
570
01:09:16,760 --> 01:09:21,680
Du har fremskaffet optagelsen
af RF2's kæntringsforsøg.
571
01:09:21,840 --> 01:09:28,560
Det er sensationelle billeder. Hvordan
er du kommet i besiddelse af optagelsen?
572
01:09:28,720 --> 01:09:32,760
Gennem research
i fiskermiljøet i Hirtshals.
573
01:09:32,920 --> 01:09:38,280
- Og hvad viser filmen?
- At RF2 på ingen måde var synkefri.
574
01:09:38,480 --> 01:09:44,280
Derfor var det ikke, som først antaget,
mandskabets skyld, at båden forliste.
575
01:09:44,480 --> 01:09:48,520
Hvis De spørger mig,
skal ansvaret placeres et andet sted.
576
01:09:48,680 --> 01:09:51,840
- Hvor?
- Farvandsdirektoratet.
577
01:09:51,960 --> 01:09:56,680
Hvad fanden griner du ad?
Hvad er det, der er så sjovt?
578
01:09:56,840 --> 01:10:02,880
Nu må de indrømme, at det ikke var min
fars skyld, men den der forpulede båd.
579
01:10:03,000 --> 01:10:07,280
Kan du ikke se det? Det er
den skide båd, de har prakket os på.
580
01:10:07,480 --> 01:10:14,040
Nu rippes der op i historien, og så er
det forfra med artikler og pis og lort.
581
01:10:14,200 --> 01:10:18,480
- Nu havde vi lige lagt det bag os.
- Ja... Men det er jo min far.
582
01:10:18,640 --> 01:10:21,840
Hold nu kaje.
Det handler ikke om ham.
583
01:10:21,960 --> 01:10:27,720
Når den her historie kommer op,
kommer vores farlige indsejling også op.
584
01:10:27,880 --> 01:10:32,760
Så sejler trawlerne lige forbi os
og lander deres fisk i Skagen.
585
01:10:32,920 --> 01:10:39,760
Sidst der var en historie, aflyste fire
trawlere. Det er ni månedslønninger.
586
01:10:39,920 --> 01:10:45,240
Tror du, at de synes, at det
er herligt at miste deres arbejde?
587
01:10:46,520 --> 01:10:49,400
Nej, vel?
588
01:10:50,600 --> 01:10:55,640
- Henrik, er det ikke din veninde i tv?
- Jo, det er det.
589
01:10:55,800 --> 01:11:00,760
- Kender du hende? Hvorfra?
- Det må du selv regne ud.
590
01:11:01,920 --> 01:11:06,880
- Har du noget med det der at gøre?
- Jeg er ikke bange for dig.
591
01:11:07,000 --> 01:11:09,680
- Rolig nu.
- Det er min far!
592
01:11:09,840 --> 01:11:12,520
Hold din kæft!
593
01:11:14,760 --> 01:11:18,600
- Ja...
- Det skulle du ikke have gjort.
594
01:11:24,360 --> 01:11:28,880
- Det er hos Silje.
- Du må se at få styr på den knægt.
595
01:11:29,000 --> 01:11:34,200
- Lissy?
- Han efterlod Ellen og tog på druk.
596
01:11:34,360 --> 01:11:37,800
- Er Ellen så alene nu?
- Nej. Hun er her.
597
01:11:37,920 --> 01:11:40,600
Hun er så tapper, den lille pige.
598
01:11:40,760 --> 01:11:44,760
Hvorfor går hun hen til jer?
Hun kunne bare have ringet?
599
01:11:44,920 --> 01:11:49,200
Hun kan nok mærke,
at hendes mor ikke har tid til hende.
600
01:11:53,520 --> 01:11:55,520
Ved du, hvor Henrik er?
601
01:11:55,680 --> 01:12:00,040
Nej. Måske du skulle få styr på det,
inden han laver flere ulykker.
602
01:12:00,200 --> 01:12:05,400
Lad nu være med at være sådan
en tøs, for fanden. Henrik, kom nu her.
603
01:12:05,600 --> 01:12:08,240
Henrik!
604
01:12:10,920 --> 01:12:13,920
Kom nu ind igen, Henrik.
605
01:12:56,400 --> 01:12:59,360
Hvor har du været?
606
01:12:59,560 --> 01:13:02,160
Mor?
607
01:13:03,760 --> 01:13:07,960
- Du efterlod din søster og tog på druk.
- Nej, jeg har hentet mad.
608
01:13:08,120 --> 01:13:10,800
Gu' har du ej. Se på dig selv.
609
01:13:10,920 --> 01:13:14,240
Jo, jeg har hentet fiskefilet til Ellen.
610
01:13:15,200 --> 01:13:18,760
Hvor er den fiskefilet så?
611
01:13:19,920 --> 01:13:22,480
Den har jeg glemt.
612
01:13:23,640 --> 01:13:26,720
Du stinker jo af sprut.
613
01:13:26,880 --> 01:13:30,080
Kan man slet ikke stole på dig?
Hvad?
614
01:13:30,240 --> 01:13:32,560
Hvad?
615
01:13:35,600 --> 01:13:38,640
Mor...
616
01:13:38,800 --> 01:13:41,760
Jeg kan ikke have dig lige nu.
617
01:13:47,000 --> 01:13:51,680
Jeg kan ikke... have,
når du er sådan der.
618
01:14:25,200 --> 01:14:29,960
- Hej.
- Hej. Ja...
619
01:14:30,120 --> 01:14:34,560
Louise Clausen, journalisten,
bor hun her?
620
01:14:34,720 --> 01:14:37,600
- Hvem spørger?
- Det gør jeg.
621
01:14:39,680 --> 01:14:43,960
- Ja. Tak. Hvem er 'jeg'?
- Det er jo mig.
622
01:14:44,120 --> 01:14:49,080
- Kan det ikke vente til i morgen?
- Nej, det kan det ikke.
623
01:14:49,240 --> 01:14:52,560
Det kan det ikke.
624
01:14:57,720 --> 01:15:00,720
- Skat, du har gæster.
- Hvem er det?
625
01:15:00,880 --> 01:15:05,680
- En, der hedder Jeg eller Mig.
- Jeg hedder bare Henrik.
626
01:15:07,520 --> 01:15:12,520
- Du bløder lidt, Bare Henrik. Kom ind.
- Tak.
627
01:15:13,960 --> 01:15:17,280
Hvem har gjort det her ved dig?
628
01:15:17,480 --> 01:15:20,520
Castro. Men det er ligegodt.
629
01:15:20,680 --> 01:15:24,600
Hvorfor render han rundt
og slår på mindreårige?
630
01:15:24,760 --> 01:15:30,240
Du viste jo filmen i fjernsynet.
Hvorfor gjorde du egentlig det?
631
01:15:31,760 --> 01:15:35,960
Det blev jeg jo nødt til.
Ellers var der ingen historie.
632
01:15:37,360 --> 01:15:43,840
Nu undersøger de båden igen. De tester,
om ruderne kunne holde til, den væltede.
633
01:15:45,280 --> 01:15:48,760
Du har vundet, Henrik.
Tillykke.
634
01:15:54,080 --> 01:15:56,480
Hurra.
635
01:16:01,240 --> 01:16:03,920
Ja...
636
01:16:18,360 --> 01:16:21,920
Ja, lad os få den ind og få den målt op.
637
01:16:32,920 --> 01:16:37,000
- Godmorgen. Er du vågen?
- Det tror jeg.
638
01:16:41,720 --> 01:16:44,200
Har du sovet godt?
639
01:16:45,360 --> 01:16:49,080
Niels? Kom lige.
640
01:16:52,080 --> 01:16:55,320
- Hvad så?
- Har du noget tøj, han kan låne?
641
01:16:55,520 --> 01:17:00,240
Jeg ved sgu ikke lige, om jeg har noget,
han bryder sig om.
642
01:17:00,400 --> 01:17:05,520
- Kan han tage på politistationen sådan?
- Politistationen?
643
01:17:05,680 --> 01:17:08,800
- Hvorfor det?
- Hvorfor tror du?
644
01:17:10,320 --> 01:17:14,360
Jeg fik jo bare en på siden af hovedet.
Det er fint.
645
01:17:14,560 --> 01:17:18,880
Ja, det kalder man vold,
der hvor vi kommer fra.
646
01:17:19,000 --> 01:17:25,080
Det melder man. Man kan for fanden ikke
bare rende rundt og slå på hinanden.
647
01:17:25,240 --> 01:17:29,680
- Det tror jeg sgu ikke er nødvendigt.
- Jo, det er.
648
01:17:29,840 --> 01:17:34,040
Du er min kilde. Når du bliver
overfaldet på grund af min artikel -
649
01:17:34,200 --> 01:17:37,960
- så er det et angreb
på den fri presse.
650
01:17:42,400 --> 01:17:45,520
Det er for at hjælpe dig.
651
01:17:52,920 --> 01:17:58,480
Heldigt, vinden lagde sig, hvad?
Så du også kunne få lidt nytårstorsk.
652
01:17:58,640 --> 01:18:02,840
- Hvor meget har du til mig?
- Jeg har 26 kasser...
653
01:18:17,880 --> 01:18:20,920
Er dit navn Jens Christoffersen?
654
01:18:21,080 --> 01:18:24,400
Er politiet nu efter jer?
655
01:18:24,600 --> 01:18:28,200
Jeg er da døbt Jens.
Det kan jeg ikke løbe fra.
656
01:18:28,360 --> 01:18:31,920
Så vil vi godt bede dig om
at følge med os.
657
01:18:32,040 --> 01:18:35,920
- Du skal lige med til stationen.
- Hvorfor det?
658
01:18:36,040 --> 01:18:40,640
Det kan du få at vide,
når vi kommer derind.
659
01:18:44,560 --> 01:18:48,360
Hvordan med familien?
Hvordan klarer de sig ellers?
660
01:18:48,560 --> 01:18:51,480
- De klarer det fint.
- Og Henrik?
661
01:18:52,920 --> 01:18:57,120
- Ja, man hører jo et og andet.
- Hvad hører man?
662
01:18:57,280 --> 01:19:01,600
Kunne du som hans mor
ikke tale et alvorsord med ham?
663
01:19:02,720 --> 01:19:07,640
- Det bliver 45 kroner.
- Det er nok også bedst for Henrik selv.
664
01:19:07,800 --> 01:19:12,040
Han er jo ikke ligefrem blevet
byens mest populære.
665
01:19:31,320 --> 01:19:35,680
- Se lige, hvor mange blomster der er.
- Ja.
666
01:19:43,880 --> 01:19:47,680
Jeg tænkte,
at fars grav kunne bruge et lys.
667
01:19:55,600 --> 01:19:59,160
Dem her, de er fine.
668
01:20:01,560 --> 01:20:04,720
Den her...
669
01:20:07,240 --> 01:20:09,640
Så...
670
01:20:14,840 --> 01:20:18,720
- Det er et rigtig fint lys.
- Det er det.
671
01:20:27,640 --> 01:20:31,120
- Godt nytår.
- Godt nytår.
672
01:20:50,600 --> 01:20:55,960
Hvor længe har du tænkt dig,
at det her cirkus skal blive ved?
673
01:20:56,120 --> 01:20:58,920
- Bare til i morgen.
- Hold kæft...
674
01:20:59,040 --> 01:21:06,120
- Så han skal seriøst med i aften?
- Måske er der en artikel i overfaldet.
675
01:21:06,280 --> 01:21:10,040
Det virker som
en indgroet voldskultur heroppe.
676
01:21:10,200 --> 01:21:14,720
Hvis han får noget champagne,
fortæller han mig måske lidt.
677
01:21:14,880 --> 01:21:17,320
Det kan godt være.
678
01:21:17,520 --> 01:21:21,680
Jamen så må vi jo holde nytår
omringet af voldsbøller.
679
01:21:21,840 --> 01:21:26,560
- Har du nogle ekstra sjove hatte?
- Ja, og flere plastre?
680
01:21:26,720 --> 01:21:31,080
Og meget kransekage. Sådan nogle
spiser nok meget kransekage.
681
01:21:44,320 --> 01:21:48,760
Nytårsaften er det god skik
at takke hinanden for det gamle år.
682
01:21:48,920 --> 01:21:53,600
Den tak vil jeg gerne lade gå til enhver,
som professionelt eller frivilligt -
683
01:21:53,760 --> 01:21:58,520
- stiller sig til rådighed
for vort samfunds sikkerhed.
684
01:21:58,680 --> 01:22:02,520
Og frem for alt tænker jeg på dem,
der vover liv og førlighed -
685
01:22:02,680 --> 01:22:06,160
- for at redde mennesker i nød.
686
01:22:06,320 --> 01:22:12,120
På denne aften skal vi ikke glemme,
at det også i år har kostet nogle livet.
687
01:22:13,320 --> 01:22:18,520
Vore søfolk og fiskerne og alle, for
hvem havet er det daglige livs vilkår -
688
01:22:18,680 --> 01:22:23,040
- må i år være i vore tanker.
Dem vil jeg sende en særlig hilsen.
689
01:22:25,480 --> 01:22:30,360
Vi må alle sande, at i en tid, hvor der
tales om sikkerhed som sjældent før...
690
01:22:30,560 --> 01:22:35,000
Hvor bliver han af? Han ved da godt
at nytårstalen starter klokken seks.
691
01:22:35,160 --> 01:22:38,080
Det er nok også det bedste.
692
01:23:42,560 --> 01:23:46,480
Ellen, nu må du vente.
Vi spiser først, når Henrik kommer.
693
01:23:46,640 --> 01:23:49,360
Men jeg er sulten.
694
01:23:49,560 --> 01:23:52,720
Det er sent nu, Iben.
Tror du, han kommer?
695
01:23:52,880 --> 01:23:58,640
Selvfølgelig kommer han. Han svigter
da ikke sin familie nytårsaften.
696
01:23:58,800 --> 01:24:02,760
Hvis vi ikke må spise,
så må vi finde på noget andet at lave.
697
01:24:02,920 --> 01:24:06,280
- Vi kunne se smalfilm.
- Nej.
698
01:24:06,480 --> 01:24:09,960
Fremviseren er gået i stykker.
699
01:24:10,120 --> 01:24:13,560
Din moster kom til
at tabe den på gulvet.
700
01:24:13,720 --> 01:24:16,320
Gjorde hun det?
701
01:24:17,640 --> 01:24:20,920
Det gjorde jeg.
Vi kan ikke se smalfilm.
702
01:24:22,880 --> 01:24:27,240
Vi kan skåle.
Vi kan sige godt nytår til hinanden.
703
01:24:30,040 --> 01:24:32,680
Skål for Rasmus.
704
01:24:33,840 --> 01:24:36,360
Skål, Iben.
705
01:25:05,720 --> 01:25:08,320
Kom så. Sådan!
706
01:25:08,520 --> 01:25:12,840
Sådan! Den var god.
Igen?
707
01:25:12,960 --> 01:25:16,040
Det må være ham.
708
01:25:17,040 --> 01:25:19,600
Nå? Hej.
709
01:25:21,520 --> 01:25:24,680
- Hej.
- Vil du ikke indenfor?
710
01:25:24,840 --> 01:25:28,560
Du må gerne spise med.
Vi har ikke spist endnu.
711
01:25:28,720 --> 01:25:32,120
Det er ikke derfor, at jeg er her.
712
01:25:32,280 --> 01:25:37,040
- Henrik kom forbi med den her.
- Her til aften?
713
01:25:37,200 --> 01:25:40,680
Ja. Det har været Claus'.
714
01:25:42,400 --> 01:25:48,400
Jeg troede, at den var væk, men Henrik
sagde, han havde haft den siden ulykken.
715
01:25:48,600 --> 01:25:52,680
Og så sagde han,
at nu skulle jeg have den -
716
01:25:52,840 --> 01:25:56,880
- for han kunne ikke passe på den mere.
717
01:25:58,320 --> 01:26:05,000
Jeg syntes bare, der var noget galt med
måden, han sagde det på, så er alt godt?
718
01:26:05,160 --> 01:26:10,760
- Så du, hvor han kørte hen?
- Mod havnen. Det er noget tid siden.
719
01:26:10,920 --> 01:26:14,200
Sig til de andre,
at de skal komme ned på havnen.
720
01:26:14,360 --> 01:26:18,400
- Hvor brænder det?
- Det er Henrik.
721
01:26:19,600 --> 01:26:24,600
Det kan da være, at vi lige
skal køre med. Kom ind, Silje.
722
01:26:30,840 --> 01:26:34,000
Har I set Henrik?
723
01:26:34,160 --> 01:26:37,640
- Hvem?
- Min Henrik? Har I set ham?
724
01:26:37,800 --> 01:26:43,920
Klovnen, der meldte Castro til politiet?
Han pilkede ved ydermolen tidligere.
725
01:26:50,640 --> 01:26:52,680
Henrik!
726
01:26:52,840 --> 01:26:54,920
Henrik!
727
01:26:56,560 --> 01:26:59,680
Henrik!
728
01:27:09,200 --> 01:27:11,200
Henrik?
729
01:27:12,360 --> 01:27:14,680
Henrik?
730
01:27:20,400 --> 01:27:23,280
Henrik?
731
01:27:23,480 --> 01:27:26,880
Henrik! Stop, Henrik!
732
01:27:29,240 --> 01:27:32,200
Henrik?
733
01:27:33,520 --> 01:27:36,280
Henrik, stop.
734
01:27:39,400 --> 01:27:43,040
- Hvad er det, du er bange for?
- Henrik, stop.
735
01:27:43,200 --> 01:27:46,400
Det værste er allerede sket.
736
01:27:47,480 --> 01:27:50,080
Far er død.
737
01:27:50,240 --> 01:27:54,200
Og det føles,
som om du er fuldstændig ligeglad.
738
01:27:55,760 --> 01:27:59,160
Betyder han overhovedet noget for dig?
739
01:27:59,320 --> 01:28:05,400
- Hvad, mor? Betyder far noget for dig?
- Sådan noget må du ikke sige, Henrik.
740
01:28:05,600 --> 01:28:10,240
- Sådan noget må du ikke sige, Henrik.
- Vi snakker ikke om ham.
741
01:28:10,400 --> 01:28:13,800
Vi snakker ikke om far.
742
01:28:18,480 --> 01:28:21,280
Henrik!
743
01:28:27,000 --> 01:28:29,240
Henrik!
744
01:28:34,160 --> 01:28:36,800
Kan du se dem?
745
01:28:45,520 --> 01:28:47,520
Hjælp!
746
01:29:11,120 --> 01:29:13,600
Jeg kan ikke se dem.
747
01:30:38,560 --> 01:30:42,040
Jeg må i tårnet og få lydt alarmen.
748
01:30:44,040 --> 01:30:48,480
Henrik? Iben?
Lissy, de er her.
749
01:30:51,320 --> 01:30:54,200
Tæpper.
750
01:30:55,760 --> 01:30:58,640
Nej, jeg blev så bange!
751
01:30:58,800 --> 01:31:01,720
Det må I da ikke gøre.
752
01:31:17,280 --> 01:31:19,640
Så...
753
01:31:51,400 --> 01:31:54,400
Den er så fin, den sang.
754
01:31:55,720 --> 01:31:59,920
Ja...
Det var Claus' yndlings.
755
01:32:20,040 --> 01:32:22,760
Det var den sidste.
756
01:32:25,120 --> 01:32:28,040
Er du klar?
757
01:32:29,080 --> 01:32:32,560
Ja. Vi må til det.
758
01:32:48,520 --> 01:32:50,920
Bo?
759
01:32:51,040 --> 01:32:56,960
Jeg har tænkt på noget. Undskyld det med
båden. Jeg håber ikke, du fik problemer.
760
01:32:57,120 --> 01:33:00,200
Nej, det var satme en svinestreg.
761
01:33:01,680 --> 01:33:08,520
Det går nok. Farvandsdirektoratet
har vist det store ansvar.
762
01:33:08,680 --> 01:33:10,560
Nåde være med jer.
763
01:33:10,720 --> 01:33:15,160
Og fred med Gud, Vorherre.
Vorherre, Jesus Krist.
764
01:33:15,320 --> 01:33:19,000
Lad os alle bede.
Barmhjertige fader...
765
01:33:19,160 --> 01:33:21,880
Men find dig en anden plads.
766
01:33:22,000 --> 01:33:26,880
Jeg kan ikke have folk,
der kan finde på at røvrende en.
767
01:33:27,000 --> 01:33:29,720
Det forstår jeg godt.
768
01:33:29,880 --> 01:33:33,600
Har du ikke et andet sted,
der vil have dig?
769
01:33:33,760 --> 01:33:37,000
Ikke efter det med Castro.
770
01:33:38,680 --> 01:33:41,680
Så må du tage på gymnasium.
771
01:33:42,760 --> 01:33:47,200
Din mor siger,
at du skulle have et godt hoved.
772
01:33:48,960 --> 01:33:52,880
Det er bare synd,
at det sidder oppe i røven.
773
01:33:54,960 --> 01:34:00,640
...og overdrager hans legeme og sjæl
i dine hænder og styrkes i håbet -
774
01:34:00,800 --> 01:34:04,840
- om dit kommende rige, hvor du
fører alle dine børn hjem til dig -
775
01:34:04,960 --> 01:34:09,040
- for at prise og takke dig
til evig tid.
776
01:34:09,200 --> 01:34:10,760
Amen.
777
01:34:14,920 --> 01:34:18,840
Kringsat af fjender.
778
01:34:20,280 --> 01:34:24,920
Gå ind i din tid.
779
01:34:25,040 --> 01:34:28,960
Under en blodig storm -
780
01:34:29,120 --> 01:34:33,000
- vi dig til strid.
781
01:34:33,160 --> 01:34:37,280
Kan ske du spørger i angst -
782
01:34:37,480 --> 01:34:41,880
- udækket, åben -
783
01:34:42,000 --> 01:34:45,960
- hvad skal jeg kæmpe med?
784
01:34:46,120 --> 01:34:49,920
Hvad er mit våben?
785
01:34:51,680 --> 01:34:56,320
Her er dit værn mod vold.
786
01:34:56,520 --> 01:34:59,880
Her er dit sværd...
787
01:36:33,840 --> 01:36:36,920
Hvad satan, Krudt?
Hvad laver du her?
788
01:36:37,040 --> 01:36:41,360
Goddag, Castro. Godt nytår.
789
01:36:41,560 --> 01:36:45,520
- Jamen lige over. Hvad så?
- Reparation?
790
01:36:46,880 --> 01:36:52,640
- Hørte du nogen, der sagde noget?
- Castro... Gamle nar.
791
01:36:52,800 --> 01:36:55,200
Reparation, Castro.
792
01:37:00,560 --> 01:37:03,880
Ved du hvad?
Er det ikke lidt sent?
793
01:37:05,760 --> 01:37:09,800
Skide være med det.
Jeg har ikke fået en øl i 14 dage.
794
01:37:09,920 --> 01:37:13,880
- Du må være tørstig.
- Tak.
795
01:37:14,000 --> 01:37:16,960
Der var ikke flere Hof.
796
01:37:17,120 --> 01:37:20,280
- Uha...
- Hvad satan, Henrik?
797
01:37:20,480 --> 01:37:25,400
Jo, jo, de siger jo,
at det er sundt med forandring.
798
01:37:25,600 --> 01:37:28,400
Bare du ikke brækker dig.
799
01:37:28,600 --> 01:37:31,320
- Skål da.
- Skål.
800
01:37:38,560 --> 01:37:41,320
Det var satme godt.
801
01:37:43,120 --> 01:37:49,080
- Er der sket noget i byen over nytår?
- Næ. Det er der sgu ikke.
802
01:37:49,240 --> 01:37:52,240
Det ved jeg nu ikke.
803
01:37:52,400 --> 01:37:57,920
Skidesprælleren har besluttet sig for,
at han vil starte i gymnasiet.
804
01:37:58,960 --> 01:38:02,920
Er det rigtigt?
Hold nu kæft.
805
01:38:04,200 --> 01:38:07,720
Det kan da godt være,
at det er meget godt for dig.
806
01:38:07,880 --> 01:38:11,240
For fisker bliver du sgu aldrig.
807
01:38:11,400 --> 01:38:14,880
Hvad? Skål.
808
01:38:15,000 --> 01:38:17,720
- Hvad, Henrik?
- Skål.
809
01:38:17,880 --> 01:38:20,760
Havet er...
810
01:38:20,920 --> 01:38:23,000
Skal vi?
811
01:38:23,160 --> 01:38:31,160
...så blåt som et øje
kan se.
812
01:38:31,320 --> 01:38:39,920
Aldrig vil jeg glemme det,
jeg så.
813
01:38:43,280 --> 01:38:47,240
Livet kom...
62767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.