Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,406 --> 00:00:03,220
Previously on "Resurrection"...
2
00:00:03,274 --> 00:00:04,219
What did you do?
3
00:00:04,245 --> 00:00:08,456
Did you honestly think I'd hurt my own
grandson? I tried to protect you.
4
00:00:08,478 --> 00:00:10,145
No wonder you both hate me,
5
00:00:10,179 --> 00:00:14,116
because deep down, I've
always hated both of you.
6
00:00:14,283 --> 00:00:16,425
At least you're finally
telling the truth.
7
00:00:16,657 --> 00:00:17,539
With no one to claim her,
8
00:00:17,565 --> 00:00:19,945
- she'll have to go to the government.
- I don't care.
9
00:00:19,994 --> 00:00:23,815
Are you blaming me? I never
blamed you for Jacob's death!
10
00:00:23,842 --> 00:00:25,385
I think you should
leave this house.
11
00:00:25,411 --> 00:00:26,711
- Why are you doing this?
- Shh.
12
00:00:26,737 --> 00:00:28,678
You're in no shape to leave.
Think of the baby.
13
00:00:28,730 --> 00:00:29,797
[Grunts]
14
00:00:29,867 --> 00:00:31,714
[Train whistle blows]
15
00:00:31,740 --> 00:00:34,343
Preacher James, it's Robert,
my brother.
16
00:00:34,369 --> 00:00:36,903
I died trying to save you
in the flood, Robert.
17
00:00:36,929 --> 00:00:38,063
This place is sick.
18
00:00:38,306 --> 00:00:40,513
But together, we will heal it.
19
00:00:44,787 --> 00:00:45,743
Bellamy: What happened?
20
00:00:46,252 --> 00:00:47,663
On that day you tried to save me?
21
00:00:48,283 --> 00:00:49,394
James: There was a flood.
22
00:00:50,122 --> 00:00:51,831
You were floating in a basket.
23
00:00:52,453 --> 00:00:53,435
Sinking.
24
00:00:55,413 --> 00:00:56,792
That vision that we saw...
25
00:00:58,526 --> 00:00:59,330
What does it mean?
26
00:00:59,994 --> 00:01:01,294
I don't know yet, but...
27
00:01:01,830 --> 00:01:03,328
we were meant to see it for a reason.
28
00:01:04,164 --> 00:01:05,098
What reason?
29
00:01:05,132 --> 00:01:06,183
You don't know?
30
00:01:08,403 --> 00:01:09,744
We've been chosen, Robert.
31
00:01:10,932 --> 00:01:12,676
We have important work to do.
32
00:01:14,575 --> 00:01:16,856
[Leaves crunching]
33
00:01:22,533 --> 00:01:23,362
I...
34
00:01:23,661 --> 00:01:24,779
I-I-I'm lost.
35
00:01:27,521 --> 00:01:29,419
It's okay. You're home now.
36
00:01:29,445 --> 00:01:30,200
No.
37
00:01:31,025 --> 00:01:32,955
Please, take me back!
38
00:01:33,806 --> 00:01:34,823
Back where?
39
00:01:35,064 --> 00:01:36,295
- Jenny: The remote.
- The remote!
40
00:01:37,400 --> 00:01:38,383
Which one?
41
00:01:39,265 --> 00:01:40,129
[Sighs]
42
00:01:40,155 --> 00:01:40,895
What?
43
00:01:41,367 --> 00:01:43,300
Were you asleep? Your eyes were open.
44
00:01:43,503 --> 00:01:44,336
They were?
45
00:01:46,136 --> 00:01:49,142
Maggie: Oh, just in time, sleepyhead.
Coffee's ready.
46
00:01:50,745 --> 00:01:52,956
In the government place,
we only had one remote.
47
00:01:53,285 --> 00:01:55,380
Here, there's like six. Why is that?
48
00:01:55,415 --> 00:01:57,049
I don't know. You got to ask Maggie.
49
00:01:57,083 --> 00:02:00,798
Got me. I thought technology was
supposed to make our lives easier.
50
00:02:02,185 --> 00:02:03,534
Umm...
51
00:02:05,739 --> 00:02:07,267
- Jenny: Thanks, Maggie.
- You're welcome.
52
00:02:08,193 --> 00:02:09,951
- Is this still good?
- I don't know.
53
00:02:10,062 --> 00:02:11,228
Want me to try it for you?
54
00:02:11,263 --> 00:02:12,136
Maybe.
55
00:02:15,992 --> 00:02:17,954
Had another weird dream
about that preacher.
56
00:02:19,805 --> 00:02:21,706
It's been three days
since your first one.
57
00:02:21,740 --> 00:02:22,338
So?
58
00:02:22,941 --> 00:02:24,304
So, you haven't
talked to him yet?
59
00:02:24,751 --> 00:02:27,001
Guy gives me a weird vibe.
I don't know what to say to him.
60
00:02:27,027 --> 00:02:28,582
Well, he did try
to save your life.
61
00:02:29,649 --> 00:02:30,935
So he says.
62
00:02:31,149 --> 00:02:32,326
What are you afraid of?
63
00:02:33,032 --> 00:02:34,481
I'm just trying to figure out his angle.
64
00:02:37,141 --> 00:02:38,599
But you're right.
65
00:02:38,625 --> 00:02:39,931
I should probably talk to him.
66
00:02:40,532 --> 00:02:42,788
Are you talking
about Preacher James?
67
00:02:42,836 --> 00:02:44,348
Yeah. Yeah, we are.
68
00:02:45,497 --> 00:02:47,230
What do you remember
about him, Jenny?
69
00:02:47,256 --> 00:02:47,880
[Chuckles]
70
00:02:47,906 --> 00:02:48,960
His sermons were fun.
71
00:02:49,392 --> 00:02:51,092
All kinds of people
would go to his church...
72
00:02:51,235 --> 00:02:52,983
Rich, white, colored.
73
00:02:53,009 --> 00:02:53,594
[Gasps]
74
00:02:53,902 --> 00:02:54,715
[Giggles]
75
00:02:54,741 --> 00:02:55,807
I mean black.
76
00:02:56,173 --> 00:02:57,375
He didn't mind.
77
00:02:57,674 --> 00:02:58,881
What made him so fun?
78
00:02:59,276 --> 00:03:00,332
[Chuckles]
79
00:03:00,358 --> 00:03:01,972
It was like a show.
80
00:03:02,480 --> 00:03:03,461
What do you mean?
81
00:03:03,487 --> 00:03:05,571
Like, one time, there was
this man who couldn't walk.
82
00:03:05,775 --> 00:03:08,198
And Preacher James touched him
on the head like this,
83
00:03:08,285 --> 00:03:11,315
and then suddenly, the man came out
of his chair and walked on the stage.
84
00:03:12,521 --> 00:03:13,657
- Wow.
- Mm-hmm.
85
00:03:14,570 --> 00:03:16,529
When he did these things,
did people give him money?
86
00:03:17,346 --> 00:03:19,021
There was always a collection plate.
87
00:03:21,104 --> 00:03:22,715
I think we just figured out
his angle.
88
00:03:24,404 --> 00:03:30,788
♪
89
00:03:31,191 --> 00:03:34,444
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
90
00:03:34,710 --> 00:03:36,662
♪ no use playing these games ♪
91
00:03:36,688 --> 00:03:39,223
Fred: Looks like the Royals are gonna
have a pretty good lineup next year.
92
00:03:39,516 --> 00:03:40,986
Henry: You and your Royals.
93
00:03:41,116 --> 00:03:43,841
Fiddle with that lineup all you want,
they'll never be the Cardinals.
94
00:03:45,013 --> 00:03:46,620
Where's George Brett
when we need him?
95
00:03:46,735 --> 00:03:48,144
Playing with his grandkids.
96
00:03:48,170 --> 00:03:49,231
[Chuckles]
97
00:03:51,467 --> 00:03:54,884
You're gonna give yourself a heart attack.
You're gonna give me a heart attack.
98
00:04:01,902 --> 00:04:03,044
What am I supposed to do?
99
00:04:03,372 --> 00:04:06,058
Look, I don't care, you can stay
with me as long as you want.
100
00:04:06,108 --> 00:04:08,309
Or until I kill you...
Whichever comes first.
101
00:04:08,335 --> 00:04:11,148
But you got to at least try
to fix this thing with Luce.
102
00:04:13,882 --> 00:04:15,167
You think I'm in the wrong?
103
00:04:16,402 --> 00:04:17,722
Who am I to judge?
104
00:04:17,748 --> 00:04:18,737
Come on.
105
00:04:19,645 --> 00:04:21,382
I'm asking for your advice here.
106
00:04:22,557 --> 00:04:23,421
Okay.
107
00:04:24,373 --> 00:04:26,053
This whole factory thing...
108
00:04:26,475 --> 00:04:27,954
Can't you see what that was about?
109
00:04:28,563 --> 00:04:29,427
Yeah.
110
00:04:30,313 --> 00:04:33,721
It's about our legacy. It's about
restoring manufacturing...
111
00:04:33,996 --> 00:04:35,060
Hey, where are you going?
112
00:04:35,086 --> 00:04:36,148
- I got to go.
- What are you doing?
113
00:04:36,657 --> 00:04:37,848
Sit down. Come on.
114
00:04:37,874 --> 00:04:40,665
- You don't want to hear the truth.
- Please, I do. Please.
115
00:04:40,691 --> 00:04:41,469
Come on.
116
00:04:42,579 --> 00:04:43,417
Sit down.
117
00:04:48,208 --> 00:04:51,411
- It was about ma, pure and simple.
- Oh, that's just a bunch of...
118
00:04:51,437 --> 00:04:54,765
N... Henry, you just don't want to see it.
That's exactly what it was about.
119
00:04:54,825 --> 00:04:55,458
[Sighs]
120
00:04:55,617 --> 00:04:57,118
Listen. Just list... hey.
121
00:04:57,278 --> 00:04:59,185
For once in your life, just listen to me.
122
00:05:00,372 --> 00:05:02,109
Until you can accept that,
123
00:05:02,553 --> 00:05:05,009
you are never gonna get past
this thing with Lucille,
124
00:05:05,124 --> 00:05:08,099
because what you did,
without saying it out loud,
125
00:05:08,215 --> 00:05:12,189
is tell Lucille that ma was more
important to you than her and Jacob.
126
00:05:13,293 --> 00:05:14,534
That's the truth.
127
00:05:22,770 --> 00:05:24,512
You've been thinking
about her, huh?
128
00:05:25,464 --> 00:05:26,429
Who, ma?
129
00:05:27,593 --> 00:05:28,467
Yeah.
130
00:05:31,121 --> 00:05:32,750
You think she's okay?
131
00:05:34,579 --> 00:05:35,539
I don't know.
132
00:05:36,329 --> 00:05:37,763
[Indistinct conversations]
133
00:05:41,664 --> 00:05:42,532
Man: That's her.
134
00:05:42,778 --> 00:05:44,057
Woman: That's Margaret Langston.
135
00:05:56,815 --> 00:05:58,452
Compliments to the chef.
136
00:06:02,963 --> 00:06:04,074
That's the one.
137
00:06:04,315 --> 00:06:06,616
Don't look at her. That's how she gets you.
138
00:06:07,541 --> 00:06:08,638
Robin: Give them back.
139
00:06:09,378 --> 00:06:11,704
Hilary: Sorry. Mine now.
140
00:06:12,237 --> 00:06:13,707
I-I need them to read.
141
00:06:37,674 --> 00:06:38,554
What?
142
00:06:39,104 --> 00:06:41,185
You have something
that doesn't belong to you.
143
00:06:41,692 --> 00:06:43,090
What are you gonna do about it?
144
00:06:43,973 --> 00:06:45,280
Excellent question.
145
00:06:46,348 --> 00:06:48,331
What am I going to do about it?
146
00:07:03,630 --> 00:07:04,850
Enjoy your meal.
147
00:07:07,235 --> 00:07:08,901
[Indistinct whispering]
148
00:07:20,691 --> 00:07:22,902
When is dad coming back
from Uncle Fred's?
149
00:07:23,108 --> 00:07:24,699
I'm not really sure.
150
00:07:25,401 --> 00:07:26,865
When am I gonna see him again?
151
00:07:27,198 --> 00:07:29,490
Honey, you can see him
whenever you like.
152
00:07:30,136 --> 00:07:32,127
This has nothing to do with you.
153
00:07:32,502 --> 00:07:33,946
Are you guys getting a divorce?
154
00:07:37,553 --> 00:07:38,571
Sweetheart...
155
00:07:38,976 --> 00:07:41,913
I don't know what's gonna happen
with your father and me,
156
00:07:42,304 --> 00:07:44,775
but whatever it is,
you don't have to worry.
157
00:07:44,990 --> 00:07:48,476
We both love you very much,
and that's never gonna change.
158
00:07:48,579 --> 00:07:49,355
Ever.
159
00:07:49,829 --> 00:07:50,700
Okay?
160
00:07:51,573 --> 00:07:52,429
Okay.
161
00:07:54,729 --> 00:07:55,575
Jenny!
162
00:07:56,524 --> 00:07:57,557
[Laughs]
163
00:07:58,974 --> 00:07:59,612
Hi.
164
00:07:59,638 --> 00:08:00,578
[Chuckles]
165
00:08:02,060 --> 00:08:04,590
It's so nice to see them together again.
166
00:08:04,616 --> 00:08:05,503
How's he doing?
167
00:08:06,968 --> 00:08:09,152
- He's okay.
- Good.
168
00:08:09,195 --> 00:08:10,000
[Cheers and applause in distance]
169
00:08:10,026 --> 00:08:11,008
What's that?
170
00:08:12,726 --> 00:08:14,220
Jenny: It's Preacher James.
171
00:08:14,480 --> 00:08:15,609
I want to go see.
172
00:08:17,440 --> 00:08:18,311
Okay.
173
00:08:19,558 --> 00:08:20,444
Want to go?
174
00:08:20,886 --> 00:08:21,734
Sure.
175
00:08:22,660 --> 00:08:25,318
So, a young lady gave me
a great compliment yesterday.
176
00:08:26,059 --> 00:08:27,924
She said she heard one of my sermons.
177
00:08:28,327 --> 00:08:30,414
Said it was the best sermon
she'd ever heard.
178
00:08:30,904 --> 00:08:34,903
And in my false modesty, I said,
"oh, that wasn't me, that was God."
179
00:08:34,929 --> 00:08:36,767
- Man: Praise God. Hallelujah.
- Man #2: Hallelujah.
180
00:08:37,140 --> 00:08:38,620
And she said, "no, preacher."
181
00:08:38,802 --> 00:08:40,951
- "I said it was good.
- I didn't say it was that good."
182
00:08:40,977 --> 00:08:42,878
[Laughter]
183
00:08:43,406 --> 00:08:46,084
I told you I was gonna
show you a miracle, didn't I?
184
00:08:46,110 --> 00:08:47,710
- Amen. That's right.
- Yeah.
185
00:08:47,736 --> 00:08:49,543
- That's what I'm gonna do now.
- Yes, Sir.
186
00:08:50,283 --> 00:08:51,927
Mrs. Henderson, I believe?
187
00:08:53,533 --> 00:08:56,640
Want you to put your hand
on this Bible, right here.
188
00:09:05,960 --> 00:09:07,529
I want you to look into my eyes.
189
00:09:10,169 --> 00:09:11,097
Stay with me.
190
00:09:13,958 --> 00:09:16,599
Now, your husband
passed when, Mrs. Henderson?
191
00:09:17,542 --> 00:09:18,820
[Voice breaking] Two days ago.
192
00:09:20,724 --> 00:09:22,919
- And you miss him, don't you?
- Yes.
193
00:09:23,013 --> 00:09:24,119
And you want him back?
194
00:09:24,422 --> 00:09:25,141
Yes.
195
00:09:26,672 --> 00:09:28,260
How bad do you want him back?
196
00:09:28,286 --> 00:09:30,729
He was the love of my life.
197
00:09:31,037 --> 00:09:31,672
[Sobs]
198
00:09:31,698 --> 00:09:34,337
We were together 52 years.
199
00:09:34,893 --> 00:09:35,647
[Sniffles]
200
00:09:37,862 --> 00:09:39,784
Do you have faith, Mrs. Henderson?
201
00:09:41,249 --> 00:09:44,388
Do you believe that a miracle could
bring your husband back to you?
202
00:09:46,877 --> 00:09:48,921
Ah, look at me. Stay with me.
203
00:09:49,668 --> 00:09:50,957
Do you believe?
204
00:09:51,967 --> 00:09:54,192
- Do you believe?
- Yes.
205
00:09:54,981 --> 00:09:56,264
Yes, I believe.
206
00:09:56,496 --> 00:09:57,237
[Chuckles]
207
00:09:57,270 --> 00:09:58,167
Man: Praise God.
208
00:09:58,681 --> 00:10:00,239
I want you to close your eyes.
209
00:10:02,411 --> 00:10:04,418
I want you to picture
your husband.
210
00:10:05,758 --> 00:10:06,764
[Chuckles]
211
00:10:07,016 --> 00:10:09,031
- Can you see him?
- Mm.
212
00:10:09,107 --> 00:10:10,063
You see his face?
213
00:10:10,975 --> 00:10:12,488
You see his smile?
214
00:10:12,782 --> 00:10:14,483
[Crying] Yes.
215
00:10:15,182 --> 00:10:17,276
Can you feel what your
faith is doing for you?
216
00:10:17,302 --> 00:10:18,102
Yes. Yes.
217
00:10:18,128 --> 00:10:20,247
Can you feel what your
faith is doing for you?
218
00:10:20,273 --> 00:10:21,014
Oh, yes.
219
00:10:21,239 --> 00:10:21,885
Good.
220
00:10:23,255 --> 00:10:24,023
[Sighs]
221
00:10:24,508 --> 00:10:25,174
Good.
222
00:10:25,209 --> 00:10:26,403
I want you to turn around.
223
00:10:31,678 --> 00:10:33,167
Now open your eyes.
224
00:10:34,173 --> 00:10:35,907
[Crowd murmuring]
225
00:10:37,143 --> 00:10:38,077
Man: It's a miracle.
226
00:10:38,555 --> 00:10:41,239
Frank! Frank!
227
00:10:41,358 --> 00:10:42,737
[Murmuring continues]
228
00:10:42,763 --> 00:10:43,896
[Applause]
229
00:10:43,922 --> 00:10:46,023
Oh, God!
230
00:10:53,607 --> 00:10:54,863
Woman: It's a miracle.
231
00:10:55,037 --> 00:10:56,957
Man: Oh, my gosh.
Praise the Lord.
232
00:11:03,964 --> 00:11:06,568
And make sure you goose the lab
on Mrs. Scully's blood work,
233
00:11:06,600 --> 00:11:09,067
or you know she's gonna call you
40,000 times a day.
234
00:11:10,302 --> 00:11:11,016
Rachael: Maggie?
235
00:11:11,592 --> 00:11:13,365
Maggie: Rachael. Where have you been?
236
00:11:13,372 --> 00:11:14,736
I think I'm having contractions.
237
00:11:16,227 --> 00:11:21,311
Janine tried to fight back,
but I got away.
238
00:11:21,345 --> 00:11:22,245
[Sighs]
239
00:11:25,016 --> 00:11:30,352
After that, I just
drove around for a while.
240
00:11:31,088 --> 00:11:33,223
I thought about looking for
my family in Tennessee,
241
00:11:33,257 --> 00:11:36,528
but the last time they saw me was
the day I drove off the bridge.
242
00:11:37,213 --> 00:11:39,846
Rachael, we should really tell
my dad what Janine did to you.
243
00:11:39,872 --> 00:11:42,365
Oh, I'm not afraid of that bitch.
244
00:11:43,341 --> 00:11:44,778
Well, look, you can tell
your dad whatever you want,
245
00:11:44,804 --> 00:11:46,368
but she's not gonna
come near me again.
246
00:11:47,771 --> 00:11:48,366
Okay.
247
00:11:50,962 --> 00:11:52,541
The blood vessel in your eye is broken.
248
00:11:52,567 --> 00:11:54,910
It's not serious, but it's gonna
take a while to heal, okay?
249
00:11:55,655 --> 00:11:58,324
And it looks like you had
some Braxton-Hicks contractions.
250
00:11:58,772 --> 00:12:00,634
So, does that mean
I'm not in labor?
251
00:12:00,660 --> 00:12:01,424
Not yet.
252
00:12:01,863 --> 00:12:05,805
But, amazingly, your pregnancy
has continued to accelerate.
253
00:12:06,246 --> 00:12:08,017
You could give birth any day now.
254
00:12:10,620 --> 00:12:11,821
Do you have a place to stay?
255
00:12:13,246 --> 00:12:14,149
Not yet.
256
00:12:15,279 --> 00:12:18,144
Okay, well, my place is full right
now, but I'll make some calls.
257
00:12:18,383 --> 00:12:19,995
We'll find someone who will put you up.
258
00:12:21,103 --> 00:12:21,825
Thank you.
259
00:12:22,330 --> 00:12:24,705
Look, I don't want any charity, okay?
260
00:12:24,731 --> 00:12:26,501
- I want to pay my own way.
- Of course.
261
00:12:27,290 --> 00:12:28,724
Okay. Stay comfortable.
262
00:12:30,992 --> 00:12:32,416
It's gonna be okay.
263
00:12:33,466 --> 00:12:36,820
Thank you for your generosity.
I truly appreciate it.
264
00:12:44,945 --> 00:12:45,819
You mind?
265
00:12:46,051 --> 00:12:46,836
Not at all.
266
00:12:47,516 --> 00:12:49,623
I was wondering when we were
gonna get a chance to talk.
267
00:12:50,940 --> 00:12:54,099
That lovely soul is one of
pastor Tom's congregation.
268
00:12:54,588 --> 00:12:55,565
Poor fella.
269
00:12:55,930 --> 00:12:58,258
But she told me I could stay
at his old church.
270
00:12:59,055 --> 00:13:00,762
She ask you to bring Tom
back from the dead?
271
00:13:00,974 --> 00:13:02,309
She did, actually.
272
00:13:02,957 --> 00:13:04,413
But I couldn't oblige.
273
00:13:06,114 --> 00:13:08,251
You couldn't oblige
because you can't do it.
274
00:13:08,934 --> 00:13:10,749
No one can control this.
275
00:13:10,886 --> 00:13:12,195
You can't bring anyone back.
276
00:13:12,420 --> 00:13:13,579
Why give people that hope?
277
00:13:14,389 --> 00:13:17,229
It's a nice trick you pulled
earlier, but it was just a trick.
278
00:13:17,725 --> 00:13:18,613
[Sniffs]
279
00:13:18,971 --> 00:13:21,119
What'd you really come here
to ask me about, Robert?
280
00:13:22,263 --> 00:13:23,429
That dream?
281
00:13:24,232 --> 00:13:25,365
The one in the woods?
282
00:13:28,803 --> 00:13:31,785
You conned Mrs. Henderson into
thinking you brought him back.
283
00:13:31,811 --> 00:13:32,459
No.
284
00:13:33,206 --> 00:13:34,397
I did bring him back.
285
00:13:37,544 --> 00:13:39,968
That man called out to us
for help.
286
00:13:41,314 --> 00:13:42,549
I just answered the call, Robert.
287
00:13:42,583 --> 00:13:44,922
Stop calling me that.
My name is Marty.
288
00:13:45,285 --> 00:13:46,141
Well...
289
00:13:47,154 --> 00:13:47,967
Forgive me.
290
00:13:49,989 --> 00:13:53,900
Look, I know who you were
in your past life.
291
00:13:54,327 --> 00:13:55,361
I looked into it.
292
00:13:55,395 --> 00:13:57,005
You were a con artist,
293
00:13:57,401 --> 00:14:00,642
a snake charmer who made his
money off people's false hopes.
294
00:14:01,503 --> 00:14:03,541
I've encountered other returned like you.
295
00:14:03,854 --> 00:14:05,179
Didn't end too well for them.
296
00:14:07,799 --> 00:14:08,627
[Inhales deeply]
297
00:14:08,653 --> 00:14:10,192
After everything you've seen,
298
00:14:10,706 --> 00:14:13,337
after everything you've been
through, you still doubt.
299
00:14:14,154 --> 00:14:17,315
How many miracles are you gonna
have to witness before you believe?
300
00:14:17,349 --> 00:14:19,609
We're not talking about miracles.
We're talking about you.
301
00:14:19,819 --> 00:14:22,938
Why do you refuse to accept what
you've seen with your own eyes...
302
00:14:23,355 --> 00:14:24,807
That we shared a vision?
303
00:14:25,715 --> 00:14:28,335
- I don't know what that was.
- Yes, you do. In your heart, you do.
304
00:14:28,794 --> 00:14:31,015
What do I have to do to make you believe?
305
00:14:32,825 --> 00:14:34,118
Just remember this...
306
00:14:34,796 --> 00:14:37,163
I have the power to send you
somewhere you don't want to go.
307
00:14:38,007 --> 00:14:39,564
You keep conning people,
308
00:14:40,468 --> 00:14:41,738
that's where
you're gonna end up.
309
00:14:55,291 --> 00:14:56,250
[Sighs]
310
00:15:00,807 --> 00:15:06,628
[Cellphone rings]
311
00:15:12,469 --> 00:15:13,426
Hello?
312
00:15:15,322 --> 00:15:16,125
Lu...
313
00:15:19,330 --> 00:15:20,121
Yes?
314
00:15:23,669 --> 00:15:24,965
I've been thinking.
315
00:15:26,322 --> 00:15:27,440
Can we talk?
316
00:15:31,136 --> 00:15:32,291
How 'bout Twain's?
317
00:15:33,890 --> 00:15:35,154
6:00 tonight.
318
00:15:38,163 --> 00:15:38,940
Sure.
319
00:15:52,060 --> 00:15:52,909
Hi.
320
00:15:53,273 --> 00:15:56,049
Sorry, I-I don't mean to bother you.
My name is Robin.
321
00:15:57,304 --> 00:15:58,030
[Sighs]
322
00:15:58,173 --> 00:15:59,178
I know you.
323
00:15:59,450 --> 00:16:01,366
I mean... I mean,
I know who you are.
324
00:16:01,746 --> 00:16:05,592
My Uncle, he was an accountant at
Langston furniture during its heyday...
325
00:16:05,592 --> 00:16:06,427
Richard Burke?
326
00:16:07,769 --> 00:16:11,295
He always said that Margaret Langston
was the one who really ran that place.
327
00:16:13,102 --> 00:16:15,061
Your Uncle was a competent man.
328
00:16:17,731 --> 00:16:19,933
- I want to thank you for what you did.
- Not necessary.
329
00:16:20,202 --> 00:16:22,322
- Those girls...
- Are bullies.
330
00:16:24,132 --> 00:16:26,696
I've always known how to handle bullies.
331
00:16:27,515 --> 00:16:28,842
They're afraid of you.
332
00:16:29,611 --> 00:16:31,209
They should be.
333
00:16:33,367 --> 00:16:35,435
They say that you killed a returned.
334
00:16:35,461 --> 00:16:37,796
- Did you?
- [Sighs] Robin...
335
00:16:38,119 --> 00:16:40,942
I'm glad that you have your glasses back.
336
00:16:41,889 --> 00:16:45,664
You may express your gratitude
by leaving me in peace.
337
00:16:47,495 --> 00:16:50,002
Look, there are some of us,
338
00:16:50,768 --> 00:16:52,080
we want to get out of here.
339
00:16:52,106 --> 00:16:54,684
We want to make a break for it,
but we need to get organized.
340
00:16:54,710 --> 00:16:56,191
I know you can help.
341
00:16:57,051 --> 00:16:58,884
Don't you want to get out of here?
342
00:17:01,572 --> 00:17:02,395
No.
343
00:17:04,011 --> 00:17:05,057
I do not.
344
00:17:14,655 --> 00:17:16,623
[Indistinct conversations]
345
00:17:54,498 --> 00:17:55,303
Marty.
346
00:17:57,047 --> 00:17:59,490
Henry. I didn't hear you come in.
347
00:18:00,589 --> 00:18:01,653
What you doing here?
348
00:18:02,227 --> 00:18:03,042
How are you?
349
00:18:04,040 --> 00:18:04,957
I'm good.
350
00:18:05,871 --> 00:18:06,660
You okay?
351
00:18:07,372 --> 00:18:11,560
I just wanted to thank you
for bringing Jacob back to us.
352
00:18:12,746 --> 00:18:15,062
It really meant the world
to Lucille and me.
353
00:18:16,731 --> 00:18:17,760
Of course.
354
00:18:18,231 --> 00:18:20,590
Hey, Andrew's ordering Indian.
You want some?
355
00:18:20,616 --> 00:18:22,473
Indian in Arcadia? No, thanks.
356
00:18:24,556 --> 00:18:25,763
Was Henry just here?
357
00:18:26,133 --> 00:18:27,659
Henry? No.
358
00:18:29,221 --> 00:18:30,587
[Horns honking]
359
00:18:38,703 --> 00:18:41,038
[Honking continues]
360
00:18:41,276 --> 00:18:42,162
Henry?
361
00:18:45,338 --> 00:18:46,152
Henry?
362
00:18:47,378 --> 00:18:47,998
Henry!
363
00:18:49,065 --> 00:18:49,802
Henry!
364
00:18:51,566 --> 00:18:52,828
Oh, God.
365
00:19:01,883 --> 00:19:02,843
Henry!
366
00:19:03,734 --> 00:19:04,433
Henry.
367
00:19:11,324 --> 00:19:12,720
Oh, my God.
368
00:19:14,868 --> 00:19:15,692
Oh...
369
00:19:23,885 --> 00:19:28,429
[Breathing heavily]
370
00:19:29,009 --> 00:19:30,864
Henry. Henry.
371
00:19:46,127 --> 00:19:48,138
It's a funny thing, being the youngest.
372
00:19:50,331 --> 00:19:52,067
I don't know a life without Henry.
373
00:19:52,680 --> 00:19:54,733
[Chuckles]
374
00:19:55,669 --> 00:19:57,894
He was there from the start.
375
00:20:08,248 --> 00:20:10,199
I tried to have his son taken away.
376
00:20:13,568 --> 00:20:14,765
His only boy.
377
00:20:18,989 --> 00:20:19,975
I did that.
378
00:20:23,376 --> 00:20:24,544
He forgave me.
379
00:20:27,516 --> 00:20:29,172
You made up for it, Fred.
380
00:20:33,709 --> 00:20:34,777
No, I didn't.
381
00:20:42,844 --> 00:20:43,683
[Sighs]
382
00:21:04,302 --> 00:21:05,073
Hey.
383
00:21:12,577 --> 00:21:15,539
You know he spent 30 years grieving Jacob?
384
00:21:16,747 --> 00:21:18,054
It almost broke him.
385
00:21:18,999 --> 00:21:22,095
And then he gets his son back
for a little while,
386
00:21:22,121 --> 00:21:23,029
only to...
387
00:21:27,392 --> 00:21:28,987
It just doesn't seem fair.
388
00:21:33,597 --> 00:21:34,601
[Sighs]
389
00:21:35,141 --> 00:21:36,404
It was probably his heart...
390
00:21:37,260 --> 00:21:39,152
Sudden cardiac arrest, like his father.
391
00:21:41,768 --> 00:21:43,617
He wouldn't have felt anything.
392
00:21:48,829 --> 00:21:50,346
[Sobbing]
393
00:22:11,127 --> 00:22:12,149
[Knock on door]
394
00:22:14,408 --> 00:22:15,422
You missed chow.
395
00:22:15,862 --> 00:22:16,831
Margaret: Tragedy.
396
00:22:17,306 --> 00:22:18,493
Grabbed you a sandwich.
397
00:22:18,708 --> 00:22:19,743
It's PB&J
398
00:22:20,087 --> 00:22:21,495
It's probably one of their best dishes.
399
00:22:21,953 --> 00:22:23,173
No, thank you.
400
00:22:23,391 --> 00:22:24,844
Maybe you'll want it later.
401
00:22:25,081 --> 00:22:27,216
Surely you have other duties?
402
00:22:28,116 --> 00:22:30,532
I've had all the visitors
I need for one day.
403
00:22:31,176 --> 00:22:33,028
You don't want attention,
don't be a hero.
404
00:22:33,762 --> 00:22:34,811
Noted.
405
00:22:37,105 --> 00:22:39,745
You know, before I worked here, I
was a guard at a federal prison.
406
00:22:40,661 --> 00:22:42,372
Alderson in West Virginia.
407
00:22:43,140 --> 00:22:45,433
There were always the ones
who didn't want to leave.
408
00:22:46,616 --> 00:22:49,121
They'd do their bid, get released,
409
00:22:49,416 --> 00:22:50,964
back six months later.
410
00:22:51,821 --> 00:22:53,770
Couldn't hack the world on the outside.
411
00:22:55,243 --> 00:22:56,894
What the hell
are you doing here?
412
00:22:58,462 --> 00:23:00,480
Well, what are any of us
doing here?
413
00:23:02,099 --> 00:23:04,889
Being held because you people
think we're dangerous.
414
00:23:05,038 --> 00:23:06,193
No, that's not true.
415
00:23:06,570 --> 00:23:07,905
Your son's the sheriff.
416
00:23:08,322 --> 00:23:10,790
He said he'd claim you.
You turned him down.
417
00:23:11,561 --> 00:23:13,946
You're the only who's here
because you want to be.
418
00:23:15,852 --> 00:23:18,325
There's nothing for me
outside of this place.
419
00:23:19,365 --> 00:23:21,800
Well, seems like you're
either punishing your family
420
00:23:22,274 --> 00:23:23,598
or punishing yourself.
421
00:23:25,868 --> 00:23:27,110
Enjoy the sandwich.
422
00:23:39,003 --> 00:23:41,368
Fred: Maggie said that he
wouldn't have felt anything,
423
00:23:41,630 --> 00:23:43,184
that it would have been sudden.
424
00:23:46,646 --> 00:23:47,561
Luce?
425
00:23:49,525 --> 00:23:51,984
We were supposed to meet at Twain's.
426
00:23:52,894 --> 00:23:55,530
I didn't think he was coming, so I left.
427
00:23:55,778 --> 00:23:58,617
But that doesn't make any sense
because he called me.
428
00:23:59,574 --> 00:24:01,175
Why wouldn't he show up?
429
00:24:01,800 --> 00:24:03,640
I'm sure he was planning to come.
430
00:24:04,446 --> 00:24:05,941
Of course he was.
431
00:24:08,532 --> 00:24:10,122
He was just sidetracked.
432
00:24:13,136 --> 00:24:14,136
Don't you see?
433
00:24:14,876 --> 00:24:18,100
Henry's coming back.
He just needs a little help.
434
00:24:19,610 --> 00:24:20,506
Lucille...
435
00:24:21,893 --> 00:24:24,820
If you're talking about him
returning like Jacob...
436
00:24:24,820 --> 00:24:25,368
No.
437
00:24:25,608 --> 00:24:28,375
...we wouldn't know
when or if that's possible.
438
00:24:28,401 --> 00:24:29,468
No, Fred.
439
00:24:29,934 --> 00:24:32,108
I'm talking about Preacher James.
440
00:24:33,210 --> 00:24:36,737
He brought back Frank Henderson
this morning.
441
00:24:37,992 --> 00:24:38,766
What?
442
00:24:39,466 --> 00:24:41,296
It's true. I saw it.
443
00:24:41,458 --> 00:24:43,014
So, he'll bring Henry back.
444
00:24:44,317 --> 00:24:48,036
You saw him bring Mr. Henderson
back with your own eyes?
445
00:24:48,062 --> 00:24:49,362
And Marty was there, too.
446
00:24:50,929 --> 00:24:52,540
- Marty was there?
- Mm-hmm.
447
00:24:53,023 --> 00:24:54,715
So, Henry's coming back.
448
00:24:55,526 --> 00:24:56,812
I know it.
449
00:25:03,638 --> 00:25:06,127
Elaine: Uh, well, the room upstairs has
been empty for months.
450
00:25:06,169 --> 00:25:09,232
It could use a good cleaning, but other
than that, it's got everything you need.
451
00:25:11,052 --> 00:25:12,371
And how much for rent?
452
00:25:12,542 --> 00:25:13,718
Well, how much can you spare?
453
00:25:16,179 --> 00:25:16,799
[Sighs]
454
00:25:16,825 --> 00:25:17,450
Uh...
455
00:25:17,791 --> 00:25:20,483
Look, maybe we could work
something out. Um...
456
00:25:21,856 --> 00:25:23,656
How are you at waiting tables?
457
00:25:23,887 --> 00:25:24,782
[Scoffs]
458
00:25:25,629 --> 00:25:26,333
Bad?
459
00:25:26,359 --> 00:25:26,855
[Chuckles]
460
00:25:26,890 --> 00:25:28,560
Well, then you'll fit right in.
461
00:25:29,688 --> 00:25:31,057
Here, how about this...
462
00:25:31,193 --> 00:25:36,197
You go upstairs, take a look at it.
If you like it, it's yours,
463
00:25:36,232 --> 00:25:38,100
and we'll work out
the finer details later.
464
00:25:38,568 --> 00:25:39,441
Thank you.
465
00:25:39,467 --> 00:25:40,115
[Chuckles]
466
00:25:40,141 --> 00:25:41,995
I really appreciate this.
467
00:25:42,671 --> 00:25:43,455
We both do.
468
00:25:43,481 --> 00:25:44,239
[Chuckles]
469
00:25:44,273 --> 00:25:47,974
Yeah, well, if three wise men on camels
show up, I'll know where to send them.
470
00:25:48,540 --> 00:25:49,473
Who am I kidding?
471
00:25:49,617 --> 00:25:50,728
This is Arcadia.
472
00:25:50,754 --> 00:25:52,995
You'll have to settle
for rednecks in pickups.
473
00:25:55,157 --> 00:25:55,905
Hey, Elaine.
474
00:25:55,931 --> 00:26:00,703
Um, I hope you don't feel obliged,
like Maggie put you up to all this.
475
00:26:01,647 --> 00:26:02,372
Oh...
476
00:26:02,586 --> 00:26:03,744
I mean, are you kidding?
477
00:26:03,770 --> 00:26:06,494
Rachael, you saved my brother's life.
478
00:26:07,067 --> 00:26:08,240
You both did.
479
00:26:08,895 --> 00:26:10,682
I owe you a lot more than a room.
480
00:26:13,681 --> 00:26:14,285
[Sighs]
481
00:26:14,311 --> 00:26:16,441
Well, I'm very sorry for your loss,
Mrs. Langston.
482
00:26:18,113 --> 00:26:19,180
Just tell me...
483
00:26:20,168 --> 00:26:22,500
What you did today,
was that real?
484
00:26:23,244 --> 00:26:25,679
- Because if it was just a trick...
- No, Ma'am.
485
00:26:25,713 --> 00:26:26,896
It's no trick.
486
00:26:28,439 --> 00:26:29,782
So, you can do it?
487
00:26:30,485 --> 00:26:32,015
You can bring Henry back?
488
00:26:33,855 --> 00:26:34,889
Yes, I can.
489
00:26:35,777 --> 00:26:36,833
[Exhales deeply]
490
00:26:38,025 --> 00:26:39,441
But it isn't easy for me.
491
00:26:39,978 --> 00:26:40,962
"Isn't easy"?
492
00:26:41,832 --> 00:26:42,744
What's that mean?
493
00:26:42,770 --> 00:26:44,330
You can't get something for nothing,
494
00:26:45,934 --> 00:26:48,798
so suffice to say it comes at a cost.
495
00:26:49,545 --> 00:26:50,417
To me.
496
00:26:50,715 --> 00:26:51,485
Cost?
497
00:26:52,645 --> 00:26:53,731
What cost?
498
00:26:53,840 --> 00:26:56,177
- Oh, we have money. That's not a problem.
- L-Lucille...
499
00:26:56,203 --> 00:26:57,497
I'm not asking for any money.
500
00:26:58,745 --> 00:26:59,531
Then what?
501
00:27:02,581 --> 00:27:06,746
Well, I can't make any guarantees,
but I believe I can help you.
502
00:27:08,292 --> 00:27:10,513
Thing is, I can't do it alone.
503
00:27:11,831 --> 00:27:14,315
There's only one person
who can get your husband back.
504
00:27:17,587 --> 00:27:19,879
I need you to bring me Agent Bellamy.
505
00:27:30,182 --> 00:27:31,424
He said i could do it?
506
00:27:31,450 --> 00:27:33,244
He said you're the only one who could.
507
00:27:33,284 --> 00:27:34,500
Well, that's crazy.
508
00:27:34,665 --> 00:27:36,000
Why would he say that?
509
00:27:36,345 --> 00:27:37,799
That's what I'm trying to tell you.
510
00:27:38,361 --> 00:27:40,448
This guy is a con man, Lucille.
511
00:27:41,322 --> 00:27:43,188
I know how much you want to believe him.
512
00:27:43,444 --> 00:27:45,011
We all want Henry back.
513
00:27:45,430 --> 00:27:46,921
But no one can do this.
514
00:27:47,432 --> 00:27:50,315
No one can bring someone back.
I mean, it's impossible.
515
00:27:50,883 --> 00:27:53,008
Listen, I got a bad feeling about this guy.
516
00:27:53,034 --> 00:27:55,160
He's no good.
He's only playing on your hopes.
517
00:27:55,186 --> 00:27:55,973
Fred: So what?
518
00:27:56,769 --> 00:27:58,249
What's it cost you, Marty?
519
00:27:58,742 --> 00:28:01,695
I mean, I don't know if this
guy's off his nut. Maybe he is.
520
00:28:02,640 --> 00:28:04,138
But what do we have to lose?
521
00:28:05,422 --> 00:28:07,087
don't ask me
to be a part of this.
522
00:28:07,113 --> 00:28:08,888
- You have to be.
- That's ridiculous!
523
00:28:09,194 --> 00:28:12,123
Can't you see he's only saying
this to try to get into my head?!
524
00:28:12,213 --> 00:28:14,303
It's not even about Henry.
It's all about him!
525
00:28:14,329 --> 00:28:17,270
Really? Because it sounds like
you're making it all about you.
526
00:28:17,845 --> 00:28:19,051
That's not what I meant.
527
00:28:25,487 --> 00:28:26,494
You, too?
528
00:28:28,369 --> 00:28:29,356
Dad's right...
529
00:28:30,420 --> 00:28:31,788
What do we have to lose?
530
00:28:33,076 --> 00:28:35,440
Jacob: Please, Marty. You have to try.
531
00:28:44,603 --> 00:28:45,245
[Sighs]
532
00:28:46,490 --> 00:28:47,624
Well, I'm glad you came.
533
00:28:52,387 --> 00:28:54,095
I can see you're upset with me.
534
00:28:54,743 --> 00:28:56,080
Why are you doing this?
535
00:28:56,217 --> 00:28:58,455
Why did you tell them
I could bring Henry back?
536
00:28:58,540 --> 00:29:00,482
- Because you can.
- No, I can't!
537
00:29:01,637 --> 00:29:02,788
Neither can you.
538
00:29:05,495 --> 00:29:07,563
Would you excuse us
for just a minute, please?
539
00:29:10,145 --> 00:29:11,303
I'll be right outside.
540
00:29:16,833 --> 00:29:20,335
Do you know the difference between
a true prophet and a false one?
541
00:29:20,865 --> 00:29:22,272
I'm getting to know a false one.
542
00:29:23,545 --> 00:29:25,192
A false prophet doesn't follow his heart.
543
00:29:25,218 --> 00:29:27,895
He's influenced by others,
even by the devil himself.
544
00:29:27,979 --> 00:29:30,794
He takes his orders
from outside of himself.
545
00:29:32,260 --> 00:29:34,090
But this is
where God speaks to us.
546
00:29:35,118 --> 00:29:36,372
Why are you afraid?
547
00:29:37,468 --> 00:29:40,728
- I'm not afraid.
- Yes, you are. I can see it in your eyes.
548
00:29:40,945 --> 00:29:43,479
But I also see that you
want to go inside the fear.
549
00:29:44,156 --> 00:29:45,031
What does that mean?
550
00:29:45,231 --> 00:29:46,713
It means trusting your feelings.
551
00:29:47,183 --> 00:29:49,961
See, I'm not asking you to believe
in anything but yourself, Marty.
552
00:29:50,379 --> 00:29:51,615
Feelings about what?
553
00:29:51,640 --> 00:29:56,258
When you were in that field with all
those cicadas, what'd you feel?
554
00:29:58,696 --> 00:29:59,551
Go ahead.
555
00:30:02,395 --> 00:30:04,604
All right, you don't want to do
it for yourself, do it for Henry.
556
00:30:07,637 --> 00:30:09,731
Put yourself back on that field.
557
00:30:11,071 --> 00:30:12,167
What were you feeling?
558
00:30:18,592 --> 00:30:19,833
I felt scared.
559
00:30:19,859 --> 00:30:21,012
Scared. Yep.
560
00:30:21,428 --> 00:30:22,523
What else?
561
00:30:26,041 --> 00:30:27,994
- I felt excited.
- Good.
562
00:30:28,619 --> 00:30:30,152
What else? Stay with me.
563
00:30:32,963 --> 00:30:34,258
I felt strong.
564
00:30:35,143 --> 00:30:37,688
Strong. Yes.
565
00:30:39,854 --> 00:30:41,603
'Cause you knew something, didn't you?
566
00:30:43,065 --> 00:30:44,952
You knew what that vision meant.
567
00:30:46,010 --> 00:30:47,174
So, you tell me...
568
00:30:48,455 --> 00:30:50,015
What'd that vision mean?
569
00:30:51,223 --> 00:30:53,646
It meant that I came back for a reason.
570
00:30:55,356 --> 00:30:56,222
Good.
571
00:30:56,781 --> 00:30:57,853
Come with me,
572
00:30:58,601 --> 00:30:59,895
'cause we got work to do.
573
00:31:19,498 --> 00:31:20,572
Bellamy: What are we doing here?
574
00:31:20,977 --> 00:31:22,443
James: Well, this is where it starts.
575
00:31:22,860 --> 00:31:24,174
Fred: What's the grave for?
576
00:31:24,500 --> 00:31:25,818
It's where my body's gonna go.
577
00:31:26,377 --> 00:31:27,336
What does that mean?
578
00:31:28,221 --> 00:31:29,948
How'd you expect me to retrieve him?
579
00:31:31,760 --> 00:31:33,088
You're gonna kill yourself?
580
00:31:33,717 --> 00:31:36,367
Look, I need to go where he is.
It's not this world.
581
00:31:37,571 --> 00:31:38,946
So, I need you to shoot me.
582
00:31:39,727 --> 00:31:41,656
Bellamy: What are you, crazy?
It's not gonna happen.
583
00:31:42,668 --> 00:31:44,288
Look, I don't care which
one of y'all does it,
584
00:31:44,779 --> 00:31:46,107
but one of you needs to kill me.
585
00:31:47,172 --> 00:31:48,703
I'll be back with Henry in an hour.
586
00:31:48,729 --> 00:31:50,445
No way. Neither one of us
is gonna shoot...
587
00:31:50,471 --> 00:31:51,417
[Gunshot]
588
00:32:05,200 --> 00:32:06,034
[Exhales shakily]
589
00:32:09,553 --> 00:32:11,313
I've never killed a man before.
590
00:32:14,424 --> 00:32:15,117
Have you?
591
00:32:20,876 --> 00:32:22,147
It's the damndest thing.
592
00:32:35,827 --> 00:32:37,995
It's been hours. Let's go look for them.
593
00:32:38,459 --> 00:32:39,616
We should split up.
594
00:32:45,856 --> 00:32:48,435
[Vehicle door opens, closes]
595
00:33:21,116 --> 00:33:23,677
Is there any other place we could
think of where he might pop up?
596
00:33:24,040 --> 00:33:24,676
No.
597
00:33:26,780 --> 00:33:27,662
Why?
598
00:33:28,404 --> 00:33:31,856
I mean, why would he go through all this?
Why would he put us through this?
599
00:33:32,363 --> 00:33:33,252
I don't know.
600
00:33:37,195 --> 00:33:38,865
I'm sorry we got you involved.
601
00:33:41,401 --> 00:33:44,171
You just wanted Henry back,
like the rest of us.
602
00:33:46,363 --> 00:33:47,687
I should've known better.
603
00:33:48,419 --> 00:33:49,272
Why?
604
00:33:50,241 --> 00:33:52,443
We live in a world
where people come back.
605
00:33:54,086 --> 00:33:55,385
I came back twice.
606
00:34:02,205 --> 00:34:03,726
We need to go tell Lucille.
607
00:34:06,135 --> 00:34:07,016
Yeah.
608
00:34:09,186 --> 00:34:10,815
I need your help with something first.
609
00:34:16,810 --> 00:34:17,743
Frederick.
610
00:34:18,183 --> 00:34:19,161
Fred: Ma, listen.
611
00:34:20,911 --> 00:34:22,044
It's Henry.
612
00:34:23,420 --> 00:34:24,602
[Voice breaking] He's gone, ma.
613
00:34:26,155 --> 00:34:28,326
He died of a heart attack yesterday...
614
00:34:29,771 --> 00:34:31,021
Just like dad.
615
00:34:32,974 --> 00:34:33,847
I see.
616
00:34:34,415 --> 00:34:35,571
I'm sorry, ma.
617
00:34:35,597 --> 00:34:36,414
I wish...
618
00:34:37,044 --> 00:34:39,623
- I wish it didn't end this way.
- Thank you for telling me.
619
00:34:47,058 --> 00:34:48,378
Is there anything else?
620
00:34:49,222 --> 00:34:49,977
No.
621
00:35:04,387 --> 00:35:05,741
[Sobs]
622
00:35:09,634 --> 00:35:11,535
[Sobbing]
623
00:35:18,163 --> 00:35:19,215
[Sniffles]
624
00:35:21,219 --> 00:35:22,244
Did you know him?
625
00:35:24,624 --> 00:35:26,037
Just from school.
626
00:35:26,553 --> 00:35:27,963
I wasn't much of a churchgoer.
627
00:35:27,989 --> 00:35:28,646
[Chuckles]
628
00:35:29,093 --> 00:35:30,435
You and me both.
629
00:35:31,996 --> 00:35:33,945
I do know that he was a good man.
630
00:35:34,689 --> 00:35:35,526
He was.
631
00:35:40,172 --> 00:35:44,301
I used to think he was the only reason why
I stayed in this town. I hated it here.
632
00:35:45,727 --> 00:35:50,942
And now I realize that so much of
what I hated about it was in my past.
633
00:35:54,244 --> 00:35:55,050
And now...
634
00:35:56,862 --> 00:35:58,904
All I have is my future.
635
00:36:01,891 --> 00:36:03,775
That's the good thing about the future...
636
00:36:04,274 --> 00:36:05,651
It's what you make of it.
637
00:36:10,216 --> 00:36:11,122
[Sighs]
638
00:36:20,143 --> 00:36:21,258
Is he a relative?
639
00:36:22,502 --> 00:36:23,343
No.
640
00:36:25,805 --> 00:36:26,824
No, it's nothing.
641
00:36:37,193 --> 00:36:38,759
You're not making any sense.
642
00:36:38,892 --> 00:36:41,641
We saw what he did.
He brought Mr. Henderson back.
643
00:36:41,667 --> 00:36:43,354
I don't believe
that was real, Lucille.
644
00:36:43,380 --> 00:36:45,130
It doesn't matter what you believe.
645
00:36:45,214 --> 00:36:47,659
It's real. Henry is coming back.
646
00:36:47,825 --> 00:36:48,752
I don't think so, Luce.
647
00:36:48,778 --> 00:36:49,778
Yes, he is!
648
00:36:49,804 --> 00:36:50,847
No, he's not!
649
00:37:05,893 --> 00:37:07,442
There's nothing we can do.
650
00:37:10,426 --> 00:37:11,414
Lucille...
651
00:37:12,942 --> 00:37:14,063
Henry's gone.
652
00:37:14,785 --> 00:37:15,742
[Sobbing]
653
00:37:16,169 --> 00:37:16,884
No.
654
00:37:17,370 --> 00:37:19,999
- Hey...
- No.
655
00:37:20,323 --> 00:37:23,999
- It's okay.
- No. No, no, no.
656
00:37:26,141 --> 00:37:29,183
Oh, no.
657
00:37:29,597 --> 00:37:31,286
[Footsteps]
658
00:37:34,327 --> 00:37:35,329
Hello.
659
00:37:37,985 --> 00:37:39,010
Hello, Marty.
660
00:37:42,332 --> 00:37:43,243
Hello?
661
00:37:46,703 --> 00:37:47,285
Oh!
662
00:37:47,311 --> 00:37:48,026
[Gasps]
663
00:37:51,827 --> 00:37:52,905
Hey, monkey.
664
00:37:53,197 --> 00:37:54,476
I knew you'd come back.
665
00:38:06,403 --> 00:38:08,345
[Crying]
666
00:38:35,603 --> 00:38:36,401
There's...
667
00:38:36,920 --> 00:38:38,635
There's something I need to say to you.
668
00:38:41,326 --> 00:38:42,294
I'm sorry.
669
00:38:44,232 --> 00:38:46,378
I'm sorry I tried
to take Jacob away.
670
00:38:46,411 --> 00:38:48,112
I know. I know, Fred.
671
00:38:48,138 --> 00:38:50,830
Yeah, but... I never said it.
672
00:39:01,762 --> 00:39:03,735
[Vehicle door opens, closes]
673
00:39:12,591 --> 00:39:13,429
Hey.
674
00:39:14,308 --> 00:39:15,359
You okay?
675
00:39:19,212 --> 00:39:20,354
Was it a dream?
676
00:39:21,907 --> 00:39:22,697
[Sighs]
677
00:39:23,053 --> 00:39:24,050
Which part?
678
00:39:29,372 --> 00:39:30,190
Us.
679
00:39:31,855 --> 00:39:32,865
Jacob.
680
00:39:35,147 --> 00:39:36,215
All of it.
681
00:39:42,870 --> 00:39:44,643
Honey, I don't care.
682
00:39:45,941 --> 00:39:46,957
[Chuckles]
683
00:39:59,685 --> 00:40:02,779
Randy: You're not gonna believe this, but
I have a message from your son Fred.
684
00:40:03,443 --> 00:40:05,153
He said Henry returned.
685
00:40:06,834 --> 00:40:07,641
What?
686
00:40:08,227 --> 00:40:09,582
About an hour ago.
687
00:40:11,965 --> 00:40:13,089
[Exhales sharply]
688
00:40:14,375 --> 00:40:15,916
How is this possible?
689
00:40:16,070 --> 00:40:18,433
All he said was, you've got
Preacher James to thank.
690
00:40:19,133 --> 00:40:20,075
Do you know him?
691
00:40:22,340 --> 00:40:23,089
[Sighs]
692
00:40:23,115 --> 00:40:24,493
Yes, I do.
693
00:40:25,177 --> 00:40:26,662
From when I was a little girl.
694
00:40:29,947 --> 00:40:30,869
[Sighs]
695
00:40:35,586 --> 00:40:36,755
Thank you, Randy.
696
00:40:57,974 --> 00:40:59,087
[Engine shuts off]
697
00:41:00,103 --> 00:41:01,147
[Sighs]
698
00:41:02,479 --> 00:41:03,606
I've got to ask...
699
00:41:05,048 --> 00:41:06,429
You brought Henry back.
700
00:41:08,575 --> 00:41:09,902
What do you need me for?
701
00:41:13,158 --> 00:41:13,876
[Sighs]
702
00:41:13,933 --> 00:41:15,012
When I was younger,
703
00:41:15,867 --> 00:41:16,995
in my past life,
704
00:41:18,350 --> 00:41:19,781
I was a wicked man.
705
00:41:20,717 --> 00:41:22,273
I did some terrible things.
706
00:41:24,834 --> 00:41:27,618
The day I saw you at the river,
I was desperate.
707
00:41:29,356 --> 00:41:30,671
I wanted to die.
708
00:41:32,347 --> 00:41:35,081
James: But I saw you
and was compelled to act.
709
00:41:36,902 --> 00:41:39,364
It's no coincidence that
we're both here, Marty.
710
00:41:40,625 --> 00:41:41,848
We're connected.
711
00:41:43,211 --> 00:41:46,525
I tried to save you,
you ended up saving me.
712
00:41:48,123 --> 00:41:49,536
You gave me a purpose.
713
00:41:50,625 --> 00:41:53,556
In life... and now after death.
714
00:41:56,004 --> 00:41:57,064
What purpose?
715
00:41:57,090 --> 00:42:00,033
When I died so I could retrieve Henry,
716
00:42:02,340 --> 00:42:03,734
I sensed there were others...
717
00:42:05,607 --> 00:42:07,145
Even more than you could imagine.
718
00:42:08,646 --> 00:42:10,223
And they were just waiting.
719
00:42:12,347 --> 00:42:13,201
Waiting for what?
720
00:42:17,790 --> 00:42:20,936
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.