All language subtitles for S01E03 - The Liar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,236 --> 00:00:02,070 Previously on Prison Break... 2 00:00:02,073 --> 00:00:03,573 The strikes are getting closer. 3 00:00:03,575 --> 00:00:05,617 We got a day, maybe two, tops, 4 00:00:05,620 --> 00:00:08,359 - to get out of this hole. - Desperate times, desperate measures. 5 00:00:08,362 --> 00:00:11,531 - Michael's reaching out to us. - We got to get help. A woman named Sheba. 6 00:00:11,534 --> 00:00:13,768 Your brother speaks in riddles, does he? 7 00:00:13,771 --> 00:00:15,323 ISIL. We're gonna get stopped. 8 00:00:15,326 --> 00:00:17,581 Why don't we forget each other ever existed. 9 00:00:17,584 --> 00:00:20,385 Beauty's not so easily forgotten. 10 00:00:20,388 --> 00:00:22,010 Friends in high places, Bagwell. 11 00:00:22,013 --> 00:00:25,284 I can equip you with a fully articulate prosthetic. 12 00:00:25,287 --> 00:00:26,867 - Who's behind this? - Nobody. 13 00:00:26,870 --> 00:00:29,547 - This is Kaniel Outis. - Okay, but you and I both know 14 00:00:29,550 --> 00:00:31,934 - who Michael Scofield was. - We've awoken something, 15 00:00:31,936 --> 00:00:34,095 something people are trying to hide about Michael. 16 00:00:34,098 --> 00:00:35,664 Jacob? 17 00:00:35,667 --> 00:00:37,348 That's game theory. You meet people. 18 00:00:37,351 --> 00:00:38,742 You bring them into your life 19 00:00:38,745 --> 00:00:39,989 until the moment 20 00:00:40,000 --> 00:00:41,577 you need to manipulate the relationship 21 00:00:41,579 --> 00:00:42,630 to your advantage. 22 00:00:42,633 --> 00:00:44,128 You agreed to help him... how? 23 00:00:44,131 --> 00:00:45,630 If I could arrange a blackout. 24 00:00:45,633 --> 00:00:47,432 He knew someone who could get him out. 25 00:00:47,435 --> 00:00:49,285 Someone found my father. 26 00:00:49,288 --> 00:00:50,607 It means the escape is on. 27 00:00:50,610 --> 00:00:52,202 ISIL forces are also bent 28 00:00:52,205 --> 00:00:54,189 on freeing their leader Abu Ramal, 29 00:00:54,192 --> 00:00:56,726 known for his extreme views and practices. 30 00:02:46,665 --> 00:02:48,961 He says Bubble Gum Man sent him. 31 00:02:50,138 --> 00:02:51,888 Someone in the prison he hasn't met, 32 00:02:51,891 --> 00:02:55,478 but gives him gum in exchange for errands. 33 00:02:55,513 --> 00:02:58,014 He says he's frightened. 34 00:02:58,049 --> 00:02:59,816 Tell him it's all right. 35 00:02:59,851 --> 00:03:02,718 Ask him if he does Tic Tacs. 36 00:03:02,752 --> 00:03:04,185 He can have the whole lot 37 00:03:04,222 --> 00:03:06,823 if he keeps the messages coming. 38 00:03:06,858 --> 00:03:09,392 Thank you, Tic Tac Man. 39 00:03:12,764 --> 00:03:16,365 Tic Tac, Tic Tac, Tic Tacs. 40 00:03:16,401 --> 00:03:18,034 It's a passage from the Suras. 41 00:03:18,069 --> 00:03:19,467 "And Yusef said to the prisoner: 42 00:03:19,470 --> 00:03:22,004 'Remember me in the presence of your lord.' 43 00:03:22,040 --> 00:03:23,673 "But Satan made him forget, 44 00:03:23,708 --> 00:03:24,975 and Yusef stayed in prison 45 00:03:24,978 --> 00:03:27,410 for several years." 46 00:03:27,445 --> 00:03:29,078 The calligraphy is unusual, 47 00:03:29,113 --> 00:03:32,058 the spacing, the way it's shaped, 48 00:03:32,061 --> 00:03:34,995 like, like spokes on a wheel. 49 00:03:35,994 --> 00:03:37,360 Like the center of Sana'a. 50 00:03:41,516 --> 00:03:43,349 You think his brother sent us a map? 51 00:03:43,352 --> 00:03:44,760 There's a red dot 52 00:03:44,796 --> 00:03:47,141 dotting the "I", 53 00:03:47,164 --> 00:03:49,091 and whatever this is here. 54 00:03:49,779 --> 00:03:51,824 He's trying to give us a location. 55 00:03:51,827 --> 00:03:53,026 A location for what? 56 00:03:53,029 --> 00:03:54,189 The only thing I can think of 57 00:03:54,205 --> 00:03:55,605 is where we're supposed to meet him 58 00:03:55,607 --> 00:03:57,634 when the escape goes down tonight. 59 00:04:01,041 --> 00:04:02,882 Your brother is your business now. 60 00:04:02,885 --> 00:04:05,043 I have to get my family on a flight tonight 61 00:04:05,078 --> 00:04:06,519 - before the airport shuts down. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 62 00:04:06,521 --> 00:04:07,908 Hold up. 63 00:04:07,911 --> 00:04:09,541 We need tickets, too, three of them. 64 00:04:09,544 --> 00:04:11,344 One for me, one for Michael, one for C. 65 00:04:11,347 --> 00:04:13,850 If I'm getting anybody any tickets it's these kids, 66 00:04:13,853 --> 00:04:15,286 not your mercenary brother. 67 00:04:15,322 --> 00:04:17,488 And how are you going to do that without any money? 68 00:04:20,513 --> 00:04:22,107 You're holding these kids' freedom 69 00:04:22,109 --> 00:04:23,509 over my head, is that it? 70 00:04:23,544 --> 00:04:26,845 Sheba, you get me those plane tickets, 71 00:04:26,881 --> 00:04:28,459 and I'll pay for every single one of these kids 72 00:04:28,461 --> 00:04:30,845 to get out of this country. 73 00:04:30,886 --> 00:04:34,086 Something tells me that's what you want to do anyhow. 74 00:04:34,121 --> 00:04:35,287 Careful. 75 00:04:35,322 --> 00:04:37,964 You're accusing me of having a heart. 76 00:04:53,841 --> 00:04:55,407 Out of my way. Get out of my way. 77 00:04:55,443 --> 00:04:57,376 Hmm? Huh? What, you want to go? 78 00:04:57,411 --> 00:04:59,578 Hey. 79 00:04:59,613 --> 00:05:01,116 Keep it together. 80 00:05:01,119 --> 00:05:03,395 You got to have it together to keep it together. 81 00:05:06,821 --> 00:05:09,488 One of those hits us now, 82 00:05:09,523 --> 00:05:11,690 - after all this time, I swear to God... - Nine hours. 83 00:05:11,725 --> 00:05:14,226 Nine hours till we get out, you understand? 84 00:05:14,261 --> 00:05:15,465 It's 1:00 a.m. 85 00:05:15,468 --> 00:05:17,496 We get through today and we're on the bricks. 86 00:05:17,498 --> 00:05:18,931 And then what? 87 00:05:18,934 --> 00:05:20,621 It was four years ago. 88 00:05:20,624 --> 00:05:22,790 All of our plans, the passports, the shop, 89 00:05:22,793 --> 00:05:25,894 everything is probably under rubble by now. 90 00:05:26,788 --> 00:05:28,622 I got someone on it. 91 00:05:29,834 --> 00:05:31,510 What, the kid you throw planes to? 92 00:05:34,215 --> 00:05:35,378 No. 93 00:05:35,381 --> 00:05:37,583 I'm talking about the only person I trust in the world 94 00:05:37,585 --> 00:05:40,586 as much as I trust you. 95 00:05:41,724 --> 00:05:44,591 So, this is it, the spot on the map. 96 00:05:44,594 --> 00:05:46,391 The owner says he sold the auto shop 97 00:05:46,393 --> 00:05:47,860 to an American four years ago 98 00:05:47,895 --> 00:05:50,462 and hasn't seen him since. 99 00:06:04,059 --> 00:06:07,894 You know that American was Michael, right? 100 00:06:07,929 --> 00:06:10,897 Question is what was he using this place for. 101 00:06:12,567 --> 00:06:14,167 Planning his escape. 102 00:06:18,621 --> 00:06:20,624 It looks like his original exfil point 103 00:06:20,627 --> 00:06:22,226 was at the northern border. 104 00:06:22,934 --> 00:06:24,368 Won't be doing that now. 105 00:06:24,371 --> 00:06:26,779 It's ISIL territory. 106 00:06:29,718 --> 00:06:32,252 Mock-ups, passport photos, 107 00:06:32,287 --> 00:06:34,587 disguises. 108 00:06:34,623 --> 00:06:38,258 But it looks like he just wasn't planning on getting himself out. 109 00:06:38,293 --> 00:06:40,460 He was getting Abu Ramal out. 110 00:06:42,964 --> 00:06:44,397 This guy's the enemy 111 00:06:44,432 --> 00:06:47,033 of everything that's civilized, Linc. 112 00:06:48,203 --> 00:06:50,403 That brings me to my real question. 113 00:06:50,438 --> 00:06:52,277 Who in the hell are we breaking out? 114 00:06:52,280 --> 00:06:53,940 Is it Michael Scofield 115 00:06:53,975 --> 00:06:56,476 or Kaniel Outis? 116 00:07:42,547 --> 00:07:44,213 What the hell's going on? 117 00:07:44,216 --> 00:07:46,813 Ramal's men are gonna institute Sharia law. 118 00:07:46,849 --> 00:07:49,349 And that son of a bitch himself is gonna enjoy the show. 119 00:07:49,384 --> 00:07:51,552 We just have to keep our heads down and get through this 120 00:07:51,554 --> 00:07:53,476 so we can get out tonight. 121 00:08:03,966 --> 00:08:05,665 No. No, don't let them take me! 122 00:08:05,701 --> 00:08:07,534 No! 123 00:08:30,292 --> 00:08:32,626 - Sorry. - No! 124 00:08:39,735 --> 00:08:41,301 Ramal! 125 00:08:45,274 --> 00:08:48,508 Get back. Just let him go. 126 00:08:48,544 --> 00:08:50,310 Ramal! 127 00:08:51,847 --> 00:08:52,913 What are you doing? 128 00:08:52,915 --> 00:08:54,080 - Stay out of this. - No. 129 00:08:54,116 --> 00:08:55,549 The escape is tonight. 130 00:08:55,584 --> 00:08:58,084 If you want to get out, you need me and you need him. 131 00:08:58,120 --> 00:08:59,719 Get to the point. 132 00:09:00,856 --> 00:09:02,756 Let him go, Ramal. 133 00:09:09,231 --> 00:09:10,230 Then I'll do it. 134 00:09:10,265 --> 00:09:12,098 Do not touch him. 135 00:09:12,134 --> 00:09:13,400 Get back, dog! 136 00:09:17,523 --> 00:09:21,441 There will be no killing in this prison.... Understand? 137 00:09:31,486 --> 00:09:33,320 He's tried to contact her before. 138 00:09:33,355 --> 00:09:36,323 Only difference is he succeeded this time. 139 00:09:36,358 --> 00:09:39,292 It's smart... going through the boy. 140 00:09:41,019 --> 00:09:42,534 Ask a question? 141 00:09:45,567 --> 00:09:47,407 Why are we pulling our punches with this woman? 142 00:09:49,271 --> 00:09:51,638 I got sent to her house a couple of days ago, 143 00:09:51,673 --> 00:09:53,640 started spilling blood, but I'm just supposed to stop 144 00:09:53,642 --> 00:09:56,910 before I start spilling hers. 145 00:09:56,945 --> 00:09:58,345 How's that work? 146 00:09:58,380 --> 00:10:02,182 You'll get used to Poseidon's game. 147 00:10:02,217 --> 00:10:03,817 It's all chess. 148 00:10:03,852 --> 00:10:06,353 It's a performance. 149 00:10:10,068 --> 00:10:13,660 A performance designed to make Outis reach out to her. 150 00:10:13,695 --> 00:10:15,762 Now all we got to do is listen in, 151 00:10:15,797 --> 00:10:18,265 find out what his plans are. 152 00:10:18,300 --> 00:10:20,333 And she doesn't know it. 153 00:10:20,369 --> 00:10:24,371 She's the one that's going to lead us to him. 154 00:10:24,406 --> 00:10:25,777 They said I can go in the morning. 155 00:10:25,780 --> 00:10:28,172 Your femoral artery was severed. 156 00:10:28,175 --> 00:10:31,243 That's not something you usually just get up and walk away from. 157 00:10:31,246 --> 00:10:33,480 Hey, they gave me the okay. 158 00:10:33,515 --> 00:10:35,282 They're the doctors on this one, not you. 159 00:10:35,317 --> 00:10:38,297 And I'm going full mental in here, so I'm gonna go. 160 00:10:38,300 --> 00:10:40,319 Okay. How about this? 161 00:10:40,322 --> 00:10:42,622 When you are discharged, 162 00:10:42,658 --> 00:10:45,158 why don't we go up to your parents' lake house? 163 00:10:45,193 --> 00:10:47,927 I'll just pick you up with Mike and we'll go. 164 00:10:47,963 --> 00:10:49,256 Mmm. 165 00:10:49,356 --> 00:10:52,223 You don't want to be in the house, do you? 166 00:10:52,259 --> 00:10:54,221 Somebody comes into your house 167 00:10:54,224 --> 00:10:56,518 and shoots up your husband and they're still out there. 168 00:10:56,521 --> 00:10:59,030 No. 169 00:10:59,065 --> 00:11:00,698 What? 170 00:11:00,734 --> 00:11:02,767 No, it's just something you do with your nose 171 00:11:02,802 --> 00:11:03,968 when you're determined. 172 00:11:04,004 --> 00:11:05,470 - With my nose? - It's subtle. 173 00:11:05,505 --> 00:11:07,505 - I mean, it's really subtle. - Better be. 174 00:11:07,541 --> 00:11:10,575 The face is amazing. 175 00:11:10,610 --> 00:11:12,377 I mean, 176 00:11:12,412 --> 00:11:16,548 the tiniest detail, less than a millimeter, 177 00:11:16,583 --> 00:11:18,416 differentiates everything. 178 00:11:18,451 --> 00:11:21,519 An emotion on one person can be... 179 00:11:21,555 --> 00:11:24,222 so troubled 180 00:11:24,233 --> 00:11:26,218 and on another... 181 00:11:28,258 --> 00:11:30,191 so beautiful. 182 00:11:30,194 --> 00:11:33,695 You're not trying to get somewhere, are you, Mr. Ness? 183 00:11:33,698 --> 00:11:35,531 Yes, actually, 184 00:11:35,534 --> 00:11:36,767 I am. 185 00:11:52,519 --> 00:11:55,520 Hello there. 186 00:11:55,555 --> 00:11:58,210 I come as a compatriot, Sara. 187 00:11:58,213 --> 00:12:00,327 Get out of my way or I'll scream. 188 00:12:00,330 --> 00:12:02,245 Last thing I want. 189 00:12:09,426 --> 00:12:10,993 For your information, 190 00:12:10,996 --> 00:12:13,263 I know about Kaniel Outis. 191 00:12:17,265 --> 00:12:19,277 Tell me what you know. 192 00:12:19,312 --> 00:12:21,929 The day I hit the bricks from Fox River, 193 00:12:21,932 --> 00:12:23,531 someone named Outis, 194 00:12:23,534 --> 00:12:25,300 out of the goodness of their soul, 195 00:12:25,335 --> 00:12:28,783 unsolicited, pays for this modern prosthesis. 196 00:12:30,073 --> 00:12:31,439 What's that? 197 00:12:31,475 --> 00:12:34,042 A million bucks? Why would anyone 198 00:12:34,077 --> 00:12:35,717 come out of a pocket for a wretch like me, 199 00:12:35,746 --> 00:12:37,946 a penny, much less a million bucks? 200 00:12:37,981 --> 00:12:41,604 Yeah, if you're coming to me for answers, I don't have any. 201 00:12:41,607 --> 00:12:44,386 Oh, I went looking for answers, Doc Sara. 202 00:12:44,421 --> 00:12:46,721 I looked up Outis on the Interwebs. 203 00:12:46,757 --> 00:12:49,291 Whose face comes up but your dead ex-husband's, 204 00:12:49,326 --> 00:12:50,525 looking very much alive. 205 00:12:50,561 --> 00:12:52,527 Lazarus arisen from the dead. 206 00:12:52,563 --> 00:12:55,363 He's drawing us into something, isn't he? 207 00:12:56,679 --> 00:12:58,733 He wants something, doesn't he? 208 00:12:58,769 --> 00:13:02,237 Come near me or my family again, I will kill you. 209 00:13:02,272 --> 00:13:04,372 Better to have me on your side, Sara. 210 00:13:04,408 --> 00:13:06,608 We can figure this out together. 211 00:13:15,521 --> 00:13:17,088 We have all heard the war 212 00:13:17,091 --> 00:13:18,853 outside. 213 00:13:18,856 --> 00:13:22,289 But even if it is just within these walls, 214 00:13:22,292 --> 00:13:25,903 the law of the land is still in place. 215 00:13:25,906 --> 00:13:30,298 The law of God supersedes the law of this corrupt land. 216 00:13:30,334 --> 00:13:33,969 We will not be reduced to animals. 217 00:13:36,473 --> 00:13:38,940 Amazing you still trust him. 218 00:13:38,976 --> 00:13:41,443 He will use you for the escape and he will leave you. 219 00:13:41,478 --> 00:13:44,245 No one's escaping. 220 00:13:44,281 --> 00:13:45,947 Who are you? 221 00:13:45,983 --> 00:13:47,549 A man who knows your friend there 222 00:13:47,584 --> 00:13:49,017 more than anyone in this prison. 223 00:13:49,052 --> 00:13:51,052 I was in solitary with him 224 00:13:51,088 --> 00:13:52,253 - for years. - Yeah, so was I. 225 00:13:52,289 --> 00:13:54,053 But not in the cell across from him. 226 00:13:54,056 --> 00:13:57,125 He told me about the escape. 227 00:13:57,889 --> 00:13:59,519 - We have to work together. - No. 228 00:13:59,522 --> 00:14:01,936 Tried to convince me to go with him, 229 00:14:01,939 --> 00:14:03,999 just the two of us. 230 00:14:04,034 --> 00:14:05,834 But I told him no. 231 00:14:05,869 --> 00:14:08,003 I would not leave my brother. 232 00:14:08,038 --> 00:14:09,838 That is the Army in me, 233 00:14:09,873 --> 00:14:12,043 the Christian in me. 234 00:14:12,046 --> 00:14:13,642 He is an opportunist. 235 00:14:13,677 --> 00:14:16,111 He will use whoever he needs. 236 00:14:16,146 --> 00:14:18,780 He has told you something about the escape. I know he has. 237 00:14:18,815 --> 00:14:20,582 You were in the cell with him. You. 238 00:14:20,617 --> 00:14:23,551 You tell me, so I can help you, 239 00:14:23,587 --> 00:14:27,288 before he uses you to get that devil out 240 00:14:27,324 --> 00:14:30,080 and we are all left here to die. 241 00:14:44,908 --> 00:14:47,208 We need passports, Omar. You think you can help us? 242 00:14:47,243 --> 00:14:49,638 Hold on. We're gonna trust this guy? 243 00:14:49,641 --> 00:14:52,002 He's the one who stole my passport in the first place. 244 00:14:52,005 --> 00:14:53,967 It was honest bargaining, friend. 245 00:14:54,002 --> 00:14:55,836 I took nothing. Besides, 246 00:14:55,871 --> 00:14:58,271 your passport is long gone, 247 00:14:58,307 --> 00:15:00,874 somewhere far overseas by now, I bet. 248 00:15:00,909 --> 00:15:04,478 If you want, um, I can have the forgers make you another. 249 00:15:04,513 --> 00:15:07,047 My own fake passport coming from you? 250 00:15:07,082 --> 00:15:08,580 You have another option? 251 00:15:10,352 --> 00:15:12,586 Quick. I'm leaving the city. 252 00:15:12,621 --> 00:15:15,455 Nowhere is safe anymore. 253 00:15:15,491 --> 00:15:17,524 I need two passports. One for me, 254 00:15:17,559 --> 00:15:20,527 one for my brother, Michael Scofield. 255 00:15:23,360 --> 00:15:25,665 $1,000 U.S. each, deposit. 256 00:15:25,701 --> 00:15:28,034 $1,000 U.S. when you pick them up. 257 00:15:28,070 --> 00:15:30,771 C? 258 00:15:33,490 --> 00:15:35,308 You screw with me and I'll kill you. 259 00:15:35,344 --> 00:15:36,810 I screw you, 260 00:15:36,845 --> 00:15:39,346 I won't be around for you to kill me. 261 00:15:39,381 --> 00:15:41,381 11:00 tonight, Sheba. 262 00:15:41,417 --> 00:15:43,383 Passports will be ready. 263 00:15:44,586 --> 00:15:46,386 That means we're gonna have to split up. 264 00:15:46,422 --> 00:15:48,112 You two get the passports, 265 00:15:48,115 --> 00:15:50,290 and I'll go with our friend here to the power plant 266 00:15:50,292 --> 00:15:52,759 and kill the lights. 267 00:15:52,795 --> 00:15:56,296 And we get Michael out. 268 00:15:56,331 --> 00:15:58,532 A U.S. State Department spokesperson said 269 00:15:58,567 --> 00:15:59,539 the capital of Yemen 270 00:15:59,542 --> 00:16:01,134 grows ever closer to collapse 271 00:16:01,170 --> 00:16:02,869 and it's only a matter of time 272 00:16:02,905 --> 00:16:05,972 until Sana'a's fallen to the hands of ISIL radicals, 273 00:16:06,008 --> 00:16:09,276 with the total collapse coming as soon as tomorrow. 274 00:16:11,982 --> 00:16:13,847 Hey. 275 00:16:15,150 --> 00:16:16,950 Looking for a smartphone? 276 00:16:16,985 --> 00:16:18,718 Yeah. You, um... 277 00:16:18,754 --> 00:16:20,954 you fix phones, too, right? 278 00:16:20,989 --> 00:16:22,289 Yeah. 279 00:16:22,324 --> 00:16:25,525 I think somebody hacked my cell. 280 00:16:30,232 --> 00:16:32,065 Whoa. 281 00:16:32,100 --> 00:16:36,136 Is there any chance you can help me figure out who? 282 00:16:52,654 --> 00:16:54,120 That Christian guy said 283 00:16:54,156 --> 00:16:56,690 you told him you'd just take him. No one else. 284 00:16:56,725 --> 00:16:58,458 He's a liar. You don't want anything 285 00:16:58,494 --> 00:17:01,394 - to do with him. - I don't know. Christian, Army. 286 00:17:01,430 --> 00:17:03,363 - Seems pretty up front to me. - Did he happen to tell you 287 00:17:03,365 --> 00:17:04,965 about some of the arrests he and his brother made 288 00:17:04,967 --> 00:17:07,601 - at their security checkpoint? - No, focused on you. 289 00:17:07,636 --> 00:17:09,402 They had a specialty: women. 290 00:17:09,438 --> 00:17:11,505 Body parts strewn around Yemen. 291 00:17:11,540 --> 00:17:12,906 That's why they're here. 292 00:17:12,941 --> 00:17:14,808 Wearing a cross is one thing. 293 00:17:14,843 --> 00:17:17,444 - Living by it is another. - All right, okay, sure. 294 00:17:17,479 --> 00:17:18,778 Just promise me I can trust you, 295 00:17:18,814 --> 00:17:20,914 that we're still doing this tonight. 296 00:17:20,949 --> 00:17:23,517 All these years 297 00:17:23,552 --> 00:17:25,105 we've been working together, 298 00:17:25,108 --> 00:17:26,847 you've been able to trust me the whole time. 299 00:17:26,850 --> 00:17:28,854 Last four years in the hole, sitting in the dark, 300 00:17:28,857 --> 00:17:30,524 I couldn't even hear a voice. I don't know. 301 00:17:30,526 --> 00:17:32,092 Maybe something's changed or... 302 00:17:32,127 --> 00:17:34,694 Nothing's changed. 303 00:17:34,730 --> 00:17:37,430 Poseidon put us in here to get Ramal out, 304 00:17:37,466 --> 00:17:40,171 but then he abandoned us. Ramal is Poseidon's guy, 305 00:17:40,174 --> 00:17:43,336 - not ours. He's an animal. - I suggest 306 00:17:43,372 --> 00:17:46,706 you watch your mouth. Some of these guys speak English. 307 00:17:46,742 --> 00:17:49,142 Why are we still getting him out? 308 00:17:49,177 --> 00:17:51,912 We're telling him we're getting him out. There's a difference. 309 00:17:51,947 --> 00:17:53,513 We got to act like we're 310 00:17:53,549 --> 00:17:55,002 on his side until the moment we're not. 311 00:17:55,004 --> 00:17:56,583 But what if you're acting like you're on my side 312 00:17:56,585 --> 00:17:57,651 till the moment you're not? 313 00:17:57,653 --> 00:17:58,829 You are getting paranoid. 314 00:17:58,832 --> 00:18:01,178 Yeah, well, four years in the box is gonna do that to you. 315 00:18:01,181 --> 00:18:02,689 I'm not leaving you behind. 316 00:18:02,724 --> 00:18:04,858 - You're my whip hand. - I don't know that. 317 00:18:04,893 --> 00:18:07,627 How do I know I'm your whip hand? 318 00:18:07,663 --> 00:18:09,930 You'll understand later. I want to understand now. 319 00:18:09,965 --> 00:18:12,198 Okay? 320 00:18:13,764 --> 00:18:15,702 Get your hands off me. 321 00:18:15,737 --> 00:18:18,104 Answers, now. I'm serious. 322 00:18:18,140 --> 00:18:19,706 Okay. 323 00:18:20,809 --> 00:18:22,108 I said don't touch me! 324 00:18:23,245 --> 00:18:24,644 Okay. Mm. 325 00:18:24,680 --> 00:18:27,047 Mm. Okay, that's fair. 326 00:18:27,082 --> 00:18:30,106 Hey! Hey, hey, hey, hey, hey! 327 00:18:30,109 --> 00:18:32,286 You want the hole again, huh? 328 00:18:32,289 --> 00:18:34,422 No, we're good. 329 00:18:35,557 --> 00:18:36,623 No. 330 00:18:36,658 --> 00:18:37,557 We're good. 331 00:18:37,593 --> 00:18:40,093 We're far from good. 332 00:18:52,929 --> 00:18:56,276 By tomorrow, we won't have to worry about him. 333 00:19:06,822 --> 00:19:08,575 Keep your head down. 334 00:19:08,578 --> 00:19:10,657 Don't make eye contact with anybody. 335 00:19:10,659 --> 00:19:13,193 A lot of ISIL sympathizers everywhere. 336 00:19:13,228 --> 00:19:15,462 We get our passports, we're out of here. 337 00:19:15,497 --> 00:19:17,130 Understand? 338 00:19:34,125 --> 00:19:36,215 Planning on leaving? 339 00:19:36,218 --> 00:19:38,797 Right when the glorious revolution is beginning. 340 00:19:38,800 --> 00:19:42,689 I'm not here for political discussion, just passports. 341 00:19:45,727 --> 00:19:46,893 Money first. 342 00:19:46,928 --> 00:19:49,496 Passports first. 343 00:20:00,208 --> 00:20:02,342 They're empty. 344 00:20:04,946 --> 00:20:07,747 Sheba! 345 00:20:26,710 --> 00:20:28,510 I'm sorry I hit you. 346 00:20:28,545 --> 00:20:30,678 - I can explain. - Can you explain why 347 00:20:30,714 --> 00:20:32,447 you were going to let that man kill me? 348 00:20:32,482 --> 00:20:34,449 I wouldn't have let him kill you. 349 00:20:34,484 --> 00:20:36,718 You sure seem to be chums with the head of ISIL, friend. 350 00:20:36,753 --> 00:20:39,988 Didn't know you participated in these conversations, Ja. 351 00:20:40,023 --> 00:20:41,689 Only when they're interesting. 352 00:20:41,725 --> 00:20:43,758 And they're usually not. 353 00:20:43,793 --> 00:20:46,547 There are people in my government, 354 00:20:46,550 --> 00:20:48,283 believe it or not, who want that man out 355 00:20:48,286 --> 00:20:51,099 for their own convoluted foreign policy over here. 356 00:20:51,134 --> 00:20:53,701 That's the job Whip and I were sent here to do. 357 00:20:53,737 --> 00:20:54,903 But for some reason, 358 00:20:54,938 --> 00:20:56,704 we were betrayed. 359 00:20:56,740 --> 00:20:59,507 Which means we're getting out without Ramal. 360 00:20:59,543 --> 00:21:01,843 And every one of you is crucial to that plan. 361 00:21:01,878 --> 00:21:03,311 How? 362 00:21:03,346 --> 00:21:05,013 Your whole escape's already wired. 363 00:21:05,048 --> 00:21:07,382 Lights out, you're over the wall. 364 00:21:07,417 --> 00:21:09,684 What do you need a Korean junkie 365 00:21:09,719 --> 00:21:12,320 - like me for? - Korean genius, you mean. 366 00:21:12,841 --> 00:21:15,575 Getting over that wall is just the start. 367 00:21:15,611 --> 00:21:17,411 Once that happens, 368 00:21:17,446 --> 00:21:19,413 there are things only you can do. 369 00:21:19,448 --> 00:21:22,318 Back on point: you hit me. 370 00:21:22,321 --> 00:21:25,518 You wanted proof that I sided with you and not Ramal. 371 00:21:25,521 --> 00:21:27,689 - And splitting my lip does that how? - Son of a bitch 372 00:21:27,691 --> 00:21:30,420 Kaniel Outis keeps playing, doesn't he? 373 00:21:39,635 --> 00:21:41,168 Where is my watch? 374 00:21:41,203 --> 00:21:42,936 I don't know what you're talking about. 375 00:21:42,971 --> 00:21:45,372 Hmm. You don't? 376 00:21:45,407 --> 00:21:50,043 I'm going to break you in half when I find that watch, you know? 377 00:21:53,882 --> 00:21:55,716 Toss the cell. 378 00:22:22,911 --> 00:22:25,045 It's not here. 379 00:22:28,917 --> 00:22:30,784 Order a lockdown of the whole prison. 380 00:22:30,819 --> 00:22:32,930 No one gets out of their cells 381 00:22:32,933 --> 00:22:34,787 until that watch is found! 382 00:22:47,536 --> 00:22:50,003 I told you, Ramal's not going anywhere. Only we are. 383 00:22:50,038 --> 00:22:53,129 We're gonna be locked in our box just like the rest of them, 384 00:22:53,132 --> 00:22:54,865 only our box has a way out. 385 00:22:54,868 --> 00:22:57,344 And in two hours when those lights go black, 386 00:22:57,379 --> 00:22:59,713 we're gonna disappear from this place like ghosts. 387 00:22:59,755 --> 00:23:02,956 Yeah, all right. 388 00:23:26,909 --> 00:23:28,375 Sheba! 389 00:23:29,478 --> 00:23:32,245 Who are these men you work with? 390 00:23:35,417 --> 00:23:37,818 They're beneath you. 391 00:23:37,853 --> 00:23:39,820 You're beneath me. 392 00:23:44,593 --> 00:23:47,227 It pains me to hurt you, 393 00:23:47,262 --> 00:23:51,898 but a good woman is a humble woman. 394 00:23:51,934 --> 00:23:56,069 Remember that. 395 00:23:56,104 --> 00:23:58,705 Who are these men? 396 00:23:58,740 --> 00:24:00,540 Doesn't matter. 397 00:24:00,576 --> 00:24:02,209 They're leaving. 398 00:24:02,244 --> 00:24:05,045 I am not the bad guy here. 399 00:24:05,088 --> 00:24:07,555 You and I have a history. 400 00:24:07,583 --> 00:24:08,596 How I doted 401 00:24:08,599 --> 00:24:13,186 on you in grade school, how I waited and I waited. 402 00:24:13,222 --> 00:24:15,180 You did not wait. 403 00:24:15,183 --> 00:24:16,844 You tried to rape me! 404 00:24:21,839 --> 00:24:23,964 Please. 405 00:24:25,634 --> 00:24:28,368 Please. Please untie me... 406 00:24:29,922 --> 00:24:31,922 so I can take your other eye. 407 00:24:44,519 --> 00:24:47,254 Afternoon. 408 00:24:47,296 --> 00:24:51,832 I'm looking for a cell phone that a woman stole from me. 409 00:24:51,860 --> 00:24:54,427 She looks like this? 410 00:24:57,642 --> 00:24:59,673 No, can't help you. 411 00:24:59,676 --> 00:25:02,777 Can't... or won't? 412 00:25:02,780 --> 00:25:06,273 Sorry. Store policy, that's all. 413 00:25:13,561 --> 00:25:16,216 Hey, what are you doing? 414 00:25:16,251 --> 00:25:18,084 - Just... - Ow! 415 00:25:18,120 --> 00:25:19,920 - Oh! - Let's go again. 416 00:25:21,423 --> 00:25:23,857 Have you seen her? 417 00:25:23,892 --> 00:25:25,792 Yes. Yes! 418 00:25:25,827 --> 00:25:28,495 She was here, like, ten minutes ago. 419 00:25:28,530 --> 00:25:30,645 Said her phone was hacked and wanted to know who did it. 420 00:25:30,647 --> 00:25:32,814 And now she knows, doesn't she? 421 00:25:36,538 --> 00:25:38,872 She baited us. 422 00:25:56,858 --> 00:25:58,509 Dead end. 423 00:26:41,603 --> 00:26:43,003 Any chance Poseidon'll just 424 00:26:43,038 --> 00:26:45,271 - let us kill her? - It might come to that. 425 00:27:11,024 --> 00:27:13,992 We get out, where are you going? 426 00:27:14,027 --> 00:27:15,994 Back to my couch. 427 00:27:16,029 --> 00:27:18,129 My couch in Seoul. 428 00:27:18,164 --> 00:27:20,498 Where the walls are mine, 429 00:27:20,522 --> 00:27:23,801 the floors are mine, 430 00:27:23,837 --> 00:27:25,949 no one can get to me. 431 00:27:26,002 --> 00:27:29,003 The world stays outside like it's supposed to. 432 00:27:30,410 --> 00:27:31,976 Calgary. 433 00:27:32,012 --> 00:27:33,511 Canada? 434 00:27:33,546 --> 00:27:37,148 I'm going to be a ski jumper. 435 00:27:37,183 --> 00:27:40,518 You've never seen snow, have you? 436 00:27:40,553 --> 00:27:42,387 That's the point. 437 00:27:42,422 --> 00:27:44,989 Everything in my life till now in this country... 438 00:27:45,025 --> 00:27:49,627 The heat, the hate, the skies that never snow. 439 00:27:49,686 --> 00:27:51,985 You talk about the world. 440 00:27:52,015 --> 00:27:54,282 I want to be on the other side of it. 441 00:28:05,512 --> 00:28:07,812 Hey, Dad. Hey, Mom. 442 00:28:07,847 --> 00:28:09,347 Hi, son. Yeah, Sara, 443 00:28:09,382 --> 00:28:11,459 - let me, uh... - Thanks, sir. 444 00:28:12,053 --> 00:28:14,818 Oh, give me one sec. Sorry. 445 00:28:14,821 --> 00:28:17,488 Hello? 446 00:28:17,524 --> 00:28:20,889 Hi. This is Brian at Jep's. I got this number 447 00:28:20,892 --> 00:28:22,593 when I activated your new phone. 448 00:28:22,629 --> 00:28:24,077 You never came back. 449 00:28:24,080 --> 00:28:25,914 I'm sorry. I don't think I'm going to. 450 00:28:25,917 --> 00:28:28,468 Well, okay, I just want to let you know that 451 00:28:28,501 --> 00:28:30,868 I figured out who was hacking your phone. 452 00:28:30,904 --> 00:28:32,437 Who? 453 00:28:32,440 --> 00:28:34,301 You... hacked your own phone. 454 00:28:34,304 --> 00:28:35,403 What are you talking about? 455 00:28:35,406 --> 00:28:38,598 Your thumbprint is your password, right? Well, 456 00:28:38,601 --> 00:28:41,231 whoever hacked your phone used your thumbprint, so, 457 00:28:41,234 --> 00:28:44,983 unless you're missing a thumb, that's you. 458 00:28:44,986 --> 00:28:46,884 I don't know what you're messed up in, 459 00:28:46,920 --> 00:28:49,311 but I'd watch your back... 460 00:28:49,356 --> 00:28:51,956 When you were in the hospital, 461 00:28:51,991 --> 00:28:54,741 the woman who attacked us came back with her partner. 462 00:28:54,744 --> 00:28:55,559 What? 463 00:28:55,562 --> 00:28:57,250 They tracked me down using my cell phone, 464 00:28:57,253 --> 00:28:59,563 so I brought it to Jep's to try and figure out 465 00:28:59,566 --> 00:29:01,720 - who they were working for. - Whoa, wait. Sara, this has police 466 00:29:01,722 --> 00:29:03,891 - written all over it. - Police haven't been able to do a thing. 467 00:29:03,893 --> 00:29:05,670 So, what? You went to Jep's Electronics 468 00:29:05,705 --> 00:29:07,981 in some hackneyed attempt at counter-espionage? 469 00:29:07,984 --> 00:29:11,275 I'm sorry. I'm sorry. It's just... 470 00:29:11,311 --> 00:29:13,211 I get you don't know where to turn, 471 00:29:13,246 --> 00:29:14,879 but I got a stake in this, too. 472 00:29:14,914 --> 00:29:17,749 - Mm-hmm. - Okay? This is my wife, my son. 473 00:29:18,304 --> 00:29:20,494 You want to get back at these guys? 474 00:29:20,497 --> 00:29:22,722 The university. I mean, it has real resources, 475 00:29:22,725 --> 00:29:24,089 their computer sciences department. 476 00:29:24,091 --> 00:29:26,356 The phone's done. It's gonna stay at Jep's. 477 00:29:26,359 --> 00:29:30,049 So that's your plan... just bury your head in the sand? 478 00:29:32,464 --> 00:29:34,731 No. 479 00:29:34,734 --> 00:29:36,200 No, I've learned over the years 480 00:29:36,203 --> 00:29:38,770 that's exactly what you don't do. Thank you. 481 00:29:50,641 --> 00:29:52,207 Which one's this? 482 00:29:52,242 --> 00:29:54,676 The one you accosted in a bathroom. 483 00:29:54,712 --> 00:29:57,612 Oh, that wasn't accostment, honey. 484 00:29:57,648 --> 00:29:59,648 I've learned some things 485 00:29:59,683 --> 00:30:03,385 about who it is we're apparently both looking for? 486 00:30:03,420 --> 00:30:06,021 But I need to know that you're willing to go the distance. 487 00:30:06,056 --> 00:30:08,457 I'm made of the distance, honeysuckle. 488 00:30:08,492 --> 00:30:10,607 I am the distance. 489 00:30:10,610 --> 00:30:13,061 Good. Because you're gonna have a conversation 490 00:30:13,097 --> 00:30:14,629 with Paul Kellerman for me. 491 00:30:14,665 --> 00:30:17,132 Bull. Kellerman's behind this? 492 00:30:17,167 --> 00:30:19,167 And you are gonna get every shred of information 493 00:30:19,203 --> 00:30:21,770 you can about what's really going on. 494 00:30:23,707 --> 00:30:27,142 15 minutes. 495 00:30:27,177 --> 00:30:31,012 I'm soiling myself here, just so you know. 496 00:30:36,855 --> 00:30:41,224 Look, I'm just gonna say one thing, okay? 497 00:30:41,291 --> 00:30:43,625 You're like a brother to me, 498 00:30:43,660 --> 00:30:45,360 like an older brother. 499 00:30:45,396 --> 00:30:47,872 - I'm not much of a brother. - Sure. 500 00:30:47,875 --> 00:30:51,333 Point is that I had zero, nobody, till you recruited me. 501 00:30:51,368 --> 00:30:54,896 When you pulled me out of that prison in the Ozarks, you had integrity. 502 00:30:58,642 --> 00:31:01,209 I know we were doing CIA work, sure, 503 00:31:01,245 --> 00:31:02,944 you know, pulling their people out, but 504 00:31:02,980 --> 00:31:07,282 it was about you and me, and having each other's back. 505 00:31:07,317 --> 00:31:09,678 And it didn't matter if you were Ramon Cadena when we did 506 00:31:09,681 --> 00:31:12,753 the Colombian break, or, you know Asaf... 507 00:31:12,756 --> 00:31:15,190 What was his name? 508 00:31:15,225 --> 00:31:17,526 Whatever. The one in Egypt. 509 00:31:17,561 --> 00:31:19,428 You were still you. 510 00:31:19,471 --> 00:31:23,973 And it's the same with this one. 511 00:31:24,001 --> 00:31:26,435 You know, we trump you up as Kaniel Outis, 512 00:31:26,470 --> 00:31:28,136 big international terrorist. 513 00:31:28,172 --> 00:31:31,696 It's just a name, 514 00:31:31,699 --> 00:31:35,500 it's just a rap sheet, it's a way to get you locked up. 515 00:31:35,503 --> 00:31:36,869 Right? 516 00:31:39,290 --> 00:31:42,050 I guess what I'm asking you is did... 517 00:31:42,100 --> 00:31:45,836 did something happen to you while you were in solitary? 518 00:31:47,691 --> 00:31:49,537 Did you become Kaniel Outis 519 00:31:49,540 --> 00:31:52,828 in there in your head? 520 00:31:52,863 --> 00:31:56,331 Do you now want Ramal out after all? 521 00:31:56,366 --> 00:31:59,676 I already told you Ramal is out of the picture. 522 00:31:59,679 --> 00:32:02,146 Yeah, you said that, but one small thing... 523 00:32:02,149 --> 00:32:04,989 We go up through that hole, 524 00:32:04,992 --> 00:32:06,926 and then we skirt above the block. 525 00:32:06,929 --> 00:32:10,879 Goes right above Ramal's cell, doesn't it? 526 00:32:10,914 --> 00:32:13,081 Knock out a couple tiles, 527 00:32:13,116 --> 00:32:16,485 he joins the escape, doesn't he? 528 00:32:19,857 --> 00:32:21,456 What did you whisper to him 529 00:32:21,492 --> 00:32:24,059 in that moment after the fight? 530 00:32:24,830 --> 00:32:27,331 You whispered something, what was it? 531 00:32:29,972 --> 00:32:32,907 Nine minutes. 532 00:32:32,942 --> 00:32:34,508 How do you know? 533 00:32:34,569 --> 00:32:36,838 He told me at dinner. 534 00:32:36,874 --> 00:32:39,107 He said he would come for us. 535 00:32:39,142 --> 00:32:42,611 It's supposed to be only me, 536 00:32:42,646 --> 00:32:45,614 but you will all be coming. 537 00:32:47,098 --> 00:32:49,155 Open block five. 538 00:32:51,593 --> 00:32:53,159 Everyone out. 539 00:32:53,194 --> 00:32:54,660 Shakedown. 540 00:33:07,442 --> 00:33:09,142 Got it. 541 00:33:09,772 --> 00:33:12,706 Found it, Mustapha. It was in the emir's coat here. 542 00:33:14,912 --> 00:33:16,906 You trusted the liar, didn't you? 543 00:33:22,115 --> 00:33:25,684 Now, we just pray they get the lights out. 544 00:33:25,719 --> 00:33:27,820 We got to hurry, man. 545 00:33:27,855 --> 00:33:29,054 We got less than ten minutes 546 00:33:29,089 --> 00:33:30,889 to kill the power. 547 00:33:30,925 --> 00:33:32,428 Don't worry. 548 00:33:32,431 --> 00:33:34,972 With luck, both your friend and my son 549 00:33:34,975 --> 00:33:36,641 will be free within the hour. 550 00:33:39,166 --> 00:33:41,308 Okay, breakers are down. 551 00:33:41,311 --> 00:33:43,418 Now, we just need to pull the redundancies. 552 00:33:43,421 --> 00:33:44,887 They're down the hall. 553 00:33:44,918 --> 00:33:47,005 I'll stay here and deal with security. Go. 554 00:33:49,543 --> 00:33:51,243 Okay. 555 00:33:51,278 --> 00:33:53,345 Come on, where are you? 556 00:33:53,380 --> 00:33:54,680 Ah. 557 00:33:56,951 --> 00:33:58,684 Oh, come on. 558 00:34:00,018 --> 00:34:02,018 Oh, when in doubt, go old school. 559 00:34:16,971 --> 00:34:18,390 Let's go. 560 00:34:22,105 --> 00:34:23,277 Get the generators up. 561 00:34:23,280 --> 00:34:24,668 Get these inmates back inside! 562 00:34:24,706 --> 00:34:26,278 Now! 563 00:34:33,993 --> 00:34:35,954 Let's go, let's go! 564 00:34:37,157 --> 00:34:38,957 The weapons, get their weapons. 565 00:34:47,990 --> 00:34:49,810 They are trying to escape without us. 566 00:34:49,835 --> 00:34:51,368 Get to their cell. 567 00:34:51,371 --> 00:34:54,273 Block six. Come on! 568 00:35:01,015 --> 00:35:02,725 You heard them, brother. 569 00:35:02,728 --> 00:35:03,994 - Block six. - Yes. 570 00:35:04,232 --> 00:35:05,999 Ja, give me your phone. 571 00:35:06,002 --> 00:35:07,802 Come on. 572 00:35:13,099 --> 00:35:14,799 Mount flashlights. 573 00:35:14,834 --> 00:35:16,100 Secure every room. 574 00:35:16,136 --> 00:35:17,769 Shoot only if you have to. 575 00:35:17,804 --> 00:35:19,804 And if you do, shoot to kill. 576 00:35:41,528 --> 00:35:43,317 This way. 577 00:35:43,320 --> 00:35:45,897 A shortcut to block six, brother, come on! 578 00:35:45,932 --> 00:35:48,299 Get off me, you sick bastard! 579 00:35:48,334 --> 00:35:50,234 It's easier if you don't struggle. 580 00:36:17,730 --> 00:36:20,398 This is how you treat me? 581 00:36:20,433 --> 00:36:22,976 You're going to die now, dog. 582 00:36:39,719 --> 00:36:43,321 Sheba, Sheba, it's me, it's me. 583 00:36:43,356 --> 00:36:45,523 Are you okay? 584 00:36:56,604 --> 00:36:57,803 Linc, talk to me. 585 00:36:57,831 --> 00:37:00,064 Get to the rendezvous, the auto shop. 586 00:37:00,108 --> 00:37:02,182 We ain't gonna make it. Sheba's busted up real bad. 587 00:37:02,185 --> 00:37:04,209 - What happened? - Just get to the rendezvous. 588 00:37:04,212 --> 00:37:07,079 We got to be there for Michael, damn it! 589 00:37:09,050 --> 00:37:11,984 Damn. Lockdown. 590 00:37:12,020 --> 00:37:13,953 Extra guards on the roof. 591 00:37:13,988 --> 00:37:16,956 Question is whether they move on. 592 00:37:16,991 --> 00:37:20,092 Quickly! Hurry, hurry! 593 00:37:20,128 --> 00:37:21,727 It's here, this one! 594 00:37:21,763 --> 00:37:24,852 We got problems. 595 00:37:24,855 --> 00:37:27,600 - Guys are trying to get into the cell. - Problem. 596 00:37:27,635 --> 00:37:29,168 - What's wrong? - People coming. 597 00:37:29,204 --> 00:37:30,403 Damn it, we got guards up here. 598 00:37:30,405 --> 00:37:31,637 Try and buy us some time. 599 00:37:31,673 --> 00:37:33,839 I'm taking care of it. 600 00:37:36,135 --> 00:37:37,777 No, they're escaping, hurry! 601 00:37:40,848 --> 00:37:42,365 Ah! 602 00:37:42,380 --> 00:37:45,284 No, please! Don't leave us. 603 00:37:45,320 --> 00:37:46,819 Please, we are Christians, 604 00:37:46,854 --> 00:37:48,454 they will kill us! Please! 605 00:37:48,489 --> 00:37:50,022 No, we're still not clear up top. 606 00:37:50,058 --> 00:37:51,257 Make sure they don't get up. 607 00:37:51,292 --> 00:37:52,858 Go! 608 00:37:52,894 --> 00:37:54,227 They're coming, Ja. 609 00:37:54,262 --> 00:37:56,295 - How we doing? - Not good. 610 00:37:56,331 --> 00:37:58,331 Guards are even closer. 611 00:37:58,366 --> 00:38:01,000 Pull yourself up! 612 00:38:05,773 --> 00:38:07,473 Help, help! 613 00:38:08,376 --> 00:38:09,942 Sid! 614 00:38:13,982 --> 00:38:15,982 Sid! 615 00:38:17,552 --> 00:38:19,385 Help me out! 616 00:38:19,420 --> 00:38:20,653 Get him up here first. 617 00:38:20,688 --> 00:38:21,921 That's not how this works. 618 00:38:21,923 --> 00:38:23,756 You pull my brother up first. 619 00:38:23,791 --> 00:38:25,725 Hurry, Ramal is coming. 620 00:38:25,760 --> 00:38:28,060 Lend me your hand. I swear I'm gonna... 621 00:38:28,096 --> 00:38:30,162 The kid comes up first! 622 00:38:32,600 --> 00:38:34,333 Step away, step away. 623 00:38:34,369 --> 00:38:36,602 - No! - Muza, Muza, look at me! 624 00:38:36,638 --> 00:38:38,504 Muza! Muza! 625 00:38:38,539 --> 00:38:40,473 No! No, look at me, brother. 626 00:38:40,508 --> 00:38:44,010 Go, go, go! It's Ramal. 627 00:38:44,045 --> 00:38:45,645 Look at me! Muza! 628 00:38:52,420 --> 00:38:54,687 Hurry. We've got a minute tops to get out of here. 629 00:38:54,689 --> 00:38:55,788 Get up there, after him. 630 00:38:55,823 --> 00:38:57,590 Drop them! 631 00:38:57,592 --> 00:38:59,992 Drop them! 632 00:39:00,028 --> 00:39:01,661 Put it down! 633 00:39:07,468 --> 00:39:08,977 Do it! 634 00:39:11,313 --> 00:39:14,273 - No! - Down, now! 635 00:39:15,498 --> 00:39:17,943 - Board spans the gap. - Blanket covers the wire. 636 00:39:17,979 --> 00:39:19,912 Get out! 637 00:39:25,353 --> 00:39:27,119 What are you doing in this cell? 638 00:39:30,425 --> 00:39:32,191 They're on the roof! 639 00:39:43,004 --> 00:39:44,603 Don't shoot! 640 00:40:42,303 --> 00:40:44,539 I trusted you, Kaniel Outis. 641 00:40:44,542 --> 00:40:46,131 And you lied to me. 642 00:40:46,134 --> 00:40:49,835 By God and my armies of the caliphate, 643 00:40:49,871 --> 00:40:51,404 you will die for it. 644 00:40:51,439 --> 00:40:53,639 Maybe even tomorrow. 645 00:41:38,753 --> 00:41:40,820 Sara... 646 00:41:42,690 --> 00:41:45,591 I'm putting you in danger by saying this, 647 00:41:45,626 --> 00:41:49,161 but maybe it doesn't matter because I'll be dead, 648 00:41:49,165 --> 00:41:51,298 and they'll leave you alone. 649 00:41:53,887 --> 00:41:57,722 But I love you. 650 00:41:57,773 --> 00:42:01,041 You see, I loved you. 651 00:42:01,091 --> 00:42:05,644 I never stopped loving you. 652 00:42:05,680 --> 00:42:09,582 This whole lie, it was for you. 653 00:42:10,651 --> 00:42:15,521 Sara, if I... if I do die, 654 00:42:15,556 --> 00:42:18,624 don't let them put Kaniel Outis on the headstone 655 00:42:18,659 --> 00:42:22,428 because that's never what it was. 656 00:42:23,914 --> 00:42:27,299 Make them put my real name, 657 00:42:27,335 --> 00:42:29,702 the man I have always been. 658 00:42:33,875 --> 00:42:36,275 Michael Scofield. 46167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.