All language subtitles for S01E09 - Behind the Eyes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:03,460 - Previously on Prison Break... - We found Michael. 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,329 Never thought I'd see this face again. 3 00:00:05,364 --> 00:00:06,843 You weren't supposed to. 4 00:00:06,867 --> 00:00:08,999 I own you, Scofield. If you're planning something, 5 00:00:09,034 --> 00:00:11,268 I'll always be a step ahead of you. 6 00:00:11,303 --> 00:00:12,770 Your husband. 7 00:00:12,805 --> 00:00:14,104 Jacob is Poseidon. 8 00:00:14,139 --> 00:00:15,764 He's a CIA operative, 9 00:00:15,799 --> 00:00:17,088 deep cover. 10 00:00:17,112 --> 00:00:19,076 He runs a splinter cell called 21-Void. 11 00:00:19,111 --> 00:00:21,278 He targeted me for my skills. 12 00:00:21,313 --> 00:00:24,615 Four years ago, he betrayed me so he could have you. 13 00:00:24,650 --> 00:00:26,533 - How did he betray you? - We were meeting a man 14 00:00:26,535 --> 00:00:27,634 named Harlan Gaines, 15 00:00:27,662 --> 00:00:29,586 a deputy director of the CIA. 16 00:00:29,617 --> 00:00:31,950 Poseidon shot and killed Gaines that night. 17 00:00:31,985 --> 00:00:33,691 I knew I was being set up. 18 00:00:33,726 --> 00:00:35,552 Michael, he's with our son right now. 19 00:00:35,587 --> 00:00:38,429 Scofield was looking for a partner, combing prisons, 20 00:00:38,464 --> 00:00:40,864 looking for someone who could handle himself. 21 00:00:40,899 --> 00:00:42,433 What are you trying to tell me? 22 00:00:42,468 --> 00:00:45,620 It was ingrained in you, son. You got it from me. 23 00:00:45,652 --> 00:00:48,038 Screen grab of the Skype transmission he sent from the desert. 24 00:00:48,040 --> 00:00:49,829 Of all things to encrypt, why that? 25 00:00:49,860 --> 00:00:51,665 I'm done with 21-Void after this. 26 00:00:51,680 --> 00:00:54,036 There's no leaving 21-Void, Van. 27 00:00:54,071 --> 00:00:56,213 How about you just shut up and pay me, Burrows? 28 00:00:56,248 --> 00:00:57,381 I don't have it. 29 00:01:00,110 --> 00:01:01,952 You know who I am? 30 00:01:01,987 --> 00:01:03,887 I'm gonna get you and your mother out of here. 31 00:01:03,922 --> 00:01:05,535 We need to run. 32 00:01:32,918 --> 00:01:35,219 Do you know that you're a psychopath? 33 00:01:35,254 --> 00:01:38,255 I assure you, I'm not the first CIA man to hide his life 34 00:01:38,290 --> 00:01:39,590 from his family. 35 00:01:39,625 --> 00:01:41,124 You hid it from the CIA. 36 00:01:41,144 --> 00:01:43,130 Look, you want to screw something up? 37 00:01:43,165 --> 00:01:45,228 Put a thousand people on it. You want to get it done right? 38 00:01:45,230 --> 00:01:47,110 Put it in the hands of a few. What we were doing 39 00:01:47,132 --> 00:01:48,532 was advancing this country's cause. 40 00:01:48,534 --> 00:01:50,597 How does freeing a man like Abu Ramal 41 00:01:50,628 --> 00:01:52,002 advance this country's cause? 42 00:01:52,037 --> 00:01:55,539 Well, it doesn't. 43 00:01:55,574 --> 00:01:58,075 The missions before, 44 00:01:58,110 --> 00:02:00,811 they were for the good of the country, but... 45 00:02:00,846 --> 00:02:04,415 No, this one wasn't about country. 46 00:02:04,450 --> 00:02:06,583 It was about you. 47 00:02:06,618 --> 00:02:10,596 Nobody wants to die to their old life, Sara. 48 00:02:10,627 --> 00:02:12,756 And Michael didn't. 49 00:02:14,426 --> 00:02:18,862 He wanted to hold on to it so desperately. 50 00:02:18,897 --> 00:02:20,664 In that moment, I wanted him 51 00:02:20,699 --> 00:02:21,843 to go away, 52 00:02:21,875 --> 00:02:24,301 the whole agreement, 53 00:02:24,336 --> 00:02:25,402 and just have you. 54 00:02:25,437 --> 00:02:27,337 You sent him to Yemen to die. 55 00:02:27,372 --> 00:02:31,492 Kept telling myself this was gonna be my last lie. 56 00:02:31,523 --> 00:02:36,080 That it would fade with time as we had anniversaries, 57 00:02:36,115 --> 00:02:37,981 raised that beautiful child. 58 00:02:38,016 --> 00:02:39,650 That is not your child. 59 00:02:39,685 --> 00:02:41,218 I raised him. 60 00:02:41,253 --> 00:02:42,419 That love is real. 61 00:02:42,454 --> 00:02:43,554 It's not a lie. 62 00:02:43,589 --> 00:02:46,087 You are using him as bait. 63 00:02:46,122 --> 00:02:47,424 You son of a bitch. 64 00:02:47,459 --> 00:02:48,926 She knows not to hurt him. 65 00:02:48,961 --> 00:02:50,093 You were so obsessed with Michael 66 00:02:50,095 --> 00:02:51,261 that you would risk my son! 67 00:02:51,296 --> 00:02:53,263 Michael? You mean you. 68 00:02:53,298 --> 00:02:56,266 You don't love me. Your ego's too big. 69 00:02:56,301 --> 00:02:58,602 You're too busy trying to be the smartest man in the room. 70 00:02:58,637 --> 00:03:00,904 And then you met my husband, 71 00:03:00,939 --> 00:03:02,339 and you realized 72 00:03:02,374 --> 00:03:03,640 he's smarter than you. 73 00:03:04,877 --> 00:03:06,310 I don't think so. 74 00:03:06,345 --> 00:03:07,203 You sure? 75 00:03:07,218 --> 00:03:10,114 I'm positive. 76 00:03:10,149 --> 00:03:12,149 Our love was real, Sara. 77 00:03:12,184 --> 00:03:13,260 Past tense. 78 00:03:13,295 --> 00:03:16,620 I still love you. 79 00:03:19,487 --> 00:03:20,850 Everything's set, boss. 80 00:03:20,883 --> 00:03:22,249 Good. 81 00:03:27,166 --> 00:03:28,766 Got to give you credit. 82 00:03:28,801 --> 00:03:30,847 You'll go the whole nine yards to help one man 83 00:03:30,869 --> 00:03:32,102 steal another man's wife. 84 00:03:32,137 --> 00:03:33,337 No, no, no. Don't talk to him. 85 00:03:33,372 --> 00:03:35,072 Or what? He'll do something 86 00:03:35,107 --> 00:03:37,175 you're not already gonna do? You're going to kill me. 87 00:03:37,177 --> 00:03:39,751 No matter how many times you tell me you love me first. 88 00:03:39,774 --> 00:03:40,563 Shut up! 89 00:03:40,594 --> 00:03:42,679 Michael didn't kill Harlan Gaines. He had no motive. 90 00:03:42,681 --> 00:03:44,381 - Shut up. - He's the one with the motive. 91 00:03:44,416 --> 00:03:46,250 Harlan Gaines was your CIA director 92 00:03:46,285 --> 00:03:47,851 and he was looking into Jacob. 93 00:03:47,886 --> 00:03:49,986 He was gonna put him prison. 94 00:03:53,492 --> 00:03:55,225 Damn it! 95 00:03:58,096 --> 00:04:00,063 Tape her mouth shut, please. 96 00:04:00,098 --> 00:04:01,810 Tape it shut. 97 00:04:02,901 --> 00:04:04,868 If you do, an innocent man dies, 98 00:04:04,903 --> 00:04:07,433 and the real killer walks. 99 00:04:07,459 --> 00:04:08,956 Don't you understand? 100 00:04:08,987 --> 00:04:11,088 Jacob killed Harlan Gaines. 101 00:04:11,123 --> 00:04:12,894 Just shut it. 102 00:04:18,116 --> 00:04:19,850 Is there a problem? 103 00:04:22,616 --> 00:04:25,316 Here he comes. It's time to do this. 104 00:04:29,194 --> 00:04:32,062 This place is gonna burn down in ten minutes. 105 00:04:32,097 --> 00:04:35,699 There will be two bodies in it. 106 00:04:35,734 --> 00:04:38,068 And if it's any solace, 107 00:04:38,103 --> 00:04:40,704 our son won't be one of them. 108 00:05:11,203 --> 00:05:15,872 While the cat's away, the mice will play. 109 00:05:20,312 --> 00:05:21,878 Something's wrong. 110 00:05:39,398 --> 00:05:40,998 I got your map. 111 00:05:41,033 --> 00:05:43,133 I'm gonna get you and your mother out of here. 112 00:05:43,168 --> 00:05:45,283 I didn't draw a map. 113 00:05:52,344 --> 00:05:53,443 We need to run. 114 00:05:56,548 --> 00:05:58,315 Wait. 115 00:05:58,350 --> 00:06:00,050 What are you doing up here, Van? 116 00:06:00,085 --> 00:06:03,153 I just want to make sure that we're getting the right guy. 117 00:06:03,188 --> 00:06:04,755 Ask him some questions. 118 00:06:07,726 --> 00:06:09,293 Let my son go. 119 00:06:09,328 --> 00:06:11,461 Do whatever you want with me. 120 00:06:11,496 --> 00:06:13,063 Just let my son go. 121 00:06:16,603 --> 00:06:19,503 Orders weren't to ask questions. 122 00:06:19,538 --> 00:06:20,937 It was to shoot on sight. 123 00:06:25,210 --> 00:06:27,778 Maybe we should ask questions, damn it. 124 00:06:27,813 --> 00:06:29,880 If Scofield killed Harlan Gaines, 125 00:06:29,915 --> 00:06:31,815 we take him to the police, if we have to. 126 00:06:31,850 --> 00:06:34,017 We get this done the right way. 127 00:06:34,052 --> 00:06:35,652 Poseidon would never let us live. 128 00:06:35,687 --> 00:06:37,087 He won't find us. 129 00:06:40,292 --> 00:06:42,693 I told you. We want to disappear, we disappear. 130 00:06:42,728 --> 00:06:44,728 I can make that happen. 131 00:06:44,763 --> 00:06:46,530 We turn him in, 132 00:06:46,565 --> 00:06:47,764 and we're gone. 133 00:06:47,799 --> 00:06:49,533 Don't make me choose like this. 134 00:06:49,568 --> 00:06:50,734 Emily. 135 00:06:50,769 --> 00:06:52,636 Is it really even a choice? 136 00:06:52,671 --> 00:06:54,437 No. 137 00:06:57,151 --> 00:06:59,809 'Cause there's no leaving 21-Void. 138 00:07:07,919 --> 00:07:09,353 Go. 139 00:07:09,388 --> 00:07:10,989 Your uncle's at the end of the driveway. 140 00:07:10,992 --> 00:07:12,581 Don't turn around. Run! Go! 141 00:07:19,156 --> 00:07:20,697 Sara. 142 00:07:20,732 --> 00:07:22,265 Where's our boy? 143 00:07:23,769 --> 00:07:25,739 Uncle Lincoln, Uncle Lincoln! 144 00:07:25,763 --> 00:07:28,330 No, no, no, it's me. What's going on? 145 00:07:28,365 --> 00:07:30,332 They're shooting. I'm scared. 146 00:07:30,367 --> 00:07:31,989 - Okay. They've come for you. - Who? 147 00:07:32,020 --> 00:07:33,576 I am not gonna let them hurt you, 148 00:07:33,578 --> 00:07:35,170 you understand? Get in the car. 149 00:07:35,205 --> 00:07:36,971 No, we've got to go now, Mike. We've got to go. 150 00:07:36,973 --> 00:07:37,939 What about my mom? 151 00:07:37,974 --> 00:07:39,007 Go, go, go. 152 00:07:40,410 --> 00:07:44,246 Mike! No! 153 00:07:44,281 --> 00:07:46,281 No! 154 00:07:46,316 --> 00:07:47,249 No! 155 00:07:47,284 --> 00:07:48,417 Mike! 156 00:07:48,452 --> 00:07:49,351 He took him. 157 00:07:49,386 --> 00:07:50,986 - Sara... - He took our son. 158 00:07:51,021 --> 00:07:53,121 Come back to me. Come back to me, sweetheart. 159 00:07:53,156 --> 00:07:54,389 Come back to me. 160 00:07:54,424 --> 00:07:55,903 We got to stay focused, all right? 161 00:07:55,906 --> 00:07:57,793 This is not over. Not by a long shot. 162 00:07:57,828 --> 00:07:59,194 - Where's Linc? - What? 163 00:07:59,229 --> 00:08:00,295 We got to find Linc, okay? 164 00:08:00,330 --> 00:08:01,663 We're gonna find Linc. 165 00:08:05,302 --> 00:08:07,302 Linc. 166 00:08:07,337 --> 00:08:09,337 Oh my God. 167 00:08:10,273 --> 00:08:12,540 Linc. Linc. 168 00:08:48,909 --> 00:08:50,508 I let you down, Michael. 169 00:08:50,543 --> 00:08:53,469 I should have taken care of Luca when I had the chance. 170 00:08:53,492 --> 00:08:55,847 You didn't let me down. You couldn't have known. 171 00:08:55,882 --> 00:08:58,516 We're so close because of you, Linc. 172 00:08:58,551 --> 00:08:59,918 You got me home. 173 00:08:59,953 --> 00:09:01,352 You got me home. 174 00:09:02,522 --> 00:09:03,889 They've stabilized him, Michael. 175 00:09:03,924 --> 00:09:05,323 There's nothing we can do. 176 00:09:05,358 --> 00:09:07,525 We've got to get you out of here right now. 177 00:09:24,144 --> 00:09:26,745 Okay, you got to give me some direction here, you know? 178 00:09:26,780 --> 00:09:28,446 Some, um... 179 00:09:28,481 --> 00:09:30,982 fatherly advice 180 00:09:31,017 --> 00:09:36,788 on how to deal with having a father that's, um... 181 00:09:36,823 --> 00:09:39,090 you. 182 00:09:43,865 --> 00:09:45,863 Well, you know, uh... 183 00:09:49,336 --> 00:09:52,270 Is this blood freaking you out like it's freaking me out? 184 00:09:52,305 --> 00:09:53,838 Yeah, yeah. Let me, uh... 185 00:09:53,873 --> 00:09:58,209 Scofield said that it would deliver me. Both of us. 186 00:09:58,244 --> 00:10:00,378 All I have to do 187 00:10:00,413 --> 00:10:02,213 is just get it to him. 188 00:10:02,248 --> 00:10:04,882 I understand why. 189 00:10:07,382 --> 00:10:09,165 So I can finally understand this. 190 00:10:12,425 --> 00:10:14,292 He give you this? 191 00:10:14,327 --> 00:10:16,761 "By your hand, you shall know 192 00:10:16,796 --> 00:10:18,263 the glories of your progeny..." 193 00:10:18,298 --> 00:10:19,664 I-It's, it's... 194 00:10:19,699 --> 00:10:22,300 It's "progeny," dear boy. 195 00:10:23,436 --> 00:10:25,568 "Progeny. 196 00:10:25,602 --> 00:10:27,969 And our world will be made right forevermore." 197 00:10:27,975 --> 00:10:29,621 Originally, I thought it was a religious thing. 198 00:10:29,623 --> 00:10:31,240 You know, son of God, and all that. 199 00:10:31,243 --> 00:10:32,978 But now I know it's... 200 00:10:33,013 --> 00:10:37,115 it's my own progeny. 201 00:10:38,218 --> 00:10:39,550 You. 202 00:10:45,965 --> 00:10:49,294 It's a glorious thing indeed. 203 00:10:49,329 --> 00:10:52,663 Even if I don't have a damn clue how to deal with it. 204 00:10:54,667 --> 00:10:57,101 You and me both. 205 00:11:01,991 --> 00:11:03,423 I've got a way to get 206 00:11:03,446 --> 00:11:05,377 our son back, Sara. 207 00:11:05,412 --> 00:11:07,278 I've been planning to bring Jacob down 208 00:11:07,313 --> 00:11:12,183 ever since he forced me to turn my back on you and Mike. 209 00:11:12,218 --> 00:11:13,451 A plan I had to put on hold 210 00:11:13,486 --> 00:11:15,954 while I was in that Yemeni prison. 211 00:11:15,989 --> 00:11:19,157 I had to wait till I got out. 212 00:11:22,095 --> 00:11:23,628 Till everything aligned. 213 00:11:27,233 --> 00:11:29,801 Till now. 214 00:11:43,883 --> 00:11:45,603 Tell me you got something. 215 00:11:45,618 --> 00:11:48,153 It's eluding me. 216 00:11:48,188 --> 00:11:52,323 There's an even bigger code encrypted into the eyes. 217 00:11:52,358 --> 00:11:53,892 And what's it say? 218 00:11:53,927 --> 00:11:55,894 I don't know yet. 219 00:11:55,929 --> 00:11:58,215 But with the amount of processing power I throw at it, 220 00:11:58,218 --> 00:12:00,171 we're gonna find out real soon. 221 00:12:13,713 --> 00:12:15,313 What's wrong? 222 00:12:17,250 --> 00:12:20,018 I-I don't know how to say it, so, um... 223 00:12:20,053 --> 00:12:22,220 That man was a police detective, 224 00:12:22,255 --> 00:12:25,023 and he told me your moth... 225 00:12:25,058 --> 00:12:26,691 your mother's dead. 226 00:12:27,794 --> 00:12:29,094 What? 227 00:12:29,129 --> 00:12:31,029 I know. I know. 228 00:12:31,064 --> 00:12:33,398 But I'm gonna take you somewhere safe, 229 00:12:33,433 --> 00:12:35,667 where those people that are trying to hurt you 230 00:12:35,702 --> 00:12:37,135 can't reach you. 231 00:12:37,170 --> 00:12:38,436 Why would they try and hurt me? 232 00:12:38,471 --> 00:12:40,472 It's because I love you. 233 00:12:40,507 --> 00:12:42,132 And they're trying to hurt me... 234 00:12:42,164 --> 00:12:44,627 Take the one thing that I truly love away. 235 00:12:44,662 --> 00:12:46,820 Why would they try and hurt you? 236 00:12:51,351 --> 00:12:52,717 Because there are some things 237 00:12:52,752 --> 00:12:54,852 I haven't told you about me. 238 00:12:57,179 --> 00:12:59,457 I sent that letter to you for a reason. 239 00:12:59,492 --> 00:13:01,493 Poseidon was monitoring my communications 240 00:13:01,528 --> 00:13:03,655 with everyone who could possibly be a resource 241 00:13:03,671 --> 00:13:05,263 or an ally, but not with people 242 00:13:05,298 --> 00:13:08,366 I despised. 243 00:13:08,401 --> 00:13:11,402 Give it to me straight... How you really feel about me? 244 00:13:12,590 --> 00:13:14,313 I figured if I showed grace to a man 245 00:13:14,324 --> 00:13:15,934 who'd never seen it before in his life, 246 00:13:15,937 --> 00:13:17,207 maybe he'd be grateful, 247 00:13:17,210 --> 00:13:18,810 do something for us. 248 00:13:18,845 --> 00:13:20,706 All of us, 249 00:13:20,721 --> 00:13:22,814 himself included. 250 00:13:22,849 --> 00:13:26,354 "And our lives shall be made right forevermore." 251 00:13:26,361 --> 00:13:28,581 I'm talking about normal, everyday life. 252 00:13:28,584 --> 00:13:32,375 The kind of freedom none of us has known in a long, long time. 253 00:13:33,130 --> 00:13:35,064 But Poseidon's not just gonna let us go. 254 00:13:35,094 --> 00:13:37,281 He's got me and your son 255 00:13:37,309 --> 00:13:38,726 in an iron grip. 256 00:13:38,746 --> 00:13:41,680 Someone has to make him let go. 257 00:13:41,711 --> 00:13:44,636 Do you understand? 258 00:13:44,671 --> 00:13:46,538 I'm tracking where you're going. 259 00:13:48,975 --> 00:13:50,875 Only way we're gonna get 260 00:13:50,910 --> 00:13:52,777 that beautiful, mundane life 261 00:13:52,812 --> 00:13:55,180 you're talking... Any of us... 262 00:13:55,215 --> 00:13:57,648 Is if I take his. 263 00:14:12,244 --> 00:14:14,461 We'll be safe here for now. 264 00:14:14,489 --> 00:14:16,122 Hey, listen, 265 00:14:16,148 --> 00:14:18,649 I promised I'd explain. 266 00:14:18,684 --> 00:14:20,518 The reason those people are after me... 267 00:14:20,553 --> 00:14:22,620 I know this is gonna be hard to believe, 268 00:14:22,655 --> 00:14:26,890 but I'm basically a secret agent. 269 00:14:39,872 --> 00:14:41,572 Come on in. 270 00:14:43,409 --> 00:14:47,044 You know that fort you've got in the backyard? 271 00:14:47,079 --> 00:14:50,314 It feels good to go somewhere like that, right? 272 00:14:50,349 --> 00:14:54,952 A place no one knows about, where no one can get to you. 273 00:14:54,987 --> 00:14:57,955 Well, that's what this place is for me. 274 00:15:00,593 --> 00:15:02,493 It's okay. 275 00:15:02,528 --> 00:15:03,728 It's okay. 276 00:15:03,763 --> 00:15:04,795 Would you please show him 277 00:15:04,830 --> 00:15:06,030 your credentials, Agent Blake? 278 00:15:06,065 --> 00:15:09,600 Agent Emily Blake, CIA. 279 00:15:09,635 --> 00:15:10,801 I'm sorry that had to happen 280 00:15:10,836 --> 00:15:12,837 in front of you at the house. 281 00:15:12,872 --> 00:15:15,606 She was stationed at the house to protect you... 282 00:15:15,641 --> 00:15:18,109 from exactly the man who ended up coming, 283 00:15:18,144 --> 00:15:19,420 the man who said 284 00:15:19,444 --> 00:15:20,811 he was your dad. 285 00:15:20,846 --> 00:15:22,389 Really? 286 00:15:33,826 --> 00:15:36,894 I've made enemies defending America over the years. 287 00:15:36,929 --> 00:15:38,462 Worst part is that this 288 00:15:38,497 --> 00:15:41,165 particular one dredged up the memory of your father. 289 00:15:43,068 --> 00:15:44,969 The truth is, Mikey, 290 00:15:45,004 --> 00:15:48,243 despite what you may want to believe, your father died 291 00:15:48,274 --> 00:15:49,907 seven years ago. 292 00:15:53,379 --> 00:15:55,012 Yeah. 293 00:15:55,047 --> 00:15:57,314 This is Michael Scofield. 294 00:16:00,653 --> 00:16:02,853 We were just talking about you. 295 00:16:02,888 --> 00:16:05,489 I'm giving you one last chance to save your life. 296 00:16:05,524 --> 00:16:08,359 Hand the boy over or I can't be held responsible 297 00:16:08,394 --> 00:16:09,726 for what happens next. 298 00:16:09,761 --> 00:16:11,144 Are you threatening my life? 299 00:16:11,175 --> 00:16:12,930 Only if you don't hand him over. 300 00:16:12,965 --> 00:16:15,499 I'd never hand over my son. 301 00:16:15,534 --> 00:16:18,269 He's not your son and never was. 302 00:16:18,304 --> 00:16:20,204 Stay away from my dad, 303 00:16:20,239 --> 00:16:21,839 you hear? 304 00:16:21,874 --> 00:16:23,874 Stay away! 305 00:16:27,112 --> 00:16:29,079 Good boy. 306 00:16:37,185 --> 00:16:39,390 He called him Dad. 307 00:16:39,425 --> 00:16:41,025 Jacob. 308 00:16:41,060 --> 00:16:44,208 No, he's-he's brainwashing him, that's all. 309 00:16:44,239 --> 00:16:46,597 Man like that, you're right. 310 00:16:48,133 --> 00:16:51,335 He deserves to die. 311 00:16:51,370 --> 00:16:53,505 Where is he? 312 00:16:53,537 --> 00:16:55,606 Where is Poseidon? 313 00:16:55,641 --> 00:16:56,874 He'll be dealt with. 314 00:16:56,909 --> 00:16:58,876 Wait, hang on, hang on, hang on, man. 315 00:16:58,911 --> 00:17:00,619 If you get caught... 316 00:17:00,654 --> 00:17:02,813 If he gets caught, he's going back to the pen. 317 00:17:02,848 --> 00:17:04,181 - Come on, come on. - I'm not... 318 00:17:04,183 --> 00:17:05,583 And if I don't do it? 319 00:17:05,618 --> 00:17:07,485 Criminy, I want you free and clear, 320 00:17:07,520 --> 00:17:08,886 and if that's the only way to do it, 321 00:17:08,888 --> 00:17:10,053 then I got to be the one that does it. 322 00:17:10,055 --> 00:17:11,188 Scofield ain't gonna do it. 323 00:17:11,223 --> 00:17:12,456 He don't got the killing gene. 324 00:17:12,491 --> 00:17:13,824 No one is getting caught. 325 00:17:13,859 --> 00:17:15,631 There's a very specific order to this. 326 00:17:17,696 --> 00:17:20,498 Sara, I want you to make sure 327 00:17:20,533 --> 00:17:23,534 Linc's safe and out of harm's way. 328 00:17:23,569 --> 00:17:26,403 Whip, T-Bag, you're gonna collect a wild card for us. 329 00:17:26,438 --> 00:17:29,206 One that Jacob doesn't know is out there. 330 00:17:29,241 --> 00:17:32,324 I'm gonna go to the nest, where this all started, 331 00:17:32,347 --> 00:17:35,513 where the secrets lay hidden, 332 00:17:35,548 --> 00:17:38,916 and where blood will finally be spilled in its rightful place. 333 00:17:42,086 --> 00:17:43,916 The call I just got from Scofield... 334 00:17:43,938 --> 00:17:45,823 I want to know where it came from. 335 00:17:45,858 --> 00:17:47,424 Location data 336 00:17:47,459 --> 00:17:49,960 coming to you right now. 337 00:17:49,995 --> 00:17:51,762 Middle of nowhere. 338 00:17:51,797 --> 00:17:54,965 Started moving northeast and the phone was shut off. 339 00:17:55,000 --> 00:17:57,100 Maybe tossed. 340 00:18:04,043 --> 00:18:05,843 You and your damn zoo, Scofield. 341 00:18:05,878 --> 00:18:08,495 I'm gonna find out once and for all 342 00:18:08,513 --> 00:18:10,346 what you were really doing there. 343 00:18:10,378 --> 00:18:12,116 What you were really planning. 344 00:18:12,151 --> 00:18:14,261 And then I'm gonna kill you. 345 00:18:25,030 --> 00:18:27,264 I know everything about you. 346 00:18:27,299 --> 00:18:29,300 Even your most mundane actions. 347 00:18:29,335 --> 00:18:32,836 Like the zoo. What's with you and the zoo? 348 00:18:49,054 --> 00:18:50,588 I had to know everything about the man 349 00:18:50,623 --> 00:18:52,723 who wore his plans on his skin. 350 00:18:52,758 --> 00:18:54,051 In plain sight, yet 351 00:18:54,059 --> 00:18:55,903 so mysterious. 352 00:19:22,388 --> 00:19:25,022 The secret to real power 353 00:19:25,057 --> 00:19:27,224 is to never betray your intentions. 354 00:19:27,259 --> 00:19:29,526 To wear nothing on your sleeve, 355 00:19:29,561 --> 00:19:32,863 and to never let anyone see your face. 356 00:19:37,337 --> 00:19:41,305 I'll always be a step ahead of you. 357 00:19:41,340 --> 00:19:43,440 I can see everything in your eyes. 358 00:19:47,846 --> 00:19:49,446 What? 359 00:19:49,481 --> 00:19:51,115 I decrypted the code from the eyes. 360 00:19:51,150 --> 00:19:54,084 It's a quote from Napoleon. 361 00:19:54,116 --> 00:19:55,552 What quote? 362 00:19:55,587 --> 00:19:57,121 "Never interrupt your enemy 363 00:19:57,156 --> 00:19:59,289 when he's making a mistake." 364 00:20:09,201 --> 00:20:12,235 It's what's behind the eyes that counts. 365 00:20:35,432 --> 00:20:36,765 Yeah. 366 00:20:36,800 --> 00:20:40,135 Thought you should know I'm looking at your closed servers right now. 367 00:20:40,170 --> 00:20:42,604 I'm holding your hard drives in my hand. 368 00:20:42,639 --> 00:20:44,639 All your secret communications. 369 00:20:44,674 --> 00:20:47,442 Enough to send you away forever. 370 00:20:47,477 --> 00:20:48,977 Bravo, Michael. 371 00:20:49,012 --> 00:20:50,512 However you got in there, bravo. 372 00:20:50,547 --> 00:20:52,747 You sent me to the zoo so you could get into 373 00:20:52,782 --> 00:20:55,317 my office. But you and I both know your threat's a hollow one, 374 00:20:55,352 --> 00:20:56,918 because you know I've got something 375 00:20:56,953 --> 00:20:59,421 that's even more valuable to you: your son. 376 00:20:59,456 --> 00:21:01,189 So we're back to game theory. 377 00:21:01,224 --> 00:21:02,958 Do we work together, make a trade 378 00:21:02,993 --> 00:21:04,392 so we both get what we want? 379 00:21:04,427 --> 00:21:05,960 Or are you gonna try something underhanded? 380 00:21:05,962 --> 00:21:07,195 You know I will. 381 00:21:07,230 --> 00:21:08,964 As will I. So why don't we 382 00:21:08,999 --> 00:21:10,432 cut past that and make a deal? 383 00:21:10,458 --> 00:21:12,119 Sure, Michael. Yeah, 384 00:21:12,144 --> 00:21:13,076 let's do that. 385 00:21:13,087 --> 00:21:14,269 Old shipyard. 386 00:21:14,304 --> 00:21:15,570 Warehouse A. 387 00:21:15,605 --> 00:21:16,938 5:00 p.m. tomorrow. 388 00:21:16,973 --> 00:21:18,439 Fine. 389 00:21:24,194 --> 00:21:26,381 Uh, excuse me? 390 00:21:26,416 --> 00:21:28,917 My brother-in-law... did-did Lincoln Burrows, 391 00:21:28,952 --> 00:21:30,218 did he get moved? 392 00:21:30,253 --> 00:21:31,720 No, ma'am. He checked himself out. 393 00:21:31,755 --> 00:21:33,855 - He was down a lot of blood. - I know. 394 00:21:33,890 --> 00:21:35,790 We tried to stop him, but if a patient insists, 395 00:21:35,825 --> 00:21:38,026 if it's within their power, we have to let 'em go. 396 00:21:38,061 --> 00:21:39,327 Uh, this is Dr. Ballard. 397 00:21:39,362 --> 00:21:40,793 - He did the surgery. - Hi, 398 00:21:40,796 --> 00:21:42,931 Sara Scofield, I'm an internist, actually, up at Ithaca. 399 00:21:42,933 --> 00:21:45,670 Do you have any idea where my brother-in-law might have gone? 400 00:21:45,673 --> 00:21:47,402 - No idea. - Right. 401 00:21:47,437 --> 00:21:48,988 What happened up in Finger Lakes, 402 00:21:48,991 --> 00:21:50,491 do you know? Another gunshot victim 403 00:21:50,526 --> 00:21:52,393 came in from the same area 404 00:21:52,423 --> 00:21:53,641 at the same time. 405 00:21:54,876 --> 00:21:57,178 My brother-in-law was alone. It must be a coincidence. 406 00:21:57,180 --> 00:21:58,847 But thank you. 407 00:21:58,882 --> 00:22:00,602 Well, I'm heading out. I've done what I can. 408 00:22:00,617 --> 00:22:02,484 He's on life support up on three, 409 00:22:02,519 --> 00:22:05,119 but candidly, I don't think he's making it till morning. 410 00:22:29,245 --> 00:22:30,378 Luca. 411 00:22:34,150 --> 00:22:36,051 You had me running there for a bit, 412 00:22:36,054 --> 00:22:37,660 thinking I'd done something wrong. 413 00:22:37,695 --> 00:22:41,089 You did. You stiffed me $100 grand. 414 00:22:41,124 --> 00:22:42,958 Nah. It's blood money. 415 00:22:42,993 --> 00:22:44,826 No debts with blood money. 416 00:22:45,929 --> 00:22:48,062 Say we're clear. 417 00:22:50,233 --> 00:22:51,232 Eat me, Burrows. 418 00:22:56,239 --> 00:22:57,942 Say we're clear. 419 00:22:57,974 --> 00:23:00,642 I'm gonna get more guys. 420 00:23:00,677 --> 00:23:02,911 And you'll be running again. 421 00:23:04,214 --> 00:23:05,480 Not this time. 422 00:23:06,734 --> 00:23:08,491 Are those your fake friends again? 423 00:23:08,510 --> 00:23:09,985 You son of a bitch. 424 00:23:10,020 --> 00:23:11,486 No. This time, 425 00:23:11,521 --> 00:23:13,288 they're real. 426 00:23:15,458 --> 00:23:16,691 Federal agents! 427 00:23:16,726 --> 00:23:18,393 Hands where I can see 'em! 428 00:23:18,428 --> 00:23:19,694 - Hands up! - Burrows! 429 00:23:19,729 --> 00:23:20,862 Do it now! 430 00:23:20,897 --> 00:23:22,563 Burrows! 431 00:23:34,411 --> 00:23:36,678 I need your help. 432 00:23:36,713 --> 00:23:39,180 I need to find my boy. 433 00:23:50,292 --> 00:23:52,625 Here. 434 00:24:06,276 --> 00:24:08,943 He's an evil man and he's got my son. 435 00:24:08,978 --> 00:24:10,586 You've got to know someone. 436 00:24:10,626 --> 00:24:11,826 Something. 437 00:24:11,845 --> 00:24:14,912 Some way I can get my boy back. 438 00:24:19,556 --> 00:24:20,655 Please. 439 00:24:38,608 --> 00:24:40,842 You sure this is where my son is? 440 00:24:40,877 --> 00:24:42,243 Uh-huh. 441 00:24:46,254 --> 00:24:48,287 Thank you. 442 00:25:06,736 --> 00:25:08,970 It's all right. 443 00:25:11,441 --> 00:25:12,774 Killing ain't right. 444 00:25:12,809 --> 00:25:14,008 Yeah, I read the Bible. 445 00:25:14,043 --> 00:25:15,076 You did? 446 00:25:15,111 --> 00:25:16,945 You know, I scanned it once in a hotel room. 447 00:25:16,980 --> 00:25:18,513 Well, what you gonna do? 448 00:25:18,548 --> 00:25:20,181 Don't kill anybody unless they really deserve it. 449 00:25:20,183 --> 00:25:21,415 Yeah, you must've read the Old Testament part. 450 00:25:21,417 --> 00:25:22,977 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 451 00:25:22,986 --> 00:25:24,018 Sure, whatever. 452 00:25:24,053 --> 00:25:25,320 Yeah, I'm just saying, 453 00:25:25,355 --> 00:25:27,989 sometimes, certain... Certain sons of bitches, 454 00:25:28,024 --> 00:25:29,858 they just need to be plain old eradicated. 455 00:25:29,893 --> 00:25:31,626 - Mm-hmm. - World's just better minus them. 456 00:25:31,661 --> 00:25:33,528 Like Abu Ramal. 457 00:25:33,563 --> 00:25:35,897 But for the most part, you know, killing's just bad. 458 00:25:35,932 --> 00:25:37,499 Yeah, absolutely. 459 00:25:37,534 --> 00:25:39,834 Except Poseidon. 460 00:25:39,869 --> 00:25:41,469 - Yeah, he's got to go, too. - Got to go. 461 00:25:41,504 --> 00:25:42,870 I just don't want you to get the wrong idea 462 00:25:42,872 --> 00:25:44,139 - about me, okay? - Okay. 463 00:25:44,174 --> 00:25:46,241 You got to see it like the yogis, okay? 464 00:25:46,276 --> 00:25:49,410 Destroying the negative to create the positive. 465 00:25:49,445 --> 00:25:52,413 The dance of the Shivas and all that. 466 00:25:52,448 --> 00:25:54,982 Murder the dark, so the... The light can be born. 467 00:25:56,553 --> 00:25:58,253 You're out of your damn tree, aren't you? 468 00:25:58,288 --> 00:26:00,454 - Now you know where you got it from. - Great. 469 00:26:01,858 --> 00:26:03,525 Is there a BlueHawaii in there? 470 00:26:03,560 --> 00:26:05,993 Yeah, don't just dillydally, come on in. 471 00:26:07,530 --> 00:26:11,232 I assume you two desperados are Scofield's guys. 472 00:26:11,267 --> 00:26:13,167 Yeah. 473 00:26:14,588 --> 00:26:16,155 He get you out of prison, too? 474 00:26:16,158 --> 00:26:17,288 No. 475 00:26:17,291 --> 00:26:19,507 But I do owe him. 476 00:26:19,542 --> 00:26:21,176 Where'd he break you out of? 477 00:26:21,211 --> 00:26:23,478 Barranquilla, South America. 478 00:26:23,513 --> 00:26:25,547 They were gonna eat my lunch down there, 479 00:26:25,582 --> 00:26:27,549 pretty boy like me. 480 00:26:27,584 --> 00:26:30,685 Scofield took pity. 481 00:26:30,720 --> 00:26:33,187 Saw a talent in me, I guess. Got me out. 482 00:26:34,791 --> 00:26:37,025 Said he might call on those talents some day in return, 483 00:26:37,060 --> 00:26:38,632 and now here we are. 484 00:26:39,562 --> 00:26:42,030 Soon as I put the touches on this, 485 00:26:42,065 --> 00:26:43,798 I'm yours. Got bored waiting. 486 00:26:43,833 --> 00:26:45,433 It's incredible. 487 00:26:45,468 --> 00:26:48,102 Rebuild of Dealey Plaza, 488 00:26:48,137 --> 00:26:50,738 where JFK was shot. 489 00:26:50,773 --> 00:26:52,607 This here 490 00:26:52,642 --> 00:26:55,033 is a book depository. 491 00:26:55,036 --> 00:26:56,811 Attention to detail like that, 492 00:26:56,846 --> 00:26:57,946 drive a man crazy. 493 00:26:57,981 --> 00:27:00,849 Look at me. I'm a crap house loon. 494 00:27:00,884 --> 00:27:02,283 Excessive need to bring the past 495 00:27:02,318 --> 00:27:04,786 back to life. 496 00:27:04,821 --> 00:27:06,654 Make it real. 497 00:27:09,456 --> 00:27:11,957 But enough of that. 498 00:27:13,796 --> 00:27:16,264 Time for the real dance to begin, am I right? 499 00:27:21,414 --> 00:27:23,111 We're going to get him back, okay? 500 00:27:23,139 --> 00:27:25,546 We got your wild card ready to go. 501 00:27:28,611 --> 00:27:30,378 Thank you. 502 00:27:31,547 --> 00:27:32,947 Me that should be thanking you. 503 00:27:32,982 --> 00:27:34,349 You brought me all this way. 504 00:27:34,384 --> 00:27:35,617 We did it together. 505 00:27:35,652 --> 00:27:37,451 We'll be doing this together. 506 00:27:39,489 --> 00:27:41,856 You gave me family. 507 00:27:41,891 --> 00:27:43,357 Seriously, thank you. 508 00:27:45,288 --> 00:27:46,621 Speaking of family... 509 00:27:51,134 --> 00:27:52,967 Let's go. 510 00:27:58,708 --> 00:28:01,409 Don't touch that, please. 511 00:28:01,444 --> 00:28:04,178 It's not an option right now. 512 00:28:25,935 --> 00:28:28,002 Now where is my son? 513 00:28:28,037 --> 00:28:30,872 You ask questions you know there isn't a chance in hell 514 00:28:30,907 --> 00:28:32,240 I'm gonna answer. 515 00:28:32,275 --> 00:28:34,042 So we're back to the game. 516 00:28:34,077 --> 00:28:36,678 The truth is, we never left. 517 00:28:36,713 --> 00:28:38,246 You're not holding the cards. 518 00:28:38,281 --> 00:28:40,315 - I am. - Are you? 519 00:28:40,350 --> 00:28:43,184 Every law agency in the world is looking for you. 520 00:28:43,219 --> 00:28:45,486 Doesn't sound like a position of power to me. 521 00:28:45,521 --> 00:28:48,122 If I get arrested, those servers will be released, 522 00:28:48,157 --> 00:28:50,291 and everything you've done will be exposed. 523 00:28:50,326 --> 00:28:52,720 I'll find them. I'll destroy them. 524 00:28:52,752 --> 00:28:54,729 Like I said, 525 00:28:54,764 --> 00:28:56,864 I'm holding the cards. 526 00:28:56,899 --> 00:28:59,133 Whoa! 527 00:28:59,168 --> 00:29:00,868 Didn't expect that. 528 00:29:00,903 --> 00:29:02,754 It's beneath you, Michael. 529 00:29:02,757 --> 00:29:04,939 Let him go! 530 00:29:10,249 --> 00:29:13,681 Now that, I expected. 531 00:29:13,716 --> 00:29:15,883 Thank you. 532 00:29:17,421 --> 00:29:19,654 How about we drop it, lady? 533 00:29:19,689 --> 00:29:21,923 You don't think I expected this? 534 00:29:21,958 --> 00:29:23,858 We could do this all day. 535 00:29:23,893 --> 00:29:25,995 Play contingency after contingency. 536 00:29:26,018 --> 00:29:27,551 But do you really want to do that? 537 00:29:27,581 --> 00:29:28,596 Ah! 538 00:29:28,631 --> 00:29:30,365 No! David. Dammit! 539 00:29:30,400 --> 00:29:32,734 Back off, or I kill him right now. 540 00:29:32,769 --> 00:29:35,159 And that must be 541 00:29:35,190 --> 00:29:37,305 the last of your contingencies. 542 00:29:37,340 --> 00:29:39,374 Thank you so much for showing me, Michael. 543 00:29:41,444 --> 00:29:42,877 Oh, yeah. 544 00:29:42,912 --> 00:29:45,179 You should also know I called the FBI. 545 00:29:45,214 --> 00:29:47,682 An anonymous tip saying 546 00:29:47,717 --> 00:29:50,151 that Kaniel Outis would be at this warehouse. 547 00:30:11,774 --> 00:30:13,841 Keep clear. Moving to second position. 548 00:30:13,876 --> 00:30:15,243 Okay, 549 00:30:15,278 --> 00:30:17,278 they're in the building. There's no more time. 550 00:30:17,313 --> 00:30:18,980 The hard drives, or we'll start shooting 551 00:30:19,015 --> 00:30:20,281 - your pieces. - Hand over 552 00:30:20,316 --> 00:30:21,282 the damn boy! 553 00:30:21,317 --> 00:30:23,251 Shut up. 554 00:30:23,286 --> 00:30:25,486 Lady, put the gun down, walk away, 555 00:30:25,521 --> 00:30:27,488 as I cannot be held accountable for what's about to happen. 556 00:30:27,490 --> 00:30:29,057 - He moves, shoot him! - I killed a guy 557 00:30:29,092 --> 00:30:30,758 in a bar fight once. He was taking yang to my girl. 558 00:30:30,760 --> 00:30:33,361 - Took me one second to do it. - Don't do it! 559 00:30:33,396 --> 00:30:35,096 Listen to him. He's a very smart man. 560 00:30:35,131 --> 00:30:36,297 I'm talking to you, Whip. 561 00:30:37,934 --> 00:30:40,160 It's not worth dying for. This is my fight! 562 00:30:40,179 --> 00:30:42,432 This is our fight. We've come too far to let this 563 00:30:42,435 --> 00:30:43,336 son of a bitch win. 564 00:30:43,339 --> 00:30:44,639 This wasn't the plan! 565 00:30:44,674 --> 00:30:45,540 Don't do it! 566 00:30:45,575 --> 00:30:46,807 Some sons of bitches just got to go! 567 00:30:46,809 --> 00:30:48,109 We're the only ones who could do it. 568 00:30:48,111 --> 00:30:49,518 - Ain't that right, Pa? - David! 569 00:30:49,521 --> 00:30:50,687 Try me. 570 00:30:57,087 --> 00:30:58,486 Whip! 571 00:31:01,757 --> 00:31:03,324 No! 572 00:31:06,129 --> 00:31:08,362 - Whip. Whip. - No. 573 00:31:08,397 --> 00:31:10,465 Come on. Whip. 574 00:31:10,500 --> 00:31:12,166 This wasn't the plan. 575 00:31:12,201 --> 00:31:14,001 David, stay with me. 576 00:31:14,036 --> 00:31:15,436 Stay with me, boy. Stay with me. 577 00:31:15,471 --> 00:31:18,176 The hard drives. Now. 578 00:31:22,278 --> 00:31:24,512 I got him. It's okay, I got him. 579 00:31:26,362 --> 00:31:27,728 All right. 580 00:31:29,485 --> 00:31:30,818 Okay, okay... 581 00:31:35,291 --> 00:31:36,790 It's that way. 582 00:31:39,792 --> 00:31:41,626 Keep it calm, boy. 583 00:31:44,122 --> 00:31:46,322 - Stay calm. - If he tries to play hero, too, 584 00:31:46,325 --> 00:31:49,370 execute him. 585 00:31:52,542 --> 00:31:53,774 David... 586 00:31:55,211 --> 00:31:57,745 You shot him, you bitch. 587 00:31:57,780 --> 00:31:59,247 He shouldn't have tried me. 588 00:31:59,282 --> 00:32:01,182 - David... - Hands up! Freeze! 589 00:32:01,217 --> 00:32:03,017 Do it now! Federal agents! 590 00:32:12,461 --> 00:32:13,961 Federal agents! 591 00:32:13,996 --> 00:32:16,564 Hands where I can see them! 592 00:32:19,368 --> 00:32:20,635 I'm... 593 00:32:20,670 --> 00:32:22,603 I'm good. I got to s... 594 00:32:22,638 --> 00:32:24,738 see your face. 595 00:32:26,008 --> 00:32:28,609 Freeze! Get your hands up! 596 00:32:30,246 --> 00:32:32,027 Go easy, son. 597 00:33:05,129 --> 00:33:06,729 How we doing? 598 00:33:06,764 --> 00:33:08,631 Hey. 599 00:33:08,666 --> 00:33:10,299 Better than you. 600 00:33:14,320 --> 00:33:16,187 Oh, thank God. 601 00:33:16,222 --> 00:33:18,089 You okay? 602 00:33:18,124 --> 00:33:20,457 Oh. 603 00:33:24,063 --> 00:33:27,264 Up ahead, in the next bay. 604 00:33:30,865 --> 00:33:32,798 I'll take that call. 605 00:33:34,561 --> 00:33:37,274 We got him, Michael. We got our boy. 606 00:33:42,214 --> 00:33:44,749 Good news for you. 607 00:33:44,784 --> 00:33:47,852 But now you've got no reason to give me what I want. 608 00:33:47,887 --> 00:33:50,821 Which kind of makes it bad news for you. 609 00:33:52,892 --> 00:33:54,158 Federal agents! 610 00:34:20,519 --> 00:34:22,152 You son of a bitch. 611 00:34:32,298 --> 00:34:33,697 The cabin. 612 00:34:41,440 --> 00:34:43,336 Gaines' jacket. 613 00:34:45,284 --> 00:34:47,451 Camera, taking my picture. 614 00:34:52,751 --> 00:34:54,117 Blanks. 615 00:34:55,622 --> 00:34:58,388 You wanted me to take the gun from you back there. 616 00:34:59,840 --> 00:35:01,273 You're better than I thought. 617 00:35:01,295 --> 00:35:04,527 Re-framing me for the murder I actually committed. 618 00:35:04,530 --> 00:35:06,730 The one you framed me for. 619 00:35:06,765 --> 00:35:09,099 Michael, pick up the body, 620 00:35:09,134 --> 00:35:10,601 make it look like it never happened. 621 00:35:10,636 --> 00:35:12,636 Genius, really. 622 00:35:12,671 --> 00:35:14,429 But no one will ever go for it. 623 00:35:14,452 --> 00:35:16,960 The truth is whatever you tell people it is. 624 00:35:19,345 --> 00:35:20,911 You taught me that. 625 00:35:20,946 --> 00:35:23,147 Oh. Too bad the feds'll be here 626 00:35:23,182 --> 00:35:24,682 in two minutes, see your little 627 00:35:24,717 --> 00:35:26,817 diorama here, and know it's all bull. 628 00:35:26,852 --> 00:35:28,986 Except none of this will be here. 629 00:35:29,021 --> 00:35:30,754 And neither will I. 630 00:35:35,845 --> 00:35:37,461 Bastard! 631 00:36:15,067 --> 00:36:16,934 Aah! 632 00:36:28,058 --> 00:36:30,514 This is for the last seven years. 633 00:36:34,653 --> 00:36:37,121 Freeze! Get your hands up! 634 00:36:37,156 --> 00:36:38,489 Put 'em up! 635 00:36:38,524 --> 00:36:42,359 It's him! It's Kaniel Outis! 636 00:36:42,394 --> 00:36:44,295 Thank God you're here. 637 00:36:44,330 --> 00:36:45,996 Thank God! 638 00:36:46,031 --> 00:36:48,165 Thank God. 639 00:36:48,200 --> 00:36:49,803 Thank God. 640 00:36:49,832 --> 00:36:51,164 Hands up! 641 00:37:02,514 --> 00:37:04,548 Thank God you guys got here when you did, 642 00:37:04,583 --> 00:37:06,011 that's all I can say. 643 00:37:06,027 --> 00:37:07,785 I mean, he would have... 644 00:37:07,820 --> 00:37:09,653 I'd be dead right now. 645 00:37:09,688 --> 00:37:12,222 Look, if it's okay with you guys, I'd like to go home, 646 00:37:12,257 --> 00:37:14,825 clean myself up a bit. As you can imagine, 647 00:37:14,860 --> 00:37:16,427 it's been a long day. 648 00:37:16,462 --> 00:37:17,695 That's okay. 649 00:37:17,730 --> 00:37:19,229 Thank you. 650 00:37:20,966 --> 00:37:23,046 Jacob Anton Ness? 651 00:37:23,062 --> 00:37:24,367 Can I help you? 652 00:37:24,367 --> 00:37:26,837 You're under arrest for the participation in the murder 653 00:37:26,839 --> 00:37:28,839 - of Harlan Gaines. - If you're talking about that nonsense 654 00:37:28,841 --> 00:37:29,940 - in there... - We're talking about blood evidence 655 00:37:29,942 --> 00:37:31,211 found in your office 656 00:37:31,214 --> 00:37:33,177 at the university. An office 657 00:37:33,212 --> 00:37:34,745 only you have access to. 658 00:37:34,780 --> 00:37:36,380 Harlan Gaines' blood. 659 00:37:36,415 --> 00:37:37,748 And blood will finally 660 00:37:37,783 --> 00:37:40,717 be spilled in its rightful place. 661 00:37:44,223 --> 00:37:46,256 What? How... 662 00:37:55,598 --> 00:37:58,345 These are the missing frames from the night of the killing. 663 00:37:58,348 --> 00:38:00,013 The ones Poseidon edited out. 664 00:38:00,048 --> 00:38:02,248 Yes, I was there. I've never denied it. 665 00:38:02,283 --> 00:38:04,284 He forced me to... 666 00:38:04,319 --> 00:38:07,153 so he could frame me. 667 00:38:07,188 --> 00:38:09,589 So the blood evidence found in your belongings 668 00:38:09,624 --> 00:38:12,632 was because he tasked you with disposing of the body. 669 00:38:12,663 --> 00:38:15,061 Correct. 670 00:38:15,096 --> 00:38:17,697 And with the revelation of the additional blood evidence 671 00:38:17,732 --> 00:38:20,033 found in his office at the university, 672 00:38:20,068 --> 00:38:23,336 it neatly supports your theory, doesn't it? 673 00:38:23,371 --> 00:38:25,505 That he was there. 674 00:38:25,540 --> 00:38:27,273 That he was the gunman. 675 00:38:27,308 --> 00:38:31,177 I guess I would have one question for you. 676 00:38:34,549 --> 00:38:36,483 I'm director of the CIA. 677 00:38:36,518 --> 00:38:38,818 I'm aware of that. That's why I sent you the e-mail 678 00:38:38,853 --> 00:38:40,320 with the evidence directly. 679 00:38:40,355 --> 00:38:42,655 My question is... 680 00:38:42,690 --> 00:38:44,557 would you be manipulating me, too? 681 00:38:44,592 --> 00:38:46,025 How would I do that? 682 00:38:46,060 --> 00:38:49,162 Well... 683 00:38:49,197 --> 00:38:51,331 you look too closely at this evidence... 684 00:38:51,366 --> 00:38:54,567 Metadata in the pictures, degraded blood evidence... 685 00:38:54,602 --> 00:38:56,002 You might find some problems. 686 00:38:56,037 --> 00:38:58,338 Depends how motivated you are to look closely. 687 00:38:58,373 --> 00:39:00,340 Poseidon killed your deputy director. 688 00:39:00,375 --> 00:39:03,376 He was a cancer inside your agency for years. 689 00:39:03,411 --> 00:39:05,145 I've shown you his face! 690 00:39:05,180 --> 00:39:07,914 Now, calm down. 691 00:39:07,949 --> 00:39:10,717 You should know that we have Mr. Ness' accomplice, 692 00:39:10,752 --> 00:39:14,119 Andrew Nelson, in custody, 693 00:39:14,122 --> 00:39:16,589 thanks to your brother, 694 00:39:16,624 --> 00:39:18,091 Once we saw your e-mail, 695 00:39:18,126 --> 00:39:19,759 we interrogated him. 696 00:39:19,794 --> 00:39:22,562 He's fully disclosed 21-Void's 697 00:39:22,597 --> 00:39:25,598 conspiracy to frame you for the murder of Harlan Gaines 698 00:39:25,633 --> 00:39:29,269 and bury your identity by giving you a new one: 699 00:39:29,304 --> 00:39:31,237 Kaniel Outis. 700 00:39:31,272 --> 00:39:32,539 What does that mean? 701 00:39:32,574 --> 00:39:34,307 It means... 702 00:39:36,045 --> 00:39:38,144 you're free to go, Mr. Scofield. 703 00:39:48,189 --> 00:39:49,689 You don't know how long I've waited 704 00:39:49,724 --> 00:39:51,457 to hear someone call me that. 705 00:40:02,036 --> 00:40:03,570 One other thing. 706 00:40:03,612 --> 00:40:05,959 The level of ingenuity 707 00:40:05,998 --> 00:40:08,041 that you displayed with all of this... 708 00:40:08,076 --> 00:40:10,577 We could use a person like that. 709 00:40:10,612 --> 00:40:12,373 I am not looking for a job. 710 00:40:12,428 --> 00:40:13,513 Right. 711 00:40:21,016 --> 00:40:23,456 There is one thing you can do for me. 712 00:40:29,163 --> 00:40:30,263 You liking it here? 713 00:40:30,298 --> 00:40:32,632 It's strange. 714 00:40:32,667 --> 00:40:34,634 Being alive again. 715 00:40:34,669 --> 00:40:36,769 Not running. 716 00:40:39,340 --> 00:40:41,307 Yeah. 717 00:40:41,342 --> 00:40:43,476 I've been running, too. 718 00:40:44,579 --> 00:40:46,412 I know. 719 00:40:49,684 --> 00:40:52,585 Why'd you call her? 720 00:40:52,620 --> 00:40:54,687 Because I knew you wouldn't. 721 00:41:01,262 --> 00:41:03,196 What's really strange is... 722 00:41:03,231 --> 00:41:05,932 things actually working out. 723 00:41:08,369 --> 00:41:10,469 Yeah. 724 00:41:15,176 --> 00:41:16,609 I love you. 725 00:41:17,745 --> 00:41:19,779 I love you, too. 726 00:41:21,382 --> 00:41:23,049 He's better at getting himself into... 727 00:41:26,733 --> 00:41:29,122 He's stubborn. 728 00:41:29,157 --> 00:41:30,356 Hey. 729 00:41:30,391 --> 00:41:32,725 Hey, babe. 730 00:41:32,760 --> 00:41:34,160 Hmm. 731 00:41:48,443 --> 00:41:50,777 Not used to guys smiling, coming in here. 732 00:41:50,812 --> 00:41:52,929 Yeah, just not planning on sticking around long, 733 00:41:52,932 --> 00:41:53,846 that's all. 734 00:41:53,881 --> 00:41:56,048 Yeah, right. 735 00:42:00,823 --> 00:42:02,455 Have a good one. 736 00:42:21,376 --> 00:42:23,610 No. No, no, no, no, no, no, 737 00:42:23,645 --> 00:42:25,278 no! No! No! 738 00:42:25,313 --> 00:42:27,413 Guard! Guard! 49895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.