All language subtitles for Roubo.do.Quadrado.Negro.2021.1080p.WEB-DL.x264.DUAL.2.0.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,375 --> 00:01:08,416 Rápido. 2 00:01:13,916 --> 00:01:20,916 O ROUBO DO QUADRADO NEGRO 3 00:01:27,083 --> 00:01:30,416 Sem querer alarmar, mas o Charly já não devia ter chegado? 4 00:01:38,291 --> 00:01:39,625 Não quer ligar para ele? 5 00:01:40,125 --> 00:01:42,625 Nós só temos 45 minutos. 6 00:01:42,708 --> 00:01:45,916 Sem passagens ou passaportes, pode ficar apertado. 7 00:01:45,958 --> 00:01:47,625 - Escuta, Nik... - Nils. 8 00:01:48,416 --> 00:01:50,125 O Charly nunca se atrasa. 9 00:01:51,125 --> 00:01:53,000 - Está bem. - Ele nunca se atrasa 10 00:01:53,458 --> 00:01:54,666 e costuma chegar cedo. 11 00:01:57,416 --> 00:01:59,833 Isso me deixa nervoso, ele chega sempre cedo. 12 00:02:01,916 --> 00:02:03,500 Ele está com as nossas malas. 13 00:02:03,666 --> 00:02:06,106 - Não quer ligar de novo? - Talvez esteja esperando no terminal. 14 00:02:08,125 --> 00:02:12,708 Excelentíssimos Srs. e Sras., pedimos aos caros passageiros 15 00:02:12,833 --> 00:02:15,958 -que, por favor, -E agora? Merda. 16 00:02:16,083 --> 00:02:18,833 Se dirijam à zona de embarque imediatamente. 17 00:02:20,708 --> 00:02:23,333 Está certo, plano B. 18 00:02:26,500 --> 00:02:27,916 Devem ter pegado o Charly. 19 00:02:28,083 --> 00:02:30,875 Pare. Não vai adiantar nada sem as passagens. 20 00:02:36,333 --> 00:02:39,916 Me siga, assim que eu virar, tape a boca e o nariz. 21 00:02:41,291 --> 00:02:43,916 - Tenha cuidado. - Isto é clorofórmio? 22 00:02:48,333 --> 00:02:50,166 - Alemão ou inglês? - Alemão. 23 00:02:50,250 --> 00:02:52,416 Excelente. Para os passageiros atrasados, 24 00:02:52,500 --> 00:02:55,458 criamos um embarque rápido, entendem? 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,750 - Vão embarcar mais rápido. - Embarque rápido? 26 00:02:59,666 --> 00:03:01,250 Podem me acompanhar? Venham comigo. 27 00:03:02,083 --> 00:03:04,916 Me sigam ou vão ficar em terra. 28 00:03:21,333 --> 00:03:23,458 Nik, olha a porra da mala! 29 00:03:25,708 --> 00:03:26,916 Rápido, por favor! 30 00:03:28,958 --> 00:03:30,291 Passagens e passaportes. 31 00:03:36,958 --> 00:03:38,083 Tiveram sorte. 32 00:03:49,875 --> 00:03:51,166 Vai ter de abrir a mala. 33 00:03:53,416 --> 00:03:54,958 Não é essa, é a outra. 34 00:03:56,791 --> 00:03:57,791 Isso mesmo. 35 00:04:13,083 --> 00:04:15,003 Foi a minha filha que pintou, ela tem cinco anos. 36 00:04:17,583 --> 00:04:18,833 A minha tem quatro. 37 00:04:18,958 --> 00:04:20,291 Sabe fazer casas e árvores. 38 00:04:23,208 --> 00:04:24,208 Pode ir. 39 00:04:26,625 --> 00:04:29,083 - Vamos lá. - Nunca mais faço entrega em navio! 40 00:04:43,708 --> 00:04:44,708 Embarque finalizado. 41 00:04:45,458 --> 00:04:46,458 Não! 42 00:04:46,875 --> 00:04:48,250 - Tarde demais. - Não. 43 00:04:49,041 --> 00:04:50,541 Você está muito atrasado. 44 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 Polícia. 45 00:05:02,708 --> 00:05:04,875 Sim, duas pessoas foram atacadas no cais. 46 00:05:05,708 --> 00:05:06,750 Parece que estão bem. 47 00:05:06,916 --> 00:05:08,333 Já avisaram o navio? 48 00:05:09,416 --> 00:05:13,208 Não? Eu cuido disso então. Vou já chamar a segurança. 49 00:05:53,083 --> 00:05:54,083 Tranque a porta. 50 00:05:59,791 --> 00:06:00,791 Então? 51 00:06:05,416 --> 00:06:06,625 Os corredores são bem longos. 52 00:06:07,916 --> 00:06:11,166 Tem espreguiçadeiras no convés, mas estão reservadas a quem tem toalha. 53 00:06:11,958 --> 00:06:12,958 E mais o quê? 54 00:06:15,916 --> 00:06:16,916 Não sei. 55 00:06:17,916 --> 00:06:19,375 "Verificar tudo." 56 00:06:20,125 --> 00:06:22,416 Tem uma máquina de sucos no final do corredor. 57 00:06:27,125 --> 00:06:29,500 E quanto ao sistema de ventilação? 58 00:06:29,583 --> 00:06:31,916 - Tem saídas? - O Christian e a Sabine, 59 00:06:32,000 --> 00:06:34,128 com 62 e 54, e que são de Bensheim, estão aqui do lado. 60 00:06:34,208 --> 00:06:35,541 Dentista e auxiliar de dentista. 61 00:06:37,166 --> 00:06:38,541 - Nik, como você conseguiu? - Nils. 62 00:06:40,000 --> 00:06:43,458 - E como descobriu isso? - Fui lá bater na porta e perguntei. 63 00:06:43,958 --> 00:06:45,666 - Foi bater na porta deles? - Sim. 64 00:06:46,291 --> 00:06:47,833 Posso te ajudar em mais alguma coisa? 65 00:07:03,750 --> 00:07:05,750 TEMOS UMA PISTA PODE SER ELE 66 00:07:05,833 --> 00:07:08,083 MAS TENHA CUIDADO, TEM POLÍCIA A BORDO 67 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Como que o Charly contratou você? 68 00:07:18,916 --> 00:07:20,208 Ele é primo da minha mãe. 69 00:07:20,541 --> 00:07:22,916 Fico muito feliz por ter corrido tudo bem, parceiro. 70 00:07:24,416 --> 00:07:26,500 Não chame muito a atenção. 71 00:07:28,833 --> 00:07:29,833 Certo. 72 00:07:55,875 --> 00:07:56,875 Merda. 73 00:07:57,791 --> 00:07:59,333 A minha está um pouco pervertida. 74 00:08:01,916 --> 00:08:03,208 A minha não fica atrás. 75 00:08:10,791 --> 00:08:13,833 Até que enfim estão aqui. Mas que surpresa! 76 00:08:13,916 --> 00:08:15,333 Achamos que não viriam. 77 00:08:15,416 --> 00:08:18,083 Sou Helen Caracas, a gerente do cruzeiro 78 00:08:18,166 --> 00:08:22,541 e os senhores são Tarek Amadi e Alexander Stauff, não é isso? 79 00:08:24,333 --> 00:08:28,208 - Sim. - Muito bem, marcado. 80 00:08:28,291 --> 00:08:29,500 E quem é quem? 81 00:08:30,708 --> 00:08:32,833 Bem, eu sou o... 82 00:08:33,916 --> 00:08:34,916 Alexander. 83 00:08:35,583 --> 00:08:37,541 Então você é o David Bowie? 84 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 Isso. 85 00:08:42,708 --> 00:08:43,916 E você é o Elvis? 86 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 Certo. 87 00:08:45,625 --> 00:08:48,541 As estrelas sem maquiagem sempre parecem horríveis. 88 00:08:48,625 --> 00:08:50,750 Aqui está. Céus, você se machucou? 89 00:08:52,000 --> 00:08:53,625 - É só um arranhão. - Graças a Deus. 90 00:08:53,708 --> 00:08:57,125 Aqui estão os horários. Vocês têm folga esta noite. 91 00:08:57,333 --> 00:09:00,833 Mas amanhã às 10h30 vocês têm uma sessão de fotos no convés quatro. 92 00:09:00,958 --> 00:09:03,291 Às 16h, uma exposição de fotos, no convés um. 93 00:09:03,375 --> 00:09:07,083 Vão iniciar o trabalho no dia 23 às 22h. No salão três. 94 00:09:07,166 --> 00:09:10,666 Depois, duas vezes ao dia, às 18h e 22h. 95 00:09:10,833 --> 00:09:13,416 Misturem-se com as pessoas depois do espetáculo. 96 00:09:13,500 --> 00:09:16,208 E façam as pessoas felizes. Principalmente as senhoras. 97 00:09:19,916 --> 00:09:21,000 Pode deixar. 98 00:09:22,208 --> 00:09:26,333 A nossa pianista, Mia, vai passar aqui em breve para mostrar o navio. 99 00:09:26,750 --> 00:09:28,208 Se divirtam. 100 00:09:28,791 --> 00:09:30,208 E nada de ficar enjoados. 101 00:09:37,166 --> 00:09:38,416 Porra. 102 00:09:39,416 --> 00:09:40,416 E agora? 103 00:09:41,208 --> 00:09:42,488 Vamos dizer que estamos doentes? 104 00:09:43,375 --> 00:09:45,250 Nós dois vamos ficar doentes por duas semanas? 105 00:09:45,583 --> 00:09:46,583 Esqueça isso. 106 00:09:47,416 --> 00:09:51,125 Essa não vai colar. Vão fazer perguntas, reclamações. 107 00:09:51,750 --> 00:09:53,208 Mas que merda! 108 00:09:53,791 --> 00:09:54,833 Vamos nos esconder? 109 00:09:56,875 --> 00:09:59,375 É só um espetáculo em um cruzeiro. Não deve ser tão difícil. 110 00:10:00,000 --> 00:10:01,375 Ninguém presta muita atenção. 111 00:10:02,708 --> 00:10:04,291 Mas você vai se apresentar? 112 00:10:05,791 --> 00:10:07,416 Não vou fazer isso. 113 00:10:08,083 --> 00:10:09,208 Não vou mesmo. 114 00:10:09,791 --> 00:10:12,333 Sempre que algo está em jogo na minha vida, 115 00:10:12,416 --> 00:10:15,125 sempre aparece alguma coisa para estragar tudo. 116 00:10:16,125 --> 00:10:19,041 Se esses pseudoartistas idiotas, 117 00:10:19,583 --> 00:10:21,916 críticos esnobes, donos de galerias... 118 00:10:22,125 --> 00:10:24,083 Esses nazistas de merda! 119 00:10:24,166 --> 00:10:26,291 Se não precisassem de um bode expiatório na época, 120 00:10:27,333 --> 00:10:29,933 eu teria me tornado um dos artistas mais relevantes da atualidade. 121 00:10:30,708 --> 00:10:31,750 Internacionalmente. 122 00:10:41,791 --> 00:10:43,125 Merda. 123 00:10:50,416 --> 00:10:52,583 Vamos até o salão principal. 124 00:10:56,416 --> 00:10:58,875 - Está tudo bem? - Devo estar enjoado. 125 00:11:01,208 --> 00:11:03,708 Olhe sempre para o horizonte. 126 00:11:06,416 --> 00:11:10,333 - O que vão fazer aqui mesmo? - Somos o David Bowie e o Elvis. 127 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 É sério? 128 00:11:11,916 --> 00:11:13,708 Vocês parecem mais Harold e Maude. 129 00:11:14,208 --> 00:11:15,958 E a senhora parece a... 130 00:11:16,083 --> 00:11:18,500 - Como se chama aquela loira irritante? - A Heidi Klum? 131 00:11:19,666 --> 00:11:20,666 Não. 132 00:11:21,000 --> 00:11:22,416 É a outra. 133 00:11:47,541 --> 00:11:48,958 Então, vamos ver. 134 00:11:50,291 --> 00:11:53,416 Prendo você agora ou vamos dar uma volta primeiro? 135 00:11:53,750 --> 00:11:55,500 - Não estou entendendo. - Se comporte, Martha. 136 00:11:55,583 --> 00:11:57,708 Eu ia pedir ajuda à segurança. 137 00:11:57,791 --> 00:11:59,125 É melhor você vir comigo. 138 00:11:59,750 --> 00:12:01,291 Desta você não me escapa. 139 00:12:02,208 --> 00:12:06,125 Veremos o que posso fazer por você caso a pintura seja entregue facilmente. 140 00:12:08,958 --> 00:12:09,958 De nada. 141 00:12:10,291 --> 00:12:11,291 Certo. 142 00:12:12,708 --> 00:12:15,333 Vai ser melhor se ficarmos juntos. 143 00:12:15,416 --> 00:12:19,250 Se nos aproximarmos, fizermos coisas juntos. Criarmos laços. 144 00:12:19,500 --> 00:12:22,333 Ninguém aqui precisa ficar sozinho. 145 00:12:22,458 --> 00:12:26,041 E com isso em mente, sugiro que façamos um belo brinde. 146 00:12:26,125 --> 00:12:29,291 Uma boa viagem. A nós! 147 00:12:29,583 --> 00:12:31,958 Agora o mais importante, o bar. 148 00:12:32,083 --> 00:12:36,291 Só se aguenta um cruzeiro destes com bastante álcool. 149 00:12:41,750 --> 00:12:43,833 - Três cervejas, por favor. - Com prazer. 150 00:12:45,500 --> 00:12:48,291 Não deveríamos acabar a ronda primeiro para depois... 151 00:12:48,375 --> 00:12:49,916 Já vou mostrar o camarim. 152 00:12:50,000 --> 00:12:52,208 Mas lá é por ordem de chegada. 153 00:12:52,916 --> 00:12:55,208 - Aqui está. - Obrigada. 154 00:12:57,416 --> 00:12:59,000 Sou uma grande fã do Bowie. 155 00:13:00,625 --> 00:13:03,708 Na verdade, eu sou o Elvis. 156 00:13:07,875 --> 00:13:08,916 O Bowie é você? 157 00:13:10,166 --> 00:13:11,416 Em qual das fases? 158 00:13:14,208 --> 00:13:15,708 Na fase final. 159 00:13:17,916 --> 00:13:19,791 Embora a inicial também tenha sido boa. 160 00:13:20,875 --> 00:13:21,875 Certo. 161 00:13:22,166 --> 00:13:24,208 A que mais gosto é a Ziggy Stardust. 162 00:13:25,583 --> 00:13:27,541 Sim, eu também. 163 00:13:27,625 --> 00:13:31,125 Ele era tão incrivelmente progressista. 164 00:13:32,708 --> 00:13:33,708 Quem? 165 00:13:35,791 --> 00:13:36,791 O Bowie. 166 00:13:37,625 --> 00:13:38,875 Ele morreu muito cedo. 167 00:13:38,958 --> 00:13:41,916 O vírus o mandou desta para melhor. 168 00:13:43,125 --> 00:13:44,416 Qual vírus? 169 00:13:45,291 --> 00:13:46,416 O da AIDS. 170 00:13:47,583 --> 00:13:49,708 Não, ele morreu de câncer. 171 00:13:50,333 --> 00:13:52,708 - Como assim? Ele era gay. - Não era. 172 00:13:59,500 --> 00:14:00,708 Levi. 173 00:14:01,708 --> 00:14:03,041 É um grande amigo meu. 174 00:14:03,333 --> 00:14:04,625 Só um minuto. 175 00:14:06,125 --> 00:14:07,958 Você entendeu alguma coisa? 176 00:14:08,041 --> 00:14:10,000 A você! E a você também! 177 00:14:10,500 --> 00:14:12,125 - Olá! - Levi. 178 00:14:12,208 --> 00:14:14,083 - Saúde. - Como está o seu verão? 179 00:14:15,625 --> 00:14:17,625 Parecendo um forno. E o seu? 180 00:14:18,083 --> 00:14:19,750 Isso é tão estúpido. 181 00:14:20,416 --> 00:14:22,833 Aborrecidos, bêbados e no caminho para a própria morte. 182 00:14:23,500 --> 00:14:25,041 Para mim, parece bem agradável. 183 00:14:36,291 --> 00:14:37,625 Ao fundo, à direita. 184 00:15:02,750 --> 00:15:05,208 PROIBIDO FUMAR 185 00:15:17,833 --> 00:15:19,166 CHAMADA DE: FRANK WAHLING 186 00:15:56,666 --> 00:16:00,041 É complicado usar batom com este tempo! 187 00:16:17,583 --> 00:16:19,333 Faça seu trabalho, Bernhard. 188 00:16:20,375 --> 00:16:24,500 Faço meu trabalho há 25 anos e nunca aconteceu nada. 189 00:16:24,583 --> 00:16:27,791 Nos últimos dez anos, dezessete passageiros desapareceram. 190 00:16:30,666 --> 00:16:32,083 Isso não é verdade. 191 00:16:34,291 --> 00:16:36,791 Os dois últimos apareceram em Terra Nova e Labrador. 192 00:16:37,000 --> 00:16:39,125 - Chegaram na costa já mortos. - Pois... 193 00:16:40,208 --> 00:16:44,041 Mas esses não ficaram propriamente desaparecidos. 194 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Quero dizer... 195 00:16:48,125 --> 00:16:49,583 O que você tem? 196 00:16:52,125 --> 00:16:53,625 Não aguento mais isso. 197 00:16:55,291 --> 00:16:58,000 Agora um dos ventríloquos está com um problema de estômago. 198 00:17:07,000 --> 00:17:08,791 Um mandato de busca chegou hoje. 199 00:17:09,375 --> 00:17:12,583 Uma pintura no valor de 60 milhões foi roubada em Frankfurt. 200 00:17:13,625 --> 00:17:17,083 - Um quadrado negro. - Eu teria roubado algo melhor. 201 00:17:17,791 --> 00:17:20,333 E o que importa isso, quando se vale 60 milhões? 202 00:17:30,958 --> 00:17:33,125 CONTATO DE SEGURANÇA A BORDO 203 00:17:33,208 --> 00:17:36,125 SE OS SUSPEITOS APARECEREM, ELE PODERÁ NOS AJUDAR DA ÁGUA 204 00:17:46,000 --> 00:17:49,416 O SINAL É MUITO RUIM AQUI, POR HORA, ISSO É TUDO 205 00:17:49,500 --> 00:17:52,833 AINDA NÃO TEMOS NADA, EU ENTRO EM CONTATO 206 00:17:57,583 --> 00:17:59,541 GALERIA 207 00:18:00,291 --> 00:18:01,500 COMPARTILHAR 208 00:18:10,375 --> 00:18:12,500 É DIVERTIDO TRABALHAR ASSIM 209 00:18:31,375 --> 00:18:35,291 Você tem de parar de suar, senão não vai adiantar nada. 210 00:18:37,625 --> 00:18:38,916 Está respirando em cima de mim. 211 00:18:40,708 --> 00:18:42,791 Está perto demais! 212 00:18:44,291 --> 00:18:45,333 Então faça você mesmo! 213 00:18:47,125 --> 00:18:48,333 Não pinto você mais. 214 00:18:50,083 --> 00:18:52,041 Não pego em um pincel há 30 anos. 215 00:18:53,791 --> 00:18:56,208 Para que perder o meu tempo imitando esses idiotas? 216 00:18:57,375 --> 00:18:58,375 É deplorável. 217 00:19:07,208 --> 00:19:10,208 - Merda. Isso queima! - Fique calmo. 218 00:19:11,916 --> 00:19:14,166 Essa roupa me deixa parecendo um pneu. 219 00:19:16,708 --> 00:19:19,000 Parece que está com o olho inchado. 220 00:19:19,250 --> 00:19:21,791 - Quer que eu vá buscar alguma coisa? - Não. 221 00:19:22,333 --> 00:19:24,291 Já passei por muita merda no meu tempo. 222 00:19:25,916 --> 00:19:28,291 Em 2003, arranjei um emprego 223 00:19:29,125 --> 00:19:30,500 em um museu de Barcelona. 224 00:19:32,791 --> 00:19:34,111 Não havia planta. Fiquei perdido. 225 00:19:35,875 --> 00:19:37,041 O que temos aqui? 226 00:19:38,458 --> 00:19:42,291 A melhor foto de recordação com o David Bowie e com o Elvis. 227 00:19:44,416 --> 00:19:46,000 Sabine, isso vai ser divertido! 228 00:19:46,291 --> 00:19:49,541 - Anda, Werner. Vamos tirar uma foto. - Não. Outra vez, não. 229 00:19:49,625 --> 00:19:51,750 Sim, anda logo. Temos de ficar com uma. 230 00:19:52,500 --> 00:19:54,541 Esses dois não são nada parecidos com eles. 231 00:19:54,916 --> 00:19:56,375 É estranho, não é? 232 00:19:59,083 --> 00:20:00,916 - Então? - Não. 233 00:20:00,958 --> 00:20:03,666 - O que aconteceu? - Podemos tirar uma sem ele? 234 00:20:07,291 --> 00:20:08,916 Vamos tirar uma só com ele. 235 00:20:09,083 --> 00:20:11,500 - Agora ele fica no meio. - Está bem. 236 00:20:12,791 --> 00:20:15,208 Aquele Bowie é desagradável, de qualquer jeito. 237 00:20:19,416 --> 00:20:20,708 Mas o Elvis é querido. 238 00:20:20,791 --> 00:20:22,708 - Uma boa noite. - Igualmente. 239 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 Tchau. 240 00:20:31,583 --> 00:20:33,375 Você é um palhaço? 241 00:20:56,291 --> 00:20:57,375 O que é isso? 242 00:21:01,333 --> 00:21:04,875 Isso veio daquele Hitler lá do camarim. 243 00:21:05,458 --> 00:21:06,458 Hitler? 244 00:21:07,083 --> 00:21:09,833 Sim, deve haver um espetáculo com o Hitler. Gente doente. 245 00:21:10,625 --> 00:21:13,333 Ele tinha uma bengala e um chapéu-coco? 246 00:21:13,416 --> 00:21:14,416 Sim. 247 00:21:17,625 --> 00:21:19,125 Isso é muito arriscado. 248 00:21:19,208 --> 00:21:21,291 Você está chamando muito a atenção. 249 00:21:22,791 --> 00:21:25,208 Desculpa, não posso evitar. Está nos meus genes. 250 00:21:25,916 --> 00:21:28,791 Escuta bem, companheiro. Fui bem treinado. 251 00:21:28,875 --> 00:21:31,041 Se eu quiser, eu acabo com você. 252 00:21:36,708 --> 00:21:37,958 Olha essas belezinhas. 253 00:21:40,916 --> 00:21:44,208 Ainda aguento saltar uns 60cm. 254 00:21:45,708 --> 00:21:46,708 Não acredita? 255 00:21:51,583 --> 00:21:52,583 Certo. 256 00:21:53,500 --> 00:21:54,791 Vai buscar café para nós? 257 00:22:34,750 --> 00:22:36,416 Isso é tão bonito. 258 00:22:41,208 --> 00:22:42,541 Parece um quadro. 259 00:23:39,416 --> 00:23:43,416 - Talvez sejam espiões. - O quê? Quem? Isso. 260 00:23:43,708 --> 00:23:44,958 O Elvis e o Bowie. 261 00:23:46,166 --> 00:23:47,625 Ainda está pensando nesses dois? 262 00:23:48,875 --> 00:23:49,875 Espera aí. 263 00:23:58,208 --> 00:23:59,333 Já acabou? 264 00:23:59,875 --> 00:24:01,916 - Você ainda não acabou? - Não. 265 00:24:02,958 --> 00:24:04,041 Preciso de água. 266 00:24:08,208 --> 00:24:10,666 Talvez eles sejam tipo filhos perdidos. 267 00:24:11,250 --> 00:24:13,083 Com todas essas avozinhas a bordo. 268 00:24:15,833 --> 00:24:17,416 São só péssimos sósias. 269 00:24:18,208 --> 00:24:19,708 Não seria a primeira vez. 270 00:24:20,416 --> 00:24:22,208 Lembra do que aconteceu há dois anos? 271 00:24:22,875 --> 00:24:24,333 Aquele Michael Jackson. 272 00:24:24,833 --> 00:24:29,583 Um gordo de 68 anos de Darmstadt. Muito engraçado. 273 00:24:29,875 --> 00:24:31,875 Não, eles estão aprontando algo. 274 00:24:32,625 --> 00:24:33,875 E isso aqui 275 00:24:36,791 --> 00:24:39,125 vai nos ajudar a responder essa pergunta. 276 00:24:40,833 --> 00:24:43,708 Um cartão para o quarto 7308. 277 00:24:44,291 --> 00:24:46,375 Está louca? Isso é ilegal. 278 00:24:47,000 --> 00:24:49,208 O Andi, um dos recepcionistas, é meu amigo. 279 00:24:49,333 --> 00:24:52,041 Eu disse que era para uma festa surpresa. 280 00:24:52,125 --> 00:24:53,250 Até o Andi? 281 00:24:53,875 --> 00:24:56,666 - Mas vocês estão malucos? - Vamos lá. 282 00:24:57,291 --> 00:24:59,541 Mas por quê? Os tipos são inofensivos. 283 00:24:59,625 --> 00:25:01,416 Isso é o que vamos descobrir. 284 00:25:01,791 --> 00:25:03,250 Porque eu acho que não. 285 00:25:07,041 --> 00:25:09,125 - Mia? - Sim? 286 00:25:11,791 --> 00:25:15,625 Isso pode parecer estranho, mas me diga honestamente. 287 00:25:17,416 --> 00:25:19,125 Como eu sou na cama? 288 00:25:22,166 --> 00:25:23,458 Quer que eu seja franca? 289 00:25:27,416 --> 00:25:28,625 Não. 290 00:25:31,833 --> 00:25:32,916 Vai, levante-se logo daí. 291 00:25:33,916 --> 00:25:34,916 Vamos. 292 00:25:36,500 --> 00:25:38,750 Levi, precisamos averiguar isso! 293 00:26:17,291 --> 00:26:18,291 Veja só! 294 00:26:32,916 --> 00:26:35,541 É tão embaraçoso que tenham contratado esses dois. 295 00:26:35,791 --> 00:26:37,625 São tão pouco profissionais. 296 00:26:39,958 --> 00:26:41,125 Idiotas. 297 00:26:43,083 --> 00:26:44,083 Idiotas. 298 00:26:45,291 --> 00:26:48,666 Se continuarem olhando para mim assim, vou partir os dois ao meio. 299 00:26:55,416 --> 00:26:56,416 Muito bem. 300 00:26:57,083 --> 00:26:59,916 Não consigo. Não sou capaz disso. 301 00:27:00,208 --> 00:27:01,208 Tem que ser. 302 00:27:03,208 --> 00:27:04,208 Vamos conseguir. 303 00:27:06,708 --> 00:27:10,416 Minhas senhoras e meus senhores, vamos receber um grande artista. 304 00:27:10,500 --> 00:27:12,750 Muito melhor do que o original. 305 00:27:13,041 --> 00:27:14,666 Senhoras e senhores, 306 00:27:14,916 --> 00:27:16,125 David Bowie! 307 00:27:16,208 --> 00:27:18,333 - Também conhecido por Sr. David B! - Boa sorte. 308 00:27:20,958 --> 00:27:21,958 Certo. 309 00:27:36,791 --> 00:27:39,750 Quando você sobe Até o topo da montanha 310 00:27:40,708 --> 00:27:43,625 Olha para o mar 311 00:27:44,125 --> 00:27:49,750 Pense sobre os lugares que talvez Um jovem possa estar 312 00:27:50,416 --> 00:27:53,416 Então você salta de volta para os telhados 313 00:27:54,333 --> 00:27:56,708 Olha a cidade do alto 314 00:27:57,708 --> 00:28:01,208 Pensa em todas as coisas estranhas 315 00:28:01,291 --> 00:28:03,375 Circulando nos arredores 316 00:28:03,458 --> 00:28:09,583 Não é fácil 317 00:28:10,333 --> 00:28:13,458 Não é fácil chegar ao céu 318 00:28:13,541 --> 00:28:15,000 Quando você está indo para baixo 319 00:28:17,083 --> 00:28:20,583 Satisfação 320 00:28:23,708 --> 00:28:25,125 O que está fazendo? 321 00:28:30,500 --> 00:28:31,916 Nada. 322 00:28:35,500 --> 00:28:38,708 - Vou dar uma última olhada. - Merda. Vou sair logo aqui. 323 00:29:00,833 --> 00:29:02,041 Olha só! 324 00:29:04,791 --> 00:29:07,291 Ela chama de dentro 325 00:29:08,000 --> 00:29:10,291 Chegar lá no final 326 00:29:11,416 --> 00:29:13,583 Às vezes, isso vai te levar para cima 327 00:29:13,666 --> 00:29:16,208 E outras para baixo outra vez 328 00:29:17,291 --> 00:29:23,583 Não é fácil 329 00:29:24,458 --> 00:29:29,958 Não é fácil chegar ao céu Quando você está indo para baixo 330 00:29:56,708 --> 00:29:57,791 O público é difícil? 331 00:29:59,708 --> 00:30:01,333 Não ligue para isso. 332 00:30:32,125 --> 00:30:34,333 Meu amor 333 00:30:35,916 --> 00:30:37,500 Minha querida 334 00:30:38,833 --> 00:30:42,750 Ansiei pelo seu toque 335 00:30:45,083 --> 00:30:50,041 Por um longo e solitário tempo 336 00:30:54,125 --> 00:30:58,625 E o tempo passa 337 00:31:00,041 --> 00:31:01,958 Tão devagar 338 00:31:03,166 --> 00:31:07,750 E o tempo pode fazer tanto 339 00:31:09,416 --> 00:31:14,083 Você ainda é minha? 340 00:31:16,166 --> 00:31:17,166 Então? 341 00:31:27,666 --> 00:31:28,833 Não foi difícil. 342 00:31:30,208 --> 00:31:33,166 ROUBO DE ARTE ESPETACULAR: O QUADRADO NEGRO FOI ROUBADO 343 00:31:36,041 --> 00:31:38,041 Que Deus traga logo 344 00:31:38,416 --> 00:31:43,958 Seu amor para mim 345 00:32:07,916 --> 00:32:10,666 Esse está muito bem fazendo o Elvis. 346 00:32:10,750 --> 00:32:12,708 Sou fã do Elvis desde criança. 347 00:32:14,208 --> 00:32:16,500 Tome sua bebida, vovozinho, e vá se deitar. 348 00:32:16,958 --> 00:32:18,750 Isso é inacreditável. 349 00:32:18,833 --> 00:32:20,958 Vamos ver quem é que tem que ir para a cama. 350 00:32:21,500 --> 00:32:22,583 David Bowie. 351 00:32:23,125 --> 00:32:24,125 A versão pobre. 352 00:32:34,916 --> 00:32:39,416 A sua presença de palco é única de uma forma realmente especial. 353 00:32:42,708 --> 00:32:43,708 - É mesmo? - Sim. 354 00:32:44,208 --> 00:32:47,750 A sua interpretação me lembrou de um espetáculo que vi uma vez. 355 00:32:47,833 --> 00:32:50,708 O "Pânico Genital", era sobre... 356 00:32:54,958 --> 00:32:56,416 Me desculpe, estou te aborrecendo. 357 00:32:57,625 --> 00:32:59,916 Trabalhei em galerias de arte. 358 00:33:00,000 --> 00:33:02,666 Por isso, tendo a me interessar por arte. 359 00:33:08,291 --> 00:33:09,791 Você se interessa por arte? 360 00:33:13,833 --> 00:33:14,833 Um pouco. 361 00:33:18,708 --> 00:33:19,708 Um pouco? 362 00:33:20,916 --> 00:33:24,416 Sim, acho que alguns tipos de arte são bastante desonestas. 363 00:33:25,625 --> 00:33:26,833 Maliciosas até. 364 00:33:30,375 --> 00:33:32,083 Basta pensar em Dürer. 365 00:33:32,500 --> 00:33:33,791 O padrinho da arte nazi. 366 00:33:34,291 --> 00:33:36,500 Coloca a natureza na tela e a mata. 367 00:33:36,875 --> 00:33:39,875 - É horrível. É destruição artística. - Sim. 368 00:33:41,500 --> 00:33:44,250 Brindemos ao que a arte deve ser. 369 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 Mais um? 370 00:34:03,416 --> 00:34:05,083 A mulher é inacreditável. 371 00:34:05,416 --> 00:34:09,208 - Conhece a kitsch do Pollock. - Eles gostaram muito de mim! 372 00:34:18,791 --> 00:34:20,125 O que é que foi isso? 373 00:34:20,416 --> 00:34:21,750 Nunca vi nada parecido. 374 00:34:22,041 --> 00:34:25,333 Tão ruim que foi quase bom. 375 00:34:27,750 --> 00:34:29,125 Isso vai ter consequências. 376 00:34:30,916 --> 00:34:32,458 Vou pensar em algo. 377 00:34:34,125 --> 00:34:38,125 Turnos extras para compensar a indignação, meu amigo. 378 00:34:38,625 --> 00:34:40,750 - Bom trabalho. - Muito obrigado. 379 00:34:41,500 --> 00:34:43,541 Essa música é tão chata. 380 00:34:44,708 --> 00:34:47,250 Ninguém me avisou que tinha de ser melhor do que a original. 381 00:34:49,916 --> 00:34:50,916 Merda. 382 00:34:51,583 --> 00:34:52,583 Pois é. 383 00:34:53,500 --> 00:34:54,916 Achei que foi muito bom. 384 00:34:58,625 --> 00:35:00,145 Espero que acabemos com isto depressa. 385 00:35:00,625 --> 00:35:02,833 É tudo tão pouco profissional. 386 00:35:17,166 --> 00:35:19,625 Tem uma recompensa de três por cento para quem o encontrar. 387 00:35:20,208 --> 00:35:22,083 Se falando de 60 milhões, 388 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 isso daria... 389 00:35:27,125 --> 00:35:28,208 Rios de dinheiro. 390 00:35:30,916 --> 00:35:33,208 - Praticamente cinco milhões. - Isso mesmo. 391 00:35:33,416 --> 00:35:36,333 Quanto você acha que o Débi e Lóide vão receber? 392 00:35:37,208 --> 00:35:39,125 Eles não vão dizer: 393 00:35:39,208 --> 00:35:41,833 "Já que o quadro desapareceu, vamos fazer um cruzeiro." 394 00:35:42,708 --> 00:35:43,791 Gosto do mais novo. 395 00:35:43,875 --> 00:35:45,791 Não acho que sejam perigosos. 396 00:35:45,875 --> 00:35:47,375 O velho é patético. 397 00:35:47,666 --> 00:35:50,500 - E são os piores! - Por favor. 398 00:35:50,625 --> 00:35:51,625 Merda! 399 00:35:53,708 --> 00:35:54,708 Porra! 400 00:35:57,625 --> 00:35:58,625 Que porra. 401 00:35:58,958 --> 00:36:00,958 - Isso não é bom. - Quer uma bebida? 402 00:36:07,083 --> 00:36:08,083 Tem certeza? 403 00:36:25,500 --> 00:36:27,333 Isso nunca me aconteceu. 404 00:36:28,291 --> 00:36:30,333 E sempre trabalhei sozinho. 405 00:36:30,583 --> 00:36:32,416 - Está dizendo... - Onde está? 406 00:36:32,666 --> 00:36:33,791 Não faço ideia. 407 00:36:39,875 --> 00:36:40,875 Desculpa. 408 00:36:43,291 --> 00:36:45,666 Depois de "Fique Rico ou Morra Tentando", 409 00:36:45,750 --> 00:36:47,958 o 50 Cent deu uma Mercedes para a mãe. 410 00:36:49,916 --> 00:36:50,916 Que burro. 411 00:36:52,208 --> 00:36:54,916 Eu também dei um para a minha. E comprei parcelado! 412 00:36:55,500 --> 00:36:56,708 Eu preciso do dinheiro. 413 00:36:56,791 --> 00:36:58,416 A porra do quadro! 414 00:36:58,708 --> 00:37:00,416 Como é que você pode ser tão... 415 00:37:01,083 --> 00:37:02,583 É só pegar de volta. 416 00:37:10,416 --> 00:37:12,291 CHARLY CHAMANDO 417 00:37:13,125 --> 00:37:14,500 Pode ser uma armadilha. 418 00:37:17,583 --> 00:37:19,500 Eu consigo imitar a sua voz. 419 00:37:20,708 --> 00:37:21,708 Por quê? 420 00:37:25,958 --> 00:37:26,958 Eu atendo. 421 00:37:27,083 --> 00:37:28,500 Vou disfarçar a minha voz. 422 00:37:30,750 --> 00:37:31,750 Alô? 423 00:37:34,250 --> 00:37:37,041 Olá, Charly. Não está assim tão mau. 424 00:37:37,125 --> 00:37:39,000 E você? Escute. 425 00:37:39,625 --> 00:37:41,125 Onde você estava na sexta-feira? 426 00:37:43,208 --> 00:37:44,541 Pegou um engarrafamento. 427 00:37:45,291 --> 00:37:48,958 Pouco profissional. Quer dizer, ficamos lá sentados esperando. 428 00:37:50,333 --> 00:37:52,041 Claro, foi o que fizemos. 429 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 Quando? 430 00:37:56,958 --> 00:37:59,750 No que diz respeito a sexta-feira, temos mesmo que... 431 00:38:00,791 --> 00:38:01,833 Está bem. 432 00:38:03,083 --> 00:38:04,833 Adeus. 433 00:38:06,333 --> 00:38:07,333 Idiota de merda! 434 00:38:07,958 --> 00:38:09,041 Pegou um engarrafamento. 435 00:38:09,125 --> 00:38:10,625 Se eu pego ele... 436 00:38:10,916 --> 00:38:12,125 O que ele queria? 437 00:38:12,791 --> 00:38:15,708 A entrega da pintura é amanhã às dez da noite. 438 00:38:15,916 --> 00:38:18,125 No quarto 9633. 439 00:38:18,791 --> 00:38:21,416 Um dos capangas do Charly vai nos pegar de barco à meia-noite. 440 00:38:23,208 --> 00:38:24,208 Amanhã? 441 00:39:20,625 --> 00:39:21,750 Quer que eu faça? 442 00:39:23,583 --> 00:39:26,708 Você quer falsificar um Malevich, seu ladrão de meia-tigela? 443 00:39:42,375 --> 00:39:44,041 É muito branco, claro. 444 00:39:44,500 --> 00:39:45,625 Muito branco. 445 00:39:49,250 --> 00:39:50,833 Você pode se virar, por favor? 446 00:39:53,708 --> 00:39:54,833 Caso contrário, não consigo. 447 00:40:05,708 --> 00:40:07,083 É assim que se faz. 448 00:40:08,125 --> 00:40:09,833 Nunca vai funcionar. 449 00:40:10,291 --> 00:40:12,208 Só mais outra nuance. 450 00:40:13,958 --> 00:40:15,708 Não, está ficando muito amarelo! 451 00:40:16,625 --> 00:40:20,041 Merda, porra! Merda. 452 00:40:27,750 --> 00:40:29,708 É tão desagradável para mim quanto para você. 453 00:40:30,208 --> 00:40:32,416 Depois que começo, não consigo parar. 454 00:40:47,708 --> 00:40:49,961 O quadro ficou escondido durante muito tempo no l'Hermitage 455 00:40:50,041 --> 00:40:51,416 e não podia ser visto. 456 00:40:51,791 --> 00:40:54,041 Mas, uma vez, um camarada quis vê-lo. 457 00:40:54,708 --> 00:41:00,916 E perguntou a um funcionário por que o quadro estava escondido. 458 00:41:01,375 --> 00:41:06,000 Se fosse pendurado ao lado das principais obras de arte socialistas, 459 00:41:06,416 --> 00:41:10,416 as pessoas entenderiam que o trabalho era ridículo. 460 00:41:10,791 --> 00:41:14,500 O funcionário disse ao camarada que ele estava errado. 461 00:41:14,583 --> 00:41:17,125 Ele disse que as pessoas não entenderiam o Quadrado Negro, 462 00:41:17,416 --> 00:41:22,916 mas veriam que havia outra coisa maior do que a sociedade e o Estado. 463 00:41:23,208 --> 00:41:25,916 A arte como alternativa à autoridade. 464 00:41:27,916 --> 00:41:30,291 É isso que torna o Quadrado Negro tão especial. 465 00:41:31,833 --> 00:41:33,333 Isso é perigoso. 466 00:41:43,916 --> 00:41:47,000 O Quadrado Negro é uma confissão de dor para mim. 467 00:41:47,833 --> 00:41:49,708 É um convite ao protesto. 468 00:41:51,000 --> 00:41:53,625 Eu acho que cheira mal e que não devíamos fazer isso. 469 00:42:05,500 --> 00:42:07,791 - Alô? - Encontro com Levi. 470 00:42:09,500 --> 00:42:11,416 É o nosso anfitrião. 471 00:42:13,166 --> 00:42:15,333 Certo. Qual tamanho de traje você veste? 472 00:42:17,791 --> 00:42:19,833 Vamos encontrar algo. Por favor, seja pontual. 473 00:42:20,791 --> 00:42:21,791 Idiota. 474 00:42:22,041 --> 00:42:25,416 QUERIDO LEVI, AMOR, CONFIANÇA E FELICIDADE -"Agora sei 475 00:42:25,500 --> 00:42:27,125 NÃO CHEGAM PERTO DO QUE SINTO POR VOCÊ 476 00:42:27,208 --> 00:42:31,125 porque como, bebo 477 00:42:32,583 --> 00:42:33,708 e respiro." 478 00:43:01,791 --> 00:43:03,666 É um prazer revê-la. Divirta-se. 479 00:43:09,125 --> 00:43:11,208 É um prazer revê-lo. Divirta-se. 480 00:43:21,208 --> 00:43:24,541 Sou Levi Stauder, o anfitrião do navio. 481 00:43:24,625 --> 00:43:26,041 - Sou o Alex. - Olá. 482 00:43:26,916 --> 00:43:29,000 - É um prazer revê-la. - Uma boa noite. 483 00:43:30,083 --> 00:43:32,875 Estou distribuindo flores. 484 00:43:36,083 --> 00:43:37,416 O senhor precisa de mim. 485 00:43:38,250 --> 00:43:39,416 Sabe dançar? 486 00:43:44,916 --> 00:43:46,833 Olá. Posso convidá-la para uma dança? 487 00:43:50,583 --> 00:43:52,416 "Faça as senhoras felizes com uma dança." 488 00:43:52,500 --> 00:43:53,916 Esse é o nosso lema. 489 00:44:00,333 --> 00:44:03,041 Nesse momento, estou sem tempo. 490 00:44:05,791 --> 00:44:07,500 Há um fluxo de ar aqui. 491 00:44:09,125 --> 00:44:11,083 Para secar o suor depois de dançar. 492 00:44:32,625 --> 00:44:35,291 Aqui está ele, o David Bowie. 493 00:44:35,708 --> 00:44:37,208 Devemos? 494 00:44:47,416 --> 00:44:48,458 Lá vamos nós. 495 00:44:58,208 --> 00:45:00,875 Será que não é melhor eu conduzir? 496 00:45:05,583 --> 00:45:06,583 Não. 497 00:45:07,208 --> 00:45:09,625 Mas você não está fazendo nada. 498 00:45:09,833 --> 00:45:11,333 Quando chegar à hora, farei. 499 00:45:17,125 --> 00:45:19,958 Alto lá! O senhor nem dançar sabe! 500 00:46:04,833 --> 00:46:06,916 - E você é de onde? - De Frankfurt. 501 00:46:07,000 --> 00:46:09,916 Frankfurt? Mas na Frankfurt do leste ou do oeste? 502 00:46:10,333 --> 00:46:13,000 - Onde mora o dinheiro. - É mesmo? 503 00:46:14,500 --> 00:46:16,291 Temos sede em Frankfurt. 504 00:46:16,791 --> 00:46:18,041 - Quero outro, por favor. - Outro? 505 00:46:23,500 --> 00:46:24,541 Mais dois, por favor. 506 00:46:25,125 --> 00:46:26,125 Dois. 507 00:46:28,791 --> 00:46:29,791 Olá, Elvis. 508 00:46:30,208 --> 00:46:32,500 - Ouvi dizer que foi muito bem. - Olá. 509 00:46:34,125 --> 00:46:35,291 - É mesmo? - Sim. 510 00:46:37,000 --> 00:46:38,440 Também vou me apresentar mais tarde. 511 00:46:39,625 --> 00:46:40,625 Você devia aparecer. 512 00:46:42,708 --> 00:46:44,208 - Certo. - Muito bem. 513 00:46:44,583 --> 00:46:46,166 Se não conseguir me encontrar, 514 00:46:46,958 --> 00:46:48,125 passo meu número para você. 515 00:46:58,541 --> 00:46:59,583 Até logo. 516 00:47:14,375 --> 00:47:19,958 - Martha? - Quer dançar ou está guardando as escadas? 517 00:47:20,416 --> 00:47:23,125 Estou à procura de um pouco de ar. 518 00:47:24,291 --> 00:47:25,541 Mas eu deveria ficar por aqui. 519 00:47:43,875 --> 00:47:46,333 - Você quer conduzir? - Daqui a pouco. 520 00:47:46,833 --> 00:47:49,000 Sendo assim, eu posso conduzir. 521 00:47:49,541 --> 00:47:50,541 Se assim o quiser. 522 00:47:58,250 --> 00:47:59,500 Me diga, Martha. 523 00:48:01,708 --> 00:48:03,875 Se está interessada em nós... 524 00:48:06,291 --> 00:48:07,291 Bem, eu... 525 00:48:08,500 --> 00:48:10,958 - Gostaria que eu pintasse você? - Me pintar? 526 00:48:16,583 --> 00:48:18,291 Não sou só um nu de uma noite. 527 00:48:18,958 --> 00:48:20,083 Não. 528 00:48:20,791 --> 00:48:22,416 Claro que não. 529 00:48:23,416 --> 00:48:24,625 Não foi isso que quis dizer. 530 00:48:25,625 --> 00:48:27,125 Qual é o número do seu quarto? 531 00:48:27,625 --> 00:48:29,041 Até logo, então. 532 00:49:01,500 --> 00:49:02,666 Lado errado. 533 00:49:25,625 --> 00:49:27,208 Vincent, a porta não abre. 534 00:49:28,291 --> 00:49:30,708 - Vai ter de dormir em outro quarto. - O quê? Como é? 535 00:49:31,791 --> 00:49:32,791 Entre. 536 00:49:36,166 --> 00:49:37,916 Vai ter de dormir em outro quarto. 537 00:49:38,291 --> 00:49:39,291 O quê? Por quê? 538 00:49:41,875 --> 00:49:43,166 Me deu vontade de pintar. 539 00:49:44,625 --> 00:49:46,125 Uma senhora passageira. 540 00:49:47,083 --> 00:49:48,291 Uma senhora passageira? 541 00:49:49,208 --> 00:49:52,041 Tudo que o amor espera é a oportunidade. 542 00:49:52,750 --> 00:49:53,750 O quê? 543 00:49:54,958 --> 00:49:56,208 Cervantes. 544 00:49:57,625 --> 00:49:58,833 Cervantes? 545 00:50:00,291 --> 00:50:01,708 É um risco, isso sim. 546 00:50:07,416 --> 00:50:11,916 Quando se precisa de Adorno, ou de Camus, não há nenhum por perto. 547 00:50:21,125 --> 00:50:23,416 Vai correr o risco de chamar muita atenção. 548 00:50:27,250 --> 00:50:28,916 Não pode estar falando sério. 549 00:50:39,125 --> 00:50:40,583 Você me deve uma. 550 00:50:43,833 --> 00:50:44,916 Olá, Mia. 551 00:50:46,208 --> 00:50:47,500 Adivinha quem é? 552 00:50:47,916 --> 00:50:50,416 O passo básico já está bom, não é? 553 00:50:54,041 --> 00:50:55,208 Então, 554 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 a seguir do passo básico, 555 00:50:59,291 --> 00:51:00,625 uma voltinha. 556 00:51:01,500 --> 00:51:03,291 Assim mesmo. Muito bom. 557 00:51:12,416 --> 00:51:13,541 Porra. 558 00:51:15,416 --> 00:51:17,208 Por que ele roubaria esse? 559 00:51:19,500 --> 00:51:20,916 É cleptomaníaco. 560 00:51:21,916 --> 00:51:23,666 Se quer saber o que eu acho, 561 00:51:24,708 --> 00:51:25,708 olhe isso. 562 00:51:26,875 --> 00:51:28,458 Falei sobre isso com você. 563 00:51:28,541 --> 00:51:31,125 ROUBO DE ARTE ESPETACULAR: O QUADRADO NEGRO FOI ROUBADO 564 00:51:32,291 --> 00:51:33,291 Porra. 565 00:51:34,625 --> 00:51:35,833 Isso é ridículo. 566 00:51:42,791 --> 00:51:43,916 Porra. 567 00:51:44,541 --> 00:51:46,000 Isso seria inacreditável. 568 00:51:46,708 --> 00:51:48,416 Precisamos investigar. 569 00:51:49,000 --> 00:51:52,166 - Não quero confusões, polícia... - Helen! 570 00:51:52,625 --> 00:51:54,500 Eu sou profissional. 571 00:52:26,208 --> 00:52:27,208 Merda! 572 00:52:33,541 --> 00:52:35,125 Isso nunca me aconteceu. 573 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Não importa. 574 00:52:39,291 --> 00:52:40,791 É mesmo a primeira vez. 575 00:52:42,208 --> 00:52:43,208 Mas... 576 00:52:44,208 --> 00:52:45,333 Tenho medo. 577 00:52:47,416 --> 00:52:48,833 Temos que esperar um pouco. 578 00:52:50,208 --> 00:52:51,291 Isso leva um tempo. 579 00:52:55,208 --> 00:52:56,208 Bem... 580 00:53:12,208 --> 00:53:14,083 Precisamos de obras de arte fortes. 581 00:53:15,083 --> 00:53:17,583 Precisas e insondáveis para sempre. 582 00:53:18,791 --> 00:53:19,791 Sim. 583 00:53:21,416 --> 00:53:24,125 Só os idiotas acreditam que a arte deve ser verdadeira. 584 00:53:24,708 --> 00:53:27,291 A arte envolve a verdade, 585 00:53:27,791 --> 00:53:28,958 não a veracidade. 586 00:54:13,875 --> 00:54:14,916 Olha, acho que... 587 00:54:17,875 --> 00:54:20,500 Nada disso é boa ideia. 588 00:54:22,916 --> 00:54:23,916 Lamento muito. 589 00:54:46,125 --> 00:54:47,583 Adeus, Elvis. 590 00:55:47,833 --> 00:55:49,333 Como foi com a mulher? 591 00:55:50,291 --> 00:55:51,291 Excelente. 592 00:55:52,875 --> 00:55:53,875 É mesmo? 593 00:55:55,125 --> 00:55:56,250 Sim, meu Deus. 594 00:56:04,833 --> 00:56:06,916 Por que está vestido de Elvis? 595 00:56:37,833 --> 00:56:39,333 Nunca ninguém me pintou. 596 00:56:49,416 --> 00:56:50,416 Se quiser. 597 00:56:57,791 --> 00:56:59,416 Não force tanto. 598 00:57:11,083 --> 00:57:12,333 Mais para a frente. 599 00:57:16,291 --> 00:57:17,625 Cruza as pernas. 600 00:57:20,833 --> 00:57:22,416 Olhe para longe. 601 00:57:31,250 --> 00:57:32,250 E um sorrisinho. 602 00:57:34,791 --> 00:57:36,916 O quê? 603 00:57:37,541 --> 00:57:40,333 O meu quadro? 604 00:57:44,166 --> 00:57:45,208 Onde está o meu quadro? 605 00:57:45,541 --> 00:57:48,666 É seu? Quer seu quadro? Venha cá. 606 00:57:48,750 --> 00:57:50,875 Venha aqui buscar! 607 00:58:04,208 --> 00:58:05,708 Jesus, Maria, José. 608 00:58:24,083 --> 00:58:25,500 Olá. 609 00:58:37,916 --> 00:58:41,083 - Você está bem? - Sim, está tudo bem. 610 00:58:45,083 --> 00:58:47,125 Pude conhecer melhor o Elvis. 611 00:58:47,291 --> 00:58:48,916 Certo, então? 612 00:58:49,500 --> 00:58:50,625 Fez papel de boba? 613 00:58:51,208 --> 00:58:53,000 Claro que não. 614 00:58:53,291 --> 00:58:54,333 É claro que não. 615 00:58:54,416 --> 00:58:55,500 Está bem. 616 00:58:55,708 --> 00:58:57,791 E juro que ele beija muito bem. 617 00:58:58,000 --> 00:59:01,250 Mas você perdeu o juízo? Eles são criminosos. 618 00:59:01,500 --> 00:59:04,875 - São criminosos! - Que sejam, já é algo de interessante! 619 00:59:04,958 --> 00:59:07,958 Chega! E se perceberem alguma coisa? Isso é... 620 00:59:08,875 --> 00:59:11,875 - Meu Deus do céu. - Onde está a mala? 621 00:59:12,916 --> 00:59:15,125 Eu escondi. 622 00:59:15,791 --> 00:59:16,833 Para proteger você. 623 00:59:17,916 --> 00:59:21,000 - O quê? - Para não ser incriminada. 624 00:59:23,166 --> 00:59:24,416 Você é idiota? 625 00:59:24,750 --> 00:59:25,833 Eu sou idiota? 626 00:59:25,916 --> 00:59:27,916 Tudo o que você tem para me dizer é que eu sou idiota? 627 00:59:27,958 --> 00:59:30,708 - Sim. - O idiota sou eu! 628 00:59:31,083 --> 00:59:32,666 Aliás, também tenho novidades. 629 00:59:33,583 --> 00:59:37,125 Tenho boas razões para acreditar que várias pessoas nesse navio 630 00:59:37,375 --> 00:59:39,583 estão envolvidas em tudo isso. 631 00:59:40,375 --> 00:59:41,500 Por quê? Quem? 632 00:59:44,416 --> 00:59:47,166 Uma velha na pista de dança. 633 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 Usava óculos escuros. 634 00:59:50,166 --> 00:59:51,526 Estava olhando fixamente para mim. 635 00:59:55,125 --> 00:59:56,125 E daí? 636 00:59:56,208 --> 00:59:58,083 É que era de uma forma inteligente. 637 00:59:58,166 --> 01:00:00,875 - Com um olhar sábio! - E o que significa isso? 638 01:00:00,958 --> 01:00:04,333 - Como é que se olha burramente? - É uma coisa que se sente... 639 01:00:04,416 --> 01:00:07,458 - Quando você vê, você sabe. - Isso é o que fazem todos aqui. 640 01:00:07,541 --> 01:00:08,541 Não dessa forma! 641 01:00:09,958 --> 01:00:11,000 Não dessa forma. 642 01:00:12,708 --> 01:00:14,500 Onde está o quadro, idiota? 643 01:00:14,583 --> 01:00:17,083 Mia, isso é para o seu bem. É mesmo. 644 01:00:17,458 --> 01:00:18,916 Só porque você é mulher, 645 01:00:20,875 --> 01:00:22,235 acha que aguenta melhor a tortura? 646 01:00:24,708 --> 01:00:25,750 Sim, muito mais. 647 01:00:28,291 --> 01:00:30,583 - Boa tarde. Que bom revê-la. - Obrigada. 648 01:00:45,791 --> 01:00:46,791 Elvis. 649 01:00:47,625 --> 01:00:49,916 Eles até ficam se pintando! 650 01:00:51,125 --> 01:00:54,041 Bernhard, isso é horrível. 651 01:00:54,541 --> 01:00:58,458 - Ou são perigosos ou doentes. - Não se preocupe. 652 01:00:58,958 --> 01:01:00,041 Se isso for verdade, 653 01:01:01,333 --> 01:01:03,625 seremos famosos, você e eu. 654 01:01:05,291 --> 01:01:06,333 Os salvadores 655 01:01:08,000 --> 01:01:09,416 de Malevitch. 656 01:01:11,375 --> 01:01:12,541 Astuto. 657 01:01:19,291 --> 01:01:23,750 Quando o melro na primavera, 658 01:01:24,541 --> 01:01:27,583 No Salgueiro 659 01:01:29,083 --> 01:01:32,875 Aura Lea, 660 01:01:33,625 --> 01:01:36,708 Dama de cabelos dourados 661 01:01:37,958 --> 01:01:42,541 O sol veio junto de ti 662 01:01:42,833 --> 01:01:47,500 Como inspiração no ar 663 01:01:56,083 --> 01:01:57,166 Obrigado. 664 01:02:09,208 --> 01:02:10,250 Perdão. 665 01:02:15,208 --> 01:02:17,083 Você foi excelente. 666 01:02:17,916 --> 01:02:22,125 Quem me enviou flores tem mais de 50 anos e pesa mais de 80kg. 667 01:02:23,500 --> 01:02:25,041 Como você consegue ser tão idiota? 668 01:02:25,125 --> 01:02:27,625 - Posso ver o meu retrato? - Nem pensar. 669 01:02:27,875 --> 01:02:28,875 Ainda não terminei. 670 01:02:30,791 --> 01:02:32,833 Vamos ver como está o outro bebê. 671 01:02:32,958 --> 01:02:34,916 Já deve estar seco. 672 01:02:42,000 --> 01:02:43,000 Como pode ser? 673 01:02:44,041 --> 01:02:45,321 Parece que têm piratas por aqui! 674 01:02:47,208 --> 01:02:51,333 Para ser franco, quando acabar a viagem, vou reclamar com o operador turístico. 675 01:02:51,916 --> 01:02:53,625 Não tem nada que não desapareça aqui! 676 01:02:54,666 --> 01:02:55,708 Isso não está bom. 677 01:02:57,000 --> 01:02:58,416 Não está bom mesmo. 678 01:03:00,208 --> 01:03:01,958 Que raiva disso! 679 01:03:02,083 --> 01:03:04,708 Temos que dar uma classificação bem ruim na internet. 680 01:03:04,791 --> 01:03:05,916 Pois vamos dar! 681 01:03:06,208 --> 01:03:08,583 - Isso não é muito legal. - E temos que dizer que roubam tudo. 682 01:03:08,666 --> 01:03:11,625 Desaparecer uma coisa uma vez, tudo bem, mas duas vezes? 683 01:03:11,708 --> 01:03:12,833 Algo está errado. 684 01:03:18,625 --> 01:03:20,333 Vamos roubar outro quadro. 685 01:03:20,666 --> 01:03:21,958 Vou começar a misturar as cores. 686 01:03:26,291 --> 01:03:27,541 Que raiva! 687 01:03:30,500 --> 01:03:32,833 - Sessenta milhões. - É incompreensível. 688 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 É mesmo. 689 01:03:38,916 --> 01:03:43,500 Se os entregarmos à polícia com o quadro, não vamos receber nada. 690 01:03:44,333 --> 01:03:46,541 - Mas temos que fazer isso. - Por quê? 691 01:03:49,125 --> 01:03:51,125 Vale a pena tentar, certo? 692 01:03:51,208 --> 01:03:53,625 Acho que devíamos denunciar isso à polícia. 693 01:03:54,000 --> 01:03:56,916 - Talvez recebamos uma recompensa. - Uma recompensa? 694 01:03:57,791 --> 01:03:58,791 Mesmo que a recebamos, 695 01:03:59,875 --> 01:04:03,500 a operadora do cruzeiro que vai receber, se fizermos isso oficialmente. 696 01:04:07,291 --> 01:04:08,333 Bernhard. 697 01:04:12,583 --> 01:04:14,125 Por uma vez na vida. 698 01:04:30,625 --> 01:04:31,625 Merda. 699 01:04:36,500 --> 01:04:37,625 É só um gole. 700 01:04:46,666 --> 01:04:48,458 Sou melhor escrevendo. 701 01:04:50,791 --> 01:04:51,791 Obrigado. 702 01:04:58,125 --> 01:04:59,791 CARTA DE AMOR 703 01:05:12,125 --> 01:05:15,208 Bem, isso é muito carinhoso. 704 01:05:16,208 --> 01:05:18,333 - É simpático da sua parte. - É mesmo? 705 01:05:20,083 --> 01:05:21,541 Você também sente, então? 706 01:05:23,000 --> 01:05:24,458 Bem, eu... 707 01:05:24,708 --> 01:05:26,125 - Na verdade, eu... - Você sente! 708 01:05:27,041 --> 01:05:30,458 Não, eu sinto isso parcialmente! 709 01:05:30,833 --> 01:05:33,333 Devíamos jogar tudo para o alto. 710 01:05:33,416 --> 01:05:37,375 - Eu acho o navio bem agradável. - Você acha agradável? 711 01:05:37,458 --> 01:05:38,833 Eu também acho! 712 01:05:40,375 --> 01:05:44,000 Podíamos recomeçar juntos em algum lugar legal. 713 01:05:45,708 --> 01:05:48,916 Tenho uma coisa que pode nos trazer muito dinheiro. 714 01:05:49,000 --> 01:05:51,416 Talvez isso seja um pouco 715 01:05:52,416 --> 01:05:54,000 - repentino. - É mesmo. 716 01:05:56,708 --> 01:05:58,625 - Me dê um segundo. - Sim. 717 01:06:09,291 --> 01:06:11,291 Cheira a urina. 718 01:06:12,000 --> 01:06:15,708 Podia ter sido pintado por um chimpanzé, mas vale 60 milhões. 719 01:06:18,208 --> 01:06:20,458 - Onde é que você... - Sessenta milhões. 720 01:06:20,541 --> 01:06:23,583 - Como é que você... - Eu o encontrei. 721 01:06:25,458 --> 01:06:26,458 Como? 722 01:06:27,291 --> 01:06:29,083 Estava mal escondido. 723 01:06:46,916 --> 01:06:48,041 Eu faço isso sozinho. 724 01:06:48,125 --> 01:06:50,485 Sempre faço entregas sozinho para o caso de dar tudo errado. 725 01:06:58,666 --> 01:06:59,666 Boa sorte. 726 01:07:00,791 --> 01:07:02,625 Espero que não matem você. 727 01:07:04,125 --> 01:07:05,125 Não acho que vão. 728 01:07:52,083 --> 01:07:57,708 CAÇA AOS LADRÕES DE ARTE 729 01:07:58,916 --> 01:07:59,916 Porra. 730 01:08:12,166 --> 01:08:14,041 Por favor, deixe o quadro em cima da mesa. 731 01:08:21,791 --> 01:08:23,041 Que uma bela surpresa, não é? 732 01:08:23,958 --> 01:08:24,958 Desembrulhe. 733 01:08:44,250 --> 01:08:46,041 Sessenta milhões de dólares por essa merda. 734 01:08:53,708 --> 01:08:58,375 Ele diz que o quadro é melhor do que o ouro. 735 01:09:00,041 --> 01:09:02,375 Será eternamente valioso. 736 01:09:03,208 --> 01:09:06,916 Quando a última coisa na Terra desaparecer, 737 01:09:07,083 --> 01:09:10,833 a humanidade sentirá a necessidade 738 01:09:11,125 --> 01:09:15,125 de ser percebida como significativa. 739 01:09:17,833 --> 01:09:20,708 Qualquer trabalhador da construção pode comprar ouro. 740 01:09:21,125 --> 01:09:23,916 Mas a arte é a moeda do câmbio de dez mil. 741 01:09:24,416 --> 01:09:26,708 É o melhor investimento para ele. 742 01:09:27,625 --> 01:09:32,833 E, em apenas dez anos, valerá mais 30 por cento. 743 01:09:33,291 --> 01:09:35,125 E o... 744 01:09:37,791 --> 01:09:38,791 O... 745 01:09:39,500 --> 01:09:42,791 - O pudor... - O quê? O pudor? 746 01:09:42,916 --> 01:09:44,375 - O quê? - O pudor? 747 01:09:44,625 --> 01:09:46,541 Sim, é que não sou fluente. Não importa. 748 01:09:48,083 --> 01:09:53,375 Tudo o que ele possui foi construído com as próprias mãos. 749 01:09:53,500 --> 01:09:56,250 Se escravizou e... 750 01:09:56,875 --> 01:09:58,791 E... 751 01:09:59,041 --> 01:10:00,791 Agora perdi a linha de pensamento. 752 01:10:05,041 --> 01:10:07,916 Pergunte a ele se ele sabe qual é o valor simbólico deste quadro 753 01:10:08,083 --> 01:10:09,708 e qual o seu significado. 754 01:10:11,416 --> 01:10:12,916 O que representa na Rússia. 755 01:10:13,208 --> 01:10:15,750 Esta pintura é uma sensação. 756 01:10:16,250 --> 01:10:20,458 Esse quadro possui um grande valor simbólico e significado... 757 01:10:20,541 --> 01:10:23,833 Malevich desempenhou um papel importante na libertação da arte 758 01:10:24,000 --> 01:10:26,458 do fardo do mundo objetivo. 759 01:10:27,208 --> 01:10:31,041 Esse quadro teve uma grande importância para a libertação da arte... 760 01:10:31,125 --> 01:10:33,125 Isso não é só um quadro, é... 761 01:10:34,041 --> 01:10:36,708 É a experiência da abstração pura. 762 01:10:36,791 --> 01:10:39,916 Esse quadro é a experiência de abstração pura. 763 01:10:40,958 --> 01:10:44,416 É toda a expressão da filosofia da arte. 764 01:10:49,625 --> 01:10:52,333 Já tinha sido combinado, com você e o idiota. 765 01:11:02,416 --> 01:11:03,416 Mostre a ele. 766 01:11:27,625 --> 01:11:29,791 Está sacrificando um Malevich por um tipo desses. 767 01:11:29,875 --> 01:11:30,875 Você também. 768 01:11:46,291 --> 01:11:49,041 O capanga do Charly vai chegar de barco dentro de 15 minutos. 769 01:11:49,791 --> 01:11:51,833 - Estão atrás de mim. - Besteira. 770 01:11:54,000 --> 01:11:56,500 Estão por toda a parte! Estou na televisão. 771 01:12:03,708 --> 01:12:06,833 Eles têm imagens minhas com a mala nas câmeras de segurança. 772 01:12:07,416 --> 01:12:09,416 Merda! 773 01:12:09,708 --> 01:12:13,833 Mas isso é irrelevante para um mestre do desaparecimento. 774 01:12:15,208 --> 01:12:17,208 Da última vez, desapareci tão bem 775 01:12:17,583 --> 01:12:20,041 que ninguém se deu conta quando reapareci. 776 01:12:43,500 --> 01:12:44,750 Faltam cinco minutos. 777 01:12:46,333 --> 01:12:47,333 Não consigo. 778 01:12:47,416 --> 01:12:49,875 - Não sou capaz. - O quê? 779 01:12:50,416 --> 01:12:51,416 Eu... 780 01:12:52,583 --> 01:12:54,791 - O que foi? - Quero ficar aqui. 781 01:12:57,208 --> 01:13:00,958 Vista o colete, porra! Que merda está falando? 782 01:13:01,250 --> 01:13:02,583 Não sou como você! 783 01:13:02,791 --> 01:13:05,041 Não sou capaz de desaparecer assim! Não sou! 784 01:13:05,125 --> 01:13:06,250 Mas que merda é essa? 785 01:13:06,333 --> 01:13:09,291 Se eu deixar esse navio, vai acabar tudo para mim. 786 01:13:09,375 --> 01:13:11,625 Você não tem escolha! 787 01:13:12,583 --> 01:13:13,583 Tenho! 788 01:13:14,208 --> 01:13:16,541 Vou encontrar o Quadrado Negro e fazer o que é certo. 789 01:13:16,625 --> 01:13:17,625 Venha aqui. 790 01:16:01,416 --> 01:16:02,416 Vincent. 791 01:16:05,250 --> 01:16:07,041 Não vou deixar o Malevich afundar. 792 01:16:11,000 --> 01:16:13,041 Tem um jeito de tirar você disso. 793 01:16:13,833 --> 01:16:16,333 Sem mim, não vai encontrar o quadro. E nós precisamos dele. 794 01:16:17,958 --> 01:16:18,958 E você? 795 01:16:27,083 --> 01:16:28,791 Já fiz outras coisas antes. 796 01:16:29,625 --> 01:16:30,875 Quero voltar a pintar. 797 01:16:31,333 --> 01:16:33,333 O subsolo é o melhor lugar para isso. 798 01:16:35,208 --> 01:16:37,583 Pensei no seu cartaz de procurado. 799 01:16:38,416 --> 01:16:40,208 E isso me deu uma ideia. 800 01:16:40,416 --> 01:16:43,208 Deve haver milhares de câmeras de vigilância aqui. 801 01:16:50,916 --> 01:16:52,708 Isso não me parece bom. 802 01:16:53,875 --> 01:16:56,458 Eles são russos. É uma luta pelo amor verdadeiro. 803 01:16:57,416 --> 01:16:58,833 No meio do convés oito, sim. 804 01:16:59,708 --> 01:17:01,208 Estou a caminho. 805 01:17:02,708 --> 01:17:04,333 Para a merda com os russos. 806 01:17:06,000 --> 01:17:07,708 Era mesmo o que me faltava. 807 01:17:14,416 --> 01:17:16,500 "Uma luta pelo amor verdadeiro"? 808 01:17:19,500 --> 01:17:21,041 Da próxima, você liga. 809 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 PESQUISAR POR ALTURA 810 01:17:29,583 --> 01:17:30,791 RESULTADOS: 127 811 01:17:46,583 --> 01:17:47,583 Olha só. 812 01:17:55,791 --> 01:17:57,583 Ele é voyeur. 813 01:17:58,875 --> 01:18:00,208 Meu Deus do céu! 814 01:18:11,583 --> 01:18:12,823 A sua garota também está nisso. 815 01:18:38,416 --> 01:18:39,416 Boa tarde. 816 01:18:55,416 --> 01:18:57,375 Não chegou em uma boa hora. 817 01:18:59,166 --> 01:19:00,208 Me devolva. 818 01:19:01,333 --> 01:19:02,333 Devolver o quê? 819 01:19:03,083 --> 01:19:04,125 O Malevitch. 820 01:19:05,750 --> 01:19:06,750 Quem? 821 01:19:06,916 --> 01:19:07,916 O quadro. 822 01:19:08,458 --> 01:19:09,791 Não sei do que... 823 01:19:15,291 --> 01:19:16,291 Que se dane. 824 01:19:17,166 --> 01:19:19,125 É que foi só... 825 01:19:20,041 --> 01:19:22,041 - Era só uma piada. - Me devolva. 826 01:19:22,666 --> 01:19:24,666 - Não posso. - Já chega de besteiras. 827 01:19:24,750 --> 01:19:25,750 Eu juro! 828 01:19:27,291 --> 01:19:28,333 Não posso mesmo. 829 01:19:33,041 --> 01:19:34,500 Eu quero devolver. 830 01:19:35,166 --> 01:19:36,416 Sem fazer alarde. 831 01:19:38,208 --> 01:19:40,333 Mia, por favor. 832 01:19:40,708 --> 01:19:42,916 O idiota do Levi escondeu. 833 01:19:43,125 --> 01:19:44,500 Escondeu de mim, inclusive. 834 01:19:45,000 --> 01:19:46,416 Eu não sei onde está. 835 01:19:52,625 --> 01:19:53,958 Lamento muito. 836 01:20:06,333 --> 01:20:07,416 Onde está o quadro? 837 01:20:08,958 --> 01:20:10,208 Qual quadro? 838 01:20:10,875 --> 01:20:12,250 Onde é que está? 839 01:20:12,833 --> 01:20:14,625 Mas você entregou? 840 01:20:16,291 --> 01:20:17,291 O quê? 841 01:20:18,750 --> 01:20:20,416 É a Helen que está com ele. 842 01:20:20,583 --> 01:20:23,083 - Juro que é ela que está com ele. - A Helen? 843 01:20:41,666 --> 01:20:42,666 Nils! 844 01:21:05,916 --> 01:21:06,916 Nils! 845 01:21:09,833 --> 01:21:10,958 Venha por aqui. 846 01:21:14,458 --> 01:21:15,458 Parados! 847 01:22:09,208 --> 01:22:10,708 Entrou aqui escondido? 848 01:22:11,916 --> 01:22:13,208 Estou investigando 849 01:22:14,833 --> 01:22:15,833 um caso. 850 01:22:18,041 --> 01:22:19,125 Nós devíamos... 851 01:22:20,041 --> 01:22:23,166 Mas se já está de saída, nós... 852 01:22:23,291 --> 01:22:24,833 O que você está fazendo 853 01:22:26,125 --> 01:22:28,041 é uma invasão. 854 01:22:28,916 --> 01:22:33,625 É que nós entramos porque a porta estava aberta. 855 01:22:37,375 --> 01:22:38,500 Em nome do navio... 856 01:22:48,166 --> 01:22:49,286 O que está acontecendo aqui? 857 01:22:50,208 --> 01:22:51,625 Bem, é que nós... 858 01:23:09,833 --> 01:23:10,833 O meu cabelo! 859 01:23:11,208 --> 01:23:12,333 Você ficou maluco? 860 01:23:28,416 --> 01:23:30,500 Boa noite. 861 01:23:49,041 --> 01:23:50,041 Obrigado. 862 01:23:53,958 --> 01:23:55,291 Procure o quadro. 863 01:23:55,916 --> 01:23:58,208 Enquanto eu tento encontrar o meu mamilo. 864 01:24:00,625 --> 01:24:02,208 Isso volta a crescer. 865 01:24:05,541 --> 01:24:06,583 Olha só! 866 01:24:07,291 --> 01:24:09,291 Olha só que lindeza. 867 01:24:10,583 --> 01:24:11,583 Aqui está. 868 01:24:20,875 --> 01:24:22,208 Isto cheira a mijo. 869 01:24:23,041 --> 01:24:24,166 Cheira a mijo. 870 01:24:28,708 --> 01:24:29,828 Mas porque é que cheira a... 871 01:24:52,500 --> 01:24:54,541 - Onde está o original? - Não faço ideia. 872 01:24:55,958 --> 01:24:59,041 - Nunca tinha visto isso. - Pare de mentir. 873 01:25:01,166 --> 01:25:04,125 Sabem que cometeram um crime, certo? 874 01:25:09,791 --> 01:25:12,916 - Só queremos devolver o original. - É a história do costume. 875 01:25:13,416 --> 01:25:15,500 Mas desse jeito vamos todos de cana! 876 01:25:15,583 --> 01:25:18,791 - Não temos mais nenhum. - Ela está sendo honesta, para variar. 877 01:25:18,875 --> 01:25:21,333 Nós íamos entregar esse às autoridades. 878 01:25:23,125 --> 01:25:25,958 - O que te deu? - Nada. 879 01:25:26,708 --> 01:25:29,416 Se controle. Podemos passar por isso juntos. 880 01:25:30,375 --> 01:25:32,083 - Juntos? - Sim. 881 01:25:32,416 --> 01:25:34,208 Está falando de você e do Levi? 882 01:25:34,916 --> 01:25:37,250 - Você é desprezível. - Não pode estar falando sério. 883 01:25:37,333 --> 01:25:40,375 Ainda está pensando em nós? Isso foi em 1993. 884 01:25:42,208 --> 01:25:44,416 Você estava bêbado e com preguiça de fazer esforço. 885 01:25:44,500 --> 01:25:48,041 - Você era tão linda. - Nem dormimos juntos. 886 01:25:57,291 --> 01:25:59,041 Diga que isso não é verdade. 887 01:26:00,416 --> 01:26:02,208 Diga que isso não é verdade! 888 01:26:03,583 --> 01:26:05,416 - Foi repugnante. - Maravilhoso. 889 01:26:06,958 --> 01:26:08,791 É o gigolô que está com a mala. 890 01:26:10,208 --> 01:26:11,625 Ele nos enrolou. 891 01:26:23,791 --> 01:26:25,750 Até que não ficou tão ruim. 892 01:26:38,083 --> 01:26:40,416 - Como guarda-costas, 500 euros. - O quê? 893 01:26:40,500 --> 01:26:41,750 Quinhentos euros! 894 01:26:41,916 --> 01:26:44,416 - Proteção pessoal até chegarmos. - Por dia? 895 01:26:44,666 --> 01:26:46,375 Como "por dia"? Não tenho mais nada! 896 01:26:47,416 --> 01:26:48,416 Começo amanhã. 897 01:26:49,458 --> 01:26:50,541 Já peguei ele. 898 01:26:58,375 --> 01:26:59,375 O que foi? 899 01:27:06,083 --> 01:27:07,125 Não. 900 01:27:09,083 --> 01:27:10,333 Merda. 901 01:27:11,708 --> 01:27:12,916 O que eu faço? 902 01:27:15,208 --> 01:27:16,208 Vamos dar um jeito. 903 01:27:27,708 --> 01:27:28,708 Merda. 904 01:27:31,000 --> 01:27:32,708 Merda! 905 01:27:35,208 --> 01:27:36,208 Idiota. 906 01:27:37,916 --> 01:27:39,458 Está no bolso da frente. 907 01:27:40,208 --> 01:27:42,000 Uma chave extra para as algemas. 908 01:27:42,208 --> 01:27:43,208 Como? 909 01:27:45,333 --> 01:27:46,666 Pode chegar até ela. 910 01:27:47,958 --> 01:27:49,916 - Como? - Bem. 911 01:27:50,875 --> 01:27:51,916 Com a língua. 912 01:27:53,916 --> 01:27:55,416 O quê? Com a língua? 913 01:27:55,541 --> 01:27:57,458 Vou enfiar a língua no seu bolso? 914 01:27:58,291 --> 01:28:00,416 - Nem pensar. - Está bem. 915 01:28:06,416 --> 01:28:08,541 - Bolso da esquerda ou da direita? - Da direita. 916 01:29:21,750 --> 01:29:24,333 - Onde está o quadro? - Eu já falei. 917 01:29:26,583 --> 01:29:27,875 Está mentindo. 918 01:29:28,833 --> 01:29:31,375 - Última chance. - Está completamente louco? 919 01:30:21,875 --> 01:30:23,416 Espera, como é que... 920 01:30:31,208 --> 01:30:32,250 Ele está aqui. 921 01:30:41,833 --> 01:30:43,208 Mia, o que está fazendo aqui? 922 01:30:45,500 --> 01:30:48,583 - Sabe fazer a dança do robô? - Um pouco. Posso tentar. 923 01:30:56,000 --> 01:30:58,208 - Como você fez isso? - Não sei. 924 01:30:58,291 --> 01:31:00,875 - Onde está o meu quadro? - Já disse que está com a Helen. 925 01:31:00,958 --> 01:31:03,333 - A Helen está com a minha cópia. - O quê? 926 01:31:19,666 --> 01:31:20,666 Venha aqui! 927 01:31:21,708 --> 01:31:23,916 - Eu pego ele! - Não! 928 01:31:25,416 --> 01:31:26,416 Venha aqui! 929 01:31:31,208 --> 01:31:33,125 - Não! - Já peguei você! 930 01:31:34,500 --> 01:31:35,541 Então, onde está? 931 01:31:35,916 --> 01:31:36,916 Onde está? 932 01:31:37,541 --> 01:31:38,583 Onde está? 933 01:31:51,500 --> 01:31:54,666 Conte para eles e nada vai acontecer. 934 01:32:09,916 --> 01:32:10,916 Então? 935 01:32:11,875 --> 01:32:15,208 Então? Já disse muitas vezes. Não vou voltar a repetir. 936 01:32:24,708 --> 01:32:28,041 Muito bem, Alex. Certo. 937 01:32:28,125 --> 01:32:31,750 - De onde tiraram seu quadro? - Do meu quarto. 938 01:32:33,125 --> 01:32:34,333 Da sua cabine? 939 01:32:35,291 --> 01:32:36,291 Isso não é... 940 01:32:36,958 --> 01:32:37,958 Como? 941 01:32:38,416 --> 01:32:39,416 O quê? 942 01:32:40,083 --> 01:32:41,208 Então quer dizer... 943 01:32:41,958 --> 01:32:44,291 Isso quer dizer que ainda está no meu esconderijo. 944 01:32:45,500 --> 01:32:47,500 No camarim, atrás do radiador. 945 01:32:51,541 --> 01:32:53,375 Foi só um mal-entendido. 946 01:33:01,166 --> 01:33:03,541 Estou com uma pistola apontada para suas bolas. 947 01:33:03,625 --> 01:33:05,041 Sou menos vulnerável aí. 948 01:33:06,416 --> 01:33:08,708 Me dê o quadro e a mala, Vincent. 949 01:33:10,916 --> 01:33:12,125 Então é isso. 950 01:33:32,791 --> 01:33:34,416 Vou cuidar bem do Malevich. 951 01:33:39,875 --> 01:33:41,125 Vai ficar tudo bem. 952 01:33:43,708 --> 01:33:44,708 Cuidado. 953 01:33:48,791 --> 01:33:49,791 Vamos. 954 01:34:01,458 --> 01:34:02,458 Meu Deus! 955 01:34:08,375 --> 01:34:09,541 Não se mexa! 956 01:34:25,041 --> 01:34:26,333 Já chega disso. 957 01:34:27,125 --> 01:34:31,125 Precisamos acalmar os ânimos. 958 01:34:31,625 --> 01:34:32,666 Bernhard. 959 01:34:41,666 --> 01:34:42,708 Está bem. 960 01:34:43,583 --> 01:34:44,583 Eu cuido disso. 961 01:34:44,916 --> 01:34:46,208 Tenha cuidado. 962 01:34:56,708 --> 01:34:59,583 - Ela ainda está lá dentro? - Não faço ideia. 963 01:34:59,916 --> 01:35:01,416 Espero que não tenha fugido também. 964 01:35:07,791 --> 01:35:09,416 Vamos logo, meus senhores! 965 01:35:41,750 --> 01:35:43,750 Obrigada! 966 01:35:43,833 --> 01:35:48,166 E agora uma salva de palmas para o nosso maravilhoso Elvis! 967 01:35:50,166 --> 01:35:52,625 Venha aqui, rapaz. O show é seu. 968 01:36:08,791 --> 01:36:11,208 Meu amor 969 01:36:12,791 --> 01:36:14,291 Minha querida 970 01:36:15,833 --> 01:36:19,916 Ansiei pelo seu toque 971 01:36:21,916 --> 01:36:24,041 Por um longo 972 01:36:24,583 --> 01:36:26,625 E solitário tempo 973 01:36:31,291 --> 01:36:35,625 E o tempo passa 974 01:36:37,083 --> 01:36:39,208 Tão devagar 975 01:36:40,416 --> 01:36:45,083 E o tempo pode fazer tanto 976 01:36:46,583 --> 01:36:53,333 Você ainda é minha? 977 01:36:55,625 --> 01:36:57,583 Preciso do seu amor 978 01:37:02,791 --> 01:37:04,833 Preciso do seu amor 979 01:37:08,833 --> 01:37:10,833 Que Deus traga logo seu amor 980 01:37:11,333 --> 01:37:15,833 -Para mim -Agora são 18 passageiros desaparecidos, 981 01:37:15,916 --> 01:37:17,000 mas isso não importa. 982 01:37:17,541 --> 01:37:20,750 - É o nosso segredinho. - Com toda a poluição que há no mar, 983 01:37:21,083 --> 01:37:23,166 isso não me inspira muita confiança. 984 01:37:23,250 --> 01:37:25,041 Uma caixa tão grande... 985 01:37:40,875 --> 01:37:42,208 Eu te amo. 986 01:37:44,500 --> 01:37:45,500 Eu sei. 987 01:37:47,291 --> 01:37:49,625 Meu amor 988 01:37:51,083 --> 01:37:52,666 Minha querida 989 01:37:54,208 --> 01:37:58,750 Ansiei pelo seu toque 990 01:37:59,958 --> 01:38:01,708 Por um longo 991 01:38:02,875 --> 01:38:07,208 E solitário tempo 992 01:38:09,916 --> 01:38:14,125 E o tempo passa 993 01:38:14,958 --> 01:38:17,791 Tão devagar 994 01:38:19,083 --> 01:38:24,208 E o tempo pode fazer tanto 995 01:38:25,083 --> 01:38:32,083 Você ainda é minha? 996 01:38:34,375 --> 01:38:36,250 Preciso do seu amor 997 01:38:38,958 --> 01:38:45,708 Eu preciso do seu amor 998 01:38:47,916 --> 01:38:49,875 Que Deus traga logo seu amor 999 01:38:49,958 --> 01:38:56,500 Para mim 1000 01:39:01,916 --> 01:39:02,916 Obrigado. 1001 01:40:11,625 --> 01:40:15,166 TRÊS SEMANAS MAIS TARDE... 1002 01:40:30,125 --> 01:40:33,583 Não acha que cheira a urina? 1003 01:40:39,416 --> 01:40:40,541 É estranho. 1004 01:40:48,875 --> 01:40:50,875 TRADUÇÃO: FERNANDA CARRIEL 68821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.