All language subtitles for Resurrection - 2x13 - Love in Return.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:01,636 Previously on "Resurrection"... 2 00:00:02,426 --> 00:00:04,531 What exactly happened this morning? 3 00:00:04,561 --> 00:00:05,948 We were all asleep in our beds. 4 00:00:05,948 --> 00:00:09,053 The next minute, we were standing in front of a bar in Arcadia. 5 00:00:09,079 --> 00:00:12,209 Mass returns have typically been accompanied by a trigger. 6 00:00:12,235 --> 00:00:13,730 You're saying there's another on the way? 7 00:00:13,756 --> 00:00:15,781 Yes. A big one. 8 00:00:15,971 --> 00:00:19,468 Agent Bellamy seems to think you can offer our guests here some comfort. 9 00:00:19,628 --> 00:00:20,763 God willing. 10 00:00:21,042 --> 00:00:22,448 He poisoned them all. 11 00:00:22,474 --> 00:00:24,841 That child has gestated in death. 12 00:00:24,867 --> 00:00:25,834 It must not be born. 13 00:00:25,860 --> 00:00:27,218 It's Rachael. She's inside. 14 00:00:27,268 --> 00:00:27,946 What's wrong? 15 00:00:27,987 --> 00:00:30,472 It's the baby. I can feel it. It's hurting me. 16 00:00:30,498 --> 00:00:31,962 - The preacher... - He brought up your mom, 17 00:00:31,988 --> 00:00:33,521 talked about how she disappeared Barbara. 18 00:00:33,563 --> 00:00:35,592 Do you think he's trying to do the same thing to Rachael? 19 00:00:35,819 --> 00:00:37,299 Yeah, I think so. 20 00:00:37,536 --> 00:00:38,838 I have a mission, Robert. 21 00:00:38,864 --> 00:00:40,230 To prevent the end of the world. 22 00:00:40,921 --> 00:00:42,433 I know where the mother is. 23 00:01:16,600 --> 00:01:19,565 - We're gonna have a shootin' contest. - Well, I'm glad you'll be there! 24 00:01:19,565 --> 00:01:22,382 It is a grand opportunity for you to show your stuff. 25 00:01:27,026 --> 00:01:28,063 What is it? 26 00:01:45,527 --> 00:01:46,821 How's it going out here? 27 00:01:47,215 --> 00:01:48,328 Well, it's quiet. 28 00:01:50,432 --> 00:01:51,392 Anything? 29 00:01:51,793 --> 00:01:53,662 It's all good. How's Rachael? 30 00:01:53,688 --> 00:01:56,193 She's coming along. Maggie doesn't seem worried. 31 00:01:56,445 --> 00:01:58,162 Good. Let's hope it stays that way. 32 00:01:58,642 --> 00:02:00,207 Did you hear any more from Marty? 33 00:02:01,054 --> 00:02:01,933 Not yet. 34 00:02:03,150 --> 00:02:03,907 Well... 35 00:02:05,031 --> 00:02:06,607 I'm sure he'll be back soon. 36 00:02:31,904 --> 00:02:32,952 I'll be right back. 37 00:02:32,978 --> 00:02:35,734 Just keep breathing. You're doing great. 38 00:02:40,991 --> 00:02:42,375 Time for bed, kids. 39 00:02:42,459 --> 00:02:44,327 Prettiest thing I ever did see. 40 00:02:48,188 --> 00:02:49,773 Are you feeling all right? 41 00:02:56,562 --> 00:02:57,791 You don't have a fever. 42 00:02:57,822 --> 00:02:59,952 It's my head. It just hurts. 43 00:03:00,289 --> 00:03:02,405 Mm. I'll get you something. 44 00:03:06,685 --> 00:03:08,021 Why didn't you tell her? 45 00:03:25,969 --> 00:03:27,059 Margaret? 46 00:03:27,609 --> 00:03:28,616 Hello, Rachael. 47 00:03:32,685 --> 00:03:34,057 W-what are you doing here? 48 00:03:34,083 --> 00:03:35,965 I could ask you the same thing. 49 00:03:36,372 --> 00:03:37,897 This is my room. 50 00:03:39,966 --> 00:03:42,697 Oh. I'm sorry. I didn't realize. 51 00:03:44,200 --> 00:03:47,409 I've come with a message from Preacher James. 52 00:03:47,763 --> 00:03:48,717 The preacher? 53 00:03:49,729 --> 00:03:50,871 Well, what is it? 54 00:03:55,920 --> 00:03:58,737 How would you like to be with Tom again? 55 00:04:11,114 --> 00:04:14,142 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 56 00:04:14,444 --> 00:04:15,612 You don't have to do this. 57 00:04:15,638 --> 00:04:17,767 - You're making a mistake. - Don't listen to him! 58 00:04:21,326 --> 00:04:23,218 Why are you doing this? Let me out! 59 00:04:23,273 --> 00:04:24,763 No, I don't have a choice 60 00:04:24,948 --> 00:04:27,059 'cause you proved yourself untrustworthy. 61 00:04:27,484 --> 00:04:29,437 Now, I had believed because of our vision that 62 00:04:29,463 --> 00:04:31,281 we would accomplish our purpose together. 63 00:04:31,566 --> 00:04:33,367 What purpose? Killing a baby? 64 00:04:33,729 --> 00:04:35,599 Now, you saw the cicadas in our vision. 65 00:04:36,159 --> 00:04:40,082 If that child brings millions more of us back, this world can't survive that. 66 00:04:41,910 --> 00:04:43,072 So, I'm gonna leave you here. 67 00:05:02,268 --> 00:05:04,768 And this preacher's gonna keep making these things 68 00:05:04,794 --> 00:05:07,218 feel like they've got a God-given right to be here, 69 00:05:07,888 --> 00:05:11,448 which is why we can't let off the gas. 70 00:05:11,448 --> 00:05:12,584 - Yeah. - Yeah. 71 00:05:12,610 --> 00:05:14,531 Tom was one thing. 72 00:05:15,639 --> 00:05:19,368 But rumor has it this guy can actually bring them back himself. 73 00:05:19,836 --> 00:05:21,472 If I see him doing that... 74 00:05:23,178 --> 00:05:25,030 I'm giving him a one-way ticket home. 75 00:05:41,222 --> 00:05:43,088 I know you think I'm your enemy. 76 00:05:44,585 --> 00:05:45,765 Maybe I am. 77 00:05:48,393 --> 00:05:50,466 But I believe tonight we have a common goal. 78 00:06:21,831 --> 00:06:22,650 Rachael? 79 00:06:26,149 --> 00:06:28,183 Rachael, the door's locked. Can you open it? 80 00:06:30,422 --> 00:06:31,422 Rachael?! 81 00:06:31,448 --> 00:06:32,759 Rachael, are you okay? 82 00:06:32,974 --> 00:06:33,871 What's wrong? 83 00:06:52,493 --> 00:06:55,541 Dad. Dad, something's wrong. Rachael's locked in. She's not responding. 84 00:06:56,067 --> 00:06:57,015 Wait here. Wait here. 85 00:07:00,486 --> 00:07:01,741 I don't hear anything. 86 00:07:02,882 --> 00:07:03,838 Rachael?! 87 00:07:05,297 --> 00:07:06,341 Okay. Stand back. 88 00:07:09,007 --> 00:07:10,162 What are you doing? 89 00:07:12,163 --> 00:07:14,083 Get out. Stand up. 90 00:07:14,268 --> 00:07:15,325 You stand up! 91 00:07:15,562 --> 00:07:18,138 - We were only talking. - You have no business being here. 92 00:07:18,164 --> 00:07:20,846 Rachael, you okay? Rachael? 93 00:07:20,950 --> 00:07:21,719 Rachael? 94 00:07:22,054 --> 00:07:22,851 I... 95 00:07:23,460 --> 00:07:25,430 Okay, breathe. Breathe, Rachael. You're fine. 96 00:07:26,003 --> 00:07:26,616 You're fine. 97 00:07:26,641 --> 00:07:27,965 What did you say to her? Tell me. 98 00:07:28,073 --> 00:07:29,977 - What the hell is she doing here? - She broke in. 99 00:07:30,247 --> 00:07:30,931 Grandma? 100 00:07:31,465 --> 00:07:33,197 Jacob! Jacob, tell them. 101 00:07:33,223 --> 00:07:35,414 Tell them about that baby. Tell them. 102 00:07:35,440 --> 00:07:36,838 You don't get to talk to him. 103 00:07:36,864 --> 00:07:37,989 - That woman and her child... - I was willing... 104 00:07:38,015 --> 00:07:39,023 - ...are hurting your son. - ...To give you a chance, 105 00:07:39,049 --> 00:07:39,987 and you do something like this? 106 00:07:40,013 --> 00:07:41,760 - Jacob, tell them! - You're scaring him. 107 00:07:49,063 --> 00:07:49,930 Jacob. 108 00:07:50,499 --> 00:07:52,337 Obviously, he doesn't agree with you. 109 00:07:52,363 --> 00:07:55,093 Jacob, please! You must tell them that baby is bad. 110 00:07:55,479 --> 00:07:56,586 What's she doing here? 111 00:07:56,612 --> 00:07:57,881 It's okay. Rachael's fine. 112 00:07:57,907 --> 00:07:59,712 We got to go. The preacher's coming with a bunch of returned... 113 00:07:59,738 --> 00:08:00,849 We got to move Rachael. 114 00:08:00,875 --> 00:08:02,520 - Where? - Marty? 115 00:08:02,719 --> 00:08:05,750 Go stay with Jacob. Jenny, it's gonna be okay. 116 00:08:07,052 --> 00:08:08,578 Get that woman out of this house. 117 00:08:08,843 --> 00:08:11,872 - You're all making a terrible mistake! - Look. Enough. 118 00:08:11,898 --> 00:08:12,755 Let's go. 119 00:08:19,149 --> 00:08:20,216 Marty! 120 00:08:29,763 --> 00:08:32,499 This is what I was trying to prevent. 121 00:08:32,675 --> 00:08:34,027 Get back in the house. 122 00:08:38,198 --> 00:08:39,638 You chose your side. 123 00:08:43,581 --> 00:08:44,324 Henry. 124 00:08:49,309 --> 00:08:50,662 What are you doing? 125 00:08:50,911 --> 00:08:52,808 I told you I'd take care of it. 126 00:08:52,834 --> 00:08:54,460 Clearly, you did not. 127 00:08:57,200 --> 00:08:58,918 What are they all doing here? 128 00:09:03,199 --> 00:09:04,605 It's because of me. 129 00:09:05,587 --> 00:09:06,804 It's all my fault. 130 00:09:09,814 --> 00:09:10,761 Margaret? 131 00:09:12,629 --> 00:09:14,521 No. There wasn't enough time. 132 00:09:16,801 --> 00:09:18,392 You're going to have to do it. 133 00:09:20,801 --> 00:09:22,012 Well, then, tell me how. 134 00:09:26,828 --> 00:09:27,866 Robert! 135 00:09:30,814 --> 00:09:33,073 I don't mean anyone in that house any harm! 136 00:09:33,099 --> 00:09:34,333 I'm a man of peace! 137 00:09:36,069 --> 00:09:37,645 But don't force my hand! 138 00:09:38,840 --> 00:09:41,060 Give up the girl, and we can all go home! 139 00:09:44,372 --> 00:09:45,431 Robert! 140 00:09:46,169 --> 00:09:48,804 This is Sheriff Langston. Any deputies available? 141 00:09:48,932 --> 00:09:49,677 Robert! 142 00:09:49,708 --> 00:09:50,865 I'll call my government contact. 143 00:09:51,049 --> 00:09:53,061 There must be a hundred of them out there. 144 00:09:53,366 --> 00:09:54,366 At least. 145 00:09:54,392 --> 00:09:55,590 Hello? Anyone? 146 00:09:57,568 --> 00:09:58,705 Pick up. Pick up. 147 00:09:58,821 --> 00:10:00,121 Angela, come on. Pick up. 148 00:10:16,268 --> 00:10:17,156 Nothing. 149 00:10:17,191 --> 00:10:18,538 Something must be wrong with my radio. 150 00:10:18,564 --> 00:10:20,436 - I'll call the station. - I'll check out back. 151 00:10:24,239 --> 00:10:25,265 Arcadia sheriff's station. 152 00:10:25,291 --> 00:10:26,009 Yeah, th... 153 00:10:27,080 --> 00:10:28,995 - Who is this? - This is Joey. 154 00:10:29,597 --> 00:10:30,433 Joey? 155 00:10:31,763 --> 00:10:32,853 Joey nolan? 156 00:10:33,365 --> 00:10:34,772 - How did you... - Listen, Sheriff. 157 00:10:35,099 --> 00:10:39,397 Preacher paid me a visit at Twain's tonight, told me about that girl you got at Henry's. 158 00:10:39,423 --> 00:10:41,094 Listen. Whatever he said to you... 159 00:10:41,120 --> 00:10:43,777 No, no, no, no, no. I told you before. They're not natural, Sheriff. 160 00:10:44,083 --> 00:10:45,761 We don't need any more coming our way. 161 00:10:45,907 --> 00:10:47,583 Now, if I were you, I wouldn't hold my breath 162 00:10:47,609 --> 00:10:49,487 waiting on any deputies to get to Henry's house. 163 00:10:50,243 --> 00:10:52,188 They're otherwise occupied at the moment. 164 00:10:52,214 --> 00:10:54,336 - Joey! - You have a good night, Sheriff. 165 00:10:57,565 --> 00:10:59,053 Son of a bitch! 166 00:11:00,092 --> 00:11:01,388 It's all clear out back. 167 00:11:03,459 --> 00:11:04,484 What's going on? 168 00:11:05,937 --> 00:11:07,289 No one's coming to help us. 169 00:11:09,122 --> 00:11:10,617 What? What do you mean? 170 00:11:12,447 --> 00:11:13,589 We're on our own. 171 00:11:22,202 --> 00:11:23,657 Is the preacher here? 172 00:11:26,052 --> 00:11:27,826 What did my grandmother tell you? 173 00:11:32,055 --> 00:11:32,844 Okay. 174 00:11:33,208 --> 00:11:36,211 You need to focus on having this baby, all right? Everything is gonna be fine. 175 00:11:36,237 --> 00:11:38,053 Nothing is fine! 176 00:11:38,656 --> 00:11:41,592 How do you expect me to feel safe if you keep lying to me? 177 00:11:43,474 --> 00:11:44,140 You're right. 178 00:11:44,711 --> 00:11:45,837 It's not fine. 179 00:11:46,312 --> 00:11:48,414 There are about a hundred returneds standing outside, 180 00:11:48,440 --> 00:11:50,182 - and they're not here to spread good will. - Maggie, Maggie... No, no, no. 181 00:11:50,208 --> 00:11:50,885 What? 182 00:11:51,138 --> 00:11:52,279 What are they doing here? 183 00:11:56,373 --> 00:11:57,873 Oh, God. Is it about my baby? 184 00:11:58,517 --> 00:11:59,831 Listen to me, Rachael. 185 00:12:00,525 --> 00:12:02,126 This child will be born, okay? 186 00:12:02,504 --> 00:12:05,091 And I'm the one who's gonna make sure that that happens. 187 00:12:05,345 --> 00:12:06,268 Look at me. 188 00:12:07,398 --> 00:12:08,925 You just have to stay strong. 189 00:12:13,576 --> 00:12:15,113 What do you think they plan to do? 190 00:12:15,435 --> 00:12:16,823 How far are they gonna go with this? 191 00:12:18,020 --> 00:12:20,911 Preacher James thinks that Rachael's baby is some kind of demon. 192 00:12:21,825 --> 00:12:22,941 He knows he can't kill her, 193 00:12:22,976 --> 00:12:25,336 so he wants to disappear Rachael before the baby's born. 194 00:12:25,684 --> 00:12:27,049 Give up the girl! 195 00:12:28,005 --> 00:12:29,198 I'm gonna go out there. 196 00:12:29,911 --> 00:12:30,885 I'll talk to him. 197 00:12:31,273 --> 00:12:32,340 Get a lay of the land. 198 00:12:32,358 --> 00:12:34,089 What are you waiting for? Let's go! 199 00:12:34,553 --> 00:12:35,537 Fred, don't. 200 00:12:37,077 --> 00:12:38,059 I'll go. 201 00:12:39,492 --> 00:12:41,526 I don't think this guy's messing around, Henry. 202 00:12:41,552 --> 00:12:42,707 Which is why I should go. 203 00:12:44,332 --> 00:12:45,411 He brought me back. 204 00:12:46,341 --> 00:12:47,666 We share a connection. 205 00:12:48,632 --> 00:12:50,900 Better give her up! 206 00:13:09,059 --> 00:13:09,799 Preacher. 207 00:13:10,170 --> 00:13:10,992 Henry. 208 00:13:14,887 --> 00:13:17,197 Preacher, you gave me a second chance at life. 209 00:13:19,143 --> 00:13:21,357 But now you want to hurt Rachael and her child. 210 00:13:23,453 --> 00:13:24,780 I don't understand that. 211 00:13:25,455 --> 00:13:29,610 You have no idea what will happen if that devil is born. 212 00:13:30,872 --> 00:13:33,504 "For false prophets shall arise 213 00:13:33,530 --> 00:13:38,764 and produce great works and wonders so as to lead astray and deceive." 214 00:13:38,850 --> 00:13:40,903 It's been a long time since Bible school, preacher. 215 00:13:42,591 --> 00:13:45,636 Well, that trance that brought you and all of us into town, 216 00:13:46,384 --> 00:13:48,018 that child in there's behind that. 217 00:13:48,348 --> 00:13:49,781 - So I hear. - Mm-hmm. 218 00:13:50,065 --> 00:13:52,774 So, what happens if that occurs again, 219 00:13:53,187 --> 00:13:54,923 only this time, the child turns you 220 00:13:54,949 --> 00:13:58,604 against your fellow man, maybe even your wife? 221 00:14:00,252 --> 00:14:00,848 But... 222 00:14:01,074 --> 00:14:03,809 Why are you so convinced of all this? 223 00:14:04,148 --> 00:14:06,242 Yesterday was just the beginning. 224 00:14:06,885 --> 00:14:08,628 This has all been foretold. 225 00:14:08,654 --> 00:14:09,596 Foretold? 226 00:14:10,194 --> 00:14:12,315 To who? To you? 227 00:14:13,843 --> 00:14:17,812 But who are you to say what's good or bad or... 228 00:14:17,838 --> 00:14:19,388 Who should live or die? 229 00:14:19,894 --> 00:14:21,127 That's not your call to make. 230 00:14:21,153 --> 00:14:24,234 You must believe what you see right in front of you, Henry. 231 00:14:24,616 --> 00:14:27,406 That child is hurting Jacob. He told me so. 232 00:14:27,445 --> 00:14:28,905 He's an 8-year-old boy. 233 00:14:28,931 --> 00:14:32,135 - You must understand that even though... - No, ma! You must understand. 234 00:14:32,161 --> 00:14:35,092 You no longer make decisions for this family! 235 00:14:37,269 --> 00:14:38,408 Your mother's right. 236 00:14:39,971 --> 00:14:41,207 Think of Jacob. 237 00:14:44,799 --> 00:14:45,961 Are you prepared to lose him again? 238 00:14:47,594 --> 00:14:50,884 I'm not gonna sacrifice somebody else's child for my own. 239 00:14:51,301 --> 00:14:53,413 That is a noble sentiment. 240 00:14:55,366 --> 00:14:56,726 But I don't believe you. 241 00:15:03,129 --> 00:15:05,353 You prey on people's weaknesses, 242 00:15:05,802 --> 00:15:07,566 get them to do what you want. 243 00:15:10,673 --> 00:15:12,696 Did your God teach you to do that? 244 00:15:32,371 --> 00:15:33,667 Henry, what'd he say? 245 00:15:36,450 --> 00:15:38,630 I think ma truly believes that.. 246 00:15:39,709 --> 00:15:41,568 Rachael's baby's hurting Jacob. 247 00:15:41,843 --> 00:15:45,050 - Hurting him? - Luce, this guy's pulling everyone's strings. 248 00:15:46,351 --> 00:15:47,821 I'm going to check on him. 249 00:15:57,292 --> 00:15:58,515 What's on your mind? 250 00:16:00,605 --> 00:16:01,609 That child. 251 00:16:04,110 --> 00:16:05,783 It's never known anything but death. 252 00:16:08,406 --> 00:16:10,040 It's not like us. 253 00:16:10,471 --> 00:16:12,110 It's not like anybody. 254 00:16:12,407 --> 00:16:14,431 Are you saying we should just hand Rachael over? 255 00:16:19,204 --> 00:16:19,977 Henry... 256 00:16:21,282 --> 00:16:23,550 People weren't willing to give us a chance. 257 00:16:24,118 --> 00:16:26,650 - How can we assume the worst of this child? - Still.. 258 00:16:27,981 --> 00:16:29,775 We don't know what's really going on. 259 00:16:29,801 --> 00:16:32,230 Nobody does. What if he's right? 260 00:16:32,969 --> 00:16:36,250 What if that baby being born is the beginning of the end? 261 00:16:36,276 --> 00:16:38,364 Henry, are you a devil? 262 00:16:39,076 --> 00:16:40,145 Is Jacob? 263 00:16:40,838 --> 00:16:41,794 Is Marty? 264 00:16:44,988 --> 00:16:46,733 Don't give in to fear like I did. 265 00:16:55,939 --> 00:16:57,855 He wants us to hand Rachael over. 266 00:17:00,308 --> 00:17:02,294 Otherwise, they're gonna charge in and take her. 267 00:17:04,479 --> 00:17:05,579 How long do we have? 268 00:17:05,691 --> 00:17:06,691 10 minutes. 269 00:17:08,819 --> 00:17:10,038 Then they're coming in. 270 00:17:17,969 --> 00:17:19,804 Jenny, could you step out, please? 271 00:17:19,931 --> 00:17:20,612 Mm-hmm. 272 00:17:21,318 --> 00:17:22,324 Thanks, sweetheart. 273 00:17:25,397 --> 00:17:26,922 Is your head still hurting? 274 00:17:29,127 --> 00:17:30,373 you can tell me. 275 00:17:36,172 --> 00:17:37,941 I didn't mean for this to happen. 276 00:17:39,041 --> 00:17:41,223 I told grandma why I don't feel good, and now... 277 00:17:42,518 --> 00:17:43,722 Now she's here. 278 00:17:48,147 --> 00:17:50,181 What's making you not feel good? 279 00:17:50,487 --> 00:17:52,277 Does this have something to do with Rachael? 280 00:17:53,902 --> 00:17:54,908 And her baby? 281 00:17:57,683 --> 00:17:59,659 I hurt when the baby hurts. 282 00:18:02,025 --> 00:18:04,469 But I don't want Rachael to get in trouble because of it. 283 00:18:09,608 --> 00:18:10,921 Oh, sweetheart. 284 00:18:15,667 --> 00:18:18,259 - You want to go out there with Jacob? - You're not listening to me. 285 00:18:18,557 --> 00:18:20,893 He said it's the baby who's making him feel sick. 286 00:18:20,919 --> 00:18:23,383 - Well, even if that's true, it doesn't... - If they're gonna storm this house, 287 00:18:23,409 --> 00:18:25,042 Jacob and Jenny should not be here. 288 00:18:25,068 --> 00:18:27,623 They're not gonna harm us. It's Rachael they want. 289 00:18:27,649 --> 00:18:29,774 - We can't take that chance. - I've thought of every way 290 00:18:29,800 --> 00:18:30,665 this could play out, 291 00:18:30,691 --> 00:18:32,699 every option, and every one of them ends badly. 292 00:18:33,045 --> 00:18:34,772 We need to protect these children. 293 00:18:41,594 --> 00:18:43,110 Lucille's gonna leave with the kids. 294 00:18:44,430 --> 00:18:46,627 Fred, I-I think you should go, too. 295 00:18:46,822 --> 00:18:47,952 Not with Maggie here. 296 00:18:48,379 --> 00:18:49,166 You sure? 297 00:18:49,602 --> 00:18:50,330 I am. 298 00:18:50,682 --> 00:18:52,365 - You should go now. - Yeah. 299 00:19:08,599 --> 00:19:09,303 Jenny. 300 00:19:16,885 --> 00:19:18,000 Don't be afraid. 301 00:19:20,071 --> 00:19:21,844 It's my job to tell you that. 302 00:19:22,259 --> 00:19:25,707 Even though you're all grown up, I'm still your big sister. 303 00:20:02,151 --> 00:20:03,951 Where do you think you're going? 304 00:20:04,792 --> 00:20:06,275 Don't let her go anywhere. 305 00:20:07,380 --> 00:20:08,528 Don't let them leave! 306 00:20:10,081 --> 00:20:13,105 - Don't you dare. - That's my grandson. 307 00:20:13,139 --> 00:20:15,114 - We could use him to get Rachael. - Get away! 308 00:20:18,163 --> 00:20:21,824 Jacob, you won't have to worry about that child anymore. 309 00:20:23,745 --> 00:20:24,569 Jacob? 310 00:20:25,314 --> 00:20:26,470 I didn't want this. 311 00:20:27,002 --> 00:20:28,971 I didn't mean for Rachael to get hurt. 312 00:20:46,433 --> 00:20:48,073 In time, they'll thank you for what you're doing. 313 00:20:49,998 --> 00:20:53,170 So will our brothers and sisters who didn't have the courage to stay. 314 00:21:03,836 --> 00:21:05,642 They're not gonna give up without a fight. 315 00:21:06,962 --> 00:21:08,221 Well, neither will we. 316 00:21:25,560 --> 00:21:26,891 The less thinking, the better. 317 00:21:30,513 --> 00:21:32,530 What if it's ma that comes through that door? 318 00:21:33,062 --> 00:21:35,170 Like I said, the less thinking, the better. 319 00:21:36,992 --> 00:21:37,629 All right. 320 00:21:37,655 --> 00:21:39,572 Let's check the windows, barricade the back door. 321 00:21:41,373 --> 00:21:42,874 - You have everything you need? - Yes. 322 00:21:43,107 --> 00:21:44,307 I want you to go into Rachael's room. 323 00:21:44,341 --> 00:21:45,845 I don't want you to come out, no matter what's happening. 324 00:21:45,871 --> 00:21:47,397 Okay, but what if I hear something horrible? 325 00:21:47,423 --> 00:21:48,476 - What if... - Just be there for Rachael. 326 00:21:48,502 --> 00:21:49,865 All you need to think about is her. 327 00:21:51,139 --> 00:21:52,289 What are you gonna do? 328 00:21:54,793 --> 00:21:56,098 I'll be thinking about you. 329 00:22:16,287 --> 00:22:17,571 Promise you'll be careful. 330 00:22:18,724 --> 00:22:19,499 I will. 331 00:22:19,851 --> 00:22:20,650 I promise. 332 00:22:20,981 --> 00:22:21,710 Aah! 333 00:22:22,138 --> 00:22:24,566 - Go. Go. - All we want is the girl! 334 00:22:24,592 --> 00:22:25,385 Send her out! 335 00:22:25,411 --> 00:22:26,309 What happened? 336 00:22:26,721 --> 00:22:28,033 - You all right? - Yeah. 337 00:22:31,531 --> 00:22:33,807 If anyone comes through that door, shoot them. 338 00:22:37,112 --> 00:22:38,773 Breathe. Breathe. In. 339 00:22:40,958 --> 00:22:41,774 Time's up! 340 00:22:42,259 --> 00:22:43,601 They've been given a chance. 341 00:22:43,693 --> 00:22:45,382 They're not gonna hand her over, Preacher. 342 00:22:47,025 --> 00:22:48,117 What are we gonna do? 343 00:22:50,300 --> 00:22:53,183 - All right, men. Let's go! - Let's go. 344 00:22:53,605 --> 00:22:54,512 Stay together. 345 00:22:55,146 --> 00:22:58,015 Go, go, go! Stay left. Stay together. 346 00:22:58,274 --> 00:22:59,572 They're moving towards us. 347 00:22:59,598 --> 00:23:00,875 They're coming around this side, too. 348 00:23:00,901 --> 00:23:01,926 I'll cover the back. 349 00:23:03,115 --> 00:23:05,522 Y'all stay together. Move over on the left side of the house. 350 00:23:06,624 --> 00:23:07,441 Fred... 351 00:23:08,547 --> 00:23:10,290 I don't know if I can shoot somebody. 352 00:23:10,316 --> 00:23:12,905 Hen, just try to remember, they'll come back. 353 00:23:15,059 --> 00:23:15,968 Let's go! 354 00:23:21,698 --> 00:23:23,083 Stand back, or I'll shoot! 355 00:23:25,836 --> 00:23:26,848 Stay back. 356 00:23:27,828 --> 00:23:29,059 Stay back! 357 00:23:31,540 --> 00:23:33,847 Remember, they can't kill you! 358 00:23:33,873 --> 00:23:35,553 Come on! Everybody! Let's go! 359 00:23:42,573 --> 00:23:43,463 Aah! 360 00:23:45,800 --> 00:23:47,231 It's okay. It's okay. 361 00:23:49,927 --> 00:23:53,731 - Dad? Marty? Are you guys okay? - Maggie, we're okay! Stay up there! 362 00:23:54,719 --> 00:23:56,620 What happened? You okay? 363 00:23:57,374 --> 00:23:58,173 Yeah. 364 00:24:13,329 --> 00:24:15,374 Stay back. Stay back! Stay back! 365 00:24:15,400 --> 00:24:16,327 Stop right now. 366 00:24:17,426 --> 00:24:18,128 Don't move. 367 00:24:18,154 --> 00:24:20,979 - Don't move! - Stay back! There's too many of them! 368 00:24:25,112 --> 00:24:26,213 - Fred! - Get off! 369 00:24:29,990 --> 00:24:31,331 Fred! Fred! 370 00:24:38,382 --> 00:24:40,866 Hey, Rachael, I need you to stay strong, okay? 371 00:24:40,892 --> 00:24:42,525 Stay with it. You're doing great, okay? 372 00:24:45,384 --> 00:24:48,182 - I can't. I can't. I can't do this. - Yes, you can. Yes, you can. Keep going. 373 00:24:48,222 --> 00:24:48,883 What do they want with me? 374 00:24:48,909 --> 00:24:50,521 - What do they want with my baby? - Don't worry about that. 375 00:24:50,547 --> 00:24:51,226 Don't worry about that. 376 00:24:51,252 --> 00:24:51,987 - Don't worry about that. - Why won't they just leave me alone? 377 00:24:52,021 --> 00:24:53,855 Breathe. It's okay. You have to keep going. 378 00:24:54,490 --> 00:24:55,037 No. 379 00:24:55,063 --> 00:24:56,872 No, you stay away from her! 380 00:24:58,670 --> 00:24:59,494 Stay back! 381 00:25:00,340 --> 00:25:01,768 Leave her alone! 382 00:25:03,140 --> 00:25:05,286 - No! - Maggie! 383 00:25:05,312 --> 00:25:06,572 - Maggie! - Maggie! 384 00:25:06,604 --> 00:25:07,755 - Maggie? - No! Get off me! 385 00:25:07,950 --> 00:25:09,029 Maggie! Fred, what... 386 00:25:09,055 --> 00:25:10,713 Get off me! Get off me! 387 00:25:11,810 --> 00:25:12,776 Fred, no! 388 00:25:12,863 --> 00:25:15,068 Maggie?! Maggie?! 389 00:25:15,287 --> 00:25:16,122 Maggie?! 390 00:25:16,799 --> 00:25:17,748 Maggie?! 391 00:25:19,136 --> 00:25:21,804 - Ohh! No. - Fred! 392 00:25:22,369 --> 00:25:23,160 Fred! 393 00:25:24,016 --> 00:25:26,223 Please. Please. 394 00:25:26,436 --> 00:25:28,014 - Oh, Maggie! - Get off of me! 395 00:25:28,040 --> 00:25:29,396 Oh, thank God. 396 00:25:29,422 --> 00:25:30,987 Maggie, it's okay, sweetheart. 397 00:25:31,013 --> 00:25:33,214 - Dad! Marty?! Marty?! - Calm down, Maggie. It's okay. 398 00:25:33,275 --> 00:25:34,227 Are you okay? 399 00:25:35,391 --> 00:25:37,188 - Mag! - Leave me alone! 400 00:25:37,700 --> 00:25:39,458 - Dad! - Let her go! 401 00:25:43,338 --> 00:25:44,538 It's okay. 402 00:25:46,037 --> 00:25:47,076 You son of a bitch. 403 00:25:50,514 --> 00:25:52,274 There was no need for any of this. 404 00:25:53,159 --> 00:25:54,899 You created this situation. 405 00:25:56,888 --> 00:25:57,726 Tie them up. 406 00:26:03,210 --> 00:26:04,076 Dad? 407 00:26:04,102 --> 00:26:05,712 It's okay, sweetheart. 408 00:26:25,862 --> 00:26:27,359 What do you want from me? 409 00:26:36,507 --> 00:26:39,329 Why? Why are they here? 410 00:26:40,543 --> 00:26:43,465 Why were they all gathered outside your window yesterday, Rachael? 411 00:26:44,147 --> 00:26:45,440 It's never gonna end. 412 00:26:45,989 --> 00:26:47,789 What did I do to deserve this? 413 00:26:48,184 --> 00:26:49,531 You returned. 414 00:26:51,633 --> 00:26:52,865 We all did. 415 00:26:54,509 --> 00:26:58,078 We're never gonna be accepted. So this is cost for coming back. 416 00:27:00,521 --> 00:27:01,554 This pain. 417 00:27:07,385 --> 00:27:10,234 Do you remember where you were before you came back, Rachael? 418 00:27:13,126 --> 00:27:13,853 Um... 419 00:27:14,557 --> 00:27:16,319 Uh, I've had dreams. 420 00:27:17,882 --> 00:27:19,406 We all have. 421 00:27:20,541 --> 00:27:21,940 The place where we belong. 422 00:27:23,514 --> 00:27:25,925 This world, this life... 423 00:27:26,356 --> 00:27:28,296 Do you really want to bring your child into that, 424 00:27:28,558 --> 00:27:33,127 when your time here as a returned has been defined by pain? 425 00:27:34,269 --> 00:27:37,721 It's... all... there is. 426 00:27:42,957 --> 00:27:44,132 Here, maybe. 427 00:27:45,150 --> 00:27:46,218 Not there. 428 00:27:47,699 --> 00:27:48,830 There's still time. 429 00:27:56,646 --> 00:27:59,635 Margaret said that you saw Tom. 430 00:28:02,318 --> 00:28:03,512 Is that true? 431 00:28:04,904 --> 00:28:07,976 Is... is he waiting for me? 432 00:28:09,460 --> 00:28:10,601 Yes, he is. 433 00:28:11,904 --> 00:28:13,701 I saw him with my own eyes. 434 00:28:14,418 --> 00:28:15,693 And if you go to him, 435 00:28:16,576 --> 00:28:18,494 all your suffering will end now. 436 00:28:21,913 --> 00:28:23,552 Oh, it's coming soon. 437 00:28:24,282 --> 00:28:25,684 Put that out of your mind. 438 00:28:26,306 --> 00:28:27,159 Shh. 439 00:28:27,800 --> 00:28:29,415 All that distress... 440 00:28:29,953 --> 00:28:32,814 All that horror, everything... let it go. 441 00:28:33,464 --> 00:28:37,137 Tom is there, waiting for you to join him. 442 00:28:42,133 --> 00:28:44,592 I'm scared. What about my baby? 443 00:28:44,952 --> 00:28:46,534 You'll all be there together... 444 00:28:48,244 --> 00:28:50,293 ...in a place that knows no pain... 445 00:28:51,870 --> 00:28:53,211 ...only love. 446 00:28:54,171 --> 00:28:56,527 Now, why would you want to keep your child from that? 447 00:28:57,325 --> 00:28:59,408 Why would you want to keep Nathaniel from his daddy? 448 00:29:01,416 --> 00:29:03,151 How do you know his name? 449 00:29:03,496 --> 00:29:04,497 Tom. 450 00:29:05,024 --> 00:29:05,914 He told me. 451 00:29:30,156 --> 00:29:31,315 Give me the gun. 452 00:29:32,924 --> 00:29:35,564 You've done enough already. Wait outside. 453 00:29:47,421 --> 00:29:51,349 I told the preacher how to make Rachael and her baby disappear. 454 00:29:52,016 --> 00:29:53,997 I was only thinking of Jacob. 455 00:29:54,272 --> 00:29:55,310 Go. Go up. 456 00:29:55,385 --> 00:29:57,266 Go, before it's too late. 457 00:30:03,179 --> 00:30:04,197 Get away from her. 458 00:30:04,781 --> 00:30:05,934 It's for the best. 459 00:30:06,437 --> 00:30:07,995 I said get away from her. 460 00:30:09,273 --> 00:30:11,848 - No. No, you stay away from me. - He's lying. 461 00:30:11,874 --> 00:30:13,328 Whatever he said to you, it's a lie. 462 00:30:13,354 --> 00:30:13,972 No! 463 00:30:15,365 --> 00:30:16,017 No! 464 00:30:16,043 --> 00:30:17,129 Tom is waiting for me. 465 00:30:17,155 --> 00:30:19,057 - He's waiting for both of us. - Listen to me. 466 00:30:19,083 --> 00:30:20,709 He's only telling you what you want to hear. 467 00:30:20,769 --> 00:30:23,043 I tried to protect you. That's why I kept this from you. 468 00:30:23,166 --> 00:30:25,016 He thinks that your son is evil. 469 00:30:29,412 --> 00:30:30,568 I'll be honest with you, Rachael. 470 00:30:30,808 --> 00:30:33,287 That child is only gonna bring suffering into this world. 471 00:30:34,059 --> 00:30:36,212 - But he's my child. - No, he is not. 472 00:30:36,817 --> 00:30:40,628 - And I've been sent by God to stop him. - No. No. 473 00:30:41,259 --> 00:30:43,893 Rachael, there is no God that would ask that of anyone. 474 00:30:43,919 --> 00:30:47,296 - Oh, now he believes in God! - What I believe is no child is born evil. 475 00:30:48,516 --> 00:30:50,239 Your child is no different. 476 00:30:56,802 --> 00:30:58,732 I'll get him out of here and bring up Maggie, okay? 477 00:31:04,356 --> 00:31:05,121 Marty! 478 00:31:06,513 --> 00:31:07,166 Rachael. 479 00:31:08,253 --> 00:31:08,956 Breathe. 480 00:31:09,338 --> 00:31:10,327 Don't you move. 481 00:31:10,353 --> 00:31:11,592 All right, I think it's coming. 482 00:31:11,618 --> 00:31:13,224 Okay. Okay. Get ready to push soon, okay? 483 00:31:13,702 --> 00:31:14,410 Breathe. 484 00:31:41,777 --> 00:31:42,652 Rachael. 485 00:31:44,069 --> 00:31:44,712 Wake up. 486 00:31:46,557 --> 00:31:47,778 Someone's hungry. 487 00:31:48,519 --> 00:31:49,455 Mm. 488 00:31:50,703 --> 00:31:51,619 Hey. 489 00:31:53,148 --> 00:31:54,338 Come here. 490 00:32:00,602 --> 00:32:01,907 He's perfect. 491 00:32:02,410 --> 00:32:04,499 Yeah, he is, isn't he? 492 00:32:07,455 --> 00:32:08,392 Thank you. 493 00:32:09,315 --> 00:32:10,494 Thank you both. 494 00:32:14,837 --> 00:32:16,198 You need to come see this. 495 00:32:24,274 --> 00:32:26,542 ...To communicate that if there is not an urgent... 496 00:32:26,576 --> 00:32:27,662 It's happening everywhere. 497 00:32:28,156 --> 00:32:31,045 Returned. All over the world. 498 00:32:31,226 --> 00:32:32,662 ...for official government use. 499 00:32:33,095 --> 00:32:34,862 As we told you an hour ago, 500 00:32:34,896 --> 00:32:38,303 the reports continue to pour in from all over the globe of the impossible... 501 00:32:38,567 --> 00:32:41,205 That people are apparently returning from the dead. 502 00:32:41,603 --> 00:32:43,904 All of you out there will know more as soon as we do. 503 00:32:43,939 --> 00:32:46,273 The president is expected to make a statement 504 00:32:46,307 --> 00:32:49,209 within the hour, and hopefully he will be able to shed light 505 00:32:49,235 --> 00:32:52,020 on what has left the world in a state of bewilderment. 506 00:32:52,280 --> 00:32:54,281 We know he has been in communication... 507 00:33:02,997 --> 00:33:05,524 The world's changed a lot since you've been gone. 508 00:33:06,500 --> 00:33:08,570 You're probably more than a little confused, huh? 509 00:33:10,337 --> 00:33:11,319 Don't worry. 510 00:33:11,852 --> 00:33:14,342 That's normal for anyone who's recently returned. 511 00:33:15,342 --> 00:33:18,528 I looked through your file, saw that you have a grandson in St. Louis. 512 00:33:19,536 --> 00:33:20,426 Good news. 513 00:33:20,748 --> 00:33:23,742 I contacted him, and he's open to have you staying with him. 514 00:33:24,680 --> 00:33:25,700 Bad news. 515 00:33:26,503 --> 00:33:29,951 Not everyone is as accepting as your grandson. 516 00:33:30,470 --> 00:33:31,991 I'm not gonna sugarcoat it. 517 00:33:32,220 --> 00:33:34,642 You may experience threats, discrimination. 518 00:33:35,617 --> 00:33:36,559 But if you do... 519 00:33:38,028 --> 00:33:39,703 You can contact me immediately. 520 00:33:40,610 --> 00:33:42,086 The bureau is here to help. 521 00:33:52,817 --> 00:33:53,732 I got it. 522 00:33:54,953 --> 00:33:55,949 How about this? 523 00:33:55,969 --> 00:33:58,430 Marty and Maggie and Elaine are coming over for dinner tonight. 524 00:33:58,456 --> 00:34:00,221 How 'bout you tag along? 525 00:34:00,247 --> 00:34:01,447 And be a third wheel? 526 00:34:01,473 --> 00:34:04,223 Actually, it would be a fourth wheel, but who's counting? 527 00:34:04,824 --> 00:34:07,052 Come on. Lu's making pork chops. 528 00:34:07,088 --> 00:34:09,192 You know, it kind of sounds like an afterthought. 529 00:34:09,922 --> 00:34:10,740 Okay. 530 00:34:12,070 --> 00:34:15,086 Hey, by the way, you hear about that new bill in congress about the returned? 531 00:34:15,112 --> 00:34:16,312 It's a joke. 532 00:34:17,060 --> 00:34:18,303 The senate will kill it. 533 00:34:18,329 --> 00:34:21,382 - It's progress. - Says the man who still has all his rights. 534 00:34:22,185 --> 00:34:25,346 I mean, answer me this. What kind of sense does it make 535 00:34:25,372 --> 00:34:27,679 that I should still be paying taxes... 536 00:34:28,777 --> 00:34:30,319 Even though I can't vote? 537 00:34:30,345 --> 00:34:33,407 - What's that old saying? Death and taxes? - But scratch the death part. 538 00:34:38,426 --> 00:34:39,200 What? 539 00:34:55,610 --> 00:34:56,519 How's she doing? 540 00:34:56,676 --> 00:34:58,200 She misses her son. 541 00:35:11,999 --> 00:35:12,847 Robert. 542 00:35:15,071 --> 00:35:16,945 So, how's life in suicide watch? 543 00:35:18,761 --> 00:35:19,905 Mm... 544 00:35:22,417 --> 00:35:24,051 Well, I must say, it's pretty lifeless. 545 00:35:24,938 --> 00:35:25,904 How about you? 546 00:35:26,830 --> 00:35:28,194 How's the world outside? 547 00:35:28,983 --> 00:35:30,049 Still spinning. 548 00:35:30,742 --> 00:35:31,778 Hmm. 549 00:35:32,805 --> 00:35:34,989 Tell me about those riots in Philadelphia. 550 00:35:35,783 --> 00:35:38,276 That was an unfortunate incident. 551 00:35:38,302 --> 00:35:40,029 And those fires in Tokyo. 552 00:35:42,118 --> 00:35:44,909 The world's not perfect. It never was. 553 00:35:45,602 --> 00:35:47,630 Tolerance is not gonna come overnight. 554 00:35:48,963 --> 00:35:50,273 No, it will not. 555 00:35:55,264 --> 00:35:57,465 Doesn't it just make your skin crawl, Robert... 556 00:35:59,476 --> 00:36:01,195 ...this truth we share, 557 00:36:01,501 --> 00:36:02,965 this connection of ours? 558 00:36:03,810 --> 00:36:05,921 To deny that's to deny yourself. 559 00:36:06,413 --> 00:36:07,913 I'm not denying anything. 560 00:36:07,939 --> 00:36:11,890 Then you know the end of times is still upon us. It's self-evident. 561 00:36:13,002 --> 00:36:14,599 So, why don't you disappear yourself? 562 00:36:14,823 --> 00:36:18,174 'Cause I choose to remain until called upon 563 00:36:18,200 --> 00:36:20,427 to fight the evil that you brought into this world. 564 00:36:25,978 --> 00:36:27,063 So, how is he... 565 00:36:28,321 --> 00:36:29,930 That innocent soul? 566 00:36:32,764 --> 00:36:33,634 He's good. 567 00:36:34,638 --> 00:36:36,108 He's a normal baby boy. 568 00:36:40,147 --> 00:36:41,530 "And even Satan... 569 00:36:42,149 --> 00:36:44,385 Shall disguise himself as an angel of light." 570 00:36:45,344 --> 00:36:47,105 Corinthians 11:14. 571 00:36:47,745 --> 00:36:49,607 - Religious studies. - Hmm. 572 00:36:49,797 --> 00:36:51,107 It's a perk of the new job. 573 00:36:51,903 --> 00:36:54,942 Another perk is I have to learn how to tolerate everyone... 574 00:36:55,835 --> 00:36:57,100 Even the likes of you. 575 00:36:59,392 --> 00:37:01,329 I just came to say goodbye, preacher. 576 00:37:03,206 --> 00:37:04,790 I won't be visiting anymore. 577 00:37:07,443 --> 00:37:09,140 Well, I blame myself, Robert. 578 00:37:11,050 --> 00:37:14,407 I never should have put my faith in a man who's ruled by doubt. 579 00:37:26,784 --> 00:37:28,552 - Can you...? - Yeah. Yeah, I got it. 580 00:37:34,422 --> 00:37:35,514 - Hi, there. - Hey. 581 00:37:41,507 --> 00:37:43,427 Marty, look what Elaine drew for me. 582 00:37:45,601 --> 00:37:46,341 Cool. 583 00:37:46,898 --> 00:37:49,242 - What is it? - She said it's whatever I want it to be. 584 00:37:49,268 --> 00:37:50,551 In that case, it's great. 585 00:37:54,470 --> 00:37:55,341 What's up? 586 00:37:56,588 --> 00:37:58,078 I went to see the preacher again. 587 00:37:59,158 --> 00:37:59,975 Marty... 588 00:38:00,724 --> 00:38:01,605 Why? 589 00:38:01,937 --> 00:38:05,729 Sometimes, it's just so tempting to see the world the way he does... 590 00:38:06,169 --> 00:38:08,029 Black and white, good and evil. 591 00:38:08,483 --> 00:38:10,288 Yeah, but you know there's no such thing. 592 00:38:11,148 --> 00:38:12,445 There's just people. 593 00:38:13,407 --> 00:38:15,292 And they're looking to you for help. 594 00:38:16,922 --> 00:38:20,182 Maggie, how can I help the returned when I don't even know why they're here? 595 00:38:20,466 --> 00:38:23,121 Well, none of us know why we're here. 596 00:38:23,619 --> 00:38:25,686 But that doesn't stop us from living. 597 00:38:26,898 --> 00:38:28,389 And I want to live with you. 598 00:38:33,105 --> 00:38:33,982 Come on. 599 00:38:34,132 --> 00:38:36,209 Believe it or not, I actually made some of this dinner. 600 00:38:36,235 --> 00:38:37,363 - No. - Yeah. 601 00:38:39,193 --> 00:38:40,055 Marty. 602 00:38:40,840 --> 00:38:41,796 What's up, buddy? 603 00:38:41,932 --> 00:38:43,840 - Punctual as ever. - I'm sorry. 604 00:38:43,866 --> 00:38:47,395 - I had to make a stop along the way. - Ohh, you're forgiven. 605 00:38:47,421 --> 00:38:48,567 Well, it seems like ages 606 00:38:48,593 --> 00:38:49,902 - since we've seen you. - Good to see you. 607 00:38:50,050 --> 00:38:52,302 - Just been working hard. - Be careful. 608 00:38:52,447 --> 00:38:54,600 Someday, you're gonna wake up, and you're gonna be as old as Fred. 609 00:38:54,626 --> 00:38:55,504 Yeah, exactly. 610 00:38:56,061 --> 00:39:02,277 ♪ there was a boy a very strange, enchanting boy ♪ 611 00:39:03,006 --> 00:39:11,913 ♪ they say he traveled very far, very far over land and sea ♪ 612 00:39:11,939 --> 00:39:22,568 ♪ a little shy and sad of eye but very wise was he ♪ 613 00:39:23,079 --> 00:39:29,564 ♪ and then one day one magic day, he came my way ♪ 614 00:39:30,539 --> 00:39:36,418 ♪ and as we spoke of many things fools and kings, this he said to me ♪ 615 00:39:37,393 --> 00:39:43,411 ♪ the greatest thing you'll ever learn is just to love ♪ 616 00:39:44,898 --> 00:39:48,534 ♪ And be loved in return ♪ 617 00:39:50,611 --> 00:39:51,738 Good night, sweetheart. 618 00:40:22,474 --> 00:40:25,819 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.