All language subtitles for Resurrection - 2x11 - True Believer.HDTV.FUM.HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,406 --> 00:00:03,220 Previously on "Resurrection"... 2 00:00:03,274 --> 00:00:04,219 What did you do? 3 00:00:04,245 --> 00:00:08,456 Did you honestly think I'd hurt my own grandson? I tried to protect you. 4 00:00:08,478 --> 00:00:10,145 No wonder you both hate me, 5 00:00:10,179 --> 00:00:14,116 because deep down, I've always hated both of you. 6 00:00:14,283 --> 00:00:16,425 At least you're finally telling the truth. 7 00:00:16,657 --> 00:00:17,539 With no one to claim her, 8 00:00:17,565 --> 00:00:19,945 - she'll have to go to the government. - I don't care. 9 00:00:19,994 --> 00:00:23,815 Are you blaming me? I never blamed you for Jacob's death! 10 00:00:23,842 --> 00:00:25,385 I think you should leave this house. 11 00:00:25,411 --> 00:00:26,711 - Why are you doing this? - Shh. 12 00:00:26,737 --> 00:00:28,678 You're in no shape to leave. Think of the baby. 13 00:00:28,730 --> 00:00:29,797 [Grunts] 14 00:00:29,867 --> 00:00:31,714 [Train whistle blows] 15 00:00:31,740 --> 00:00:34,343 Preacher James, it's Robert, my brother. 16 00:00:34,369 --> 00:00:36,903 I died trying to save you in the flood, Robert. 17 00:00:36,929 --> 00:00:38,063 This place is sick. 18 00:00:38,306 --> 00:00:40,513 But together, we will heal it. 19 00:00:44,787 --> 00:00:45,743 Bellamy: What happened? 20 00:00:46,252 --> 00:00:47,663 On that day you tried to save me? 21 00:00:48,283 --> 00:00:49,394 James: There was a flood. 22 00:00:50,122 --> 00:00:51,831 You were floating in a basket. 23 00:00:52,453 --> 00:00:53,435 Sinking. 24 00:00:55,413 --> 00:00:56,792 That vision that we saw... 25 00:00:58,526 --> 00:00:59,330 What does it mean? 26 00:00:59,994 --> 00:01:01,294 I don't know yet, but... 27 00:01:01,830 --> 00:01:03,328 we were meant to see it for a reason. 28 00:01:04,164 --> 00:01:05,098 What reason? 29 00:01:05,132 --> 00:01:06,183 You don't know? 30 00:01:08,403 --> 00:01:09,744 We've been chosen, Robert. 31 00:01:10,932 --> 00:01:12,676 We have important work to do. 32 00:01:14,575 --> 00:01:16,856 [Leaves crunching] 33 00:01:22,533 --> 00:01:23,362 I... 34 00:01:23,661 --> 00:01:24,779 I-I-I'm lost. 35 00:01:27,521 --> 00:01:29,419 It's okay. You're home now. 36 00:01:29,445 --> 00:01:30,200 No. 37 00:01:31,025 --> 00:01:32,955 Please, take me back! 38 00:01:33,806 --> 00:01:34,823 Back where? 39 00:01:35,064 --> 00:01:36,295 - Jenny: The remote. - The remote! 40 00:01:37,400 --> 00:01:38,383 Which one? 41 00:01:39,265 --> 00:01:40,129 [Sighs] 42 00:01:40,155 --> 00:01:40,895 What? 43 00:01:41,367 --> 00:01:43,300 Were you asleep? Your eyes were open. 44 00:01:43,503 --> 00:01:44,336 They were? 45 00:01:46,136 --> 00:01:49,142 Maggie: Oh, just in time, sleepyhead. Coffee's ready. 46 00:01:50,745 --> 00:01:52,956 In the government place, we only had one remote. 47 00:01:53,285 --> 00:01:55,380 Here, there's like six. Why is that? 48 00:01:55,415 --> 00:01:57,049 I don't know. You got to ask Maggie. 49 00:01:57,083 --> 00:02:00,798 Got me. I thought technology was supposed to make our lives easier. 50 00:02:02,185 --> 00:02:03,534 Umm... 51 00:02:05,739 --> 00:02:07,267 - Jenny: Thanks, Maggie. - You're welcome. 52 00:02:08,193 --> 00:02:09,951 - Is this still good? - I don't know. 53 00:02:10,062 --> 00:02:11,228 Want me to try it for you? 54 00:02:11,263 --> 00:02:12,136 Maybe. 55 00:02:15,992 --> 00:02:17,954 Had another weird dream about that preacher. 56 00:02:19,805 --> 00:02:21,706 It's been three days since your first one. 57 00:02:21,740 --> 00:02:22,338 So? 58 00:02:22,941 --> 00:02:24,304 So, you haven't talked to him yet? 59 00:02:24,751 --> 00:02:27,001 Guy gives me a weird vibe. I don't know what to say to him. 60 00:02:27,027 --> 00:02:28,582 Well, he did try to save your life. 61 00:02:29,649 --> 00:02:30,935 So he says. 62 00:02:31,149 --> 00:02:32,326 What are you afraid of? 63 00:02:33,032 --> 00:02:34,481 I'm just trying to figure out his angle. 64 00:02:37,141 --> 00:02:38,599 But you're right. 65 00:02:38,625 --> 00:02:39,931 I should probably talk to him. 66 00:02:40,532 --> 00:02:42,788 Are you talking about Preacher James? 67 00:02:42,836 --> 00:02:44,348 Yeah. Yeah, we are. 68 00:02:45,497 --> 00:02:47,230 What do you remember about him, Jenny? 69 00:02:47,256 --> 00:02:47,880 [Chuckles] 70 00:02:47,906 --> 00:02:48,960 His sermons were fun. 71 00:02:49,392 --> 00:02:51,092 All kinds of people would go to his church... 72 00:02:51,235 --> 00:02:52,983 Rich, white, colored. 73 00:02:53,009 --> 00:02:53,594 [Gasps] 74 00:02:53,902 --> 00:02:54,715 [Giggles] 75 00:02:54,741 --> 00:02:55,807 I mean black. 76 00:02:56,173 --> 00:02:57,375 He didn't mind. 77 00:02:57,674 --> 00:02:58,881 What made him so fun? 78 00:02:59,276 --> 00:03:00,332 [Chuckles] 79 00:03:00,358 --> 00:03:01,972 It was like a show. 80 00:03:02,480 --> 00:03:03,461 What do you mean? 81 00:03:03,487 --> 00:03:05,571 Like, one time, there was this man who couldn't walk. 82 00:03:05,775 --> 00:03:08,198 And Preacher James touched him on the head like this, 83 00:03:08,285 --> 00:03:11,315 and then suddenly, the man came out of his chair and walked on the stage. 84 00:03:12,521 --> 00:03:13,657 - Wow. - Mm-hmm. 85 00:03:14,570 --> 00:03:16,529 When he did these things, did people give him money? 86 00:03:17,346 --> 00:03:19,021 There was always a collection plate. 87 00:03:21,104 --> 00:03:22,715 I think we just figured out his angle. 88 00:03:24,404 --> 00:03:30,788 ♪ 89 00:03:31,191 --> 00:03:34,444 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 90 00:03:34,710 --> 00:03:36,662 ♪ no use playing these games ♪ 91 00:03:36,688 --> 00:03:39,223 Fred: Looks like the Royals are gonna have a pretty good lineup next year. 92 00:03:39,516 --> 00:03:40,986 Henry: You and your Royals. 93 00:03:41,116 --> 00:03:43,841 Fiddle with that lineup all you want, they'll never be the Cardinals. 94 00:03:45,013 --> 00:03:46,620 Where's George Brett when we need him? 95 00:03:46,735 --> 00:03:48,144 Playing with his grandkids. 96 00:03:48,170 --> 00:03:49,231 [Chuckles] 97 00:03:51,467 --> 00:03:54,884 You're gonna give yourself a heart attack. You're gonna give me a heart attack. 98 00:04:01,902 --> 00:04:03,044 What am I supposed to do? 99 00:04:03,372 --> 00:04:06,058 Look, I don't care, you can stay with me as long as you want. 100 00:04:06,108 --> 00:04:08,309 Or until I kill you... Whichever comes first. 101 00:04:08,335 --> 00:04:11,148 But you got to at least try to fix this thing with Luce. 102 00:04:13,882 --> 00:04:15,167 You think I'm in the wrong? 103 00:04:16,402 --> 00:04:17,722 Who am I to judge? 104 00:04:17,748 --> 00:04:18,737 Come on. 105 00:04:19,645 --> 00:04:21,382 I'm asking for your advice here. 106 00:04:22,557 --> 00:04:23,421 Okay. 107 00:04:24,373 --> 00:04:26,053 This whole factory thing... 108 00:04:26,475 --> 00:04:27,954 Can't you see what that was about? 109 00:04:28,563 --> 00:04:29,427 Yeah. 110 00:04:30,313 --> 00:04:33,721 It's about our legacy. It's about restoring manufacturing... 111 00:04:33,996 --> 00:04:35,060 Hey, where are you going? 112 00:04:35,086 --> 00:04:36,148 - I got to go. - What are you doing? 113 00:04:36,657 --> 00:04:37,848 Sit down. Come on. 114 00:04:37,874 --> 00:04:40,665 - You don't want to hear the truth. - Please, I do. Please. 115 00:04:40,691 --> 00:04:41,469 Come on. 116 00:04:42,579 --> 00:04:43,417 Sit down. 117 00:04:48,208 --> 00:04:51,411 - It was about ma, pure and simple. - Oh, that's just a bunch of... 118 00:04:51,437 --> 00:04:54,765 N... Henry, you just don't want to see it. That's exactly what it was about. 119 00:04:54,825 --> 00:04:55,458 [Sighs] 120 00:04:55,617 --> 00:04:57,118 Listen. Just list... hey. 121 00:04:57,278 --> 00:04:59,185 For once in your life, just listen to me. 122 00:05:00,372 --> 00:05:02,109 Until you can accept that, 123 00:05:02,553 --> 00:05:05,009 you are never gonna get past this thing with Lucille, 124 00:05:05,124 --> 00:05:08,099 because what you did, without saying it out loud, 125 00:05:08,215 --> 00:05:12,189 is tell Lucille that ma was more important to you than her and Jacob. 126 00:05:13,293 --> 00:05:14,534 That's the truth. 127 00:05:22,770 --> 00:05:24,512 You've been thinking about her, huh? 128 00:05:25,464 --> 00:05:26,429 Who, ma? 129 00:05:27,593 --> 00:05:28,467 Yeah. 130 00:05:31,121 --> 00:05:32,750 You think she's okay? 131 00:05:34,579 --> 00:05:35,539 I don't know. 132 00:05:36,329 --> 00:05:37,763 [Indistinct conversations] 133 00:05:41,664 --> 00:05:42,532 Man: That's her. 134 00:05:42,778 --> 00:05:44,057 Woman: That's Margaret Langston. 135 00:05:56,815 --> 00:05:58,452 Compliments to the chef. 136 00:06:02,963 --> 00:06:04,074 That's the one. 137 00:06:04,315 --> 00:06:06,616 Don't look at her. That's how she gets you. 138 00:06:07,541 --> 00:06:08,638 Robin: Give them back. 139 00:06:09,378 --> 00:06:11,704 Hilary: Sorry. Mine now. 140 00:06:12,237 --> 00:06:13,707 I-I need them to read. 141 00:06:37,674 --> 00:06:38,554 What? 142 00:06:39,104 --> 00:06:41,185 You have something that doesn't belong to you. 143 00:06:41,692 --> 00:06:43,090 What are you gonna do about it? 144 00:06:43,973 --> 00:06:45,280 Excellent question. 145 00:06:46,348 --> 00:06:48,331 What am I going to do about it? 146 00:07:03,630 --> 00:07:04,850 Enjoy your meal. 147 00:07:07,235 --> 00:07:08,901 [Indistinct whispering] 148 00:07:20,691 --> 00:07:22,902 When is dad coming back from Uncle Fred's? 149 00:07:23,108 --> 00:07:24,699 I'm not really sure. 150 00:07:25,401 --> 00:07:26,865 When am I gonna see him again? 151 00:07:27,198 --> 00:07:29,490 Honey, you can see him whenever you like. 152 00:07:30,136 --> 00:07:32,127 This has nothing to do with you. 153 00:07:32,502 --> 00:07:33,946 Are you guys getting a divorce? 154 00:07:37,553 --> 00:07:38,571 Sweetheart... 155 00:07:38,976 --> 00:07:41,913 I don't know what's gonna happen with your father and me, 156 00:07:42,304 --> 00:07:44,775 but whatever it is, you don't have to worry. 157 00:07:44,990 --> 00:07:48,476 We both love you very much, and that's never gonna change. 158 00:07:48,579 --> 00:07:49,355 Ever. 159 00:07:49,829 --> 00:07:50,700 Okay? 160 00:07:51,573 --> 00:07:52,429 Okay. 161 00:07:54,729 --> 00:07:55,575 Jenny! 162 00:07:56,524 --> 00:07:57,557 [Laughs] 163 00:07:58,974 --> 00:07:59,612 Hi. 164 00:07:59,638 --> 00:08:00,578 [Chuckles] 165 00:08:02,060 --> 00:08:04,590 It's so nice to see them together again. 166 00:08:04,616 --> 00:08:05,503 How's he doing? 167 00:08:06,968 --> 00:08:09,152 - He's okay. - Good. 168 00:08:09,195 --> 00:08:10,000 [Cheers and applause in distance] 169 00:08:10,026 --> 00:08:11,008 What's that? 170 00:08:12,726 --> 00:08:14,220 Jenny: It's Preacher James. 171 00:08:14,480 --> 00:08:15,609 I want to go see. 172 00:08:17,440 --> 00:08:18,311 Okay. 173 00:08:19,558 --> 00:08:20,444 Want to go? 174 00:08:20,886 --> 00:08:21,734 Sure. 175 00:08:22,660 --> 00:08:25,318 So, a young lady gave me a great compliment yesterday. 176 00:08:26,059 --> 00:08:27,924 She said she heard one of my sermons. 177 00:08:28,327 --> 00:08:30,414 Said it was the best sermon she'd ever heard. 178 00:08:30,904 --> 00:08:34,903 And in my false modesty, I said, "oh, that wasn't me, that was God." 179 00:08:34,929 --> 00:08:36,767 - Man: Praise God. Hallelujah. - Man #2: Hallelujah. 180 00:08:37,140 --> 00:08:38,620 And she said, "no, preacher." 181 00:08:38,802 --> 00:08:40,951 - "I said it was good. - I didn't say it was that good." 182 00:08:40,977 --> 00:08:42,878 [Laughter] 183 00:08:43,406 --> 00:08:46,084 I told you I was gonna show you a miracle, didn't I? 184 00:08:46,110 --> 00:08:47,710 - Amen. That's right. - Yeah. 185 00:08:47,736 --> 00:08:49,543 - That's what I'm gonna do now. - Yes, Sir. 186 00:08:50,283 --> 00:08:51,927 Mrs. Henderson, I believe? 187 00:08:53,533 --> 00:08:56,640 Want you to put your hand on this Bible, right here. 188 00:09:05,960 --> 00:09:07,529 I want you to look into my eyes. 189 00:09:10,169 --> 00:09:11,097 Stay with me. 190 00:09:13,958 --> 00:09:16,599 Now, your husband passed when, Mrs. Henderson? 191 00:09:17,542 --> 00:09:18,820 [Voice breaking] Two days ago. 192 00:09:20,724 --> 00:09:22,919 - And you miss him, don't you? - Yes. 193 00:09:23,013 --> 00:09:24,119 And you want him back? 194 00:09:24,422 --> 00:09:25,141 Yes. 195 00:09:26,672 --> 00:09:28,260 How bad do you want him back? 196 00:09:28,286 --> 00:09:30,729 He was the love of my life. 197 00:09:31,037 --> 00:09:31,672 [Sobs] 198 00:09:31,698 --> 00:09:34,337 We were together 52 years. 199 00:09:34,893 --> 00:09:35,647 [Sniffles] 200 00:09:37,862 --> 00:09:39,784 Do you have faith, Mrs. Henderson? 201 00:09:41,249 --> 00:09:44,388 Do you believe that a miracle could bring your husband back to you? 202 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 Ah, look at me. Stay with me. 203 00:09:49,668 --> 00:09:50,957 Do you believe? 204 00:09:51,967 --> 00:09:54,192 - Do you believe? - Yes. 205 00:09:54,981 --> 00:09:56,264 Yes, I believe. 206 00:09:56,496 --> 00:09:57,237 [Chuckles] 207 00:09:57,270 --> 00:09:58,167 Man: Praise God. 208 00:09:58,681 --> 00:10:00,239 I want you to close your eyes. 209 00:10:02,411 --> 00:10:04,418 I want you to picture your husband. 210 00:10:05,758 --> 00:10:06,764 [Chuckles] 211 00:10:07,016 --> 00:10:09,031 - Can you see him? - Mm. 212 00:10:09,107 --> 00:10:10,063 You see his face? 213 00:10:10,975 --> 00:10:12,488 You see his smile? 214 00:10:12,782 --> 00:10:14,483 [Crying] Yes. 215 00:10:15,182 --> 00:10:17,276 Can you feel what your faith is doing for you? 216 00:10:17,302 --> 00:10:18,102 Yes. Yes. 217 00:10:18,128 --> 00:10:20,247 Can you feel what your faith is doing for you? 218 00:10:20,273 --> 00:10:21,014 Oh, yes. 219 00:10:21,239 --> 00:10:21,885 Good. 220 00:10:23,255 --> 00:10:24,023 [Sighs] 221 00:10:24,508 --> 00:10:25,174 Good. 222 00:10:25,209 --> 00:10:26,403 I want you to turn around. 223 00:10:31,678 --> 00:10:33,167 Now open your eyes. 224 00:10:34,173 --> 00:10:35,907 [Crowd murmuring] 225 00:10:37,143 --> 00:10:38,077 Man: It's a miracle. 226 00:10:38,555 --> 00:10:41,239 Frank! Frank! 227 00:10:41,358 --> 00:10:42,737 [Murmuring continues] 228 00:10:42,763 --> 00:10:43,896 [Applause] 229 00:10:43,922 --> 00:10:46,023 Oh, God! 230 00:10:53,607 --> 00:10:54,863 Woman: It's a miracle. 231 00:10:55,037 --> 00:10:56,957 Man: Oh, my gosh. Praise the Lord. 232 00:11:03,964 --> 00:11:06,568 And make sure you goose the lab on Mrs. Scully's blood work, 233 00:11:06,600 --> 00:11:09,067 or you know she's gonna call you 40,000 times a day. 234 00:11:10,302 --> 00:11:11,016 Rachael: Maggie? 235 00:11:11,592 --> 00:11:13,365 Maggie: Rachael. Where have you been? 236 00:11:13,372 --> 00:11:14,736 I think I'm having contractions. 237 00:11:16,227 --> 00:11:21,311 Janine tried to fight back, but I got away. 238 00:11:21,345 --> 00:11:22,245 [Sighs] 239 00:11:25,016 --> 00:11:30,352 After that, I just drove around for a while. 240 00:11:31,088 --> 00:11:33,223 I thought about looking for my family in Tennessee, 241 00:11:33,257 --> 00:11:36,528 but the last time they saw me was the day I drove off the bridge. 242 00:11:37,213 --> 00:11:39,846 Rachael, we should really tell my dad what Janine did to you. 243 00:11:39,872 --> 00:11:42,365 Oh, I'm not afraid of that bitch. 244 00:11:43,341 --> 00:11:44,778 Well, look, you can tell your dad whatever you want, 245 00:11:44,804 --> 00:11:46,368 but she's not gonna come near me again. 246 00:11:47,771 --> 00:11:48,366 Okay. 247 00:11:50,962 --> 00:11:52,541 The blood vessel in your eye is broken. 248 00:11:52,567 --> 00:11:54,910 It's not serious, but it's gonna take a while to heal, okay? 249 00:11:55,655 --> 00:11:58,324 And it looks like you had some Braxton-Hicks contractions. 250 00:11:58,772 --> 00:12:00,634 So, does that mean I'm not in labor? 251 00:12:00,660 --> 00:12:01,424 Not yet. 252 00:12:01,863 --> 00:12:05,805 But, amazingly, your pregnancy has continued to accelerate. 253 00:12:06,246 --> 00:12:08,017 You could give birth any day now. 254 00:12:10,620 --> 00:12:11,821 Do you have a place to stay? 255 00:12:13,246 --> 00:12:14,149 Not yet. 256 00:12:15,279 --> 00:12:18,144 Okay, well, my place is full right now, but I'll make some calls. 257 00:12:18,383 --> 00:12:19,995 We'll find someone who will put you up. 258 00:12:21,103 --> 00:12:21,825 Thank you. 259 00:12:22,330 --> 00:12:24,705 Look, I don't want any charity, okay? 260 00:12:24,731 --> 00:12:26,501 - I want to pay my own way. - Of course. 261 00:12:27,290 --> 00:12:28,724 Okay. Stay comfortable. 262 00:12:30,992 --> 00:12:32,416 It's gonna be okay. 263 00:12:33,466 --> 00:12:36,820 Thank you for your generosity. I truly appreciate it. 264 00:12:44,945 --> 00:12:45,819 You mind? 265 00:12:46,051 --> 00:12:46,836 Not at all. 266 00:12:47,516 --> 00:12:49,623 I was wondering when we were gonna get a chance to talk. 267 00:12:50,940 --> 00:12:54,099 That lovely soul is one of pastor Tom's congregation. 268 00:12:54,588 --> 00:12:55,565 Poor fella. 269 00:12:55,930 --> 00:12:58,258 But she told me I could stay at his old church. 270 00:12:59,055 --> 00:13:00,762 She ask you to bring Tom back from the dead? 271 00:13:00,974 --> 00:13:02,309 She did, actually. 272 00:13:02,957 --> 00:13:04,413 But I couldn't oblige. 273 00:13:06,114 --> 00:13:08,251 You couldn't oblige because you can't do it. 274 00:13:08,934 --> 00:13:10,749 No one can control this. 275 00:13:10,886 --> 00:13:12,195 You can't bring anyone back. 276 00:13:12,420 --> 00:13:13,579 Why give people that hope? 277 00:13:14,389 --> 00:13:17,229 It's a nice trick you pulled earlier, but it was just a trick. 278 00:13:17,725 --> 00:13:18,613 [Sniffs] 279 00:13:18,971 --> 00:13:21,119 What'd you really come here to ask me about, Robert? 280 00:13:22,263 --> 00:13:23,429 That dream? 281 00:13:24,232 --> 00:13:25,365 The one in the woods? 282 00:13:28,803 --> 00:13:31,785 You conned Mrs. Henderson into thinking you brought him back. 283 00:13:31,811 --> 00:13:32,459 No. 284 00:13:33,206 --> 00:13:34,397 I did bring him back. 285 00:13:37,544 --> 00:13:39,968 That man called out to us for help. 286 00:13:41,314 --> 00:13:42,549 I just answered the call, Robert. 287 00:13:42,583 --> 00:13:44,922 Stop calling me that. My name is Marty. 288 00:13:45,285 --> 00:13:46,141 Well... 289 00:13:47,154 --> 00:13:47,967 Forgive me. 290 00:13:49,989 --> 00:13:53,900 Look, I know who you were in your past life. 291 00:13:54,327 --> 00:13:55,361 I looked into it. 292 00:13:55,395 --> 00:13:57,005 You were a con artist, 293 00:13:57,401 --> 00:14:00,642 a snake charmer who made his money off people's false hopes. 294 00:14:01,503 --> 00:14:03,541 I've encountered other returned like you. 295 00:14:03,854 --> 00:14:05,179 Didn't end too well for them. 296 00:14:07,799 --> 00:14:08,627 [Inhales deeply] 297 00:14:08,653 --> 00:14:10,192 After everything you've seen, 298 00:14:10,706 --> 00:14:13,337 after everything you've been through, you still doubt. 299 00:14:14,154 --> 00:14:17,315 How many miracles are you gonna have to witness before you believe? 300 00:14:17,349 --> 00:14:19,609 We're not talking about miracles. We're talking about you. 301 00:14:19,819 --> 00:14:22,938 Why do you refuse to accept what you've seen with your own eyes... 302 00:14:23,355 --> 00:14:24,807 That we shared a vision? 303 00:14:25,715 --> 00:14:28,335 - I don't know what that was. - Yes, you do. In your heart, you do. 304 00:14:28,794 --> 00:14:31,015 What do I have to do to make you believe? 305 00:14:32,825 --> 00:14:34,118 Just remember this... 306 00:14:34,796 --> 00:14:37,163 I have the power to send you somewhere you don't want to go. 307 00:14:38,007 --> 00:14:39,564 You keep conning people, 308 00:14:40,468 --> 00:14:41,738 that's where you're gonna end up. 309 00:14:55,291 --> 00:14:56,250 [Sighs] 310 00:15:00,807 --> 00:15:06,628 [Cellphone rings] 311 00:15:12,469 --> 00:15:13,426 Hello? 312 00:15:15,322 --> 00:15:16,125 Lu... 313 00:15:19,330 --> 00:15:20,121 Yes? 314 00:15:23,669 --> 00:15:24,965 I've been thinking. 315 00:15:26,322 --> 00:15:27,440 Can we talk? 316 00:15:31,136 --> 00:15:32,291 How 'bout Twain's? 317 00:15:33,890 --> 00:15:35,154 6:00 tonight. 318 00:15:38,163 --> 00:15:38,940 Sure. 319 00:15:52,060 --> 00:15:52,909 Hi. 320 00:15:53,273 --> 00:15:56,049 Sorry, I-I don't mean to bother you. My name is Robin. 321 00:15:57,304 --> 00:15:58,030 [Sighs] 322 00:15:58,173 --> 00:15:59,178 I know you. 323 00:15:59,450 --> 00:16:01,366 I mean... I mean, I know who you are. 324 00:16:01,746 --> 00:16:05,592 My Uncle, he was an accountant at Langston furniture during its heyday... 325 00:16:05,592 --> 00:16:06,427 Richard Burke? 326 00:16:07,769 --> 00:16:11,295 He always said that Margaret Langston was the one who really ran that place. 327 00:16:13,102 --> 00:16:15,061 Your Uncle was a competent man. 328 00:16:17,731 --> 00:16:19,933 - I want to thank you for what you did. - Not necessary. 329 00:16:20,202 --> 00:16:22,322 - Those girls... - Are bullies. 330 00:16:24,132 --> 00:16:26,696 I've always known how to handle bullies. 331 00:16:27,515 --> 00:16:28,842 They're afraid of you. 332 00:16:29,611 --> 00:16:31,209 They should be. 333 00:16:33,367 --> 00:16:35,435 They say that you killed a returned. 334 00:16:35,461 --> 00:16:37,796 - Did you? - [Sighs] Robin... 335 00:16:38,119 --> 00:16:40,942 I'm glad that you have your glasses back. 336 00:16:41,889 --> 00:16:45,664 You may express your gratitude by leaving me in peace. 337 00:16:47,495 --> 00:16:50,002 Look, there are some of us, 338 00:16:50,768 --> 00:16:52,080 we want to get out of here. 339 00:16:52,106 --> 00:16:54,684 We want to make a break for it, but we need to get organized. 340 00:16:54,710 --> 00:16:56,191 I know you can help. 341 00:16:57,051 --> 00:16:58,884 Don't you want to get out of here? 342 00:17:01,572 --> 00:17:02,395 No. 343 00:17:04,011 --> 00:17:05,057 I do not. 344 00:17:14,655 --> 00:17:16,623 [Indistinct conversations] 345 00:17:54,498 --> 00:17:55,303 Marty. 346 00:17:57,047 --> 00:17:59,490 Henry. I didn't hear you come in. 347 00:18:00,589 --> 00:18:01,653 What you doing here? 348 00:18:02,227 --> 00:18:03,042 How are you? 349 00:18:04,040 --> 00:18:04,957 I'm good. 350 00:18:05,871 --> 00:18:06,660 You okay? 351 00:18:07,372 --> 00:18:11,560 I just wanted to thank you for bringing Jacob back to us. 352 00:18:12,746 --> 00:18:15,062 It really meant the world to Lucille and me. 353 00:18:16,731 --> 00:18:17,760 Of course. 354 00:18:18,231 --> 00:18:20,590 Hey, Andrew's ordering Indian. You want some? 355 00:18:20,616 --> 00:18:22,473 Indian in Arcadia? No, thanks. 356 00:18:24,556 --> 00:18:25,763 Was Henry just here? 357 00:18:26,133 --> 00:18:27,659 Henry? No. 358 00:18:29,221 --> 00:18:30,587 [Horns honking] 359 00:18:38,703 --> 00:18:41,038 [Honking continues] 360 00:18:41,276 --> 00:18:42,162 Henry? 361 00:18:45,338 --> 00:18:46,152 Henry? 362 00:18:47,378 --> 00:18:47,998 Henry! 363 00:18:49,065 --> 00:18:49,802 Henry! 364 00:18:51,566 --> 00:18:52,828 Oh, God. 365 00:19:01,883 --> 00:19:02,843 Henry! 366 00:19:03,734 --> 00:19:04,433 Henry. 367 00:19:11,324 --> 00:19:12,720 Oh, my God. 368 00:19:14,868 --> 00:19:15,692 Oh... 369 00:19:23,885 --> 00:19:28,429 [Breathing heavily] 370 00:19:29,009 --> 00:19:30,864 Henry. Henry. 371 00:19:46,127 --> 00:19:48,138 It's a funny thing, being the youngest. 372 00:19:50,331 --> 00:19:52,067 I don't know a life without Henry. 373 00:19:52,680 --> 00:19:54,733 [Chuckles] 374 00:19:55,669 --> 00:19:57,894 He was there from the start. 375 00:20:08,248 --> 00:20:10,199 I tried to have his son taken away. 376 00:20:13,568 --> 00:20:14,765 His only boy. 377 00:20:18,989 --> 00:20:19,975 I did that. 378 00:20:23,376 --> 00:20:24,544 He forgave me. 379 00:20:27,516 --> 00:20:29,172 You made up for it, Fred. 380 00:20:33,709 --> 00:20:34,777 No, I didn't. 381 00:20:42,844 --> 00:20:43,683 [Sighs] 382 00:21:04,302 --> 00:21:05,073 Hey. 383 00:21:12,577 --> 00:21:15,539 You know he spent 30 years grieving Jacob? 384 00:21:16,747 --> 00:21:18,054 It almost broke him. 385 00:21:18,999 --> 00:21:22,095 And then he gets his son back for a little while, 386 00:21:22,121 --> 00:21:23,029 only to... 387 00:21:27,392 --> 00:21:28,987 It just doesn't seem fair. 388 00:21:33,597 --> 00:21:34,601 [Sighs] 389 00:21:35,141 --> 00:21:36,404 It was probably his heart... 390 00:21:37,260 --> 00:21:39,152 Sudden cardiac arrest, like his father. 391 00:21:41,768 --> 00:21:43,617 He wouldn't have felt anything. 392 00:21:48,829 --> 00:21:50,346 [Sobbing] 393 00:22:11,127 --> 00:22:12,149 [Knock on door] 394 00:22:14,408 --> 00:22:15,422 You missed chow. 395 00:22:15,862 --> 00:22:16,831 Margaret: Tragedy. 396 00:22:17,306 --> 00:22:18,493 Grabbed you a sandwich. 397 00:22:18,708 --> 00:22:19,743 It's PB&J 398 00:22:20,087 --> 00:22:21,495 It's probably one of their best dishes. 399 00:22:21,953 --> 00:22:23,173 No, thank you. 400 00:22:23,391 --> 00:22:24,844 Maybe you'll want it later. 401 00:22:25,081 --> 00:22:27,216 Surely you have other duties? 402 00:22:28,116 --> 00:22:30,532 I've had all the visitors I need for one day. 403 00:22:31,176 --> 00:22:33,028 You don't want attention, don't be a hero. 404 00:22:33,762 --> 00:22:34,811 Noted. 405 00:22:37,105 --> 00:22:39,745 You know, before I worked here, I was a guard at a federal prison. 406 00:22:40,661 --> 00:22:42,372 Alderson in West Virginia. 407 00:22:43,140 --> 00:22:45,433 There were always the ones who didn't want to leave. 408 00:22:46,616 --> 00:22:49,121 They'd do their bid, get released, 409 00:22:49,416 --> 00:22:50,964 back six months later. 410 00:22:51,821 --> 00:22:53,770 Couldn't hack the world on the outside. 411 00:22:55,243 --> 00:22:56,894 What the hell are you doing here? 412 00:22:58,462 --> 00:23:00,480 Well, what are any of us doing here? 413 00:23:02,099 --> 00:23:04,889 Being held because you people think we're dangerous. 414 00:23:05,038 --> 00:23:06,193 No, that's not true. 415 00:23:06,570 --> 00:23:07,905 Your son's the sheriff. 416 00:23:08,322 --> 00:23:10,790 He said he'd claim you. You turned him down. 417 00:23:11,561 --> 00:23:13,946 You're the only who's here because you want to be. 418 00:23:15,852 --> 00:23:18,325 There's nothing for me outside of this place. 419 00:23:19,365 --> 00:23:21,800 Well, seems like you're either punishing your family 420 00:23:22,274 --> 00:23:23,598 or punishing yourself. 421 00:23:25,868 --> 00:23:27,110 Enjoy the sandwich. 422 00:23:39,003 --> 00:23:41,368 Fred: Maggie said that he wouldn't have felt anything, 423 00:23:41,630 --> 00:23:43,184 that it would have been sudden. 424 00:23:46,646 --> 00:23:47,561 Luce? 425 00:23:49,525 --> 00:23:51,984 We were supposed to meet at Twain's. 426 00:23:52,894 --> 00:23:55,530 I didn't think he was coming, so I left. 427 00:23:55,778 --> 00:23:58,617 But that doesn't make any sense because he called me. 428 00:23:59,574 --> 00:24:01,175 Why wouldn't he show up? 429 00:24:01,800 --> 00:24:03,640 I'm sure he was planning to come. 430 00:24:04,446 --> 00:24:05,941 Of course he was. 431 00:24:08,532 --> 00:24:10,122 He was just sidetracked. 432 00:24:13,136 --> 00:24:14,136 Don't you see? 433 00:24:14,876 --> 00:24:18,100 Henry's coming back. He just needs a little help. 434 00:24:19,610 --> 00:24:20,506 Lucille... 435 00:24:21,893 --> 00:24:24,820 If you're talking about him returning like Jacob... 436 00:24:24,820 --> 00:24:25,368 No. 437 00:24:25,608 --> 00:24:28,375 ...we wouldn't know when or if that's possible. 438 00:24:28,401 --> 00:24:29,468 No, Fred. 439 00:24:29,934 --> 00:24:32,108 I'm talking about Preacher James. 440 00:24:33,210 --> 00:24:36,737 He brought back Frank Henderson this morning. 441 00:24:37,992 --> 00:24:38,766 What? 442 00:24:39,466 --> 00:24:41,296 It's true. I saw it. 443 00:24:41,458 --> 00:24:43,014 So, he'll bring Henry back. 444 00:24:44,317 --> 00:24:48,036 You saw him bring Mr. Henderson back with your own eyes? 445 00:24:48,062 --> 00:24:49,362 And Marty was there, too. 446 00:24:50,929 --> 00:24:52,540 - Marty was there? - Mm-hmm. 447 00:24:53,023 --> 00:24:54,715 So, Henry's coming back. 448 00:24:55,526 --> 00:24:56,812 I know it. 449 00:25:03,638 --> 00:25:06,127 Elaine: Uh, well, the room upstairs has been empty for months. 450 00:25:06,169 --> 00:25:09,232 It could use a good cleaning, but other than that, it's got everything you need. 451 00:25:11,052 --> 00:25:12,371 And how much for rent? 452 00:25:12,542 --> 00:25:13,718 Well, how much can you spare? 453 00:25:16,179 --> 00:25:16,799 [Sighs] 454 00:25:16,825 --> 00:25:17,450 Uh... 455 00:25:17,791 --> 00:25:20,483 Look, maybe we could work something out. Um... 456 00:25:21,856 --> 00:25:23,656 How are you at waiting tables? 457 00:25:23,887 --> 00:25:24,782 [Scoffs] 458 00:25:25,629 --> 00:25:26,333 Bad? 459 00:25:26,359 --> 00:25:26,855 [Chuckles] 460 00:25:26,890 --> 00:25:28,560 Well, then you'll fit right in. 461 00:25:29,688 --> 00:25:31,057 Here, how about this... 462 00:25:31,193 --> 00:25:36,197 You go upstairs, take a look at it. If you like it, it's yours, 463 00:25:36,232 --> 00:25:38,100 and we'll work out the finer details later. 464 00:25:38,568 --> 00:25:39,441 Thank you. 465 00:25:39,467 --> 00:25:40,115 [Chuckles] 466 00:25:40,141 --> 00:25:41,995 I really appreciate this. 467 00:25:42,671 --> 00:25:43,455 We both do. 468 00:25:43,481 --> 00:25:44,239 [Chuckles] 469 00:25:44,273 --> 00:25:47,974 Yeah, well, if three wise men on camels show up, I'll know where to send them. 470 00:25:48,540 --> 00:25:49,473 Who am I kidding? 471 00:25:49,617 --> 00:25:50,728 This is Arcadia. 472 00:25:50,754 --> 00:25:52,995 You'll have to settle for rednecks in pickups. 473 00:25:55,157 --> 00:25:55,905 Hey, Elaine. 474 00:25:55,931 --> 00:26:00,703 Um, I hope you don't feel obliged, like Maggie put you up to all this. 475 00:26:01,647 --> 00:26:02,372 Oh... 476 00:26:02,586 --> 00:26:03,744 I mean, are you kidding? 477 00:26:03,770 --> 00:26:06,494 Rachael, you saved my brother's life. 478 00:26:07,067 --> 00:26:08,240 You both did. 479 00:26:08,895 --> 00:26:10,682 I owe you a lot more than a room. 480 00:26:13,681 --> 00:26:14,285 [Sighs] 481 00:26:14,311 --> 00:26:16,441 Well, I'm very sorry for your loss, Mrs. Langston. 482 00:26:18,113 --> 00:26:19,180 Just tell me... 483 00:26:20,168 --> 00:26:22,500 What you did today, was that real? 484 00:26:23,244 --> 00:26:25,679 - Because if it was just a trick... - No, Ma'am. 485 00:26:25,713 --> 00:26:26,896 It's no trick. 486 00:26:28,439 --> 00:26:29,782 So, you can do it? 487 00:26:30,485 --> 00:26:32,015 You can bring Henry back? 488 00:26:33,855 --> 00:26:34,889 Yes, I can. 489 00:26:35,777 --> 00:26:36,833 [Exhales deeply] 490 00:26:38,025 --> 00:26:39,441 But it isn't easy for me. 491 00:26:39,978 --> 00:26:40,962 "Isn't easy"? 492 00:26:41,832 --> 00:26:42,744 What's that mean? 493 00:26:42,770 --> 00:26:44,330 You can't get something for nothing, 494 00:26:45,934 --> 00:26:48,798 so suffice to say it comes at a cost. 495 00:26:49,545 --> 00:26:50,417 To me. 496 00:26:50,715 --> 00:26:51,485 Cost? 497 00:26:52,645 --> 00:26:53,731 What cost? 498 00:26:53,840 --> 00:26:56,177 - Oh, we have money. That's not a problem. - L-Lucille... 499 00:26:56,203 --> 00:26:57,497 I'm not asking for any money. 500 00:26:58,745 --> 00:26:59,531 Then what? 501 00:27:02,581 --> 00:27:06,746 Well, I can't make any guarantees, but I believe I can help you. 502 00:27:08,292 --> 00:27:10,513 Thing is, I can't do it alone. 503 00:27:11,831 --> 00:27:14,315 There's only one person who can get your husband back. 504 00:27:17,587 --> 00:27:19,879 I need you to bring me Agent Bellamy. 505 00:27:30,182 --> 00:27:31,424 He said i could do it? 506 00:27:31,450 --> 00:27:33,244 He said you're the only one who could. 507 00:27:33,284 --> 00:27:34,500 Well, that's crazy. 508 00:27:34,665 --> 00:27:36,000 Why would he say that? 509 00:27:36,345 --> 00:27:37,799 That's what I'm trying to tell you. 510 00:27:38,361 --> 00:27:40,448 This guy is a con man, Lucille. 511 00:27:41,322 --> 00:27:43,188 I know how much you want to believe him. 512 00:27:43,444 --> 00:27:45,011 We all want Henry back. 513 00:27:45,430 --> 00:27:46,921 But no one can do this. 514 00:27:47,432 --> 00:27:50,315 No one can bring someone back. I mean, it's impossible. 515 00:27:50,883 --> 00:27:53,008 Listen, I got a bad feeling about this guy. 516 00:27:53,034 --> 00:27:55,160 He's no good. He's only playing on your hopes. 517 00:27:55,186 --> 00:27:55,973 Fred: So what? 518 00:27:56,769 --> 00:27:58,249 What's it cost you, Marty? 519 00:27:58,742 --> 00:28:01,695 I mean, I don't know if this guy's off his nut. Maybe he is. 520 00:28:02,640 --> 00:28:04,138 But what do we have to lose? 521 00:28:05,422 --> 00:28:07,087 don't ask me to be a part of this. 522 00:28:07,113 --> 00:28:08,888 - You have to be. - That's ridiculous! 523 00:28:09,194 --> 00:28:12,123 Can't you see he's only saying this to try to get into my head?! 524 00:28:12,213 --> 00:28:14,303 It's not even about Henry. It's all about him! 525 00:28:14,329 --> 00:28:17,270 Really? Because it sounds like you're making it all about you. 526 00:28:17,845 --> 00:28:19,051 That's not what I meant. 527 00:28:25,487 --> 00:28:26,494 You, too? 528 00:28:28,369 --> 00:28:29,356 Dad's right... 529 00:28:30,420 --> 00:28:31,788 What do we have to lose? 530 00:28:33,076 --> 00:28:35,440 Jacob: Please, Marty. You have to try. 531 00:28:44,603 --> 00:28:45,245 [Sighs] 532 00:28:46,490 --> 00:28:47,624 Well, I'm glad you came. 533 00:28:52,387 --> 00:28:54,095 I can see you're upset with me. 534 00:28:54,743 --> 00:28:56,080 Why are you doing this? 535 00:28:56,217 --> 00:28:58,455 Why did you tell them I could bring Henry back? 536 00:28:58,540 --> 00:29:00,482 - Because you can. - No, I can't! 537 00:29:01,637 --> 00:29:02,788 Neither can you. 538 00:29:05,495 --> 00:29:07,563 Would you excuse us for just a minute, please? 539 00:29:10,145 --> 00:29:11,303 I'll be right outside. 540 00:29:16,833 --> 00:29:20,335 Do you know the difference between a true prophet and a false one? 541 00:29:20,865 --> 00:29:22,272 I'm getting to know a false one. 542 00:29:23,545 --> 00:29:25,192 A false prophet doesn't follow his heart. 543 00:29:25,218 --> 00:29:27,895 He's influenced by others, even by the devil himself. 544 00:29:27,979 --> 00:29:30,794 He takes his orders from outside of himself. 545 00:29:32,260 --> 00:29:34,090 But this is where God speaks to us. 546 00:29:35,118 --> 00:29:36,372 Why are you afraid? 547 00:29:37,468 --> 00:29:40,728 - I'm not afraid. - Yes, you are. I can see it in your eyes. 548 00:29:40,945 --> 00:29:43,479 But I also see that you want to go inside the fear. 549 00:29:44,156 --> 00:29:45,031 What does that mean? 550 00:29:45,231 --> 00:29:46,713 It means trusting your feelings. 551 00:29:47,183 --> 00:29:49,961 See, I'm not asking you to believe in anything but yourself, Marty. 552 00:29:50,379 --> 00:29:51,615 Feelings about what? 553 00:29:51,640 --> 00:29:56,258 When you were in that field with all those cicadas, what'd you feel? 554 00:29:58,696 --> 00:29:59,551 Go ahead. 555 00:30:02,395 --> 00:30:04,604 All right, you don't want to do it for yourself, do it for Henry. 556 00:30:07,637 --> 00:30:09,731 Put yourself back on that field. 557 00:30:11,071 --> 00:30:12,167 What were you feeling? 558 00:30:18,592 --> 00:30:19,833 I felt scared. 559 00:30:19,859 --> 00:30:21,012 Scared. Yep. 560 00:30:21,428 --> 00:30:22,523 What else? 561 00:30:26,041 --> 00:30:27,994 - I felt excited. - Good. 562 00:30:28,619 --> 00:30:30,152 What else? Stay with me. 563 00:30:32,963 --> 00:30:34,258 I felt strong. 564 00:30:35,143 --> 00:30:37,688 Strong. Yes. 565 00:30:39,854 --> 00:30:41,603 'Cause you knew something, didn't you? 566 00:30:43,065 --> 00:30:44,952 You knew what that vision meant. 567 00:30:46,010 --> 00:30:47,174 So, you tell me... 568 00:30:48,455 --> 00:30:50,015 What'd that vision mean? 569 00:30:51,223 --> 00:30:53,646 It meant that I came back for a reason. 570 00:30:55,356 --> 00:30:56,222 Good. 571 00:30:56,781 --> 00:30:57,853 Come with me, 572 00:30:58,601 --> 00:30:59,895 'cause we got work to do. 573 00:31:19,498 --> 00:31:20,572 Bellamy: What are we doing here? 574 00:31:20,977 --> 00:31:22,443 James: Well, this is where it starts. 575 00:31:22,860 --> 00:31:24,174 Fred: What's the grave for? 576 00:31:24,500 --> 00:31:25,818 It's where my body's gonna go. 577 00:31:26,377 --> 00:31:27,336 What does that mean? 578 00:31:28,221 --> 00:31:29,948 How'd you expect me to retrieve him? 579 00:31:31,760 --> 00:31:33,088 You're gonna kill yourself? 580 00:31:33,717 --> 00:31:36,367 Look, I need to go where he is. It's not this world. 581 00:31:37,571 --> 00:31:38,946 So, I need you to shoot me. 582 00:31:39,727 --> 00:31:41,656 Bellamy: What are you, crazy? It's not gonna happen. 583 00:31:42,668 --> 00:31:44,288 Look, I don't care which one of y'all does it, 584 00:31:44,779 --> 00:31:46,107 but one of you needs to kill me. 585 00:31:47,172 --> 00:31:48,703 I'll be back with Henry in an hour. 586 00:31:48,729 --> 00:31:50,445 No way. Neither one of us is gonna shoot... 587 00:31:50,471 --> 00:31:51,417 [Gunshot] 588 00:32:05,200 --> 00:32:06,034 [Exhales shakily] 589 00:32:09,553 --> 00:32:11,313 I've never killed a man before. 590 00:32:14,424 --> 00:32:15,117 Have you? 591 00:32:20,876 --> 00:32:22,147 It's the damndest thing. 592 00:32:35,827 --> 00:32:37,995 It's been hours. Let's go look for them. 593 00:32:38,459 --> 00:32:39,616 We should split up. 594 00:32:45,856 --> 00:32:48,435 [Vehicle door opens, closes] 595 00:33:21,116 --> 00:33:23,677 Is there any other place we could think of where he might pop up? 596 00:33:24,040 --> 00:33:24,676 No. 597 00:33:26,780 --> 00:33:27,662 Why? 598 00:33:28,404 --> 00:33:31,856 I mean, why would he go through all this? Why would he put us through this? 599 00:33:32,363 --> 00:33:33,252 I don't know. 600 00:33:37,195 --> 00:33:38,865 I'm sorry we got you involved. 601 00:33:41,401 --> 00:33:44,171 You just wanted Henry back, like the rest of us. 602 00:33:46,363 --> 00:33:47,687 I should've known better. 603 00:33:48,419 --> 00:33:49,272 Why? 604 00:33:50,241 --> 00:33:52,443 We live in a world where people come back. 605 00:33:54,086 --> 00:33:55,385 I came back twice. 606 00:34:02,205 --> 00:34:03,726 We need to go tell Lucille. 607 00:34:06,135 --> 00:34:07,016 Yeah. 608 00:34:09,186 --> 00:34:10,815 I need your help with something first. 609 00:34:16,810 --> 00:34:17,743 Frederick. 610 00:34:18,183 --> 00:34:19,161 Fred: Ma, listen. 611 00:34:20,911 --> 00:34:22,044 It's Henry. 612 00:34:23,420 --> 00:34:24,602 [Voice breaking] He's gone, ma. 613 00:34:26,155 --> 00:34:28,326 He died of a heart attack yesterday... 614 00:34:29,771 --> 00:34:31,021 Just like dad. 615 00:34:32,974 --> 00:34:33,847 I see. 616 00:34:34,415 --> 00:34:35,571 I'm sorry, ma. 617 00:34:35,597 --> 00:34:36,414 I wish... 618 00:34:37,044 --> 00:34:39,623 - I wish it didn't end this way. - Thank you for telling me. 619 00:34:47,058 --> 00:34:48,378 Is there anything else? 620 00:34:49,222 --> 00:34:49,977 No. 621 00:35:04,387 --> 00:35:05,741 [Sobs] 622 00:35:09,634 --> 00:35:11,535 [Sobbing] 623 00:35:18,163 --> 00:35:19,215 [Sniffles] 624 00:35:21,219 --> 00:35:22,244 Did you know him? 625 00:35:24,624 --> 00:35:26,037 Just from school. 626 00:35:26,553 --> 00:35:27,963 I wasn't much of a churchgoer. 627 00:35:27,989 --> 00:35:28,646 [Chuckles] 628 00:35:29,093 --> 00:35:30,435 You and me both. 629 00:35:31,996 --> 00:35:33,945 I do know that he was a good man. 630 00:35:34,689 --> 00:35:35,526 He was. 631 00:35:40,172 --> 00:35:44,301 I used to think he was the only reason why I stayed in this town. I hated it here. 632 00:35:45,727 --> 00:35:50,942 And now I realize that so much of what I hated about it was in my past. 633 00:35:54,244 --> 00:35:55,050 And now... 634 00:35:56,862 --> 00:35:58,904 All I have is my future. 635 00:36:01,891 --> 00:36:03,775 That's the good thing about the future... 636 00:36:04,274 --> 00:36:05,651 It's what you make of it. 637 00:36:10,216 --> 00:36:11,122 [Sighs] 638 00:36:20,143 --> 00:36:21,258 Is he a relative? 639 00:36:22,502 --> 00:36:23,343 No. 640 00:36:25,805 --> 00:36:26,824 No, it's nothing. 641 00:36:37,193 --> 00:36:38,759 You're not making any sense. 642 00:36:38,892 --> 00:36:41,641 We saw what he did. He brought Mr. Henderson back. 643 00:36:41,667 --> 00:36:43,354 I don't believe that was real, Lucille. 644 00:36:43,380 --> 00:36:45,130 It doesn't matter what you believe. 645 00:36:45,214 --> 00:36:47,659 It's real. Henry is coming back. 646 00:36:47,825 --> 00:36:48,752 I don't think so, Luce. 647 00:36:48,778 --> 00:36:49,778 Yes, he is! 648 00:36:49,804 --> 00:36:50,847 No, he's not! 649 00:37:05,893 --> 00:37:07,442 There's nothing we can do. 650 00:37:10,426 --> 00:37:11,414 Lucille... 651 00:37:12,942 --> 00:37:14,063 Henry's gone. 652 00:37:14,785 --> 00:37:15,742 [Sobbing] 653 00:37:16,169 --> 00:37:16,884 No. 654 00:37:17,370 --> 00:37:19,999 - Hey... - No. 655 00:37:20,323 --> 00:37:23,999 - It's okay. - No. No, no, no. 656 00:37:26,141 --> 00:37:29,183 Oh, no. 657 00:37:29,597 --> 00:37:31,286 [Footsteps] 658 00:37:34,327 --> 00:37:35,329 Hello. 659 00:37:37,985 --> 00:37:39,010 Hello, Marty. 660 00:37:42,332 --> 00:37:43,243 Hello? 661 00:37:46,703 --> 00:37:47,285 Oh! 662 00:37:47,311 --> 00:37:48,026 [Gasps] 663 00:37:51,827 --> 00:37:52,905 Hey, monkey. 664 00:37:53,197 --> 00:37:54,476 I knew you'd come back. 665 00:38:06,403 --> 00:38:08,345 [Crying] 666 00:38:35,603 --> 00:38:36,401 There's... 667 00:38:36,920 --> 00:38:38,635 There's something I need to say to you. 668 00:38:41,326 --> 00:38:42,294 I'm sorry. 669 00:38:44,232 --> 00:38:46,378 I'm sorry I tried to take Jacob away. 670 00:38:46,411 --> 00:38:48,112 I know. I know, Fred. 671 00:38:48,138 --> 00:38:50,830 Yeah, but... I never said it. 672 00:39:01,762 --> 00:39:03,735 [Vehicle door opens, closes] 673 00:39:12,591 --> 00:39:13,429 Hey. 674 00:39:14,308 --> 00:39:15,359 You okay? 675 00:39:19,212 --> 00:39:20,354 Was it a dream? 676 00:39:21,907 --> 00:39:22,697 [Sighs] 677 00:39:23,053 --> 00:39:24,050 Which part? 678 00:39:29,372 --> 00:39:30,190 Us. 679 00:39:31,855 --> 00:39:32,865 Jacob. 680 00:39:35,147 --> 00:39:36,215 All of it. 681 00:39:42,870 --> 00:39:44,643 Honey, I don't care. 682 00:39:45,941 --> 00:39:46,957 [Chuckles] 683 00:39:59,685 --> 00:40:02,779 Randy: You're not gonna believe this, but I have a message from your son Fred. 684 00:40:03,443 --> 00:40:05,153 He said Henry returned. 685 00:40:06,834 --> 00:40:07,641 What? 686 00:40:08,227 --> 00:40:09,582 About an hour ago. 687 00:40:11,965 --> 00:40:13,089 [Exhales sharply] 688 00:40:14,375 --> 00:40:15,916 How is this possible? 689 00:40:16,070 --> 00:40:18,433 All he said was, you've got Preacher James to thank. 690 00:40:19,133 --> 00:40:20,075 Do you know him? 691 00:40:22,340 --> 00:40:23,089 [Sighs] 692 00:40:23,115 --> 00:40:24,493 Yes, I do. 693 00:40:25,177 --> 00:40:26,662 From when I was a little girl. 694 00:40:29,947 --> 00:40:30,869 [Sighs] 695 00:40:35,586 --> 00:40:36,755 Thank you, Randy. 696 00:40:57,974 --> 00:40:59,087 [Engine shuts off] 697 00:41:00,103 --> 00:41:01,147 [Sighs] 698 00:41:02,479 --> 00:41:03,606 I've got to ask... 699 00:41:05,048 --> 00:41:06,429 You brought Henry back. 700 00:41:08,575 --> 00:41:09,902 What do you need me for? 701 00:41:13,158 --> 00:41:13,876 [Sighs] 702 00:41:13,933 --> 00:41:15,012 When I was younger, 703 00:41:15,867 --> 00:41:16,995 in my past life, 704 00:41:18,350 --> 00:41:19,781 I was a wicked man. 705 00:41:20,717 --> 00:41:22,273 I did some terrible things. 706 00:41:24,834 --> 00:41:27,618 The day I saw you at the river, I was desperate. 707 00:41:29,356 --> 00:41:30,671 I wanted to die. 708 00:41:32,347 --> 00:41:35,081 James: But I saw you and was compelled to act. 709 00:41:36,902 --> 00:41:39,364 It's no coincidence that we're both here, Marty. 710 00:41:40,625 --> 00:41:41,848 We're connected. 711 00:41:43,211 --> 00:41:46,525 I tried to save you, you ended up saving me. 712 00:41:48,123 --> 00:41:49,536 You gave me a purpose. 713 00:41:50,625 --> 00:41:53,556 In life... and now after death. 714 00:41:56,004 --> 00:41:57,064 What purpose? 715 00:41:57,090 --> 00:42:00,033 When I died so I could retrieve Henry, 716 00:42:02,340 --> 00:42:03,734 I sensed there were others... 717 00:42:05,607 --> 00:42:07,145 Even more than you could imagine. 718 00:42:08,646 --> 00:42:10,223 And they were just waiting. 719 00:42:12,347 --> 00:42:13,201 Waiting for what? 720 00:42:17,790 --> 00:42:20,936 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.