All language subtitles for Ridley.S02E02.1080p.WEBRip.x264-BAE_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:01:34,466 ♪ 2 00:01:35,733 --> 00:01:51,233 ♪ 3 00:01:51,233 --> 00:01:53,433 What the hell were you thinking, Darren? 4 00:01:53,433 --> 00:01:54,900 Well, I got a tip-off last night, 5 00:01:54,900 --> 00:01:56,366 so I followed procedure, and I made an arrest. 6 00:01:56,366 --> 00:01:58,000 You should have run it by me first. 7 00:01:58,000 --> 00:01:59,500 I tried, but your phone was switched off. 8 00:01:59,500 --> 00:02:00,866 I was tied up in court. 9 00:02:00,866 --> 00:02:02,400 We suspected she was hiding evidence. 10 00:02:02,400 --> 00:02:05,366 I couldn't risk losing it, so I used my initiative. 11 00:02:05,366 --> 00:02:07,033 Where's the DCI? 12 00:02:07,033 --> 00:02:09,100 Manchester at a conference. He's coming in now. 13 00:02:09,100 --> 00:02:10,566 If we can tie Liam Manley 14 00:02:10,566 --> 00:02:11,833 to the robbery, this could be 15 00:02:11,833 --> 00:02:13,133 the breakthrough that we need, boss. 16 00:02:13,133 --> 00:02:14,366 Let's interview Tasha Walker 17 00:02:14,366 --> 00:02:15,600 under caution and then get 18 00:02:15,600 --> 00:02:17,000 those clothes tested by forensics. 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,433 Yeah. Do you need me on it? 20 00:02:18,433 --> 00:02:19,800 It's my arrest. 21 00:02:19,800 --> 00:02:22,066 No. I think we got this covered now. 22 00:02:24,600 --> 00:02:26,200 Carol: Liam Manley's clothes. 23 00:02:26,200 --> 00:02:27,733 Do you want to tell us why they were in your bedroom? 24 00:02:27,733 --> 00:02:29,200 He asked me to look after them last night. 25 00:02:29,200 --> 00:02:31,433 Tasha, you kept them for close to 24 hours. 26 00:02:31,433 --> 00:02:33,533 That was evidence that could tie him to a robbery. 27 00:02:33,533 --> 00:02:34,766 Well, I couldn't hand them over 28 00:02:34,766 --> 00:02:36,166 without blowing my cover. 29 00:02:36,166 --> 00:02:37,566 I didn't plan on getting arrested. 30 00:02:37,566 --> 00:02:39,400 Alex: Let me guess-- Donna Burnside. 31 00:02:39,400 --> 00:02:41,300 She must have seen us together in the pub. 32 00:02:41,300 --> 00:02:43,366 Carol: So why did Liam come to you? 33 00:02:43,366 --> 00:02:44,633 You asked me to get close to him. 34 00:02:44,633 --> 00:02:45,833 Yeah, but that was 35 00:02:45,833 --> 00:02:47,333 after you give him a false alibi. 36 00:02:47,333 --> 00:02:51,033 Yeah, but I needed to get him on side. 37 00:02:52,733 --> 00:02:55,766 Our forensics team, they've just got back to us. 38 00:02:55,766 --> 00:02:58,600 The paint flecks that were on Ryan Stanford's trousers, 39 00:02:58,600 --> 00:03:00,533 they're not a match for Callum's van. 40 00:03:00,533 --> 00:03:01,933 All right. 41 00:03:01,933 --> 00:03:03,466 Well, that rules him out of Ryan's murder. 42 00:03:03,466 --> 00:03:04,866 And puts Liam Manley right back in the frame. 43 00:03:04,866 --> 00:03:06,200 No. Liam isn't a killer. 44 00:03:06,200 --> 00:03:08,066 He's dangerous and unpredictable, 45 00:03:08,066 --> 00:03:11,133 which is why I'm taking you off the case. 46 00:03:11,133 --> 00:03:12,700 I'm not done yet. 47 00:03:12,700 --> 00:03:14,566 That isn't your decision to make. 48 00:03:14,566 --> 00:03:15,633 I think we should all just 49 00:03:15,633 --> 00:03:18,066 take a deep breath, right? 50 00:03:22,066 --> 00:03:24,833 I know Liam's hiding the stolen gear. 51 00:03:28,233 --> 00:03:30,200 Did he say where? 52 00:03:32,233 --> 00:03:34,066 Not yet. 53 00:03:34,066 --> 00:03:36,600 I just need some more time. 54 00:03:38,933 --> 00:03:41,633 A word. 55 00:03:41,633 --> 00:03:43,700 [Door opens] 56 00:03:44,900 --> 00:03:46,566 [Door closes] 57 00:03:49,300 --> 00:03:50,900 [Door opens] 58 00:03:51,966 --> 00:03:53,633 [Beep] 59 00:03:56,333 --> 00:03:58,366 We're gonna have to bring Liam Manley in. 60 00:03:58,366 --> 00:03:59,933 Absolutely. 61 00:03:59,933 --> 00:04:01,400 Absolutely, but if we bring him in now, 62 00:04:01,400 --> 00:04:03,466 then we blow our chance of nailing Penrose 63 00:04:03,466 --> 00:04:04,700 and all the other heavy hitters 64 00:04:04,700 --> 00:04:05,966 further up the chain. 65 00:04:05,966 --> 00:04:08,233 I read up on Tasha's pre-assessment. 66 00:04:08,233 --> 00:04:09,766 There were concerns expressed 67 00:04:09,766 --> 00:04:11,533 about her mental health, 68 00:04:11,533 --> 00:04:13,566 family issues, the rift with her dad. 69 00:04:13,566 --> 00:04:14,700 There was nothing in that file 70 00:04:14,700 --> 00:04:15,900 that was a deal breaker. 71 00:04:15,900 --> 00:04:16,966 You knew? 72 00:04:16,966 --> 00:04:18,500 Of course I knew. 73 00:04:18,500 --> 00:04:19,966 I was her handler, made it me business to know. 74 00:04:19,966 --> 00:04:21,533 Maybe your own history 75 00:04:21,533 --> 00:04:23,133 is clouding your judgment here. 76 00:04:23,133 --> 00:04:24,633 What do you mean by that? 77 00:04:24,633 --> 00:04:26,333 She's young. She's green. 78 00:04:26,333 --> 00:04:28,533 She's the same age as Ella. 79 00:04:30,500 --> 00:04:31,900 I think we should leave my daughter 80 00:04:31,900 --> 00:04:33,433 out of this. 81 00:04:33,433 --> 00:04:35,300 I think you're too close to this, Ridley. 82 00:04:35,300 --> 00:04:36,633 And I think you've got a chance 83 00:04:36,633 --> 00:04:39,400 of nailing Sansom and Penrose, 84 00:04:39,400 --> 00:04:42,066 and you will only get one. 85 00:04:42,066 --> 00:04:44,533 Oh, so how do we know we can trust her? 86 00:04:44,533 --> 00:04:47,066 Right now, Carol, 87 00:04:47,066 --> 00:04:49,500 you don't have much choice. 88 00:04:56,533 --> 00:04:58,300 [Door closes] 89 00:05:03,666 --> 00:05:06,633 Let's keep this simple. 90 00:05:09,233 --> 00:05:10,766 You have agreed to be questioned 91 00:05:10,766 --> 00:05:12,133 without a solicitor. 92 00:05:12,133 --> 00:05:14,033 Everything you say will be on the record. 93 00:05:14,033 --> 00:05:17,300 However, your cover will remain intact. 94 00:05:17,300 --> 00:05:19,566 Carol: No one else in the investigative team 95 00:05:19,566 --> 00:05:20,866 will have any idea that you're part 96 00:05:20,866 --> 00:05:22,700 of this covert operation, OK? 97 00:05:22,700 --> 00:05:24,400 Liam's gonna ask questions. 98 00:05:24,400 --> 00:05:26,733 So we arrested you on a tip-off. 99 00:05:26,733 --> 00:05:28,600 You refused to cooperate with the police. 100 00:05:28,600 --> 00:05:30,100 The whereabouts of those clothes 101 00:05:30,100 --> 00:05:33,000 are as yet unknown, so we are releasing you 102 00:05:33,000 --> 00:05:35,366 as a person under investigation. 103 00:05:35,366 --> 00:05:37,433 I still need to square this with the team. 104 00:05:37,433 --> 00:05:40,100 Yeah. Unless forensics come back with a positive test, 105 00:05:40,100 --> 00:05:43,166 there is nothing that ties Tasha to any of this. 106 00:05:43,166 --> 00:05:45,933 Don't make me regret this, Ridley. 107 00:05:45,933 --> 00:05:47,333 [Door opens] 108 00:05:47,333 --> 00:05:48,900 [Distant siren] 109 00:05:48,900 --> 00:05:51,133 [Door closes] 110 00:05:54,233 --> 00:05:56,633 [Click] 111 00:06:03,900 --> 00:06:05,366 Well? 112 00:06:05,366 --> 00:06:06,866 Liam Manley. 113 00:06:06,866 --> 00:06:08,900 Is there something you're not telling me? 114 00:06:08,900 --> 00:06:10,600 You really think I'd be that stupid? 115 00:06:10,600 --> 00:06:12,133 Well, I seriously hope not 116 00:06:12,133 --> 00:06:14,433 because if you've instigated a sexual relationship 117 00:06:14,433 --> 00:06:17,433 with a suspect under investigation, 118 00:06:17,433 --> 00:06:19,433 that will negate any chance we have 119 00:06:19,433 --> 00:06:22,733 of an impartial trial, never mind a conviction. 120 00:06:22,733 --> 00:06:24,266 Thought you said you had my back. 121 00:06:24,266 --> 00:06:26,933 You lied to me, Tasha! 122 00:06:26,933 --> 00:06:29,866 Right now, I don't even know which side you're on! 123 00:06:29,866 --> 00:06:32,033 You wanted to know why I left. 124 00:06:32,033 --> 00:06:33,800 My dad used to knock my mum about, 125 00:06:33,800 --> 00:06:35,433 treat her like dirt. 126 00:06:35,433 --> 00:06:36,933 My 18th birthday, 127 00:06:36,933 --> 00:06:38,400 we threw a party at the pub. 128 00:06:38,400 --> 00:06:40,766 Dad had been drinking, really knocking it back, 129 00:06:40,766 --> 00:06:43,200 started on my mum because the cake was all wrong. 130 00:06:43,200 --> 00:06:44,666 I got between them, and that's when 131 00:06:44,666 --> 00:06:46,233 he raised his hand to me. 132 00:06:46,233 --> 00:06:48,366 Mum was too scared to stop him. 133 00:06:48,366 --> 00:06:50,433 I packed a bag, and I walked that night. 134 00:06:50,433 --> 00:06:52,433 I knew that I had to take care of myself! 135 00:06:52,433 --> 00:06:54,533 [Breathing heavily] 136 00:06:57,366 --> 00:07:00,166 I signed up for training a few weeks later, 137 00:07:00,166 --> 00:07:03,866 and it was the best decision I ever made. 138 00:07:03,866 --> 00:07:06,633 [Breathing heavily] 139 00:07:11,866 --> 00:07:14,566 We've got a name of a possible middleman. 140 00:07:16,700 --> 00:07:19,333 His name is Terry Sansom. 141 00:07:19,333 --> 00:07:21,600 Now, if Liam is sitting on a big pile 142 00:07:21,600 --> 00:07:24,933 of stolen jewelry, we will need to know 143 00:07:24,933 --> 00:07:27,733 where the drop is going to be. 144 00:07:27,733 --> 00:07:30,733 This...is a tracking device. 145 00:07:30,733 --> 00:07:32,700 The first chance you get, 146 00:07:32,700 --> 00:07:34,133 you stick it on Liam's car, 147 00:07:34,133 --> 00:07:35,766 under the wheel arch, by the number plates, 148 00:07:35,766 --> 00:07:37,700 so long as it's hidden. 149 00:07:37,700 --> 00:07:39,800 ♪ 150 00:07:39,800 --> 00:07:42,133 Don't let me down, Tasha. 151 00:07:42,133 --> 00:07:45,033 You contact me first thing in the morning. 152 00:07:45,033 --> 00:07:48,333 On you go. 153 00:07:48,333 --> 00:07:50,000 [Chair slides] 154 00:07:50,000 --> 00:07:52,700 [Footsteps] 155 00:07:52,700 --> 00:07:53,900 I'll call. 156 00:07:53,900 --> 00:08:00,000 ♪ 157 00:08:00,000 --> 00:08:02,166 [Door closes] 158 00:08:02,166 --> 00:08:06,900 ♪ 159 00:08:08,100 --> 00:08:09,100 Hey. 160 00:08:09,100 --> 00:08:10,233 Hey. 161 00:08:10,233 --> 00:08:12,466 What's all this? 162 00:08:12,466 --> 00:08:14,200 What's it look like? 163 00:08:14,200 --> 00:08:16,033 I'd have taken you out for dinner. 164 00:08:16,033 --> 00:08:18,800 Well, I wanted you all to myself. 165 00:08:20,900 --> 00:08:23,466 I thought we could talk, 166 00:08:23,466 --> 00:08:25,400 just the two of us. 167 00:08:25,400 --> 00:08:29,033 Mm. Did Ridley put you up to this? 168 00:08:29,033 --> 00:08:32,300 He's--he's just looking out for me. 169 00:08:32,300 --> 00:08:34,066 No. He just can't bear the thought 170 00:08:34,066 --> 00:08:37,266 that you might be moving on without him. 171 00:08:37,266 --> 00:08:39,666 Well, you know, 172 00:08:39,666 --> 00:08:41,966 maybe things are moving a bit fast... 173 00:08:43,500 --> 00:08:46,033 and he is right about one thing. 174 00:08:46,033 --> 00:08:49,033 I barely know you, Harry. 175 00:08:49,033 --> 00:08:51,200 Well, we can work on that. 176 00:08:51,200 --> 00:08:52,533 I'm an open book. 177 00:08:52,533 --> 00:08:53,833 Hmm. 178 00:08:53,833 --> 00:08:55,366 You know, I've been meaning 179 00:08:55,366 --> 00:08:57,366 to give you this for a while. 180 00:08:57,366 --> 00:09:00,966 Now seems like the perfect moment. 181 00:09:03,333 --> 00:09:05,600 It's, um-- 182 00:09:08,566 --> 00:09:11,100 Um, I can't accept this. 183 00:09:11,100 --> 00:09:13,400 No strings, no expectations, 184 00:09:13,400 --> 00:09:17,166 just a token of my affection for, um, 185 00:09:17,166 --> 00:09:20,800 making me a better man. 186 00:09:20,800 --> 00:09:41,933 ♪ 187 00:09:41,933 --> 00:09:43,300 Thought my wife had answered 188 00:09:43,300 --> 00:09:44,900 all your questions. 189 00:09:44,900 --> 00:09:46,333 Yeah. Well, it was you I wanted to speak to. 190 00:09:46,333 --> 00:09:47,800 Well, if this is about that lad-- 191 00:09:47,800 --> 00:09:49,166 Ryan Stanford. Yes. 192 00:09:49,166 --> 00:09:50,266 Your wife confirmed that he did 193 00:09:50,266 --> 00:09:51,766 some work about the place. 194 00:09:51,766 --> 00:09:53,966 Katharine dealt with all of that. 195 00:09:53,966 --> 00:09:57,033 Ever crossed paths with a fellow called Terry Sansom? 196 00:09:57,033 --> 00:09:59,266 I think I met him at the races once, 197 00:09:59,266 --> 00:10:01,133 works in haulage... 198 00:10:01,133 --> 00:10:02,833 Amongst other things, yeah. 199 00:10:02,833 --> 00:10:04,600 not really our sort. 200 00:10:04,600 --> 00:10:06,200 Yeah? Well, see, we think Terry Sansom 201 00:10:06,200 --> 00:10:08,800 is behind this spate of jewelry robberies, 202 00:10:08,800 --> 00:10:10,433 that his business is a front 203 00:10:10,433 --> 00:10:12,466 for moving stolen goods. 204 00:10:12,466 --> 00:10:14,466 What's that got to do with me? 205 00:10:14,466 --> 00:10:16,466 Well, he's gonna be working 206 00:10:16,466 --> 00:10:18,833 with a group of unnamed associates. 207 00:10:18,833 --> 00:10:21,100 Am I under investigation here? 208 00:10:21,100 --> 00:10:23,366 Oh. What's all this? 209 00:10:23,366 --> 00:10:24,733 Detective Ridley 210 00:10:24,733 --> 00:10:26,400 had some follow-up questions. 211 00:10:26,400 --> 00:10:28,366 Actually, it's--ha!-- 212 00:10:28,366 --> 00:10:29,800 it's not detective anymore. 213 00:10:29,800 --> 00:10:31,133 I'm just a consultant. 214 00:10:31,133 --> 00:10:32,366 What is it you needed to know? 215 00:10:32,366 --> 00:10:34,200 It's just that we have a witness 216 00:10:34,200 --> 00:10:35,800 who's testified that Ryan Stanford 217 00:10:35,800 --> 00:10:38,833 couriered large sums of money to this stud. 218 00:10:38,833 --> 00:10:41,333 Which implicates you in criminal activity. 219 00:10:41,333 --> 00:10:43,966 Well, whoever told you that was lying, 220 00:10:43,966 --> 00:10:45,233 so unless you've any evidence 221 00:10:45,233 --> 00:10:46,666 to back up these claims-- 222 00:10:46,666 --> 00:10:48,300 Yeah. Well, you know, 223 00:10:48,300 --> 00:10:50,500 we're working on that one. 224 00:10:50,500 --> 00:10:53,833 I'll see meself out. 225 00:10:57,966 --> 00:10:59,633 Ohh... 226 00:10:59,633 --> 00:11:02,800 That phone call from, uh, Ryan, 227 00:11:02,800 --> 00:11:04,533 did you mention it to Simon? 228 00:11:04,533 --> 00:11:06,566 Are you hiding something? 229 00:11:06,566 --> 00:11:08,266 No. It's, the grooms like to gossip, 230 00:11:08,266 --> 00:11:10,033 whatever Janey might have told you. 231 00:11:10,033 --> 00:11:12,066 Did you have an affair with Ryan Stanford? 232 00:11:12,066 --> 00:11:13,666 What, you really think I'd throw all this away 233 00:11:13,666 --> 00:11:15,633 for that ...-stirring, little toerag? 234 00:11:15,633 --> 00:11:17,000 Are you covering for your husband? 235 00:11:17,000 --> 00:11:18,300 Because if you are, 236 00:11:18,300 --> 00:11:19,533 it might come back to bite you. 237 00:11:19,533 --> 00:11:20,533 Why on earth would I cover for him? 238 00:11:20,533 --> 00:11:21,933 Oh, I don't know. 239 00:11:21,933 --> 00:11:23,233 Big house, fancy car, school fees, 240 00:11:23,233 --> 00:11:24,566 all paid for by dirty money. 241 00:11:24,566 --> 00:11:26,100 I mean, that might weigh heavily 242 00:11:26,100 --> 00:11:27,633 on anybody with a conscience. 243 00:11:27,633 --> 00:11:30,266 You keep away from my family. 244 00:11:30,266 --> 00:11:33,933 [Footsteps on gravel] 245 00:11:35,000 --> 00:11:38,366 [Footsteps on stone] 246 00:11:46,333 --> 00:11:48,000 Tash. 247 00:11:49,600 --> 00:11:51,266 They let you out, then? 248 00:11:51,266 --> 00:11:52,866 Haven't got anything on me. 249 00:11:52,866 --> 00:11:54,300 What about those clothes? 250 00:11:54,300 --> 00:11:56,200 I told you, I'll get rid of them. 251 00:11:56,200 --> 00:11:58,333 Look. They gave me a name--Terry Sansom, 252 00:11:58,333 --> 00:12:00,133 wanted to know if you'd ever mentioned him. 253 00:12:00,133 --> 00:12:01,933 Now, why would they ask you that? 254 00:12:01,933 --> 00:12:04,100 You tell me. 255 00:12:04,100 --> 00:12:05,833 I'm just looking after some stuff for him, 256 00:12:05,833 --> 00:12:07,300 all right? 257 00:12:07,300 --> 00:12:08,300 Couple more days, I'll be rid of it. 258 00:12:08,300 --> 00:12:09,300 And Ryan? 259 00:12:09,300 --> 00:12:10,433 What about him? 260 00:12:10,433 --> 00:12:12,166 He was murdered, Liam, 261 00:12:12,166 --> 00:12:14,400 right after he got himself bailed. 262 00:12:14,400 --> 00:12:16,133 One word to the police that you 263 00:12:16,133 --> 00:12:17,433 were involved in those robberies-- 264 00:12:17,433 --> 00:12:18,633 What, do you think I had 265 00:12:18,633 --> 00:12:19,633 something to do with it? 266 00:12:19,633 --> 00:12:20,800 I don't know. 267 00:12:20,800 --> 00:12:22,766 Ryan was my best mate. 268 00:12:22,766 --> 00:12:24,233 You're never gonna change, 269 00:12:24,233 --> 00:12:25,600 are you, Liam? 270 00:12:25,600 --> 00:12:27,033 Maybe if you hadn't up and left, 271 00:12:27,033 --> 00:12:29,666 4 years, no word, nothing. 272 00:12:29,666 --> 00:12:31,866 We're supposed to be together, Tash. 273 00:12:31,866 --> 00:12:33,900 Liam-- 274 00:12:35,500 --> 00:12:37,966 Now why you come back? 275 00:12:39,366 --> 00:12:41,800 [Jazz combo playing] 276 00:12:41,800 --> 00:12:52,233 ♪ 277 00:12:52,233 --> 00:12:54,333 No Harry tonight? 278 00:12:54,333 --> 00:12:56,633 He was in earlier. You just missed him. 279 00:12:56,633 --> 00:12:58,200 Oh. 280 00:12:58,200 --> 00:13:02,833 ♪ 281 00:13:02,833 --> 00:13:05,966 Oh, I see he came bearing gifts. 282 00:13:05,966 --> 00:13:07,666 All right, suppose you're gonna tell me 283 00:13:07,666 --> 00:13:08,966 it might be stolen. 284 00:13:08,966 --> 00:13:12,000 No. We ruled him out of our inquiries. 285 00:13:12,000 --> 00:13:13,600 [Scoffs] 286 00:13:13,600 --> 00:13:16,033 Harry had nothing to do with it, did he? 287 00:13:16,033 --> 00:13:18,000 You never had anything on him. 288 00:13:18,000 --> 00:13:19,733 I was just looking out for you, Annie. 289 00:13:19,733 --> 00:13:21,166 That's all, you know. 290 00:13:21,166 --> 00:13:22,200 Yeah. Well, I did some investigating 291 00:13:22,200 --> 00:13:23,833 myself this evening-- 292 00:13:23,833 --> 00:13:26,200 twice married, one bankruptcy, 293 00:13:26,200 --> 00:13:29,066 grown-up son he hardly ever sees, 294 00:13:29,066 --> 00:13:31,700 all of it laid out, nothing to hide. 295 00:13:31,700 --> 00:13:33,466 Harry might come with a bit of baggage, 296 00:13:33,466 --> 00:13:37,266 but, you know, don't we all at our age? 297 00:13:37,266 --> 00:13:39,233 Yeah. Well, look. 298 00:13:39,233 --> 00:13:42,300 If I pushed too hard, I'm sorry. 299 00:13:42,300 --> 00:13:43,733 ♪ 300 00:13:43,733 --> 00:13:45,800 He makes me happy. 301 00:13:45,800 --> 00:13:48,733 It's been a while since anyone did that. 302 00:13:48,733 --> 00:13:51,333 Well, you know, if you're happy, 303 00:13:51,333 --> 00:13:52,833 I'm happy. 304 00:13:52,833 --> 00:13:54,800 Great, because 305 00:13:54,800 --> 00:13:56,833 Harry Bentham isn't going anywhere. 306 00:13:56,833 --> 00:14:00,600 [Applause] 307 00:14:00,600 --> 00:14:03,933 [Playing "Can You Hear the Rain, Love?"] 308 00:14:03,933 --> 00:14:27,666 ♪ 309 00:14:27,666 --> 00:14:32,300 ♪ Look into my eyes ♪ 310 00:14:34,100 --> 00:14:38,866 ♪ And stay for a while ♪ 311 00:14:40,866 --> 00:14:45,633 ♪ We can close our eyes, love ♪ 312 00:14:47,500 --> 00:14:52,466 ♪ And let the dreams come softly ♪ 313 00:14:54,733 --> 00:15:01,000 ♪ Can you hear the rain, love ♪ 314 00:15:01,000 --> 00:15:06,600 ♪ Fall on your window? ♪ 315 00:15:07,866 --> 00:15:14,566 ♪ Can you hear the rain, love ♪ 316 00:15:14,566 --> 00:15:19,133 ♪ Gently fall? ♪ 317 00:15:20,866 --> 00:15:24,933 ♪ Here comes another tear ♪ 318 00:15:27,833 --> 00:15:32,733 ♪ For the silence in me ♪ 319 00:15:34,566 --> 00:15:40,666 ♪ And as its darkness clears ♪ 320 00:15:40,666 --> 00:15:46,933 ♪ I wake you gently singing... ♪ 321 00:15:48,200 --> 00:15:50,300 Couldn't you sleep? 322 00:15:50,300 --> 00:15:52,700 Oh, I'm just thirsty. 323 00:15:52,700 --> 00:15:54,966 Chorus: ♪ Rain, love ♪ 324 00:15:54,966 --> 00:15:58,266 Alex: ♪ Fall on your window? ♪ 325 00:15:58,266 --> 00:16:01,633 ♪ Window ♪ 326 00:16:01,633 --> 00:16:05,766 ♪ Can you hear the rain, love ♪ 327 00:16:05,766 --> 00:16:08,233 ♪ Rain, love ♪ 328 00:16:08,233 --> 00:16:09,666 [Cell phone vibrates] 329 00:16:09,666 --> 00:16:13,633 Alex: ♪ Gently fall? ♪ 330 00:16:15,400 --> 00:16:19,233 ♪ Can you hear the rain, love ♪ 331 00:16:19,233 --> 00:16:21,966 Chorus: ♪ Rain, love ♪ 332 00:16:21,966 --> 00:16:25,466 ♪ Fall on your window? ♪ 333 00:16:25,466 --> 00:16:28,600 ♪ Window ♪ 334 00:16:28,600 --> 00:16:32,700 ♪ Can you hear the rain, love? 335 00:16:32,700 --> 00:16:35,766 ♪ Rain, love ♪ 336 00:16:35,766 --> 00:16:38,833 ♪ Gently fall ♪ 337 00:16:38,833 --> 00:16:42,600 ♪ 338 00:16:42,600 --> 00:16:48,600 ♪ Oh, it seems ♪ 339 00:16:48,600 --> 00:16:54,300 ♪ So far away ♪ 340 00:16:54,300 --> 00:16:56,133 ♪ 341 00:16:56,133 --> 00:17:02,233 ♪ Oh, it seems ♪ 342 00:17:02,233 --> 00:17:09,366 ♪ So far away ♪ 343 00:17:09,366 --> 00:17:15,700 ♪ Oh, it seems ♪ 344 00:17:15,700 --> 00:17:18,600 ♪ So far away ♪ 345 00:17:18,600 --> 00:17:22,333 ♪ 346 00:17:22,333 --> 00:17:27,166 ♪ Oh, yes, it seems ♪ 347 00:17:27,166 --> 00:17:29,100 ♪ Mm-hmm ♪ 348 00:17:29,100 --> 00:17:32,200 ♪ So far away ♪ 349 00:17:32,200 --> 00:17:38,033 ♪ 350 00:17:41,333 --> 00:18:10,766 ♪ 351 00:18:10,766 --> 00:18:12,333 Ahh... 352 00:18:12,333 --> 00:18:31,500 ♪ 353 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 [Typing] 354 00:18:32,500 --> 00:18:55,200 ♪ 355 00:18:55,200 --> 00:18:57,466 [Typing] 356 00:18:57,466 --> 00:18:59,766 [Boop] 357 00:18:59,766 --> 00:19:01,500 [Chime] 358 00:19:01,500 --> 00:19:13,200 ♪ 359 00:19:13,200 --> 00:19:15,133 [Line ringing] 360 00:19:15,133 --> 00:19:20,000 ♪ 361 00:19:20,000 --> 00:19:21,666 Off out? 362 00:19:21,666 --> 00:19:23,133 There's somewhere I need to be. 363 00:19:23,133 --> 00:19:24,466 Bumped into Liam on the stairs this morning. 364 00:19:24,466 --> 00:19:26,000 Look, I haven't got time for this, Mum. 365 00:19:26,000 --> 00:19:27,100 I know you're not being straight with me, Tasha. 366 00:19:27,100 --> 00:19:28,766 I'm worried about you. 367 00:19:28,766 --> 00:19:31,466 Look. I'll be back to help you open up. 368 00:19:31,466 --> 00:19:33,666 Come on, Tasha. Pick up. Pick up. 369 00:19:33,666 --> 00:19:36,200 [Cell phone ringing] 370 00:19:36,200 --> 00:19:43,933 ♪ 371 00:19:43,933 --> 00:19:46,366 [Line beeping] 372 00:19:46,366 --> 00:19:48,333 [Sighs] 373 00:19:48,333 --> 00:19:51,700 ♪ 374 00:19:51,700 --> 00:19:53,233 You left early. 375 00:19:53,233 --> 00:19:55,300 Yeah, something I needed to take care of. 376 00:19:55,300 --> 00:19:57,433 What's that? 377 00:19:57,433 --> 00:20:00,033 Don't just stand there. Get in. 378 00:20:00,033 --> 00:20:06,100 ♪ 379 00:20:10,166 --> 00:20:12,200 We drop this off, take our cut, 380 00:20:12,200 --> 00:20:13,500 we're home and dry. 381 00:20:13,500 --> 00:20:14,800 "We"? 382 00:20:14,800 --> 00:20:16,433 Yeah. You're part of this now, Tash. 383 00:20:16,433 --> 00:20:18,666 We're in this together. 384 00:20:18,666 --> 00:20:21,466 [Engine starts] 385 00:20:21,466 --> 00:20:23,833 [Tires screech] 386 00:20:26,066 --> 00:20:27,766 Alex: They're making the drop this afternoon-- 387 00:20:27,766 --> 00:20:30,000 Harts Moor Industrial Estate. 388 00:20:30,000 --> 00:20:31,566 Tasha messaged me. 389 00:20:31,566 --> 00:20:33,300 She give you anything else? 390 00:20:33,300 --> 00:20:34,800 No. She's not picking up her phone. 391 00:20:34,800 --> 00:20:36,733 Well, maybe she's with Liam. 392 00:20:36,733 --> 00:20:39,200 No. I made her promise to call me. 393 00:20:39,200 --> 00:20:40,733 Something's not right. 394 00:20:40,733 --> 00:20:42,633 OK. I'll give Goodwin the heads up. 395 00:20:42,633 --> 00:20:44,333 Meet me back at the station, yeah? 396 00:20:44,333 --> 00:20:46,033 [Beep] 397 00:20:46,033 --> 00:20:48,233 Ridley? 398 00:20:51,666 --> 00:20:54,133 ♪ 399 00:20:54,133 --> 00:20:55,666 [Door closes] 400 00:20:55,666 --> 00:21:17,200 ♪ 401 00:21:19,466 --> 00:21:22,033 What can I get you, love? 402 00:21:22,033 --> 00:21:23,200 Mrs. Walker? 403 00:21:23,200 --> 00:21:24,400 That's right. 404 00:21:24,400 --> 00:21:25,433 Alex Ridley. 405 00:21:25,433 --> 00:21:26,633 I'm assisting the police 406 00:21:26,633 --> 00:21:28,466 on the Ryan Stanford murder case. 407 00:21:28,466 --> 00:21:30,100 You lot never give up, do you? 408 00:21:30,100 --> 00:21:32,266 Yeah. Is--is Tasha about? 409 00:21:32,266 --> 00:21:34,133 Only it's important I speak to her. 410 00:21:34,133 --> 00:21:35,933 She went out. 411 00:21:35,933 --> 00:21:37,800 Any idea where she went? 412 00:21:37,800 --> 00:21:40,700 What makes you think I'd tell you? 413 00:21:40,700 --> 00:21:42,600 Look, Mrs. Walker. 414 00:21:42,600 --> 00:21:44,133 I'm really just looking out for her, 415 00:21:44,133 --> 00:21:45,566 promise you. 416 00:21:47,866 --> 00:21:50,833 She left with Liam, Liam Manley. 417 00:21:50,833 --> 00:21:52,666 He stayed over last night. 418 00:21:52,666 --> 00:21:54,466 Stayed over? 419 00:21:54,466 --> 00:21:56,666 I'm sure you don't need me to spell it out. 420 00:21:56,666 --> 00:21:59,233 What, Tasha and Liam are in a relationship? 421 00:21:59,233 --> 00:22:01,566 Childhood sweethearts. 422 00:22:01,566 --> 00:22:04,766 Broke his heart when she left. 423 00:22:04,766 --> 00:22:07,133 Right. Well, if you hear from her, 424 00:22:07,133 --> 00:22:11,366 you tell her to contact me, Alex Ridley, right? 425 00:22:11,366 --> 00:22:14,666 [Door opens] 426 00:22:14,666 --> 00:22:16,000 You went to the pub? 427 00:22:16,000 --> 00:22:17,400 Well, I hadn't heard from her. 428 00:22:17,400 --> 00:22:18,566 Did you know she and Liam had history? 429 00:22:18,566 --> 00:22:19,766 Well, I suspected it 430 00:22:19,766 --> 00:22:21,066 when we brought her in. 431 00:22:21,066 --> 00:22:22,633 I asked her, but she denied it. 432 00:22:22,633 --> 00:22:23,633 Should have pulled her out there and then. 433 00:22:23,633 --> 00:22:24,700 It was my call. 434 00:22:24,700 --> 00:22:25,900 No, Carol, thanks, 435 00:22:25,900 --> 00:22:27,066 but Tasha was my source. 436 00:22:27,066 --> 00:22:28,500 I asked for more time. 437 00:22:28,500 --> 00:22:29,866 Yeah, and in doing so, you could have 438 00:22:29,866 --> 00:22:31,466 compromised the whole operation. 439 00:22:31,466 --> 00:22:32,766 Yeah, but she's given us where the drop is. 440 00:22:32,766 --> 00:22:34,866 Surely that means she's still on side. 441 00:22:34,866 --> 00:22:38,000 We can't even be sure if her intel can be trusted. 442 00:22:39,166 --> 00:22:40,400 Alex: So what are we gonna do, 443 00:22:40,400 --> 00:22:41,900 sit in our hands? 444 00:22:41,900 --> 00:22:44,366 We need surveillance. We need arrest warrants. 445 00:22:44,366 --> 00:22:47,600 Liam still has no idea we're onto him. 446 00:22:48,733 --> 00:22:51,966 OK, small team, armed response standing by. 447 00:22:51,966 --> 00:22:55,466 Ridley, you can't be on this. 448 00:22:55,466 --> 00:22:57,133 Ah. 449 00:22:57,133 --> 00:22:58,966 [Door opens] 450 00:22:58,966 --> 00:23:01,033 [Departing footsteps] 451 00:23:01,033 --> 00:23:02,500 [Door closes] 452 00:23:02,500 --> 00:23:04,466 If Liam finds out she's a copper, she's dead. 453 00:23:04,466 --> 00:23:06,566 I'll keep you updated. 454 00:23:06,566 --> 00:23:08,900 Darren, with me. 455 00:23:08,900 --> 00:23:13,100 ♪ 456 00:23:13,100 --> 00:23:15,600 [Sirens] 457 00:23:15,600 --> 00:23:23,766 ♪ 458 00:23:23,766 --> 00:23:25,266 Tasha Walker's arrest, 459 00:23:25,266 --> 00:23:26,466 I shouldn't have called you out. 460 00:23:26,466 --> 00:23:27,966 I'm sorry. 461 00:23:27,966 --> 00:23:29,600 I know there's something you're not telling me. 462 00:23:29,600 --> 00:23:32,733 We've got an informant in Framley. 463 00:23:32,733 --> 00:23:34,000 They've been giving us intel 464 00:23:34,000 --> 00:23:35,400 as part of this investigation, 465 00:23:35,400 --> 00:23:38,366 and her arrest could have compromised that. 466 00:23:38,366 --> 00:23:39,733 Is that all I get? 467 00:23:39,733 --> 00:23:41,266 It'll all come out in the wash, Darren. 468 00:23:41,266 --> 00:23:42,733 Good to know you trust me. 469 00:23:42,733 --> 00:23:44,633 Did Ridley ask you to look into Harry Bentham? 470 00:23:44,633 --> 00:23:46,166 I did a bit of digging, that's all. 471 00:23:46,166 --> 00:23:48,166 Right. Well, from now on, any extracurricular 472 00:23:48,166 --> 00:23:52,233 lines of inquiry get run past me first, OK? 473 00:23:52,233 --> 00:23:55,300 Man on radio: I've got eyes on Terry Sansom's vehicle. Over. 474 00:24:02,866 --> 00:24:05,533 So where is Liam Manley? 475 00:24:10,766 --> 00:24:16,566 ♪ 476 00:24:16,566 --> 00:24:19,500 I've been thinking about a change of plan. 477 00:24:19,500 --> 00:24:22,233 There's enough there to buy us a fresh start, 478 00:24:22,233 --> 00:24:24,433 just the two of us, 479 00:24:24,433 --> 00:24:26,433 somewhere away from Framley. 480 00:24:26,433 --> 00:24:28,833 Somewhere no one can find us. 481 00:24:28,833 --> 00:24:36,600 ♪ 482 00:24:36,600 --> 00:24:38,633 [Parking brake clicks] 483 00:24:38,633 --> 00:24:40,066 [Cell phone chimes] 484 00:24:40,066 --> 00:24:43,200 ♪ 485 00:24:43,200 --> 00:24:45,366 But you can still get rid of the jewelry, right? 486 00:24:45,366 --> 00:24:46,700 Just dump it. 487 00:24:46,700 --> 00:24:47,866 Police'll have nothing on you. 488 00:24:47,866 --> 00:24:51,666 ♪ 489 00:24:51,666 --> 00:24:54,866 I got business to settle with Terry Sansom. 490 00:24:54,866 --> 00:24:56,566 You know, t's time he showed me some respect. 491 00:24:56,566 --> 00:24:58,600 You go after Sansom, this is never gonna end well. 492 00:24:58,600 --> 00:25:00,433 It won't end well for him, yeah. 493 00:25:00,433 --> 00:25:03,033 ♪ 494 00:25:03,033 --> 00:25:04,833 We just--we just turn the car around, 495 00:25:04,833 --> 00:25:07,066 keep on driving like you said. 496 00:25:07,066 --> 00:25:10,133 It's a bit late for that. 497 00:25:10,133 --> 00:25:13,500 I found this in your bedroom drawer. 498 00:25:13,500 --> 00:25:17,466 You coppers will call it incriminating evidence. 499 00:25:17,466 --> 00:25:19,066 ♪ 500 00:25:19,066 --> 00:25:20,666 Carol: Still no sign of Liam. 501 00:25:20,666 --> 00:25:22,600 Looks like Tasha played us, Ridley. 502 00:25:25,533 --> 00:25:27,000 Liam: Was any of it ever real? 503 00:25:27,000 --> 00:25:28,200 Of course it was. 504 00:25:28,200 --> 00:25:30,000 You used me, betrayed me. 505 00:25:30,000 --> 00:25:31,533 All that time, you were working for them. 506 00:25:31,533 --> 00:25:33,266 No, no. They used us both, Liam. 507 00:25:33,266 --> 00:25:34,833 They saw a couple of wide-eyed kids 508 00:25:34,833 --> 00:25:36,400 on the make, and they played us. 509 00:25:36,400 --> 00:25:38,033 Shut up, don't want to hear any more of your lies! 510 00:25:38,033 --> 00:25:41,866 ♪ 511 00:25:41,866 --> 00:25:43,466 [Ping] 512 00:25:43,466 --> 00:25:45,000 ♪ 513 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 [Beeping] 514 00:25:46,000 --> 00:25:48,300 Sir. 515 00:25:48,300 --> 00:25:50,066 We're in. 516 00:25:50,066 --> 00:25:52,733 ♪ 517 00:25:52,733 --> 00:25:55,466 We've got a fix on Liam Manley's vehicle. 518 00:25:55,466 --> 00:25:57,433 She must have turned on the tracking device. 519 00:25:57,433 --> 00:26:00,566 ♪ 520 00:26:00,566 --> 00:26:02,933 Car isn't moving. 521 00:26:02,933 --> 00:26:05,433 That's not good. 522 00:26:05,433 --> 00:26:08,500 They're a few streets away from the drop point. 523 00:26:10,633 --> 00:26:12,466 Just put the gun away, Liam. 524 00:26:12,466 --> 00:26:15,200 You think I can just let this go? 525 00:26:15,200 --> 00:26:18,300 I know you don't want to hurt me. 526 00:26:18,300 --> 00:26:20,833 I would've done anything for you. 527 00:26:20,833 --> 00:26:22,900 You know that. 528 00:26:22,900 --> 00:26:28,566 ♪ 529 00:26:28,566 --> 00:26:31,800 If I could just go back and make this right, 530 00:26:31,800 --> 00:26:34,033 yeah, the way things were before I left-- 531 00:26:34,033 --> 00:26:36,300 Get out! Get out! 532 00:26:36,300 --> 00:26:37,966 OK. 533 00:26:37,966 --> 00:26:42,266 ♪ 534 00:26:42,266 --> 00:26:44,000 [Car door closes] 535 00:26:44,000 --> 00:26:45,833 No, Liam. 536 00:26:45,833 --> 00:26:47,866 Turn around. Start walking. 537 00:26:47,866 --> 00:26:49,033 Liam-- 538 00:26:49,033 --> 00:26:52,233 Turn around. Now! 539 00:26:52,233 --> 00:26:54,533 [Breathing shakily] 540 00:26:54,533 --> 00:27:02,300 ♪ 541 00:27:02,300 --> 00:27:03,633 [Car door closes] 542 00:27:03,633 --> 00:27:06,133 [Breathing shakily] 543 00:27:06,133 --> 00:27:08,766 [Engine starts] 544 00:27:08,766 --> 00:27:10,466 [Tasha panting] 545 00:27:10,466 --> 00:27:12,100 [Tires screech] 546 00:27:12,100 --> 00:27:14,433 [Engine revving] 547 00:27:14,433 --> 00:27:16,500 [Tires screech] 548 00:27:16,500 --> 00:27:19,233 ♪ 549 00:27:19,233 --> 00:27:20,500 [Beeping] 550 00:27:20,500 --> 00:27:21,933 Liam's vehicle's on the move. 551 00:27:21,933 --> 00:27:23,400 They're approaching the drop point. 552 00:27:23,400 --> 00:27:25,466 Roger that. We're still in position. 553 00:27:25,466 --> 00:27:29,100 ♪ 554 00:27:29,100 --> 00:27:31,433 Where the hell is Ridley? 555 00:27:31,433 --> 00:27:40,400 ♪ 556 00:27:40,400 --> 00:27:42,333 [Engine stops] 557 00:27:42,333 --> 00:27:45,433 ♪ 558 00:27:45,433 --> 00:27:47,633 Tasha. 559 00:27:47,633 --> 00:27:51,033 He's going after Sansom. He's got a gun. 560 00:27:51,033 --> 00:27:56,366 ♪ 561 00:27:56,366 --> 00:27:57,966 Alex, on phone: Yeah. I've got Tasha Walker with me. 562 00:27:57,966 --> 00:28:01,166 She's safe. The suspect is alone and armed. 563 00:28:01,166 --> 00:28:02,566 [Beep] 564 00:28:02,566 --> 00:28:06,000 I need ARU in position now. 565 00:28:06,000 --> 00:28:23,600 ♪ 566 00:28:23,600 --> 00:28:24,833 [Parking brake clicks] 567 00:28:24,833 --> 00:28:55,666 ♪ 568 00:28:55,666 --> 00:28:57,666 I like to keep things clean... 569 00:28:57,666 --> 00:29:01,166 ♪ 570 00:29:01,166 --> 00:29:03,166 uncomplicated. 571 00:29:03,166 --> 00:29:16,933 ♪ 572 00:29:16,933 --> 00:29:18,600 We're done here. 573 00:29:20,400 --> 00:29:21,833 You think I'm gonna let you walk away... 574 00:29:23,533 --> 00:29:25,833 after what you did to Ryan? 575 00:29:25,833 --> 00:29:29,100 ♪ 576 00:29:29,100 --> 00:29:30,466 [Click] 577 00:29:32,533 --> 00:29:34,900 Police! Don't! Put it down! Put it down! 578 00:29:34,900 --> 00:29:36,533 Get down! Put your arms down! 579 00:29:36,533 --> 00:29:38,266 You stupid-- 580 00:29:38,266 --> 00:29:40,100 Arms down to your side! 581 00:29:40,100 --> 00:29:42,433 Put your hands down! 582 00:29:42,433 --> 00:29:43,566 Coming on! 583 00:29:43,566 --> 00:29:45,400 OK. We're clear! 584 00:29:45,400 --> 00:29:47,300 Liam Manley, Terry Sansom, I'm arresting you on suspicion 585 00:29:47,300 --> 00:29:50,133 for conspiracy to commit burglaries at jewelry shops 586 00:29:50,133 --> 00:29:51,833 and also in your case, Liam, 587 00:29:51,833 --> 00:29:54,100 possessing a firearm with intent to endanger life. 588 00:29:54,100 --> 00:29:56,966 You do not have to say anything, but it may harm your defense 589 00:29:56,966 --> 00:29:58,666 if you do not mention when questioned 590 00:29:58,666 --> 00:30:00,966 something that you later rely on in court. 591 00:30:00,966 --> 00:30:02,866 Anything you do say may be given in evidence. 592 00:30:02,866 --> 00:30:04,400 Understood? 593 00:30:04,400 --> 00:30:09,633 ♪ 594 00:30:09,633 --> 00:30:12,200 Carol: You've been arrested on suspicion for conspiracy 595 00:30:12,200 --> 00:30:14,900 to commit robberies, handling stolen goods. 596 00:30:14,900 --> 00:30:16,700 My client has ascertained his right to silence. 597 00:30:16,700 --> 00:30:18,566 He won't be responding to any of the charges. 598 00:30:18,566 --> 00:30:20,033 Carol: You've been further implicated 599 00:30:20,033 --> 00:30:21,533 in the murder of Ryan Stanford. 600 00:30:21,533 --> 00:30:23,266 As he has previously attested, 601 00:30:23,266 --> 00:30:25,066 there are numerous witnesses that can vouch 602 00:30:25,066 --> 00:30:26,466 for my client's whereabouts 603 00:30:26,466 --> 00:30:27,800 at the time that murder took place. 604 00:30:27,800 --> 00:30:29,733 We have a statement from Callum Douglas. 605 00:30:29,733 --> 00:30:32,433 He claims that you knew that Ryan Stanford 606 00:30:32,433 --> 00:30:33,733 was becoming a problem. 607 00:30:33,733 --> 00:30:35,200 My client won't be ans-- 608 00:30:35,200 --> 00:30:36,633 Terry: Liam Manley pulled a gun on me. 609 00:30:36,633 --> 00:30:38,166 You want to find out who killed Ryan, 610 00:30:38,166 --> 00:30:40,200 maybe you should try talking to him. 611 00:30:40,200 --> 00:30:41,600 Oh, come on. 612 00:30:41,600 --> 00:30:43,133 The moment that Ryan was arrested, 613 00:30:43,133 --> 00:30:44,600 you knew he was gonna expose 614 00:30:44,600 --> 00:30:46,166 your whole operation. 615 00:30:46,166 --> 00:30:47,600 That business arrangement with Simon Penrose-- 616 00:30:47,600 --> 00:30:48,966 Simon Penrose, 617 00:30:48,966 --> 00:30:50,633 he couldn't run a bath. 618 00:30:50,633 --> 00:30:52,133 Think I'd do business 619 00:30:52,133 --> 00:30:53,733 with that chinless wonder? 620 00:30:53,733 --> 00:30:55,200 Carol: You'll be the subject 621 00:30:55,200 --> 00:30:56,900 of a proceeds of crime investigation, 622 00:30:56,900 --> 00:30:59,166 and any said proceeds of crime will be confiscated. 623 00:30:59,166 --> 00:31:03,000 You might want to make sure that he pays you in cash. 624 00:31:05,466 --> 00:31:08,400 [Music box playing Brahms' "Lullaby"] 625 00:31:08,400 --> 00:31:11,133 Yes. Come on, you. 626 00:31:11,133 --> 00:31:13,400 Should we go to bed? Yeah? 627 00:31:13,400 --> 00:31:15,600 Shh shh shh shh. 628 00:31:15,600 --> 00:31:17,500 There we go. 629 00:31:17,500 --> 00:31:19,533 There you go. OK. Go to sleep. 630 00:31:19,533 --> 00:31:20,800 [Fusses] 631 00:31:20,800 --> 00:31:22,800 Shh shh. OK, OK, OK. 632 00:31:22,800 --> 00:31:25,200 [Engine revving] 633 00:31:25,200 --> 00:31:26,300 ♪ 634 00:31:26,300 --> 00:31:28,466 [Indistinct conversation] 635 00:31:28,466 --> 00:31:35,466 ♪ 636 00:31:35,466 --> 00:31:37,000 [Meadow fusses] 637 00:31:37,000 --> 00:31:39,766 ♪ 638 00:31:39,766 --> 00:31:41,600 [Beep beep] 639 00:31:41,600 --> 00:31:45,833 ♪ 640 00:31:45,833 --> 00:31:47,733 How was football practice? 641 00:31:47,733 --> 00:31:49,133 Yeah, yeah. Good. 642 00:31:49,133 --> 00:31:50,666 You forgot your shin pads this morning, 643 00:31:50,666 --> 00:31:52,000 and they didn't look the footballing type. 644 00:31:52,000 --> 00:31:53,633 You're keeping tabs on me now? 645 00:31:53,633 --> 00:31:55,233 Keep your voice down. You'll wake Meadow. 646 00:31:55,233 --> 00:31:56,800 I was out with some mates. 647 00:31:56,800 --> 00:31:58,466 I don't like it when you lie to me, Jack. 648 00:31:58,466 --> 00:31:59,866 You're better than that. 649 00:31:59,866 --> 00:32:02,100 Just don't tell Mum. She'll give me grief. 650 00:32:02,100 --> 00:32:05,433 Oh, and I'm the soft touch now? 651 00:32:05,433 --> 00:32:07,400 [Meadow fusses] 652 00:32:07,400 --> 00:32:09,033 OK, little fish. 653 00:32:09,033 --> 00:32:10,700 [Cell phone chimes] 654 00:32:10,700 --> 00:32:14,133 Ah. Wendy just messaged, said it's important. 655 00:32:14,133 --> 00:32:16,866 Right. Well, do you mind if I talk to Liam? 656 00:32:16,866 --> 00:32:19,766 As long as it doesn't prejudice the case. 657 00:32:30,933 --> 00:32:32,833 [Door opens] 658 00:32:53,233 --> 00:32:55,733 You're really up against it, aren't you, son? 659 00:32:57,800 --> 00:32:59,900 Conspiracy to commit robberies, 660 00:32:59,900 --> 00:33:01,500 possession of an illegal firearm, 661 00:33:01,500 --> 00:33:02,766 possession of a firearm with intent 662 00:33:02,766 --> 00:33:04,300 to endanger human life, come on. 663 00:33:04,300 --> 00:33:07,333 Sansom deserved it after what he did to Ryan. 664 00:33:07,333 --> 00:33:09,700 Yeah. What did Sansom pay you, 665 00:33:09,700 --> 00:33:12,333 15, 20 grand, while him 666 00:33:12,333 --> 00:33:14,033 and his mates walk off with the big dough? 667 00:33:14,033 --> 00:33:16,966 I was running those robberies, yeah, me. 668 00:33:16,966 --> 00:33:18,933 Yeah. Well, you can sit there 669 00:33:18,933 --> 00:33:20,366 and take credit for all that, 670 00:33:20,366 --> 00:33:22,400 might get you some bragging rights in prison, 671 00:33:22,400 --> 00:33:24,733 or you can tell me about the operation and-- 672 00:33:24,733 --> 00:33:26,200 You really think I'm gonna tell you anything? 673 00:33:26,200 --> 00:33:27,666 You can tell me about the operation 674 00:33:27,666 --> 00:33:29,300 and give yourself a fighting chance in court. 675 00:33:29,300 --> 00:33:32,733 After everything that she did? 676 00:33:34,066 --> 00:33:36,333 I know she saw something in you, son. 677 00:33:38,066 --> 00:33:40,300 She fell in love with you. 678 00:33:40,300 --> 00:33:41,533 Oh, come on. 679 00:33:41,533 --> 00:33:43,966 No. No. 680 00:33:43,966 --> 00:33:46,500 Why else would you have let her go? 681 00:33:46,500 --> 00:33:49,333 She was--she was messed up, all right? 682 00:33:49,333 --> 00:33:51,100 She was messed up in the head, 683 00:33:51,100 --> 00:33:52,733 and you played her, all right? 684 00:33:52,733 --> 00:33:53,733 You turned her against me. That's what you do. 685 00:33:53,733 --> 00:33:55,100 No, no, no. I didn't. 686 00:33:55,100 --> 00:33:56,233 Yeah, yeah, you and your mates. 687 00:33:56,233 --> 00:33:57,400 You did all of that yourself. 688 00:33:57,400 --> 00:33:58,533 If you want to make this right, 689 00:33:58,533 --> 00:33:59,800 you tell me who killed Ryan. 690 00:33:59,800 --> 00:34:01,200 I don't know. I don't know. 691 00:34:01,200 --> 00:34:02,466 Then give me something on Terry Sansom 692 00:34:02,466 --> 00:34:03,866 because right now, we've got nothing, 693 00:34:03,866 --> 00:34:05,833 nothing that ties him to this. 694 00:34:18,500 --> 00:34:21,600 Me and Callum did some work on Sansom's house, 695 00:34:21,600 --> 00:34:24,966 and he found out we were Framley lads, 696 00:34:24,966 --> 00:34:27,433 but Callum had previous, and he just asked us 697 00:34:27,433 --> 00:34:29,466 if we wanted to make some proper money. 698 00:34:29,466 --> 00:34:31,766 So you decided to pull those robberies? 699 00:34:31,766 --> 00:34:34,566 He said no one would ever get hurt. 700 00:34:34,566 --> 00:34:37,366 Yeah, but how did Ryan fit into all this? 701 00:34:37,366 --> 00:34:40,700 Well, we needed someone else we could trust. 702 00:34:40,700 --> 00:34:43,000 Should have known he didn't have the head for it. 703 00:34:43,000 --> 00:34:45,333 Why? What do you mean by that? 704 00:34:45,333 --> 00:34:48,266 Well, a few months ago, something changed in him. 705 00:34:48,266 --> 00:34:50,766 New dad. 706 00:34:52,966 --> 00:34:56,200 He always wanted his kid to look up to him. 707 00:34:58,200 --> 00:35:00,033 I knew that he'd been brought up 708 00:35:00,033 --> 00:35:01,566 by his grandparents, yeah. 709 00:35:03,433 --> 00:35:06,300 It was either that or foster care. 710 00:35:06,300 --> 00:35:09,200 Did he ever mention his mum? 711 00:35:09,200 --> 00:35:12,700 Frank always told him his mum never wanted him. 712 00:35:14,100 --> 00:35:15,766 [Chuckles] 713 00:35:19,133 --> 00:35:21,733 Ryan ever tell you her name? 714 00:35:21,733 --> 00:35:23,166 Cat Stanford. 715 00:35:23,166 --> 00:35:24,866 Social Services sent over the file, 716 00:35:24,866 --> 00:35:27,333 17 when she found out she was pregnant with Ryan. 717 00:35:27,333 --> 00:35:29,800 Heroin addiction, would have endangered the baby. 718 00:35:29,800 --> 00:35:31,333 Absent father. 719 00:35:31,333 --> 00:35:33,233 Mm. Dad took off before he was born. 720 00:35:33,233 --> 00:35:34,933 Anything else of interest? 721 00:35:34,933 --> 00:35:37,833 Grandparents were granted a special guardianship order. 722 00:35:37,833 --> 00:35:40,633 They took her baby away from her. 723 00:35:40,633 --> 00:35:42,433 You've squared it with the boss this time, right? 724 00:35:42,433 --> 00:35:44,000 This is really good work, Darren. 725 00:35:44,000 --> 00:35:46,500 Thanks very much. Thank you. 726 00:35:46,500 --> 00:36:04,266 ♪ 727 00:36:04,266 --> 00:36:05,400 [Knock knock] 728 00:36:05,400 --> 00:36:07,366 Frank. 729 00:36:07,366 --> 00:36:09,500 You heard about the break-in? 730 00:36:09,500 --> 00:36:11,066 No, Frank. 731 00:36:11,066 --> 00:36:13,100 I'm here to talk about Ryan 732 00:36:13,100 --> 00:36:15,033 and that care order that you applied for 733 00:36:15,033 --> 00:36:16,933 to take him away from his mother. 734 00:36:16,933 --> 00:36:19,300 She was never a mother to Ryan. 735 00:36:19,300 --> 00:36:20,866 She didn't have it in her. 736 00:36:20,866 --> 00:36:22,466 Yeah. Well, she was 737 00:36:22,466 --> 00:36:23,766 a heroin addict, wasn't she? 738 00:36:23,766 --> 00:36:24,966 That would undermine anybody's 739 00:36:24,966 --> 00:36:26,400 good intentions, I suppose. 740 00:36:26,400 --> 00:36:28,566 She would have gave him up for her next fix. 741 00:36:28,566 --> 00:36:31,133 She was cold, ruthless. 742 00:36:31,133 --> 00:36:33,766 She didn't have a shred of warmth in her. 743 00:36:33,766 --> 00:36:37,333 When was the last time you saw your daughter? 744 00:36:37,333 --> 00:36:40,200 I haven't seen her for years. 745 00:36:40,200 --> 00:36:43,000 Any idea where she might be? 746 00:36:44,400 --> 00:36:47,366 The last I heard, she turned her life around, 747 00:36:47,366 --> 00:36:49,900 set herself up with some money. 748 00:36:49,900 --> 00:36:51,866 She's running some equestrian center 749 00:36:51,866 --> 00:36:53,533 somewhere now out in the sticks. 750 00:36:55,300 --> 00:36:57,800 Thanks, Frank. 751 00:36:57,800 --> 00:37:12,566 ♪ 752 00:37:12,566 --> 00:37:13,833 Finally got a breakthrough 753 00:37:13,833 --> 00:37:15,166 with those traces of paint-- 754 00:37:15,166 --> 00:37:16,600 Signal White, an amalgam 755 00:37:16,600 --> 00:37:18,500 of white and metallic silver. 756 00:37:18,500 --> 00:37:20,100 Any joy on the model of the vehicle? 757 00:37:20,100 --> 00:37:21,733 We ran an ANPR search-- 758 00:37:21,733 --> 00:37:23,000 any vehicles that fitted, 759 00:37:23,000 --> 00:37:24,266 vicinity of the courtroom, 760 00:37:24,266 --> 00:37:26,466 couple of potential matches. 761 00:37:26,466 --> 00:37:30,333 One was a silver white SUV. 762 00:37:32,500 --> 00:37:34,900 Great work. Thanks, Wendy. 763 00:37:34,900 --> 00:37:36,700 ♪ 764 00:37:36,700 --> 00:37:39,333 We've got the car that ran down Ryan Stanford. 765 00:37:39,333 --> 00:37:42,400 It's registered to Simon Penrose's address. 766 00:37:42,400 --> 00:37:44,933 Simon Penrose didn't kill Ryan, 767 00:37:44,933 --> 00:37:47,466 but I think I know who did. 768 00:37:47,466 --> 00:37:50,266 Meet me at the stud. I'm heading up there now. 769 00:37:50,266 --> 00:37:52,900 OK. 770 00:37:52,900 --> 00:38:07,033 ♪ 771 00:38:07,033 --> 00:38:08,633 Put into care by the local authority 772 00:38:08,633 --> 00:38:09,933 when he was 3 years old. 773 00:38:09,933 --> 00:38:11,433 His mother was a heroin addict. 774 00:38:11,433 --> 00:38:13,233 Had him when she was 18. 775 00:38:13,233 --> 00:38:15,366 Frank and his wife took the boy in. 776 00:38:15,366 --> 00:38:17,033 And his mother? 777 00:38:17,033 --> 00:38:19,500 Hiding in plain sight. 778 00:38:23,566 --> 00:38:26,233 Ah, Mrs. Penrose, is she about? 779 00:38:26,233 --> 00:38:27,533 Went up to the top paddock. 780 00:38:27,533 --> 00:38:28,533 Said she wasn't to be disturbed. 781 00:38:28,533 --> 00:38:30,500 Right. 782 00:38:38,233 --> 00:38:40,166 [Horse nickers] 783 00:38:42,266 --> 00:38:43,933 Terry Sansom has been arrested 784 00:38:43,933 --> 00:38:45,333 in connection with those robberies. 785 00:38:45,333 --> 00:38:46,700 We'll be formally charging him 786 00:38:46,700 --> 00:38:49,200 this afternoon. 787 00:38:50,200 --> 00:38:51,800 You're both from Framley. 788 00:38:51,800 --> 00:38:53,966 Is that how you knew each other? 789 00:38:53,966 --> 00:38:56,066 I knew a lot of people in Framley, 790 00:38:56,066 --> 00:38:58,433 plenty I'd rather forget. 791 00:38:58,433 --> 00:39:00,300 You must have been very happy 792 00:39:00,300 --> 00:39:01,933 when you called that lawyer, 793 00:39:01,933 --> 00:39:05,133 brought his whole operation crashing down. 794 00:39:05,133 --> 00:39:08,533 Well, Ryan would have talked. He knew too much. 795 00:39:08,533 --> 00:39:11,966 How long have you been clean...Cat? 796 00:39:11,966 --> 00:39:13,966 It's Katharine now. 797 00:39:13,966 --> 00:39:16,000 Only my dad ever called me that. 798 00:39:16,000 --> 00:39:17,966 I'm guessing Simon has no idea 799 00:39:17,966 --> 00:39:19,600 about the woman you used to be. 800 00:39:19,600 --> 00:39:21,233 Well, he's always been a waste of space. 801 00:39:21,233 --> 00:39:22,833 He practically ran this place into the ground. 802 00:39:22,833 --> 00:39:24,200 Yeah, so Terry Sansom threw you 803 00:39:24,200 --> 00:39:25,800 a lifeline, didn't he? 804 00:39:25,800 --> 00:39:28,166 Respectable front to a criminal enterprise. 805 00:39:28,166 --> 00:39:31,066 All I had to do was clean his money. 806 00:39:31,066 --> 00:39:34,300 And then Ryan shows up at the stud. 807 00:39:34,300 --> 00:39:37,400 He recognized me from one of Frank's photographs. 808 00:39:37,400 --> 00:39:39,066 Said I had his eyes. 809 00:39:39,066 --> 00:39:40,666 The mother who abandoned him. 810 00:39:40,666 --> 00:39:42,266 I never wanted a child in the first place. 811 00:39:42,266 --> 00:39:44,233 That baby ruined my life. 812 00:39:44,233 --> 00:39:46,166 That was a dark little secret, wasn't it? 813 00:39:46,166 --> 00:39:48,200 Haven't set eyes on him in over 20-odd years. 814 00:39:48,200 --> 00:39:49,866 He was still your son. 815 00:39:49,866 --> 00:39:52,500 He was nothing to me, and I told him as much. 816 00:39:52,500 --> 00:39:55,233 Right, so that made him angry, confused. 817 00:39:55,233 --> 00:39:56,833 He wasn't gonna go quietly, was he? 818 00:39:56,833 --> 00:39:58,300 Said I owed him. 819 00:39:58,300 --> 00:39:59,666 He threatened to tell Simon everything. 820 00:39:59,666 --> 00:40:01,466 So you get him released on bail. 821 00:40:01,466 --> 00:40:03,600 That robbery provided the perfect cover. 822 00:40:03,600 --> 00:40:05,266 ♪ 823 00:40:05,266 --> 00:40:07,866 Katharine: Ryan! 824 00:40:07,866 --> 00:40:10,866 Somebody needed to stop him. 825 00:40:10,866 --> 00:40:12,800 ♪ 826 00:40:12,800 --> 00:40:15,466 He called his mother as a last resort. 827 00:40:15,466 --> 00:40:17,666 You promised to make things right. 828 00:40:17,666 --> 00:40:19,833 He was out to destroy me, to take all this away. 829 00:40:19,833 --> 00:40:21,166 I couldn't let that happen. 830 00:40:21,166 --> 00:40:22,466 So, what, you just run him down 831 00:40:22,466 --> 00:40:23,666 and then left him for dead? 832 00:40:23,666 --> 00:40:24,733 He deserved it. 833 00:40:24,733 --> 00:40:25,733 [Tires screech] 834 00:40:25,733 --> 00:40:27,466 [Crash] 835 00:40:27,466 --> 00:40:30,566 ♪ 836 00:40:30,566 --> 00:40:32,300 Katharine: He deserved it. 837 00:40:32,300 --> 00:40:36,166 ♪ 838 00:40:36,166 --> 00:40:37,766 Wow. 839 00:40:37,766 --> 00:40:40,666 Well, it's all gonna come out now, isn't it, Cat-- 840 00:40:40,666 --> 00:40:44,866 what you did, who you really are, 841 00:40:44,866 --> 00:40:49,566 and in the end, it's all for nothing. 842 00:40:49,566 --> 00:40:53,633 ♪ 843 00:40:53,633 --> 00:40:56,200 All for nothing. 844 00:40:56,200 --> 00:41:33,166 ♪ 845 00:41:33,166 --> 00:41:35,733 [Police radio chatter] 846 00:41:35,733 --> 00:41:42,800 ♪ 847 00:41:42,800 --> 00:41:44,100 [Car door closes] 848 00:41:44,100 --> 00:41:47,366 [Jazz combo playing] 849 00:41:47,366 --> 00:41:49,466 ♪ 850 00:41:49,466 --> 00:41:51,333 I think you should know, 851 00:41:51,333 --> 00:41:53,033 we recovered most of the stolen jewelry. 852 00:41:53,033 --> 00:41:54,700 Great. That's good to hear. 853 00:41:54,700 --> 00:41:56,966 Yeah, and we've also tallied up the value 854 00:41:56,966 --> 00:41:59,000 of the goods that we've recovered, 855 00:41:59,000 --> 00:42:00,900 and it appears that some of the larger pieces 856 00:42:00,900 --> 00:42:04,300 must still be missing from the signature collection, 857 00:42:04,300 --> 00:42:07,700 so if you even think about making that insurance claim, 858 00:42:07,700 --> 00:42:10,233 you're gonna be looking at fraud charges. 859 00:42:10,233 --> 00:42:13,066 Hmm, and there was me thinking 860 00:42:13,066 --> 00:42:15,200 we'd come to some sort of understanding. 861 00:42:15,200 --> 00:42:16,800 Ah. 862 00:42:16,800 --> 00:42:18,866 I'm glad to see you finally called a truce. 863 00:42:18,866 --> 00:42:21,466 Ah, life's too short to hold grudges, 864 00:42:21,466 --> 00:42:23,266 eh, Ridley? 865 00:42:23,266 --> 00:42:40,900 ♪ 866 00:42:40,900 --> 00:42:43,066 They're gonna charge Katharine Penrose 867 00:42:43,066 --> 00:42:44,466 with Ryan's murder. 868 00:42:44,466 --> 00:42:45,666 And Liam? 869 00:42:45,666 --> 00:42:47,400 Out of my hands, I'm afraid. 870 00:42:47,400 --> 00:42:48,900 Thought I could save him. 871 00:42:48,900 --> 00:42:51,166 I'm gonna have to file a report. 872 00:42:51,166 --> 00:42:54,766 You breached the protocols of an undercover officer. 873 00:42:54,766 --> 00:42:57,066 You're gonna be removed from your unit 874 00:42:57,066 --> 00:42:58,833 and returned to normal duties. 875 00:42:58,833 --> 00:43:00,966 Could hardly stay in Framley, 876 00:43:00,966 --> 00:43:02,266 not after this. 877 00:43:02,266 --> 00:43:04,066 Yeah. What about your mum? 878 00:43:04,066 --> 00:43:07,066 Oh, she'll manage. She always does. 879 00:43:07,066 --> 00:43:09,333 Who's Ella? 880 00:43:09,333 --> 00:43:12,566 Ella was my daughter. She's dead, I'm afraid. 881 00:43:12,566 --> 00:43:15,000 I'm sorry. 882 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 Yeah. You remind me of her sometimes, you know-- 883 00:43:18,000 --> 00:43:22,466 willful, impetuous, law unto yourself. 884 00:43:22,466 --> 00:43:23,833 Maybe you're right. 885 00:43:23,833 --> 00:43:25,333 Maybe I'm not cut out for this. 886 00:43:25,333 --> 00:43:27,866 No. You're a good cop, Tasha. 887 00:43:27,866 --> 00:43:30,966 You got the job done. 888 00:43:30,966 --> 00:43:33,700 Then I guess we can call it quits. 889 00:43:35,633 --> 00:43:38,000 You take care of yourself, Ridley. 890 00:43:38,000 --> 00:43:40,033 [Gulls squawking] 891 00:43:41,833 --> 00:43:43,766 [Bell ringing] 892 00:43:53,166 --> 00:43:55,633 [Exhales] 893 00:43:55,633 --> 00:43:57,733 [Papers rustle] 894 00:43:57,733 --> 00:43:59,933 [Cell phone vibrating] 895 00:43:59,933 --> 00:44:05,900 ♪ 896 00:44:05,900 --> 00:44:07,866 [Beep] 897 00:44:07,866 --> 00:44:12,766 ♪ 898 00:44:12,766 --> 00:44:14,100 [Puts phone down] 899 00:44:14,100 --> 00:44:15,400 ♪ 900 00:44:15,400 --> 00:44:18,400 Joy: Tasha? Are you there? 901 00:44:18,400 --> 00:44:30,800 ♪ 902 00:44:30,800 --> 00:44:32,333 [Ping] 903 00:44:32,333 --> 00:44:34,066 Woman on PA: Cross-connect service 904 00:44:34,066 --> 00:44:36,233 running from this station to Manchester. 905 00:44:36,233 --> 00:44:57,566 ♪ 906 00:44:57,566 --> 00:44:59,200 [Chime] 907 00:44:59,200 --> 00:45:00,966 Woman on PA: The train arriving at Platform 1 908 00:45:00,966 --> 00:45:04,366 is a cross-connecting service running to Manchester. 909 00:45:04,366 --> 00:45:06,866 Please step out from the platform edge 910 00:45:06,866 --> 00:45:09,100 as the train approaches. 911 00:45:09,100 --> 00:45:11,300 [Brakes hissing] 912 00:45:11,300 --> 00:45:15,366 ♪ 913 00:45:15,366 --> 00:45:19,566 [Brakes screech] 914 00:45:19,566 --> 00:45:22,133 ♪ 915 00:45:22,133 --> 00:45:23,566 [Exhales] 916 00:45:23,566 --> 00:45:25,500 ♪ 917 00:45:25,500 --> 00:45:27,233 [Whistle blows] 918 00:45:27,233 --> 00:45:32,400 ♪ 919 00:45:32,400 --> 00:45:35,733 Alex: I nearly jeopardized a case recently, 920 00:45:35,733 --> 00:45:38,533 put a colleague in danger, 921 00:45:38,533 --> 00:45:41,500 young female officer. 922 00:45:41,500 --> 00:45:44,600 I went beyond the point of giving her 923 00:45:44,600 --> 00:45:46,333 the benefit of the doubt. 924 00:45:46,333 --> 00:45:49,066 I--I really didn't behave professionally. 925 00:45:49,066 --> 00:45:53,466 I think... I was projecting. 926 00:45:53,466 --> 00:45:55,566 Ella? 927 00:45:55,566 --> 00:45:58,133 You identified it. That's good. 928 00:45:58,133 --> 00:46:01,933 ♪ 929 00:46:01,933 --> 00:46:05,833 You'll never get over the loss of your daughter, 930 00:46:05,833 --> 00:46:08,466 nor should you ever want to. 931 00:46:08,466 --> 00:46:10,800 When you're dealing with a traumatic memory, 932 00:46:10,800 --> 00:46:13,200 you need to approach it carefully, 933 00:46:13,200 --> 00:46:18,033 quietly, like tiptoeing up to a sleeping tiger. 934 00:46:18,033 --> 00:46:25,533 ♪ 935 00:46:27,766 --> 00:46:54,800 ♪ 59020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.