All language subtitles for S1E8-Johnny Ringo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00.000 --> 00:08.840 ♪♪ 00:08.840 --> 00:26.760 ♪♪ 00:26.760 --> 00:40.140 ♪♪ 00:40.140 --> 00:49.280 ♪♪ 00:49.280 --> 00:55.520 Paper files of the early West record many stories of famous and notorious characters of that period. 00:55.520 --> 00:59.260 Among them Johnny Ringo, gunfighter and smuggler. 00:59.260 --> 01:01.820 He was a lone wolf with a cultured past. 01:01.820 --> 01:08.700 His sense of fatalism that made him the most dangerous killer in old Arizona. 01:08.700 --> 01:12.500 This is part of a payroll of 10,000 new silver dollars 01:12.500 --> 01:16.880 that had been stolen from the railroad between Hale-a-Bend and Yuma, Arizona. 01:16.880 --> 01:19.280 In the fight the robbers had dropped some of the money. 01:19.280 --> 01:22.680 My name's Matt Clark. I'm a railroad detective. 01:22.680 --> 01:26.220 It was my business to examine the scene of the holdup. 01:26.220 --> 01:27.620 Hey Matt. 01:27.620 --> 01:31.960 The local authorities had previously been here but I figured they might have overlooked something. 01:31.960 --> 01:33.960 They had. 01:33.960 --> 01:39.940 ♪♪ 01:39.940 --> 01:46.340 A perfumed envelope from a Helen Ringo in Texas to a John B. Ringo in Galeyville, Arizona. 01:46.340 --> 01:51.080 ♪♪ 01:51.080 --> 01:53.080 Keep looking around, see if you can find the letter. 01:53.080 --> 01:57.820 ♪♪ 01:57.820 --> 02:01.920 I had a detective go talk to Helen Ringo in San Jose, Texas. 02:01.920 --> 02:05.420 She was a good looking respectable woman of about 30. 02:05.420 --> 02:08.520 Miss Ringo admitted she had an older brother John. 02:08.520 --> 02:11.600 Said he was a cattle broker doing well in Arizona. 02:11.600 --> 02:16.540 Frankie Adams, another railroad operative was planted in the Excelsior Hotel in Galeyville. 02:16.540 --> 02:19.280 She uncovered information that sent me on my way. 02:19.280 --> 02:22.780 ♪♪ 02:22.780 --> 02:24.780 A train took me to Tucson. 02:24.780 --> 02:29.380 A stagecoach to Tombstone where I bought some work clothes and a pony. 02:29.380 --> 02:32.480 I went on to Galeyville 40 miles east of Tombstone. 02:32.480 --> 02:53.340 ♪♪ 02:53.340 --> 02:56.680 I've got a one track mind sir, you'll have to wait until I've finished. 02:56.680 --> 02:58.140 Real independent aren't you? 02:58.140 --> 03:00.040 We can afford to be. 03:00.040 --> 03:03.540 We're the only hotel in town with a window in every room. 03:03.540 --> 03:05.740 Now what can I... 03:05.740 --> 03:07.040 Matt! 03:07.040 --> 03:09.180 Hi Frankie. 03:09.180 --> 03:13.780 You startled me, I wasn't expecting you for another day or two. 03:13.780 --> 03:15.680 How about a quick run down on our suspect? 03:15.680 --> 03:18.020 Down here he's known as Johnny Ringo. 03:18.020 --> 03:20.520 R-I-N-G-O. 03:20.520 --> 03:22.620 He's a gunfighter with a bad temper. 03:22.620 --> 03:23.720 Has he been here long? 03:23.720 --> 03:24.900 Round about a year. 03:24.900 --> 03:26.940 You mean he's out of that last hold up? 03:26.940 --> 03:28.340 I said he'd been around a year. 03:28.340 --> 03:29.800 In and out. 03:29.800 --> 03:32.100 Out at the time of the robbery. 03:32.100 --> 03:33.500 Does he seem to have any money? 03:33.500 --> 03:36.740 Plenty from the way he spends it on whiskey and cards. 03:36.740 --> 03:37.780 Where is he now? 03:37.780 --> 03:39.540 He's out of the hotel. 03:39.540 --> 03:42.420 He spends most of his time at Clancy's Saloon. 03:42.420 --> 03:43.580 Have you checked his room? 03:43.580 --> 03:45.280 Haven't had a chance to yet. 03:45.280 --> 03:46.320 Do that right away will you? 03:46.320 --> 03:47.820 Alright. 03:47.820 --> 03:50.460 I think I'll take a stroll down the main drag. 03:50.460 --> 03:51.160 Matt. 03:51.160 --> 03:52.160 Yeah? 03:52.160 --> 03:53.660 Don't try to outdraw him. 03:53.660 --> 03:56.000 And stay away from the gambling tables. 03:56.000 --> 03:57.000 Yes mother. 03:57.000 --> 04:08.040 And don't come back into me establishment again. 04:08.040 --> 04:10.600 Until you learn how to behave like a gentleman. 04:10.600 --> 04:11.680 What's going on here? 04:11.680 --> 04:14.540 Eh, this young squirt tried to pick an argument with Ringo. 04:14.540 --> 04:16.880 Which of course, is like committing suicide. 04:16.880 --> 04:18.120 So Ringo's that good, eh? 04:18.120 --> 04:21.360 Eh, he's got a wicked manner of fighting all his own. 04:21.360 --> 04:23.320 Calls it a handkerchief duel. 04:23.320 --> 04:32.960 Now be gone will ya? 04:32.960 --> 04:34.860 Alright gentlemen, enjoy yourselves. 04:34.860 --> 04:37.340 There'll be no gunplay today. 04:37.340 --> 04:39.200 You're quite right Mr. Clancy. 04:39.200 --> 04:41.000 I'm sick and tired of these young high rollers 04:41.000 --> 04:43.180 trying to gneed for a fast reputation. 04:43.180 --> 04:44.740 Keep them out of my way. 04:44.740 --> 04:46.280 You! 04:46.280 --> 04:48.320 Ringo! 04:48.320 --> 04:51.280 Big reputation. 04:51.280 --> 04:54.080 Let's see how fast you are. 04:54.080 --> 04:55.960 Turn around. 04:55.960 --> 04:58.460 I'll give you one last chance to apologize 04:58.460 --> 05:00.160 and get out of town, cowboy. 05:00.160 --> 05:01.900 You've insulted me in front of all these men 05:01.900 --> 05:04.260 and I demand a showdown. 05:04.260 --> 05:10.840 You either turn around and fight, or I say you're a coward. 05:10.840 --> 05:15.200 You've been begging for it long and hard, punk. 05:15.200 --> 05:18.840 I guess I'll have to oblige. 05:18.840 --> 05:20.640 If you're as brave as you think you are, 05:20.640 --> 05:23.480 step up and grab the end of this handkerchief. 05:23.480 --> 05:26.620 That way the one who fires first can't possibly miss. 05:26.620 --> 05:30.280 You agree? 05:30.280 --> 05:32.320 I ask you a question. 05:32.320 --> 05:34.900 Either put up and fight or get out of town. 05:34.900 --> 05:37.800 Which is it? 05:37.800 --> 05:41.800 I'm as game as you are, Ringo. 05:41.800 --> 05:47.580 Your way. 05:47.580 --> 05:50.700 I've seen gunfights before in my time, but this was different. 05:50.700 --> 05:52.640 This was cruel, deliberate, violent. 05:54.640 --> 05:55.540 Ready? 05:55.540 --> 06:17.920 Everybody stop. 06:17.920 --> 06:46.320 I think I could use a drink. 06:46.320 --> 07:10.440 I walked a man I prayed I would never have to fight, his way, my way or any other way. 07:10.440 --> 07:22.880 I was only cleaning your room. 07:22.880 --> 07:25.960 Dirty little snake thief. 07:25.960 --> 07:28.960 Just a minute. 07:28.960 --> 07:29.960 Reading my mail too, huh? 07:29.960 --> 07:30.960 That wouldn't do you any good. 07:30.960 --> 07:31.960 Just for my sister. 07:31.960 --> 07:32.960 I should have torn it up anyway. 07:32.960 --> 07:33.960 Yeah? 07:33.960 --> 07:34.960 Who is it? 07:34.960 --> 07:35.960 It's Bill, Johnny. 07:35.960 --> 07:36.960 Got a letter for you. 07:36.960 --> 07:42.960 Got to talk to you right away. 07:42.960 --> 07:51.040 Come on in. 07:51.040 --> 07:52.040 Who's the girl? 07:52.040 --> 07:53.040 I'll be with you in a minute. 07:53.040 --> 07:57.040 You got a special way of dealing with petty thieves, Frankie. 07:57.040 --> 07:58.040 You wait in here. 07:58.040 --> 07:59.040 I'll talk to you later. 07:59.040 --> 08:14.800 Keep your voices down since you can't hear. 08:14.800 --> 08:16.800 Now what do you want? 08:16.800 --> 08:21.800 Well, we've got that train scheduled for you. 08:21.800 --> 08:22.800 Good. 08:22.800 --> 08:29.320 Well, beg pardon, sir. 08:29.320 --> 08:31.000 Yes, ma'am. 08:31.000 --> 08:34.040 Could you tell me if there's anyone living here by the name of John Ringgold? 08:34.040 --> 08:37.360 Well, there's one way of finding out. 08:37.360 --> 08:40.840 We'll just take a look at the register. 08:40.840 --> 08:45.160 Yeah, there it is. 08:45.160 --> 08:48.160 John Ringgold, room 111. 08:48.160 --> 08:51.000 Ringgold? 08:51.000 --> 08:52.640 I guess that's him. 08:52.640 --> 08:57.200 Be careful. 08:57.200 --> 08:58.200 It's quite all right. 08:58.200 --> 09:02.240 I'm his sister. 09:02.240 --> 09:04.680 I know this country very well. 09:04.680 --> 09:06.800 There's a town right here. 09:06.800 --> 09:09.520 There's the railroad tracks. 09:09.520 --> 09:10.520 There's the road. 09:10.520 --> 09:12.560 Comes along down here. 09:12.560 --> 09:16.520 Crosses the tracks right here at the water tower. 09:16.520 --> 09:20.400 Now you bring the wagon along the west side of the dragoons here 09:20.400 --> 09:23.800 till the place where it crosses the tracks. 09:23.800 --> 09:26.080 It's about 20 miles east of town. 09:26.080 --> 09:29.440 As you said, she stops there about 445 to take on water 09:29.440 --> 09:32.440 before continuing on to Wilcox. 09:32.440 --> 09:43.080 I'll be sure you're on time. 09:43.080 --> 09:44.080 Hello, John. 09:44.080 --> 09:50.080 Oh, aren't you going to invite me in? 09:50.080 --> 09:51.080 That's all, gentlemen. 09:51.080 --> 09:52.080 Talk to you in about 10 minutes. 09:52.080 --> 09:57.080 You don't seem very happy to see me, John. 09:57.080 --> 09:58.080 I'm not. 09:58.080 --> 09:59.080 Why'd you come here? 09:59.080 --> 10:00.080 I was worried. 10:00.080 --> 10:01.080 So was Father. 10:01.080 --> 10:02.080 The police have been to the house asking questions about you. 10:02.080 --> 10:03.080 Did they say what? 10:03.080 --> 10:04.080 Yes. 10:04.080 --> 10:05.080 Something about a train robbery here in Arizona. 10:05.080 --> 10:06.080 I'm afraid they're going to have to take you to the police. 10:06.080 --> 10:07.080 I'm afraid so. 10:07.080 --> 10:08.080 I'm afraid so. 10:08.080 --> 10:09.080 I'm afraid so. 10:09.080 --> 10:10.080 I'm afraid so. 10:10.080 --> 10:11.080 I'm afraid so. 10:11.080 --> 10:12.080 I'm afraid so. 10:12.080 --> 10:13.080 I'm afraid so. 10:13.080 --> 10:14.080 I'm afraid so. 10:14.080 --> 10:15.080 I'm afraid so. 10:15.080 --> 10:16.080 I'm afraid so. 10:16.080 --> 10:17.080 I'm afraid so. 10:17.080 --> 10:18.080 I'm afraid so. 10:18.080 --> 10:19.080 I'm afraid so. 10:19.080 --> 10:23.080 I'm afraid so. 10:23.080 --> 10:24.080 I'm afraid so. 10:24.080 --> 10:25.080 I'm afraid so. 10:25.080 --> 10:26.080 I'm afraid so. 10:26.080 --> 10:27.080 I'm afraid so. 10:27.080 --> 10:28.080 I'm afraid so. 10:28.080 --> 10:29.080 I'm afraid so. 10:29.080 --> 10:30.080 I'm afraid so. 10:30.080 --> 10:31.080 That's not quite the answer how you should have been. 10:31.080 --> 10:32.080 Yeah, I don't think that's where we came from. 10:32.080 --> 10:33.080 I think more so, and I'm afraid so. 10:33.080 --> 10:34.080 Think more so, then? 10:34.080 --> 10:35.080 You better laugh before he brother-in-law. 10:35.080 --> 10:36.080 Never have I ever cried because your little cornbag 10:36.080 --> 10:37.080 was making a blunt about it. 10:37.080 --> 10:38.080 How do you know I was really being honest with you? 10:38.080 --> 10:39.080 You didn't have to. 10:39.080 --> 10:40.080 You should have hidden it for the hell of it. 10:40.080 --> 10:41.080 Well, I didn't sometimes. 10:41.080 --> 10:42.080 When did you, then? 10:42.080 --> 10:43.080 You better keep this one secret. 10:43.080 --> 10:48.080 It doesn't look like a place that a prosperous cattle buyer would live in doesn't it? 10:50.040 --> 10:52.040 Those two men 10:52.680 --> 10:54.760 Are they prosperous cattle owners, too? 11:01.660 --> 11:03.140 Get out 11:03.140 --> 11:08.960 Go home forget you ever had a brother forget you ever saw me. Oh come back start over again Johnny 11:08.960 --> 11:14.560 You're young yet. You're young enough to start over. Oh, come on home with me Johnny 11:16.420 --> 11:18.420 Get out 11:24.180 --> 11:26.180 All right, Johnny I'll go 11:27.020 --> 11:31.540 But remember this I'll do everything possible to stop you 11:31.540 --> 11:36.860 Miss Ringo, please open it up Johnny get out of your mind you're on business 12:01.540 --> 12:03.540 I 12:31.900 --> 12:33.900 I 12:33.900 --> 12:56.380 Come on, let's go. 12:56.380 --> 13:00.100 Ringo's sister Helen told me Johnny had left four years ago. 13:00.100 --> 13:03.380 That he had kept up a front of respectability in his letters. 13:03.380 --> 13:05.340 I'll do anything in the world for you. 13:05.340 --> 13:06.420 Anything. 13:06.420 --> 13:07.580 I'm sure you will, Miss Ringo. 13:10.500 --> 13:13.140 There's nothing here but a couple of hundred dollars, Matt. 13:13.140 --> 13:16.220 You won't come back for that. 13:16.220 --> 13:17.500 When you came up to the door, you 13:17.500 --> 13:21.380 said Ringo was telling those men something about a train. 13:21.380 --> 13:22.940 That's right. 13:22.940 --> 13:27.840 A train was making a 10 minute stop for water at 445. 13:27.840 --> 13:30.100 What do you make of it, Matt? 13:30.100 --> 13:33.220 I don't know. 13:33.220 --> 13:36.740 One of those statements hanging all by itself in midair. 13:36.740 --> 13:38.220 I don't make anything of it, do you? 13:38.220 --> 13:39.940 Well, I don't know. 13:39.940 --> 13:41.300 Ringo's the kind of a man that wouldn't 13:41.300 --> 13:45.500 be talking about a train unless he was going to catch one. 13:45.500 --> 13:47.380 Or rob one, would he? 13:47.380 --> 13:49.580 Nah, it's a slim lead if I ever heard one. 13:49.580 --> 13:53.620 How many trains stop for water at 445? 13:53.620 --> 13:54.900 Yeah. 13:54.900 --> 13:56.980 And if there was such a train, it'd be kind of interesting 13:56.980 --> 13:59.220 to know what it's carrying, wouldn't it? 13:59.220 --> 14:01.100 I don't know what I'd do without you. 14:01.100 --> 14:03.420 If the home office wants me, I'll be at Wilcox checking train 14:03.420 --> 14:04.300 schedules. 14:04.300 --> 14:06.220 Wait here till you hear from me. 14:06.220 --> 14:08.060 I'm sorry about all this, Miss Ringo. 14:08.060 --> 14:08.960 Bye, Frankie. 14:08.960 --> 14:09.860 Bye. 14:19.860 --> 14:23.220 In the railroad dispatcher's office in Wilcox, 14:23.220 --> 14:26.020 I found out that an eastbound freight made a daily water 14:26.020 --> 14:30.340 stop at 445, this side of the Dragoon Mountains. 14:30.340 --> 14:32.140 That in itself meant nothing. 14:32.140 --> 14:33.900 But when I learned that Wednesday's freight was 14:33.900 --> 14:35.900 bringing a quarter of a million in silver bullion 14:35.900 --> 14:38.300 from the Arizona mines, it was too big 14:38.300 --> 14:40.940 a hunch to be overlooked. 14:40.940 --> 14:43.020 The Wilcox sheriff thought enough of my story 14:43.020 --> 14:44.860 to get up a posse. 14:44.860 --> 14:45.780 They're all here, Matt. 14:45.780 --> 15:02.180 Let's ride A train ride was part of the trap. 15:06.180 --> 15:07.500 We were ready. 15:07.500 --> 15:10.580 Ringo wasn't going to disappear in the sagebrush. 15:10.580 --> 15:13.100 The water stop was but a few minutes off. 15:13.100 --> 15:16.900 It was Wednesday, July the 5th, 1882. 15:16.900 --> 15:18.820 The water stop's only a few minutes down the line. 15:32.100 --> 15:35.620 Hey, Matt, look. 15:35.620 --> 15:37.100 Get out of where you are. 15:37.100 --> 15:43.100 It's a trap. 16:07.100 --> 16:08.100 It's a trap. 16:38.100 --> 16:39.100 Whoa. 16:39.100 --> 16:41.100 We're going to have to swim for it. 16:41.100 --> 16:42.100 Take her out. 16:42.100 --> 16:43.100 Yeah! 16:57.100 --> 16:58.100 We can get to the bottom this way. 16:58.100 --> 17:01.100 Let's go. 17:01.100 --> 17:03.100 Ringo took a desperate dive. 17:03.100 --> 17:07.100 He was going to get us out of here, but he didn't. 17:07.100 --> 17:10.100 Oh! 17:10.100 --> 17:13.100 Ringo took a desperate way out and made it. 17:13.100 --> 17:16.100 It delayed me, but didn't throw me off. 17:16.100 --> 17:18.100 I made my way down to the lake. 17:18.100 --> 17:20.100 Ringo and his men were gone, but the trail was hot. 17:20.100 --> 17:49.100 They had to go win it. 17:49.100 --> 18:11.380 We'll never make it by now. It's too hot, too dry. 18:11.380 --> 18:12.580 Let's get off here. 18:12.580 --> 18:19.580 How much water you got, Sheriff? 18:19.580 --> 18:21.460 Not very much, but you better take it, Matt. 18:21.460 --> 18:23.860 We'll head on back and get some, then we'll follow you. 18:23.860 --> 18:24.860 Well, good luck, Matt. 18:24.860 --> 18:25.860 Thank you, Lee. 18:25.860 --> 18:26.860 I'll need it. 18:26.860 --> 18:54.360 I'm sure I won't告訴你. 18:54.360 --> 19:14.680 Ringo's horse was fresh, mine was not. In less than an hour I was tracking him again. He 19:14.680 --> 19:19.800 was heading for the border across the desert. I could tell by the sign Ringo's horse was 19:19.800 --> 19:26.800 giving out. He was walking his horse to spare him, like I was doing with mine. Who are you 19:26.800 --> 19:43.800 mister? What are you dogging me for? Murder and robbery Ringo. You'll never take me alive. 19:43.800 --> 19:54.800 It looked like Ringo was going to make a stand there at the edge of the desert instead of 19:54.800 --> 20:00.680 going across. We exchanged shots to let one another know we were both there. The sun went 20:00.680 --> 20:14.200 behind the horizon, the night came on. I waited. Throughout the night I listened for the clatter 20:14.200 --> 20:19.720 of horses' hoofs telling me Ringo was making his break. I heard nothing, nothing but the 20:19.720 --> 20:33.920 howls of coyotes and insects. 20:33.920 --> 20:57.040 Ringo didn't answer my morning revelry of gunfire. Suspicious, I started moving on his position. 20:57.040 --> 21:17.000 I picked up the hoof tracks and followed them. Ringo's horse wasn't dead, but not far from 21:17.000 --> 21:23.080 it. Johnny had a good start on me. I had no canteen. It was a question of water in a few 21:23.080 --> 21:48.760 hours or death. There was no use to turn back. There was no water that way. 21:48.760 --> 21:53.200 Ringo headed along the desert route known to the old Spaniards as Ornada de la Muerte, 21:53.200 --> 22:21.840 the march of death. 22:21.840 --> 22:39.240 Quiet. 22:39.240 --> 22:52.620 ♪♪ 22:52.620 --> 22:54.620 I couldn't go any further. 22:54.620 --> 22:58.420 My only consolation was that the desert would claim Ringo too. 22:58.420 --> 23:13.360 ♪♪ 23:13.360 --> 23:16.200 No, it couldn't be. 23:16.200 --> 23:19.100 It couldn't be Frankie coming to help me. 23:19.100 --> 23:22.340 No, it was a mirage, a dream. 23:22.340 --> 23:29.280 ♪♪ 23:29.280 --> 23:59.240 ♪♪ 23:59.240 --> 24:12.180 ♪♪ 24:12.180 --> 24:14.220 When you're Ringo couldn't be far away, 24:14.220 --> 24:16.020 but he might still be alive. 24:16.020 --> 24:18.020 We move cautiously. 24:18.020 --> 24:24.600 ♪♪ 24:24.600 --> 24:26.100 Hey, Matt. 24:26.100 --> 24:30.240 ♪♪ 24:30.240 --> 24:33.540 There he was, lying beside a spring too far gone 24:33.540 --> 24:36.580 to dig for the precious water that lay beneath the sand. 24:36.580 --> 24:39.280 If he had only looked up and seen the lake, 24:39.280 --> 24:41.280 he would have beat us and the desert. 24:41.280 --> 24:59.260 ♪♪ 24:59.260 --> 25:03.400 Thank you very much, Mr. Clark. 25:03.400 --> 25:08.840 The watch is the only thing I want to remember Johnny by. 25:08.840 --> 25:11.780 I could take the rest, destroy it. 25:11.780 --> 25:23.520 ♪♪ 25:23.520 --> 25:25.520 Let's go, Frankie. 25:25.520 --> 25:40.540 ♪♪ 25:40.540 --> 25:55.560 ♪♪ 25:55.560 --> 26:15.580 ♪♪ 26:15.580 --> 26:25.600 ♪♪ 20671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.