Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,614 --> 00:00:03,364
Previously on "Resurrection"...
2
00:00:03,365 --> 00:00:05,367
So, I'm just allowed
to walk out the front door?
3
00:00:05,368 --> 00:00:06,487
You know better than that.
4
00:00:06,488 --> 00:00:08,322
Certain procedures need to be followed.
5
00:00:08,323 --> 00:00:10,291
You think the baby cured her somehow?
6
00:00:10,292 --> 00:00:11,925
The fetal stem cells have the ability
7
00:00:11,926 --> 00:00:13,727
to cure the virus in others.
8
00:00:13,728 --> 00:00:16,396
Your mother loves you. So does your father.
9
00:00:16,397 --> 00:00:18,765
But they don't understand you like I do.
10
00:00:18,766 --> 00:00:20,000
Because they're not like us.
11
00:00:20,001 --> 00:00:21,935
Joey seems to be the leader of the group.
12
00:00:21,936 --> 00:00:23,837
You know they're dangerous.
They're not natural.
13
00:00:23,838 --> 00:00:25,973
You got a problem with the returned,
14
00:00:25,974 --> 00:00:29,275
you got a problem with me,
because I'm returned, too.
15
00:00:29,276 --> 00:00:30,943
Janine's trying to keep me here.
16
00:00:30,944 --> 00:00:31,978
I'm coming to get you.
17
00:00:31,979 --> 00:00:33,246
That's tear gas!
18
00:00:33,247 --> 00:00:35,615
Everybody up! Cover
your face! Exit this way!
19
00:01:17,056 --> 00:01:20,324
We were so close, Tom.
20
00:01:47,352 --> 00:01:50,655
Oh, my God.
21
00:01:50,656 --> 00:01:53,507
Agent Bellamy.
22
00:01:53,542 --> 00:01:56,359
Agent Bellamy.
23
00:01:56,360 --> 00:01:57,928
What happened here?
24
00:01:59,864 --> 00:02:02,632
They killed Tom.
25
00:02:07,471 --> 00:02:08,605
Yeah.
26
00:02:08,606 --> 00:02:09,939
It's ray. He's better.
27
00:02:09,940 --> 00:02:12,275
I think the amniotic fluid worked.
28
00:02:12,276 --> 00:02:15,612
Marty, I think we have the cure.
29
00:02:15,613 --> 00:02:18,000
Everyone's gonna be okay.
30
00:02:24,500 --> 00:02:29,405
Sync and corrections by: kDragon
www.Addic7ed.com
31
00:02:29,406 --> 00:02:34,360
Resurrection S02E09
Original air date 07/12
32
00:03:11,968 --> 00:03:15,136
I thought you might be here, Mrs. hale.
33
00:03:17,506 --> 00:03:19,340
It's about your husband.
34
00:03:21,510 --> 00:03:23,844
There's been an accident.
35
00:04:36,316 --> 00:04:39,318
Tom?
36
00:04:41,187 --> 00:04:43,822
Oh. I... Thought I heard...
37
00:04:43,823 --> 00:04:47,159
- It was nothing.
- Hmm.
38
00:04:47,160 --> 00:04:50,595
I don't even remember going to bed.
39
00:04:50,596 --> 00:04:53,265
We talked for a little while.
40
00:04:53,266 --> 00:04:55,099
Remember?
41
00:04:55,100 --> 00:04:57,068
I made us some tea.
42
00:04:57,069 --> 00:05:00,071
I could tell you were worried
I was keeping you from Tom.
43
00:05:01,240 --> 00:05:02,574
You admitted it crossed your mind,
44
00:05:02,575 --> 00:05:03,842
but I reassured you that...
45
00:05:03,843 --> 00:05:08,179
There's nothing more important
than you and the baby...
46
00:05:08,180 --> 00:05:12,083
And I would do anything
to keep you both safe.
47
00:05:14,353 --> 00:05:17,154
Right.
48
00:05:17,155 --> 00:05:19,423
Maggie said it was
important to stay hydrated,
49
00:05:19,424 --> 00:05:22,927
so here's some more water for you.
50
00:05:22,928 --> 00:05:26,264
Is he coming?
51
00:05:26,265 --> 00:05:27,631
I thought
he was com-
52
00:05:27,632 --> 00:05:29,232
everything is fine.
53
00:05:29,233 --> 00:05:32,369
You get some sleep.
54
00:05:45,316 --> 00:05:49,953
Agent Bellamy said there
was a... Disturbance.
55
00:05:49,954 --> 00:05:52,322
Someone threw tear gas.
56
00:05:52,323 --> 00:05:56,326
Tom was trying to clear out
the building when he was hit.
57
00:05:56,327 --> 00:05:59,662
He was Jacob's oldest friend.
58
00:05:59,663 --> 00:06:03,098
One of the first to accept
him when he came back.
59
00:06:03,099 --> 00:06:04,434
Well...
60
00:06:04,435 --> 00:06:07,269
We'll never be able to repay
him for what he did for us,
61
00:06:07,270 --> 00:06:09,071
for the others.
62
00:06:09,072 --> 00:06:11,974
He sounds like he was a good man.
63
00:06:11,975 --> 00:06:13,976
This True Living group...
64
00:06:13,977 --> 00:06:15,912
are they responsible for what happened?
65
00:06:15,913 --> 00:06:19,781
Cowards. Preying on the weak.
66
00:06:19,782 --> 00:06:22,318
Somebody needs to round them up.
67
00:06:22,319 --> 00:06:25,520
Well, I'm sure that
Fred is doing all he can.
68
00:06:25,521 --> 00:06:28,757
What are you going to tell Jacob?
69
00:06:28,758 --> 00:06:31,927
Tom was his friend, wasn't he?
70
00:06:31,928 --> 00:06:34,763
He deserves to know what happened.
71
00:06:36,599 --> 00:06:39,768
We'll tell him there was
an accident and Tom died.
72
00:06:39,769 --> 00:06:41,870
That's all he needs to know.
73
00:06:41,871 --> 00:06:46,708
I see.
74
00:06:46,709 --> 00:06:49,210
You don't approve?
75
00:06:49,211 --> 00:06:51,045
Not when heinous acts are being committed
76
00:06:51,046 --> 00:06:52,847
against the returned.
77
00:06:52,848 --> 00:06:58,519
The only way to keep Jacob
safe is to make him aware
78
00:06:58,520 --> 00:07:00,321
of the threats that are out there.
79
00:07:00,322 --> 00:07:03,057
It's for his own protection.
80
00:07:03,058 --> 00:07:05,059
He's our son, Margaret.
81
00:07:05,060 --> 00:07:07,561
We'll raise him how we see fit.
82
00:07:07,562 --> 00:07:09,497
Of course.
83
00:07:11,332 --> 00:07:12,967
We all want what's best.
84
00:07:14,102 --> 00:07:15,769
I'll be in my room.
85
00:07:20,208 --> 00:07:23,377
Loo, I know the timing isn't great,
86
00:07:23,378 --> 00:07:25,512
but there's something
that I need to tell you.
87
00:07:25,513 --> 00:07:27,847
The factory deal is back on,
88
00:07:27,848 --> 00:07:29,516
and in order to
make it happen...
89
00:07:29,517 --> 00:07:31,018
Henry.
90
00:07:31,019 --> 00:07:33,520
Are you sure about this?
91
00:07:33,521 --> 00:07:35,855
Is this truly what you want?
92
00:07:35,856 --> 00:07:37,257
What do you mean?
93
00:07:37,258 --> 00:07:41,427
Are you doing this for you? For Jacob?
94
00:07:41,428 --> 00:07:45,097
And you. For us.
95
00:07:45,098 --> 00:07:47,967
Who else would I be doing it for?
96
00:07:50,037 --> 00:07:52,338
Congratulations.
97
00:07:52,339 --> 00:07:54,373
I know it means a lot to you.
98
00:08:01,814 --> 00:08:03,149
Henry.
99
00:08:04,918 --> 00:08:07,553
I don't care what Margaret says.
100
00:08:09,789 --> 00:08:11,924
An 8-year-old boy does
not need to know
101
00:08:11,925 --> 00:08:15,493
that there are people out
there who want to hurt him.
102
00:08:22,595 --> 00:08:25,765
I know it's all very confusing.
103
00:08:25,766 --> 00:08:29,801
But at least we can be
sure he's in heaven now.
104
00:08:29,802 --> 00:08:33,672
These things happen. Only God knows why.
105
00:08:33,673 --> 00:08:37,609
But in the end, we have to have faith
106
00:08:37,610 --> 00:08:41,413
that it's all happening for the best.
107
00:08:48,053 --> 00:08:51,355
You two used to be so close.
108
00:08:51,356 --> 00:08:56,861
When one of you did something
wrong, you'd both confess.
109
00:08:56,862 --> 00:08:59,297
If one of you
was going to be grounded,
110
00:08:59,298 --> 00:09:02,966
you figured,
"might as well be both of us. "
111
00:09:02,967 --> 00:09:04,468
You remember?
112
00:09:04,469 --> 00:09:06,837
Can I go outside?
113
00:09:08,540 --> 00:09:13,678
It's okay to feel sad.
114
00:09:13,679 --> 00:09:15,346
We're all sad.
115
00:09:15,347 --> 00:09:17,181
I'm not.
116
00:09:17,182 --> 00:09:20,217
I didn't really know him.
117
00:09:20,218 --> 00:09:22,920
He was different when I came back.
118
00:09:22,921 --> 00:09:25,622
He was a grown-up.
119
00:09:35,098 --> 00:09:36,733
I'm sorry.
120
00:09:36,734 --> 00:09:40,036
I didn't... mean to make you feel bad.
121
00:09:40,037 --> 00:09:45,007
You didn't. It's okay.
122
00:09:48,579 --> 00:09:51,214
My dad said some of the
True Living group came forward.
123
00:09:51,215 --> 00:09:53,049
Yeah, they wanted to distance themselves,
124
00:09:53,050 --> 00:09:57,053
but nobody's admitted to
driving the car that hit Tom.
125
00:09:57,054 --> 00:09:59,088
I can't believe he's gone.
126
00:10:02,859 --> 00:10:04,860
It's been about 12 hours, so
I'm waiting for test results.
127
00:10:04,861 --> 00:10:05,894
But so far, he's showing
128
00:10:05,895 --> 00:10:08,029
the same signs of recovery as Rachael.
129
00:10:08,030 --> 00:10:09,697
His sympToms are gone.
130
00:10:09,698 --> 00:10:11,867
It's amazing.
131
00:10:11,868 --> 00:10:14,035
How long before others can get the cure?
132
00:10:14,036 --> 00:10:16,238
Well, it's not a cure... yet.
133
00:10:16,239 --> 00:10:17,906
What do you mean?
134
00:10:17,907 --> 00:10:20,141
The fetal stem cells from
Rachael's amniotic fluid...
135
00:10:20,142 --> 00:10:21,709
there was only enough for one dose.
136
00:10:21,710 --> 00:10:23,644
Now, if I can get more,
137
00:10:23,645 --> 00:10:26,647
we could send them
to your government people,
138
00:10:26,648 --> 00:10:28,816
and they could hybridize those
cells to mass-produce a cure.
139
00:10:28,817 --> 00:10:31,386
If they ever call me back.
140
00:10:31,387 --> 00:10:34,622
Hey.
141
00:10:34,623 --> 00:10:36,123
You feeling okay?
142
00:10:36,124 --> 00:10:37,625
Yeah, I'm fine.
143
00:10:37,626 --> 00:10:39,093
No. Come here.
144
00:10:42,597 --> 00:10:44,564
You don't look well.
145
00:10:44,565 --> 00:10:47,067
Your pulse is weak.
146
00:10:47,068 --> 00:10:49,069
How many doses do you have left?
147
00:10:49,070 --> 00:10:50,637
You probably shouldn't touch me.
148
00:10:50,638 --> 00:10:52,106
How many?
149
00:10:52,107 --> 00:10:54,674
I took my last one last night.
150
00:10:54,675 --> 00:10:58,177
Okay, we have to admit you right now.
151
00:10:58,178 --> 00:11:00,146
No, if we're gonna stop this, I
need to find Rachael right away.
152
00:11:00,147 --> 00:11:02,148
You can leave that to my
father. You don't have any time.
153
00:11:02,149 --> 00:11:03,649
All the more reason for me to go.
154
00:11:03,650 --> 00:11:07,287
Without Rachael, there is no
hope for me or anyone else.
155
00:11:09,023 --> 00:11:11,090
I need to do this.
156
00:11:11,091 --> 00:11:12,725
Then I'm coming with you.
157
00:11:15,228 --> 00:11:18,497
There's the Henry I remember.
158
00:11:18,498 --> 00:11:23,669
Diving into his work
when things are most trying.
159
00:11:23,670 --> 00:11:26,772
I was just looking through the old line.
160
00:11:26,773 --> 00:11:28,273
It's amazing how little
161
00:11:28,274 --> 00:11:31,009
we changed designs over the years, huh?
162
00:11:31,010 --> 00:11:33,445
It may take a little
longer than we had planned,
163
00:11:33,446 --> 00:11:35,147
but come hell or high water,
164
00:11:35,148 --> 00:11:39,818
we will get this factory
up and running again.
165
00:11:39,819 --> 00:11:41,886
Sooner than you think,
Ma.
166
00:11:41,887 --> 00:11:44,889
It didn't seem right to mention it earlier,
167
00:11:44,890 --> 00:11:48,392
but Brian and I met to talk things over.
168
00:11:48,393 --> 00:11:52,296
He was hesitant, but I convinced
him to go through with it.
169
00:11:52,297 --> 00:11:53,965
We signed the contracts yesterday.
170
00:11:53,966 --> 00:11:55,467
Why would you do that?
171
00:11:56,936 --> 00:12:00,538
I thought we'd established
he was an unreliable partner.
172
00:12:00,539 --> 00:12:01,873
Well, so he had a little cold feet.
173
00:12:01,874 --> 00:12:03,540
He came around in the end.
174
00:12:03,541 --> 00:12:04,875
And you made this decision
175
00:12:04,876 --> 00:12:06,543
without even thinking
about consulting with me?
176
00:12:06,544 --> 00:12:08,045
Ma.
177
00:12:08,046 --> 00:12:10,581
Why are you second-guessing
our good fortune?
178
00:12:10,582 --> 00:12:14,051
Why did he change his mind so suddenly?
179
00:12:14,052 --> 00:12:17,388
Well, actually, it
was a returned...
180
00:12:17,389 --> 00:12:20,056
William Kirk, Addison's grandfather.
181
00:12:20,057 --> 00:12:21,558
- Kirk.
- Right.
182
00:12:21,559 --> 00:12:23,894
Turns out he used to work in the factory.
183
00:12:23,895 --> 00:12:26,930
So, you see, in the end,
it took two returned...
184
00:12:26,931 --> 00:12:29,867
you and Kirk...
185
00:12:29,868 --> 00:12:32,536
to prod Addison and me
to make the deal happen.
186
00:12:32,537 --> 00:12:33,737
You should be proud.
187
00:12:33,738 --> 00:12:37,073
Think of all the great things
188
00:12:37,074 --> 00:12:39,542
that this family has done over the years,
189
00:12:39,543 --> 00:12:42,212
all the people that we employed,
190
00:12:42,213 --> 00:12:44,447
the opportunities that we created,
191
00:12:44,448 --> 00:12:47,917
and you made me realize...
192
00:12:47,918 --> 00:12:51,587
We can be all that again.
193
00:12:51,588 --> 00:12:56,559
And soon the Langstons will
be right back where we belong.
194
00:12:59,229 --> 00:13:02,698
Of course we will.
195
00:13:19,849 --> 00:13:23,318
Rachael. You're up.
196
00:13:23,319 --> 00:13:25,486
So nice of my sister
to let us stay overnight
197
00:13:25,487 --> 00:13:27,989
while she's away, don't you think?
198
00:13:27,990 --> 00:13:30,091
Have you heard from Tom?
199
00:13:35,698 --> 00:13:38,232
Sit down, Rachael. We need to talk.
200
00:13:38,233 --> 00:13:41,235
What is it?
201
00:13:41,236 --> 00:13:44,572
Rachael...
202
00:13:44,573 --> 00:13:47,075
Tom...
203
00:13:47,076 --> 00:13:48,909
Tom is dead.
204
00:13:48,910 --> 00:13:50,644
There was trouble at the church.
205
00:13:50,645 --> 00:13:53,247
He was just trying to protect the returned.
206
00:13:53,248 --> 00:13:55,849
He's not dead.
That doesn't make any sense.
207
00:13:55,850 --> 00:13:59,019
I know, but it's true. He was hit by a car.
208
00:13:59,020 --> 00:14:01,021
They were terrorizing the returned.
209
00:14:01,022 --> 00:14:02,189
No.
210
00:14:02,190 --> 00:14:03,857
- No, why are you...?
- Rachael, just listen.
211
00:14:03,858 --> 00:14:05,092
Why would you say that?
212
00:14:05,093 --> 00:14:08,028
Rachael, I am his wife!
213
00:14:08,029 --> 00:14:11,699
He's gone.
214
00:14:19,873 --> 00:14:21,975
I need to see him.
215
00:14:21,976 --> 00:14:25,979
Oh, no, no, no, no. I don't
think that's a good idea.
216
00:14:25,980 --> 00:14:27,547
You need to stay calm.
217
00:14:27,548 --> 00:14:31,050
You're in no shape
to leave the house right now.
218
00:14:31,051 --> 00:14:33,086
You're right.
219
00:14:45,032 --> 00:14:46,332
What are you doing?
220
00:14:46,333 --> 00:14:48,967
Let me out. I need to see him.
221
00:14:48,968 --> 00:14:51,303
It's not a good idea, Rachael.
222
00:14:51,304 --> 00:14:53,105
You need to think of the baby.
223
00:15:06,619 --> 00:15:08,253
- Why are you doing this?
- Shh.
224
00:15:08,254 --> 00:15:10,088
I need to get out of here.
225
00:15:10,089 --> 00:15:13,925
Shh. Shh. Now,
you need to calm yourself.
226
00:15:13,926 --> 00:15:18,864
Shh.
227
00:15:18,865 --> 00:15:19,898
What are you doing?
228
00:15:19,899 --> 00:15:23,067
The wolf shall live with the lamb,
229
00:15:23,068 --> 00:15:26,404
and the leopard shall
lie down with the goat.
230
00:15:26,405 --> 00:15:30,841
The calf, the lion,
and the yearling together.
231
00:15:33,612 --> 00:15:36,914
And the little child shall lead them.
232
00:15:44,532 --> 00:15:45,666
Okay, listen up.
233
00:15:45,667 --> 00:15:47,335
We have an eyewitness
who got a partial plate.
234
00:15:47,336 --> 00:15:48,769
Last two numbers are "73."
235
00:15:48,770 --> 00:15:50,604
Gonzalez, I want a list
of all possible vehicles
236
00:15:50,605 --> 00:15:52,273
registered in Arcadia county A.S.A.P.
237
00:15:52,274 --> 00:15:55,242
Carl, I want you to go down to the church.
238
00:15:55,243 --> 00:15:57,244
I want you to talk to anyone
who works or lives nearby,
239
00:15:57,245 --> 00:15:58,445
see if they saw anything.
240
00:15:58,446 --> 00:16:00,280
- I'm on it.
- Okay.
241
00:16:00,281 --> 00:16:03,283
Carl. Forget about the coffee. Go.
242
00:16:06,053 --> 00:16:08,489
What are you doing here?
243
00:16:26,874 --> 00:16:29,008
What do you want?
244
00:16:29,009 --> 00:16:31,010
Henry has been in talks
245
00:16:31,011 --> 00:16:34,380
with a potential investor in the factory.
246
00:16:34,381 --> 00:16:35,882
In the factory?
247
00:16:35,883 --> 00:16:37,983
His name is Brian Addison.
248
00:16:37,984 --> 00:16:40,653
He and his grandfather,
William Kirk...
249
00:16:40,654 --> 00:16:43,022
they're trying to swindle us.
250
00:16:43,023 --> 00:16:47,226
This is a crime. You need to stop it.
251
00:16:47,227 --> 00:16:51,563
I know how this works, Ma.
252
00:16:51,564 --> 00:16:54,233
You've had Henry do your
bidding since he was a kid.
253
00:16:54,234 --> 00:16:55,634
You led him to this.
254
00:16:55,635 --> 00:16:59,971
If you and Henry share
some idiotic delusion
255
00:16:59,972 --> 00:17:02,474
that you can get the
factory up and running again,
256
00:17:02,475 --> 00:17:05,043
you deserve everything
that's coming to you.
257
00:17:11,250 --> 00:17:14,252
You know, when I returned,
258
00:17:14,253 --> 00:17:18,122
I'd hoped to find you'd
become a man in my absence.
259
00:17:20,192 --> 00:17:24,062
Now I know that will never happen.
260
00:17:57,395 --> 00:17:59,062
Thank you.
261
00:18:02,733 --> 00:18:04,868
We've all been through so much.
262
00:18:04,869 --> 00:18:07,937
You're right.
263
00:18:07,938 --> 00:18:10,206
Nobody's been through more than you.
264
00:18:10,207 --> 00:18:12,542
You've been so strong.
265
00:18:12,543 --> 00:18:14,443
No.
266
00:18:14,444 --> 00:18:15,879
Yes, it's true.
267
00:18:15,880 --> 00:18:18,214
No.
268
00:18:18,215 --> 00:18:20,416
I've been selfish.
269
00:18:22,419 --> 00:18:26,555
After
what happened with Tom
270
00:18:26,556 --> 00:18:29,225
and all the people who want to hurt us,
271
00:18:29,226 --> 00:18:30,972
who want to hurt me,
272
00:18:32,294 --> 00:18:35,436
I'm afraid to even go out there.
273
00:18:37,534 --> 00:18:43,505
And here you've done
nothing but take care of me.
274
00:18:43,506 --> 00:18:46,341
It's nothing, really.
275
00:18:46,342 --> 00:18:49,611
I know how hard this is.
276
00:18:51,814 --> 00:18:54,916
We're all we have now.
277
00:18:54,917 --> 00:18:58,586
It's true.
278
00:19:02,891 --> 00:19:05,527
Do you have any sugar? For the tea?
279
00:19:05,528 --> 00:19:08,629
Yes, of course.
280
00:19:10,832 --> 00:19:12,299
Not again.
281
00:19:12,300 --> 00:19:14,635
I might have some more in the cabinet.
282
00:19:14,636 --> 00:19:15,803
Ohh!
283
00:20:11,725 --> 00:20:13,092
Hey.
284
00:20:13,093 --> 00:20:16,929
I was thinking we should
sign you up for piano lessons.
285
00:20:16,930 --> 00:20:19,865
What's this?
286
00:20:19,866 --> 00:20:22,334
I know you're sad about Tom,
287
00:20:22,335 --> 00:20:27,072
and I thought this
might make you feel better.
288
00:20:33,279 --> 00:20:34,946
Thank you, honey.
289
00:20:34,947 --> 00:20:37,182
That's very sweet of you.
290
00:20:53,565 --> 00:20:56,534
Hey, dad.
291
00:20:56,535 --> 00:20:59,537
Okay. Call me with any updates.
292
00:20:59,538 --> 00:21:01,673
My dad sent deputies to
Janine's sister's house.
293
00:21:01,674 --> 00:21:03,574
No one was home. No sign of Janine's car.
294
00:21:03,575 --> 00:21:05,309
Just called her cell again. No answer.
295
00:21:05,310 --> 00:21:06,710
He put an APB out on her car.
296
00:21:06,711 --> 00:21:08,512
He said he'd call if he heard anything.
297
00:21:09,981 --> 00:21:11,715
You know, Marty,
Rachael could be anywhere.
298
00:21:11,716 --> 00:21:13,417
We can't just run around looking for her.
299
00:21:13,418 --> 00:21:14,751
We should get you back inside.
300
00:21:14,752 --> 00:21:16,753
I'll be lucky if I make it
through the night, Maggie.
301
00:21:16,754 --> 00:21:18,589
It doesn't really matter, does it?
302
00:21:18,590 --> 00:21:19,956
Yes, of course it matters.
303
00:21:19,957 --> 00:21:22,125
We should just get you inside.
304
00:21:22,126 --> 00:21:24,127
Look, what we need is
amniotic fluid, right?
305
00:21:24,128 --> 00:21:25,962
From Rachael, yes.
306
00:21:25,963 --> 00:21:27,664
There might be another way.
307
00:21:27,665 --> 00:21:29,132
- What?
- Come on.
308
00:21:29,133 --> 00:21:32,435
- What... Marty.
- I'll explain in the car.
309
00:21:34,772 --> 00:21:38,108
Brian.
It's Henry Langston again.
310
00:21:38,109 --> 00:21:40,276
I'm just calling to go
over a few deal points,
311
00:21:40,277 --> 00:21:44,113
so... Give me a call when you can.
312
00:21:54,991 --> 00:21:57,626
- Fred.
- Henry.
313
00:21:57,627 --> 00:21:58,794
Can I come in?
314
00:21:58,795 --> 00:22:00,830
S... sure.
315
00:22:05,501 --> 00:22:08,470
I came to give you something.
316
00:22:08,471 --> 00:22:09,471
What's this?
317
00:22:09,472 --> 00:22:10,672
It's your money back.
318
00:22:10,673 --> 00:22:13,508
The money you gave Brian Addison.
319
00:22:13,509 --> 00:22:15,343
He just admitted to me that his intent
320
00:22:15,344 --> 00:22:17,010
in going into business with you
321
00:22:17,011 --> 00:22:18,679
was to take your money and skip town.
322
00:22:18,680 --> 00:22:21,515
That's ridiculous!
Why the hell would he do that?!
323
00:22:21,516 --> 00:22:25,185
You remember the factory
fire in '35, Henry?
324
00:22:25,186 --> 00:22:26,721
12 men died in that
fire. Did you know that?
325
00:22:26,722 --> 00:22:28,389
No, nobody died.
326
00:22:28,390 --> 00:22:29,857
They did.
327
00:22:29,858 --> 00:22:32,692
And then the Langstons used
their influence to cover it up.
328
00:22:32,693 --> 00:22:35,062
Cover story was a trucking
accident killed the men.
329
00:22:35,063 --> 00:22:36,897
Come on, Fred! That's a lie!
330
00:22:36,898 --> 00:22:38,098
Okay, Henry.
331
00:22:38,099 --> 00:22:40,433
That's why it took Agent
Bellamy about 20 minutes
332
00:22:40,434 --> 00:22:43,103
in the records office to dig up the truth.
333
00:22:43,104 --> 00:22:45,005
Addison's grandfather William Kirk...
334
00:22:45,006 --> 00:22:46,373
he died in the fire.
335
00:22:46,374 --> 00:22:48,208
He wanted to take your money as revenge.
336
00:22:48,209 --> 00:22:49,676
Ma knew all this.
337
00:22:49,677 --> 00:22:51,378
How do you think
I found out about the fraud?
338
00:22:51,379 --> 00:22:52,879
It's a mistake. I would have known.
339
00:22:52,880 --> 00:22:54,881
I spent half my life in that factory.
340
00:22:54,882 --> 00:22:57,417
Besides, why would she
have kept that from me?
341
00:22:57,418 --> 00:22:59,452
That's something
you're gonna have to ask her.
342
00:23:02,623 --> 00:23:05,258
Look, I know this stings.
343
00:23:05,259 --> 00:23:06,725
But just give it a minute.
344
00:23:06,726 --> 00:23:10,062
You'll see the truth
soon enough, just like I have.
345
00:23:12,232 --> 00:23:13,866
She's a liar, Henry.
346
00:23:13,867 --> 00:23:17,369
If you don't believe me, ask
her what happened to Barbara.
347
00:23:25,670 --> 00:23:27,371
I thought you
said they blindfolded you.
348
00:23:27,372 --> 00:23:29,206
How did you know where to find them?
349
00:23:29,207 --> 00:23:31,208
I planted my phone before I left,
350
00:23:31,209 --> 00:23:33,877
then I used a missing phone app to find it.
351
00:23:33,878 --> 00:23:35,846
It's a decommissioned military facility.
352
00:23:35,847 --> 00:23:39,850
Hey, maybe... maybe
I should drive?
353
00:23:39,851 --> 00:23:41,518
I'll make it.
354
00:23:41,519 --> 00:23:44,855
Maggie.
355
00:23:44,856 --> 00:23:48,025
If this doesn't work...
356
00:23:48,026 --> 00:23:49,626
We need to come up with a plan.
357
00:23:49,627 --> 00:23:51,494
We can't let the virus out of Arcadia.
358
00:23:51,495 --> 00:23:52,996
Oh, don't talk like that.
359
00:23:52,997 --> 00:23:54,897
We're in this together, remember?
360
00:23:54,898 --> 00:23:55,998
- Maggie.
- Stop.
361
00:23:55,999 --> 00:23:57,900
I'm not gonna listen to you give up.
362
00:23:57,901 --> 00:24:01,571
I'm not giving up.
363
00:24:01,572 --> 00:24:04,240
I just want you to be
prepared in case I disappear.
364
00:24:06,577 --> 00:24:08,211
That's not gonna happen.
365
00:24:08,212 --> 00:24:09,879
- You don't know that.
- Yes, I do.
366
00:24:09,880 --> 00:24:12,214
Think about everything that's happened.
367
00:24:12,215 --> 00:24:14,116
Out of all the Agents in your office,
368
00:24:14,117 --> 00:24:16,619
you were the one who brought
Jacob back to Arcadia.
369
00:24:16,620 --> 00:24:18,654
And then you find out you're from here?
370
00:24:20,090 --> 00:24:22,191
It can't all be coincidence.
371
00:24:22,192 --> 00:24:24,560
So, what are you saying? It's fate?
372
00:24:24,561 --> 00:24:26,228
All I know
is that I refuse to accept
373
00:24:26,229 --> 00:24:29,231
that this is where it ends for you...
374
00:24:29,232 --> 00:24:31,833
And for me.
375
00:24:36,172 --> 00:24:38,207
I hope you're right.
376
00:24:38,208 --> 00:24:41,176
I am.
377
00:24:55,091 --> 00:24:57,726
My mom's sad.
378
00:24:57,727 --> 00:24:59,393
Yes.
379
00:24:59,394 --> 00:25:01,496
Because she's grieving.
380
00:25:01,497 --> 00:25:04,832
Do you think he'll come back?
381
00:25:04,833 --> 00:25:06,634
Tom?
382
00:25:06,635 --> 00:25:08,402
I don't know.
383
00:25:08,403 --> 00:25:12,240
I've never heard of anyone who's
died recently and come back.
384
00:25:12,241 --> 00:25:16,510
Is it true there are
people who want to hurt us?
385
00:25:16,511 --> 00:25:18,278
Yes.
386
00:25:18,279 --> 00:25:19,947
Why?
387
00:25:25,887 --> 00:25:28,355
We remind them
of things...
388
00:25:28,356 --> 00:25:32,626
things they'd just as soon forget.
389
00:25:32,627 --> 00:25:34,294
Is that why Tom died?
390
00:25:34,295 --> 00:25:37,464
Tom died defending those who needed him.
391
00:25:37,465 --> 00:25:40,800
You mean returned who needed him, right?
392
00:25:40,801 --> 00:25:42,335
Yes.
393
00:25:45,273 --> 00:25:50,109
Do you think they would hurt
my parents because of us?
394
00:25:52,579 --> 00:25:55,214
I hope not.
395
00:25:55,215 --> 00:25:56,716
But there will always be people
396
00:25:56,717 --> 00:25:58,785
who want to hurt those who are different
397
00:25:58,786 --> 00:26:02,055
and hurt those they love.
398
00:26:02,056 --> 00:26:05,957
That's human nature,
and it will never change.
399
00:26:18,071 --> 00:26:19,605
We need to see Angela.
400
00:26:22,175 --> 00:26:24,142
Hey, you can't take that!
401
00:26:26,212 --> 00:26:27,545
Do you know what the penalty is
402
00:26:27,546 --> 00:26:29,047
for trespassing on federal property?
403
00:26:29,048 --> 00:26:30,782
Ask me if I care.
404
00:26:32,618 --> 00:26:35,187
You do realize this virus
has crossed over to your kind.
405
00:26:37,890 --> 00:26:41,526
Call her. Tell her I'm here.
406
00:26:41,527 --> 00:26:43,060
Why would I do that?
407
00:26:43,061 --> 00:26:46,598
Because she needs to know we found a cure.
408
00:26:46,599 --> 00:26:49,267
How long have you known?
409
00:26:49,268 --> 00:26:50,702
We confirmed it this morning.
410
00:26:50,703 --> 00:26:53,338
Once
Rachael Braidwood recovered,
411
00:26:53,339 --> 00:26:55,005
Dr. Langston was able to determine it was
412
00:26:55,006 --> 00:26:57,674
her baby's fetal stem cells
that led to her recovery.
413
00:26:57,675 --> 00:27:00,177
And now that we know that
it works on non-returns,
414
00:27:00,178 --> 00:27:01,746
we can put an end to this virus.
415
00:27:01,747 --> 00:27:03,748
Except you have no idea where Rachael is.
416
00:27:03,749 --> 00:27:06,450
That's just it. We might not need her.
417
00:27:06,451 --> 00:27:09,620
Stem cells can remain
viable in human tissue
418
00:27:09,621 --> 00:27:11,388
for up to three weeks after death.
419
00:27:11,389 --> 00:27:14,391
You have Rachael's body
the one from before.
420
00:27:14,392 --> 00:27:16,560
If we can extract whatever fluid there is,
421
00:27:16,561 --> 00:27:18,662
we can use it to synthesize a vaccine.
422
00:27:20,265 --> 00:27:22,733
I'll have to talk to my superiors.
423
00:27:22,734 --> 00:27:24,768
See what they have to say.
424
00:27:27,171 --> 00:27:29,005
I cannot make any guarantees.
425
00:27:30,107 --> 00:27:32,075
We'll wait.
426
00:27:37,982 --> 00:27:40,950
Sheriff, we just got the
list back from the DMV
427
00:27:40,951 --> 00:27:42,919
on the possible suspect vehicles.
428
00:27:46,690 --> 00:27:48,658
Is Carl back yet? Haven't seen him.
429
00:27:48,659 --> 00:27:51,627
Uh, this just came in.
430
00:27:51,628 --> 00:27:52,728
What's that?
431
00:27:52,729 --> 00:27:54,897
Cleaning crew found it
wedged under a bookcase.
432
00:27:54,898 --> 00:27:56,766
Guess we must have missed
it during the sweep.
433
00:27:56,767 --> 00:28:00,536
Good work.
434
00:29:04,165 --> 00:29:05,998
Jacob!
435
00:29:08,435 --> 00:29:10,903
Henry. Have you seen Jacob?
436
00:29:10,904 --> 00:29:13,072
I was going to take him to the park.
437
00:29:13,073 --> 00:29:15,407
Lucille took him.
438
00:29:15,408 --> 00:29:16,576
Oh.
439
00:29:16,577 --> 00:29:18,277
Fred was here.
440
00:29:21,881 --> 00:29:25,717
You knew about that fire, didn't you?
441
00:29:25,718 --> 00:29:27,752
Those men died.
442
00:29:29,456 --> 00:29:31,090
Yes.
443
00:29:31,091 --> 00:29:34,859
Why didn't you tell me?
444
00:29:34,860 --> 00:29:37,329
Oh, what difference would that have made?
445
00:29:37,330 --> 00:29:39,330
The truth...
446
00:29:39,331 --> 00:29:42,701
About us, about our legacy?
447
00:29:42,702 --> 00:29:45,570
That doesn't make a difference?
448
00:29:45,571 --> 00:29:50,075
All my life, I was told that
our family was something special,
449
00:29:50,076 --> 00:29:54,412
that we lifted up this
town and kept it from ruin.
450
00:29:54,413 --> 00:29:56,080
Well, that's true.
451
00:29:56,081 --> 00:29:58,583
No! No, it's a lie!
452
00:29:58,584 --> 00:30:03,588
These blueprints show what
was rebuilt at the factory.
453
00:30:03,589 --> 00:30:05,590
It was only the varnish room.
454
00:30:05,591 --> 00:30:08,426
And that's because
they sealed it off, isn't it?
455
00:30:08,427 --> 00:30:12,195
They sacrificed those men for this factory.
456
00:30:12,196 --> 00:30:14,698
It's a long time ago, Henry.
457
00:30:14,699 --> 00:30:17,367
A long time ago?!
458
00:30:17,368 --> 00:30:19,369
We killed people.
459
00:30:19,370 --> 00:30:21,872
We killed them, and then we buried it
460
00:30:21,873 --> 00:30:23,674
and pretended it never happened!
461
00:30:23,675 --> 00:30:24,942
It wasn't like that.
462
00:30:24,943 --> 00:30:29,779
I gave everything to this
factory... my sweat, my heart.
463
00:30:29,780 --> 00:30:32,782
My son was found dead,
and I didn't know about it
464
00:30:32,783 --> 00:30:35,318
for three hours because of this factory!
465
00:30:35,319 --> 00:30:38,421
don't blame me for your shortcomings,
466
00:30:38,422 --> 00:30:41,558
your weaknesses.
467
00:30:41,559 --> 00:30:44,226
If I'd known you were gonna fold
under just a little pressure,
468
00:30:44,227 --> 00:30:45,895
I never would have let you run the place.
469
00:30:45,896 --> 00:30:49,398
"Do you have any idea
470
00:30:49,399 --> 00:30:52,969
how much we sacrificed for this?"
471
00:30:52,970 --> 00:30:54,804
That's what you said to me
472
00:30:54,805 --> 00:30:57,273
the first time I took you to that factory.
473
00:30:57,274 --> 00:31:01,410
So now I know.
474
00:31:01,411 --> 00:31:04,680
Did dad?
475
00:31:04,681 --> 00:31:07,015
Did dad know?
476
00:31:07,016 --> 00:31:09,185
No.
477
00:31:09,186 --> 00:31:10,519
We protected him.
478
00:31:10,520 --> 00:31:12,154
Like you did with Fred.
479
00:31:12,155 --> 00:31:15,090
What did you do to Barbara?
480
00:31:15,091 --> 00:31:17,092
- Did you kill her?
- Oh, Henry, pl-
481
00:31:17,093 --> 00:31:20,595
answer me!
482
00:31:20,596 --> 00:31:22,864
You should never
have invited her to dinner.
483
00:31:22,865 --> 00:31:25,200
Answer me!
484
00:31:25,201 --> 00:31:28,503
She needed to go
for what she did to both of you,
485
00:31:28,504 --> 00:31:31,973
for what she did to Jacob.
486
00:31:35,411 --> 00:31:37,545
It's time for you to leave.
487
00:31:37,546 --> 00:31:41,516
This... Is my house, Henry.
488
00:31:41,517 --> 00:31:43,718
No, Ma.
489
00:31:45,287 --> 00:31:48,623
You've been dead for decades.
490
00:32:12,247 --> 00:32:14,548
If what Agent Bellamy says is true,
491
00:32:14,549 --> 00:32:17,217
we'll be able to wipe the
disease from this earth
492
00:32:17,218 --> 00:32:19,419
before it reaches
a critical stage of infection.
493
00:32:19,420 --> 00:32:21,788
That won't be necessary.
494
00:32:27,194 --> 00:32:29,662
You are aware
that this virus has jumped
495
00:32:29,663 --> 00:32:31,097
to the non-return living.
496
00:32:31,098 --> 00:32:32,832
More than the one?
497
00:32:32,833 --> 00:32:34,333
Not that I know of.
498
00:32:34,334 --> 00:32:35,668
However, Agent Bellamy...
499
00:32:35,669 --> 00:32:37,771
Is infected. Yes, I know.
500
00:32:37,772 --> 00:32:39,938
Unfortunately, we're no longer authorized
501
00:32:39,939 --> 00:32:41,774
to provide treatment or resources
502
00:32:41,775 --> 00:32:43,242
for those who are already dead.
503
00:32:43,243 --> 00:32:47,747
So, we're just to... let them disappear?
504
00:32:47,748 --> 00:32:49,682
Let him disappear?
505
00:32:49,683 --> 00:32:51,450
That's correct.
506
00:32:51,451 --> 00:32:55,721
We didn't ask for this
to happen, Ms. Forrester.
507
00:32:55,722 --> 00:32:58,623
I think it's best
to let nature take its course.
508
00:32:58,624 --> 00:33:01,626
Wouldn't you agree?
509
00:33:01,627 --> 00:33:03,328
Yes, sir.
510
00:33:19,011 --> 00:33:20,978
We can't help you.
511
00:33:20,979 --> 00:33:23,981
What? Why?
512
00:33:23,982 --> 00:33:25,650
Based on current projections,
513
00:33:25,651 --> 00:33:27,151
it's not in the government's best interest
514
00:33:27,152 --> 00:33:28,920
to intervene at this time.
515
00:33:28,921 --> 00:33:31,222
Intervene? We're talking
about people dying.
516
00:33:31,223 --> 00:33:33,991
I'm aware of what's at stake, Dr. Langston.
517
00:33:33,992 --> 00:33:37,594
What about the medicine?
The stuff you gave me before?
518
00:33:37,595 --> 00:33:39,596
There isn't any more.
519
00:33:39,597 --> 00:33:42,834
So that's it? You're just gonna do nothing?
520
00:33:42,835 --> 00:33:44,601
I've done all I can.
521
00:33:47,772 --> 00:33:49,673
What about Jenny?
522
00:33:49,674 --> 00:33:51,174
How is she?
523
00:33:51,175 --> 00:33:53,176
She's yet to show any signs of the virus.
524
00:33:53,177 --> 00:33:55,912
You understand
- we can't allow you to see her,
525
00:33:55,913 --> 00:33:57,247
given your symptoms.
526
00:33:57,248 --> 00:33:58,716
Yeah.
527
00:34:00,284 --> 00:34:03,286
- Listen...
- Don't.
528
00:34:28,812 --> 00:34:31,981
Going somewhere, Carl?
529
00:34:34,651 --> 00:34:37,119
We found the tear gas
you threw in the church,
530
00:34:37,120 --> 00:34:39,454
matched it to the supply in the station.
531
00:34:39,455 --> 00:34:43,292
So? Anybody could have taken that.
532
00:34:43,293 --> 00:34:46,728
Yeah. But you did.
533
00:34:46,729 --> 00:34:52,401
Look, whoever hit Tom, it was an accident.
534
00:34:52,402 --> 00:34:54,703
I mean, why would anyone
want to kill the pastor?
535
00:34:54,704 --> 00:34:58,038
Doesn't matter, Carl.
It's a hit-and-run.
536
00:34:58,039 --> 00:35:00,040
You're going to jail.
537
00:35:00,041 --> 00:35:03,377
No, listen, Fred, seriously,
what is the point of all this?
538
00:35:03,378 --> 00:35:05,713
I mean, he could come back.
539
00:35:05,714 --> 00:35:07,981
I mean, let's
face it...
540
00:35:07,982 --> 00:35:11,852
death... it doesn't much
matter around here anymore.
541
00:35:13,021 --> 00:35:16,323
How about now?
542
00:35:16,324 --> 00:35:18,191
Death matter to you now?
543
00:35:21,595 --> 00:35:24,597
Yeah, I thought so. Turn around.
544
00:35:24,598 --> 00:35:28,768
Put your hands behind your back, Carl.
545
00:35:28,769 --> 00:35:30,703
You're making a mistake, sheriff.
546
00:35:30,704 --> 00:35:36,375
Those things... they're
gonna be the end of us.
547
00:35:36,376 --> 00:35:39,712
You'll see.
548
00:35:39,713 --> 00:35:41,714
Maybe.
549
00:35:41,715 --> 00:35:45,885
But killing's still
killing, and I'm a lawman.
550
00:35:45,886 --> 00:35:47,219
I thought you were one, too.
551
00:36:48,571 --> 00:36:52,540
Okay, we'll talk to my dad.
We can still find Rachael.
552
00:36:52,541 --> 00:36:56,043
We will find her, Marty.
553
00:36:56,044 --> 00:36:58,379
Maggie.
554
00:36:59,715 --> 00:37:02,883
Promise me
you'll take care of Jenny.
555
00:37:02,884 --> 00:37:05,486
No. don't do that.
556
00:37:09,291 --> 00:37:11,491
That could be my dad now.
557
00:37:14,662 --> 00:37:17,898
- Marty.
- What?
558
00:37:28,843 --> 00:37:31,411
I guess she's not as cold as we thought.
559
00:37:33,748 --> 00:37:36,783
We'll need to get you
to the clinic right away.
560
00:39:15,447 --> 00:39:17,748
How you doing, Joey?
561
00:39:17,749 --> 00:39:19,750
Are you here to pay your respects?
562
00:39:19,751 --> 00:39:22,519
Take it easy, sheriff.
We haven't done anything.
563
00:39:22,520 --> 00:39:24,154
That's right,
and I'm gonna keep it that way.
564
00:39:24,155 --> 00:39:25,989
Get out of here.
565
00:39:25,990 --> 00:39:27,490
This is public property, and
we have a right to be here.
566
00:39:27,491 --> 00:39:29,759
- Silent protest.
- Give me a break.
567
00:39:29,760 --> 00:39:31,828
Tom hale wasn't even a returned.
What's the matter with you?
568
00:39:31,829 --> 00:39:32,829
He was a sympathizer.
569
00:39:32,830 --> 00:39:34,564
It makes him just as bad as they are.
570
00:39:34,565 --> 00:39:37,767
Tell me something... you
guys looking to start a war?
571
00:39:37,768 --> 00:39:40,670
Because guess what... have
you forgotten what happened
572
00:39:40,671 --> 00:39:42,338
last time things got tense around here,
573
00:39:42,339 --> 00:39:43,539
when the army came in?
574
00:39:43,540 --> 00:39:45,207
They put us all under house arrest
575
00:39:45,208 --> 00:39:46,409
till they sorted things out.
576
00:39:46,410 --> 00:39:49,412
Is that what you want, be
prisoners of your own town?
577
00:39:49,413 --> 00:39:50,513
They don't belong here.
578
00:39:50,514 --> 00:39:52,682
Hey! You're
that Nolan kid...
579
00:39:52,683 --> 00:39:54,917
the one who put those crosses on our doors!
580
00:39:54,918 --> 00:39:56,618
Henry, I got this.
581
00:39:56,619 --> 00:39:59,255
That make you feel good,
Joey, huh? Scaring people?
582
00:39:59,256 --> 00:40:01,023
You ought to be ashamed of yourself!
583
00:40:01,024 --> 00:40:02,557
Henry. Look who's talking.
584
00:40:02,558 --> 00:40:04,393
- What?
- Four generations!
585
00:40:04,394 --> 00:40:05,493
- Hey!
- That's how long
586
00:40:05,494 --> 00:40:07,614
my family spent working
at your factory!
587
00:40:07,615 --> 00:40:08,697
Did you know that?
588
00:40:08,698 --> 00:40:10,032
And we gave the Langstons all we had,
589
00:40:10,033 --> 00:40:11,800
like everyone else in this town!
590
00:40:11,801 --> 00:40:13,034
- Okay.
- For what?!
591
00:40:13,035 --> 00:40:15,537
So... so you abandon it
when things got hard?!
592
00:40:15,538 --> 00:40:18,440
Abandon us?! That factory
was our life!
593
00:40:18,441 --> 00:40:21,142
Now, just because your kid died
594
00:40:21,143 --> 00:40:23,278
doesn't mean the rest of us
should have to suffer for it!
595
00:40:23,279 --> 00:40:25,747
Henry! Henry!
596
00:40:25,748 --> 00:40:27,582
Henry!
597
00:40:30,019 --> 00:40:31,152
Don't you move!
598
00:40:31,153 --> 00:40:32,320
All available deputies.
599
00:40:32,321 --> 00:40:33,988
I want all available deputies
600
00:40:33,989 --> 00:40:35,323
to the new life church right away.
601
00:40:36,825 --> 00:40:37,992
Stay there!
602
00:40:48,002 --> 00:40:51,739
Just because your kid died,
603
00:40:51,740 --> 00:40:54,775
doesn't mean the rest of us
should have to suffer for it!
604
00:40:56,445 --> 00:40:58,913
Jacob.
605
00:41:06,821 --> 00:41:10,490
This is because of us, isn't it?
606
00:41:13,361 --> 00:41:18,465
You said one day we'd
have to go away, remember?
607
00:41:18,466 --> 00:41:22,469
Yes, I do.
608
00:41:22,470 --> 00:41:26,138
I want to go now.
609
00:41:28,576 --> 00:41:32,445
I don't want my parents
to get hurt anymore.
610
00:41:32,446 --> 00:41:34,413
Neither do I.
611
00:41:39,853 --> 00:41:42,820
Just calm down. Just calm down.
612
00:41:42,821 --> 00:41:45,323
- Just keep pressure on it.
- Yeah.
613
00:41:45,324 --> 00:41:47,058
- Henry, are you okay?
- Yeah, I'm fine.
614
00:41:47,059 --> 00:41:49,494
Have you seen Jacob?
615
00:41:49,495 --> 00:41:51,863
No, not since before the fight.
616
00:41:51,864 --> 00:41:54,432
Jacob.
617
00:41:56,435 --> 00:41:58,035
Stay there.
618
00:41:58,036 --> 00:41:59,771
Jacob?
619
00:41:59,806 --> 00:42:01,506
Jacob?
620
00:42:01,507 --> 00:42:04,375
Jacob?!
621
00:42:04,376 --> 00:42:07,745
Jacob?
622
00:42:07,746 --> 00:42:09,981
Jacob?!
623
00:42:11,182 --> 00:42:12,650
Ohh.
624
00:42:12,651 --> 00:42:16,153
I don't see him.
625
00:42:18,056 --> 00:42:20,391
Jacob?!
626
00:42:24,962 --> 00:42:26,178
Jacob.
627
00:42:26,178 --> 00:42:31,178
Sync and corrections by: kDragon
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.