All language subtitles for Resurrection - 2x09 - Aftermath.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,614 --> 00:00:03,364 Previously on "Resurrection"... 2 00:00:03,365 --> 00:00:05,367 So, I'm just allowed to walk out the front door? 3 00:00:05,368 --> 00:00:06,487 You know better than that. 4 00:00:06,488 --> 00:00:08,322 Certain procedures need to be followed. 5 00:00:08,323 --> 00:00:10,291 You think the baby cured her somehow? 6 00:00:10,292 --> 00:00:11,925 The fetal stem cells have the ability 7 00:00:11,926 --> 00:00:13,727 to cure the virus in others. 8 00:00:13,728 --> 00:00:16,396 Your mother loves you. So does your father. 9 00:00:16,397 --> 00:00:18,765 But they don't understand you like I do. 10 00:00:18,766 --> 00:00:20,000 Because they're not like us. 11 00:00:20,001 --> 00:00:21,935 Joey seems to be the leader of the group. 12 00:00:21,936 --> 00:00:23,837 You know they're dangerous. They're not natural. 13 00:00:23,838 --> 00:00:25,973 You got a problem with the returned, 14 00:00:25,974 --> 00:00:29,275 you got a problem with me, because I'm returned, too. 15 00:00:29,276 --> 00:00:30,943 Janine's trying to keep me here. 16 00:00:30,944 --> 00:00:31,978 I'm coming to get you. 17 00:00:31,979 --> 00:00:33,246 That's tear gas! 18 00:00:33,247 --> 00:00:35,615 Everybody up! Cover your face! Exit this way! 19 00:01:17,056 --> 00:01:20,324 We were so close, Tom. 20 00:01:47,352 --> 00:01:50,655 Oh, my God. 21 00:01:50,656 --> 00:01:53,507 Agent Bellamy. 22 00:01:53,542 --> 00:01:56,359 Agent Bellamy. 23 00:01:56,360 --> 00:01:57,928 What happened here? 24 00:01:59,864 --> 00:02:02,632 They killed Tom. 25 00:02:07,471 --> 00:02:08,605 Yeah. 26 00:02:08,606 --> 00:02:09,939 It's ray. He's better. 27 00:02:09,940 --> 00:02:12,275 I think the amniotic fluid worked. 28 00:02:12,276 --> 00:02:15,612 Marty, I think we have the cure. 29 00:02:15,613 --> 00:02:18,000 Everyone's gonna be okay. 30 00:02:24,500 --> 00:02:29,405 Sync and corrections by: kDragon www.Addic7ed.com 31 00:02:29,406 --> 00:02:34,360 Resurrection S02E09 Original air date 07/12 32 00:03:11,968 --> 00:03:15,136 I thought you might be here, Mrs. hale. 33 00:03:17,506 --> 00:03:19,340 It's about your husband. 34 00:03:21,510 --> 00:03:23,844 There's been an accident. 35 00:04:36,316 --> 00:04:39,318 Tom? 36 00:04:41,187 --> 00:04:43,822 Oh. I... Thought I heard... 37 00:04:43,823 --> 00:04:47,159 - It was nothing. - Hmm. 38 00:04:47,160 --> 00:04:50,595 I don't even remember going to bed. 39 00:04:50,596 --> 00:04:53,265 We talked for a little while. 40 00:04:53,266 --> 00:04:55,099 Remember? 41 00:04:55,100 --> 00:04:57,068 I made us some tea. 42 00:04:57,069 --> 00:05:00,071 I could tell you were worried I was keeping you from Tom. 43 00:05:01,240 --> 00:05:02,574 You admitted it crossed your mind, 44 00:05:02,575 --> 00:05:03,842 but I reassured you that... 45 00:05:03,843 --> 00:05:08,179 There's nothing more important than you and the baby... 46 00:05:08,180 --> 00:05:12,083 And I would do anything to keep you both safe. 47 00:05:14,353 --> 00:05:17,154 Right. 48 00:05:17,155 --> 00:05:19,423 Maggie said it was important to stay hydrated, 49 00:05:19,424 --> 00:05:22,927 so here's some more water for you. 50 00:05:22,928 --> 00:05:26,264 Is he coming? 51 00:05:26,265 --> 00:05:27,631 I thought he was com- 52 00:05:27,632 --> 00:05:29,232 everything is fine. 53 00:05:29,233 --> 00:05:32,369 You get some sleep. 54 00:05:45,316 --> 00:05:49,953 Agent Bellamy said there was a... Disturbance. 55 00:05:49,954 --> 00:05:52,322 Someone threw tear gas. 56 00:05:52,323 --> 00:05:56,326 Tom was trying to clear out the building when he was hit. 57 00:05:56,327 --> 00:05:59,662 He was Jacob's oldest friend. 58 00:05:59,663 --> 00:06:03,098 One of the first to accept him when he came back. 59 00:06:03,099 --> 00:06:04,434 Well... 60 00:06:04,435 --> 00:06:07,269 We'll never be able to repay him for what he did for us, 61 00:06:07,270 --> 00:06:09,071 for the others. 62 00:06:09,072 --> 00:06:11,974 He sounds like he was a good man. 63 00:06:11,975 --> 00:06:13,976 This True Living group... 64 00:06:13,977 --> 00:06:15,912 are they responsible for what happened? 65 00:06:15,913 --> 00:06:19,781 Cowards. Preying on the weak. 66 00:06:19,782 --> 00:06:22,318 Somebody needs to round them up. 67 00:06:22,319 --> 00:06:25,520 Well, I'm sure that Fred is doing all he can. 68 00:06:25,521 --> 00:06:28,757 What are you going to tell Jacob? 69 00:06:28,758 --> 00:06:31,927 Tom was his friend, wasn't he? 70 00:06:31,928 --> 00:06:34,763 He deserves to know what happened. 71 00:06:36,599 --> 00:06:39,768 We'll tell him there was an accident and Tom died. 72 00:06:39,769 --> 00:06:41,870 That's all he needs to know. 73 00:06:41,871 --> 00:06:46,708 I see. 74 00:06:46,709 --> 00:06:49,210 You don't approve? 75 00:06:49,211 --> 00:06:51,045 Not when heinous acts are being committed 76 00:06:51,046 --> 00:06:52,847 against the returned. 77 00:06:52,848 --> 00:06:58,519 The only way to keep Jacob safe is to make him aware 78 00:06:58,520 --> 00:07:00,321 of the threats that are out there. 79 00:07:00,322 --> 00:07:03,057 It's for his own protection. 80 00:07:03,058 --> 00:07:05,059 He's our son, Margaret. 81 00:07:05,060 --> 00:07:07,561 We'll raise him how we see fit. 82 00:07:07,562 --> 00:07:09,497 Of course. 83 00:07:11,332 --> 00:07:12,967 We all want what's best. 84 00:07:14,102 --> 00:07:15,769 I'll be in my room. 85 00:07:20,208 --> 00:07:23,377 Loo, I know the timing isn't great, 86 00:07:23,378 --> 00:07:25,512 but there's something that I need to tell you. 87 00:07:25,513 --> 00:07:27,847 The factory deal is back on, 88 00:07:27,848 --> 00:07:29,516 and in order to make it happen... 89 00:07:29,517 --> 00:07:31,018 Henry. 90 00:07:31,019 --> 00:07:33,520 Are you sure about this? 91 00:07:33,521 --> 00:07:35,855 Is this truly what you want? 92 00:07:35,856 --> 00:07:37,257 What do you mean? 93 00:07:37,258 --> 00:07:41,427 Are you doing this for you? For Jacob? 94 00:07:41,428 --> 00:07:45,097 And you. For us. 95 00:07:45,098 --> 00:07:47,967 Who else would I be doing it for? 96 00:07:50,037 --> 00:07:52,338 Congratulations. 97 00:07:52,339 --> 00:07:54,373 I know it means a lot to you. 98 00:08:01,814 --> 00:08:03,149 Henry. 99 00:08:04,918 --> 00:08:07,553 I don't care what Margaret says. 100 00:08:09,789 --> 00:08:11,924 An 8-year-old boy does not need to know 101 00:08:11,925 --> 00:08:15,493 that there are people out there who want to hurt him. 102 00:08:22,595 --> 00:08:25,765 I know it's all very confusing. 103 00:08:25,766 --> 00:08:29,801 But at least we can be sure he's in heaven now. 104 00:08:29,802 --> 00:08:33,672 These things happen. Only God knows why. 105 00:08:33,673 --> 00:08:37,609 But in the end, we have to have faith 106 00:08:37,610 --> 00:08:41,413 that it's all happening for the best. 107 00:08:48,053 --> 00:08:51,355 You two used to be so close. 108 00:08:51,356 --> 00:08:56,861 When one of you did something wrong, you'd both confess. 109 00:08:56,862 --> 00:08:59,297 If one of you was going to be grounded, 110 00:08:59,298 --> 00:09:02,966 you figured, "might as well be both of us. " 111 00:09:02,967 --> 00:09:04,468 You remember? 112 00:09:04,469 --> 00:09:06,837 Can I go outside? 113 00:09:08,540 --> 00:09:13,678 It's okay to feel sad. 114 00:09:13,679 --> 00:09:15,346 We're all sad. 115 00:09:15,347 --> 00:09:17,181 I'm not. 116 00:09:17,182 --> 00:09:20,217 I didn't really know him. 117 00:09:20,218 --> 00:09:22,920 He was different when I came back. 118 00:09:22,921 --> 00:09:25,622 He was a grown-up. 119 00:09:35,098 --> 00:09:36,733 I'm sorry. 120 00:09:36,734 --> 00:09:40,036 I didn't... mean to make you feel bad. 121 00:09:40,037 --> 00:09:45,007 You didn't. It's okay. 122 00:09:48,579 --> 00:09:51,214 My dad said some of the True Living group came forward. 123 00:09:51,215 --> 00:09:53,049 Yeah, they wanted to distance themselves, 124 00:09:53,050 --> 00:09:57,053 but nobody's admitted to driving the car that hit Tom. 125 00:09:57,054 --> 00:09:59,088 I can't believe he's gone. 126 00:10:02,859 --> 00:10:04,860 It's been about 12 hours, so I'm waiting for test results. 127 00:10:04,861 --> 00:10:05,894 But so far, he's showing 128 00:10:05,895 --> 00:10:08,029 the same signs of recovery as Rachael. 129 00:10:08,030 --> 00:10:09,697 His sympToms are gone. 130 00:10:09,698 --> 00:10:11,867 It's amazing. 131 00:10:11,868 --> 00:10:14,035 How long before others can get the cure? 132 00:10:14,036 --> 00:10:16,238 Well, it's not a cure... yet. 133 00:10:16,239 --> 00:10:17,906 What do you mean? 134 00:10:17,907 --> 00:10:20,141 The fetal stem cells from Rachael's amniotic fluid... 135 00:10:20,142 --> 00:10:21,709 there was only enough for one dose. 136 00:10:21,710 --> 00:10:23,644 Now, if I can get more, 137 00:10:23,645 --> 00:10:26,647 we could send them to your government people, 138 00:10:26,648 --> 00:10:28,816 and they could hybridize those cells to mass-produce a cure. 139 00:10:28,817 --> 00:10:31,386 If they ever call me back. 140 00:10:31,387 --> 00:10:34,622 Hey. 141 00:10:34,623 --> 00:10:36,123 You feeling okay? 142 00:10:36,124 --> 00:10:37,625 Yeah, I'm fine. 143 00:10:37,626 --> 00:10:39,093 No. Come here. 144 00:10:42,597 --> 00:10:44,564 You don't look well. 145 00:10:44,565 --> 00:10:47,067 Your pulse is weak. 146 00:10:47,068 --> 00:10:49,069 How many doses do you have left? 147 00:10:49,070 --> 00:10:50,637 You probably shouldn't touch me. 148 00:10:50,638 --> 00:10:52,106 How many? 149 00:10:52,107 --> 00:10:54,674 I took my last one last night. 150 00:10:54,675 --> 00:10:58,177 Okay, we have to admit you right now. 151 00:10:58,178 --> 00:11:00,146 No, if we're gonna stop this, I need to find Rachael right away. 152 00:11:00,147 --> 00:11:02,148 You can leave that to my father. You don't have any time. 153 00:11:02,149 --> 00:11:03,649 All the more reason for me to go. 154 00:11:03,650 --> 00:11:07,287 Without Rachael, there is no hope for me or anyone else. 155 00:11:09,023 --> 00:11:11,090 I need to do this. 156 00:11:11,091 --> 00:11:12,725 Then I'm coming with you. 157 00:11:15,228 --> 00:11:18,497 There's the Henry I remember. 158 00:11:18,498 --> 00:11:23,669 Diving into his work when things are most trying. 159 00:11:23,670 --> 00:11:26,772 I was just looking through the old line. 160 00:11:26,773 --> 00:11:28,273 It's amazing how little 161 00:11:28,274 --> 00:11:31,009 we changed designs over the years, huh? 162 00:11:31,010 --> 00:11:33,445 It may take a little longer than we had planned, 163 00:11:33,446 --> 00:11:35,147 but come hell or high water, 164 00:11:35,148 --> 00:11:39,818 we will get this factory up and running again. 165 00:11:39,819 --> 00:11:41,886 Sooner than you think, Ma. 166 00:11:41,887 --> 00:11:44,889 It didn't seem right to mention it earlier, 167 00:11:44,890 --> 00:11:48,392 but Brian and I met to talk things over. 168 00:11:48,393 --> 00:11:52,296 He was hesitant, but I convinced him to go through with it. 169 00:11:52,297 --> 00:11:53,965 We signed the contracts yesterday. 170 00:11:53,966 --> 00:11:55,467 Why would you do that? 171 00:11:56,936 --> 00:12:00,538 I thought we'd established he was an unreliable partner. 172 00:12:00,539 --> 00:12:01,873 Well, so he had a little cold feet. 173 00:12:01,874 --> 00:12:03,540 He came around in the end. 174 00:12:03,541 --> 00:12:04,875 And you made this decision 175 00:12:04,876 --> 00:12:06,543 without even thinking about consulting with me? 176 00:12:06,544 --> 00:12:08,045 Ma. 177 00:12:08,046 --> 00:12:10,581 Why are you second-guessing our good fortune? 178 00:12:10,582 --> 00:12:14,051 Why did he change his mind so suddenly? 179 00:12:14,052 --> 00:12:17,388 Well, actually, it was a returned... 180 00:12:17,389 --> 00:12:20,056 William Kirk, Addison's grandfather. 181 00:12:20,057 --> 00:12:21,558 - Kirk. - Right. 182 00:12:21,559 --> 00:12:23,894 Turns out he used to work in the factory. 183 00:12:23,895 --> 00:12:26,930 So, you see, in the end, it took two returned... 184 00:12:26,931 --> 00:12:29,867 you and Kirk... 185 00:12:29,868 --> 00:12:32,536 to prod Addison and me to make the deal happen. 186 00:12:32,537 --> 00:12:33,737 You should be proud. 187 00:12:33,738 --> 00:12:37,073 Think of all the great things 188 00:12:37,074 --> 00:12:39,542 that this family has done over the years, 189 00:12:39,543 --> 00:12:42,212 all the people that we employed, 190 00:12:42,213 --> 00:12:44,447 the opportunities that we created, 191 00:12:44,448 --> 00:12:47,917 and you made me realize... 192 00:12:47,918 --> 00:12:51,587 We can be all that again. 193 00:12:51,588 --> 00:12:56,559 And soon the Langstons will be right back where we belong. 194 00:12:59,229 --> 00:13:02,698 Of course we will. 195 00:13:19,849 --> 00:13:23,318 Rachael. You're up. 196 00:13:23,319 --> 00:13:25,486 So nice of my sister to let us stay overnight 197 00:13:25,487 --> 00:13:27,989 while she's away, don't you think? 198 00:13:27,990 --> 00:13:30,091 Have you heard from Tom? 199 00:13:35,698 --> 00:13:38,232 Sit down, Rachael. We need to talk. 200 00:13:38,233 --> 00:13:41,235 What is it? 201 00:13:41,236 --> 00:13:44,572 Rachael... 202 00:13:44,573 --> 00:13:47,075 Tom... 203 00:13:47,076 --> 00:13:48,909 Tom is dead. 204 00:13:48,910 --> 00:13:50,644 There was trouble at the church. 205 00:13:50,645 --> 00:13:53,247 He was just trying to protect the returned. 206 00:13:53,248 --> 00:13:55,849 He's not dead. That doesn't make any sense. 207 00:13:55,850 --> 00:13:59,019 I know, but it's true. He was hit by a car. 208 00:13:59,020 --> 00:14:01,021 They were terrorizing the returned. 209 00:14:01,022 --> 00:14:02,189 No. 210 00:14:02,190 --> 00:14:03,857 - No, why are you...? - Rachael, just listen. 211 00:14:03,858 --> 00:14:05,092 Why would you say that? 212 00:14:05,093 --> 00:14:08,028 Rachael, I am his wife! 213 00:14:08,029 --> 00:14:11,699 He's gone. 214 00:14:19,873 --> 00:14:21,975 I need to see him. 215 00:14:21,976 --> 00:14:25,979 Oh, no, no, no, no. I don't think that's a good idea. 216 00:14:25,980 --> 00:14:27,547 You need to stay calm. 217 00:14:27,548 --> 00:14:31,050 You're in no shape to leave the house right now. 218 00:14:31,051 --> 00:14:33,086 You're right. 219 00:14:45,032 --> 00:14:46,332 What are you doing? 220 00:14:46,333 --> 00:14:48,967 Let me out. I need to see him. 221 00:14:48,968 --> 00:14:51,303 It's not a good idea, Rachael. 222 00:14:51,304 --> 00:14:53,105 You need to think of the baby. 223 00:15:06,619 --> 00:15:08,253 - Why are you doing this? - Shh. 224 00:15:08,254 --> 00:15:10,088 I need to get out of here. 225 00:15:10,089 --> 00:15:13,925 Shh. Shh. Now, you need to calm yourself. 226 00:15:13,926 --> 00:15:18,864 Shh. 227 00:15:18,865 --> 00:15:19,898 What are you doing? 228 00:15:19,899 --> 00:15:23,067 The wolf shall live with the lamb, 229 00:15:23,068 --> 00:15:26,404 and the leopard shall lie down with the goat. 230 00:15:26,405 --> 00:15:30,841 The calf, the lion, and the yearling together. 231 00:15:33,612 --> 00:15:36,914 And the little child shall lead them. 232 00:15:44,532 --> 00:15:45,666 Okay, listen up. 233 00:15:45,667 --> 00:15:47,335 We have an eyewitness who got a partial plate. 234 00:15:47,336 --> 00:15:48,769 Last two numbers are "73." 235 00:15:48,770 --> 00:15:50,604 Gonzalez, I want a list of all possible vehicles 236 00:15:50,605 --> 00:15:52,273 registered in Arcadia county A.S.A.P. 237 00:15:52,274 --> 00:15:55,242 Carl, I want you to go down to the church. 238 00:15:55,243 --> 00:15:57,244 I want you to talk to anyone who works or lives nearby, 239 00:15:57,245 --> 00:15:58,445 see if they saw anything. 240 00:15:58,446 --> 00:16:00,280 - I'm on it. - Okay. 241 00:16:00,281 --> 00:16:03,283 Carl. Forget about the coffee. Go. 242 00:16:06,053 --> 00:16:08,489 What are you doing here? 243 00:16:26,874 --> 00:16:29,008 What do you want? 244 00:16:29,009 --> 00:16:31,010 Henry has been in talks 245 00:16:31,011 --> 00:16:34,380 with a potential investor in the factory. 246 00:16:34,381 --> 00:16:35,882 In the factory? 247 00:16:35,883 --> 00:16:37,983 His name is Brian Addison. 248 00:16:37,984 --> 00:16:40,653 He and his grandfather, William Kirk... 249 00:16:40,654 --> 00:16:43,022 they're trying to swindle us. 250 00:16:43,023 --> 00:16:47,226 This is a crime. You need to stop it. 251 00:16:47,227 --> 00:16:51,563 I know how this works, Ma. 252 00:16:51,564 --> 00:16:54,233 You've had Henry do your bidding since he was a kid. 253 00:16:54,234 --> 00:16:55,634 You led him to this. 254 00:16:55,635 --> 00:16:59,971 If you and Henry share some idiotic delusion 255 00:16:59,972 --> 00:17:02,474 that you can get the factory up and running again, 256 00:17:02,475 --> 00:17:05,043 you deserve everything that's coming to you. 257 00:17:11,250 --> 00:17:14,252 You know, when I returned, 258 00:17:14,253 --> 00:17:18,122 I'd hoped to find you'd become a man in my absence. 259 00:17:20,192 --> 00:17:24,062 Now I know that will never happen. 260 00:17:57,395 --> 00:17:59,062 Thank you. 261 00:18:02,733 --> 00:18:04,868 We've all been through so much. 262 00:18:04,869 --> 00:18:07,937 You're right. 263 00:18:07,938 --> 00:18:10,206 Nobody's been through more than you. 264 00:18:10,207 --> 00:18:12,542 You've been so strong. 265 00:18:12,543 --> 00:18:14,443 No. 266 00:18:14,444 --> 00:18:15,879 Yes, it's true. 267 00:18:15,880 --> 00:18:18,214 No. 268 00:18:18,215 --> 00:18:20,416 I've been selfish. 269 00:18:22,419 --> 00:18:26,555 After what happened with Tom 270 00:18:26,556 --> 00:18:29,225 and all the people who want to hurt us, 271 00:18:29,226 --> 00:18:30,972 who want to hurt me, 272 00:18:32,294 --> 00:18:35,436 I'm afraid to even go out there. 273 00:18:37,534 --> 00:18:43,505 And here you've done nothing but take care of me. 274 00:18:43,506 --> 00:18:46,341 It's nothing, really. 275 00:18:46,342 --> 00:18:49,611 I know how hard this is. 276 00:18:51,814 --> 00:18:54,916 We're all we have now. 277 00:18:54,917 --> 00:18:58,586 It's true. 278 00:19:02,891 --> 00:19:05,527 Do you have any sugar? For the tea? 279 00:19:05,528 --> 00:19:08,629 Yes, of course. 280 00:19:10,832 --> 00:19:12,299 Not again. 281 00:19:12,300 --> 00:19:14,635 I might have some more in the cabinet. 282 00:19:14,636 --> 00:19:15,803 Ohh! 283 00:20:11,725 --> 00:20:13,092 Hey. 284 00:20:13,093 --> 00:20:16,929 I was thinking we should sign you up for piano lessons. 285 00:20:16,930 --> 00:20:19,865 What's this? 286 00:20:19,866 --> 00:20:22,334 I know you're sad about Tom, 287 00:20:22,335 --> 00:20:27,072 and I thought this might make you feel better. 288 00:20:33,279 --> 00:20:34,946 Thank you, honey. 289 00:20:34,947 --> 00:20:37,182 That's very sweet of you. 290 00:20:53,565 --> 00:20:56,534 Hey, dad. 291 00:20:56,535 --> 00:20:59,537 Okay. Call me with any updates. 292 00:20:59,538 --> 00:21:01,673 My dad sent deputies to Janine's sister's house. 293 00:21:01,674 --> 00:21:03,574 No one was home. No sign of Janine's car. 294 00:21:03,575 --> 00:21:05,309 Just called her cell again. No answer. 295 00:21:05,310 --> 00:21:06,710 He put an APB out on her car. 296 00:21:06,711 --> 00:21:08,512 He said he'd call if he heard anything. 297 00:21:09,981 --> 00:21:11,715 You know, Marty, Rachael could be anywhere. 298 00:21:11,716 --> 00:21:13,417 We can't just run around looking for her. 299 00:21:13,418 --> 00:21:14,751 We should get you back inside. 300 00:21:14,752 --> 00:21:16,753 I'll be lucky if I make it through the night, Maggie. 301 00:21:16,754 --> 00:21:18,589 It doesn't really matter, does it? 302 00:21:18,590 --> 00:21:19,956 Yes, of course it matters. 303 00:21:19,957 --> 00:21:22,125 We should just get you inside. 304 00:21:22,126 --> 00:21:24,127 Look, what we need is amniotic fluid, right? 305 00:21:24,128 --> 00:21:25,962 From Rachael, yes. 306 00:21:25,963 --> 00:21:27,664 There might be another way. 307 00:21:27,665 --> 00:21:29,132 - What? - Come on. 308 00:21:29,133 --> 00:21:32,435 - What... Marty. - I'll explain in the car. 309 00:21:34,772 --> 00:21:38,108 Brian. It's Henry Langston again. 310 00:21:38,109 --> 00:21:40,276 I'm just calling to go over a few deal points, 311 00:21:40,277 --> 00:21:44,113 so... Give me a call when you can. 312 00:21:54,991 --> 00:21:57,626 - Fred. - Henry. 313 00:21:57,627 --> 00:21:58,794 Can I come in? 314 00:21:58,795 --> 00:22:00,830 S... sure. 315 00:22:05,501 --> 00:22:08,470 I came to give you something. 316 00:22:08,471 --> 00:22:09,471 What's this? 317 00:22:09,472 --> 00:22:10,672 It's your money back. 318 00:22:10,673 --> 00:22:13,508 The money you gave Brian Addison. 319 00:22:13,509 --> 00:22:15,343 He just admitted to me that his intent 320 00:22:15,344 --> 00:22:17,010 in going into business with you 321 00:22:17,011 --> 00:22:18,679 was to take your money and skip town. 322 00:22:18,680 --> 00:22:21,515 That's ridiculous! Why the hell would he do that?! 323 00:22:21,516 --> 00:22:25,185 You remember the factory fire in '35, Henry? 324 00:22:25,186 --> 00:22:26,721 12 men died in that fire. Did you know that? 325 00:22:26,722 --> 00:22:28,389 No, nobody died. 326 00:22:28,390 --> 00:22:29,857 They did. 327 00:22:29,858 --> 00:22:32,692 And then the Langstons used their influence to cover it up. 328 00:22:32,693 --> 00:22:35,062 Cover story was a trucking accident killed the men. 329 00:22:35,063 --> 00:22:36,897 Come on, Fred! That's a lie! 330 00:22:36,898 --> 00:22:38,098 Okay, Henry. 331 00:22:38,099 --> 00:22:40,433 That's why it took Agent Bellamy about 20 minutes 332 00:22:40,434 --> 00:22:43,103 in the records office to dig up the truth. 333 00:22:43,104 --> 00:22:45,005 Addison's grandfather William Kirk... 334 00:22:45,006 --> 00:22:46,373 he died in the fire. 335 00:22:46,374 --> 00:22:48,208 He wanted to take your money as revenge. 336 00:22:48,209 --> 00:22:49,676 Ma knew all this. 337 00:22:49,677 --> 00:22:51,378 How do you think I found out about the fraud? 338 00:22:51,379 --> 00:22:52,879 It's a mistake. I would have known. 339 00:22:52,880 --> 00:22:54,881 I spent half my life in that factory. 340 00:22:54,882 --> 00:22:57,417 Besides, why would she have kept that from me? 341 00:22:57,418 --> 00:22:59,452 That's something you're gonna have to ask her. 342 00:23:02,623 --> 00:23:05,258 Look, I know this stings. 343 00:23:05,259 --> 00:23:06,725 But just give it a minute. 344 00:23:06,726 --> 00:23:10,062 You'll see the truth soon enough, just like I have. 345 00:23:12,232 --> 00:23:13,866 She's a liar, Henry. 346 00:23:13,867 --> 00:23:17,369 If you don't believe me, ask her what happened to Barbara. 347 00:23:25,670 --> 00:23:27,371 I thought you said they blindfolded you. 348 00:23:27,372 --> 00:23:29,206 How did you know where to find them? 349 00:23:29,207 --> 00:23:31,208 I planted my phone before I left, 350 00:23:31,209 --> 00:23:33,877 then I used a missing phone app to find it. 351 00:23:33,878 --> 00:23:35,846 It's a decommissioned military facility. 352 00:23:35,847 --> 00:23:39,850 Hey, maybe... maybe I should drive? 353 00:23:39,851 --> 00:23:41,518 I'll make it. 354 00:23:41,519 --> 00:23:44,855 Maggie. 355 00:23:44,856 --> 00:23:48,025 If this doesn't work... 356 00:23:48,026 --> 00:23:49,626 We need to come up with a plan. 357 00:23:49,627 --> 00:23:51,494 We can't let the virus out of Arcadia. 358 00:23:51,495 --> 00:23:52,996 Oh, don't talk like that. 359 00:23:52,997 --> 00:23:54,897 We're in this together, remember? 360 00:23:54,898 --> 00:23:55,998 - Maggie. - Stop. 361 00:23:55,999 --> 00:23:57,900 I'm not gonna listen to you give up. 362 00:23:57,901 --> 00:24:01,571 I'm not giving up. 363 00:24:01,572 --> 00:24:04,240 I just want you to be prepared in case I disappear. 364 00:24:06,577 --> 00:24:08,211 That's not gonna happen. 365 00:24:08,212 --> 00:24:09,879 - You don't know that. - Yes, I do. 366 00:24:09,880 --> 00:24:12,214 Think about everything that's happened. 367 00:24:12,215 --> 00:24:14,116 Out of all the Agents in your office, 368 00:24:14,117 --> 00:24:16,619 you were the one who brought Jacob back to Arcadia. 369 00:24:16,620 --> 00:24:18,654 And then you find out you're from here? 370 00:24:20,090 --> 00:24:22,191 It can't all be coincidence. 371 00:24:22,192 --> 00:24:24,560 So, what are you saying? It's fate? 372 00:24:24,561 --> 00:24:26,228 All I know is that I refuse to accept 373 00:24:26,229 --> 00:24:29,231 that this is where it ends for you... 374 00:24:29,232 --> 00:24:31,833 And for me. 375 00:24:36,172 --> 00:24:38,207 I hope you're right. 376 00:24:38,208 --> 00:24:41,176 I am. 377 00:24:55,091 --> 00:24:57,726 My mom's sad. 378 00:24:57,727 --> 00:24:59,393 Yes. 379 00:24:59,394 --> 00:25:01,496 Because she's grieving. 380 00:25:01,497 --> 00:25:04,832 Do you think he'll come back? 381 00:25:04,833 --> 00:25:06,634 Tom? 382 00:25:06,635 --> 00:25:08,402 I don't know. 383 00:25:08,403 --> 00:25:12,240 I've never heard of anyone who's died recently and come back. 384 00:25:12,241 --> 00:25:16,510 Is it true there are people who want to hurt us? 385 00:25:16,511 --> 00:25:18,278 Yes. 386 00:25:18,279 --> 00:25:19,947 Why? 387 00:25:25,887 --> 00:25:28,355 We remind them of things... 388 00:25:28,356 --> 00:25:32,626 things they'd just as soon forget. 389 00:25:32,627 --> 00:25:34,294 Is that why Tom died? 390 00:25:34,295 --> 00:25:37,464 Tom died defending those who needed him. 391 00:25:37,465 --> 00:25:40,800 You mean returned who needed him, right? 392 00:25:40,801 --> 00:25:42,335 Yes. 393 00:25:45,273 --> 00:25:50,109 Do you think they would hurt my parents because of us? 394 00:25:52,579 --> 00:25:55,214 I hope not. 395 00:25:55,215 --> 00:25:56,716 But there will always be people 396 00:25:56,717 --> 00:25:58,785 who want to hurt those who are different 397 00:25:58,786 --> 00:26:02,055 and hurt those they love. 398 00:26:02,056 --> 00:26:05,957 That's human nature, and it will never change. 399 00:26:18,071 --> 00:26:19,605 We need to see Angela. 400 00:26:22,175 --> 00:26:24,142 Hey, you can't take that! 401 00:26:26,212 --> 00:26:27,545 Do you know what the penalty is 402 00:26:27,546 --> 00:26:29,047 for trespassing on federal property? 403 00:26:29,048 --> 00:26:30,782 Ask me if I care. 404 00:26:32,618 --> 00:26:35,187 You do realize this virus has crossed over to your kind. 405 00:26:37,890 --> 00:26:41,526 Call her. Tell her I'm here. 406 00:26:41,527 --> 00:26:43,060 Why would I do that? 407 00:26:43,061 --> 00:26:46,598 Because she needs to know we found a cure. 408 00:26:46,599 --> 00:26:49,267 How long have you known? 409 00:26:49,268 --> 00:26:50,702 We confirmed it this morning. 410 00:26:50,703 --> 00:26:53,338 Once Rachael Braidwood recovered, 411 00:26:53,339 --> 00:26:55,005 Dr. Langston was able to determine it was 412 00:26:55,006 --> 00:26:57,674 her baby's fetal stem cells that led to her recovery. 413 00:26:57,675 --> 00:27:00,177 And now that we know that it works on non-returns, 414 00:27:00,178 --> 00:27:01,746 we can put an end to this virus. 415 00:27:01,747 --> 00:27:03,748 Except you have no idea where Rachael is. 416 00:27:03,749 --> 00:27:06,450 That's just it. We might not need her. 417 00:27:06,451 --> 00:27:09,620 Stem cells can remain viable in human tissue 418 00:27:09,621 --> 00:27:11,388 for up to three weeks after death. 419 00:27:11,389 --> 00:27:14,391 You have Rachael's body the one from before. 420 00:27:14,392 --> 00:27:16,560 If we can extract whatever fluid there is, 421 00:27:16,561 --> 00:27:18,662 we can use it to synthesize a vaccine. 422 00:27:20,265 --> 00:27:22,733 I'll have to talk to my superiors. 423 00:27:22,734 --> 00:27:24,768 See what they have to say. 424 00:27:27,171 --> 00:27:29,005 I cannot make any guarantees. 425 00:27:30,107 --> 00:27:32,075 We'll wait. 426 00:27:37,982 --> 00:27:40,950 Sheriff, we just got the list back from the DMV 427 00:27:40,951 --> 00:27:42,919 on the possible suspect vehicles. 428 00:27:46,690 --> 00:27:48,658 Is Carl back yet? Haven't seen him. 429 00:27:48,659 --> 00:27:51,627 Uh, this just came in. 430 00:27:51,628 --> 00:27:52,728 What's that? 431 00:27:52,729 --> 00:27:54,897 Cleaning crew found it wedged under a bookcase. 432 00:27:54,898 --> 00:27:56,766 Guess we must have missed it during the sweep. 433 00:27:56,767 --> 00:28:00,536 Good work. 434 00:29:04,165 --> 00:29:05,998 Jacob! 435 00:29:08,435 --> 00:29:10,903 Henry. Have you seen Jacob? 436 00:29:10,904 --> 00:29:13,072 I was going to take him to the park. 437 00:29:13,073 --> 00:29:15,407 Lucille took him. 438 00:29:15,408 --> 00:29:16,576 Oh. 439 00:29:16,577 --> 00:29:18,277 Fred was here. 440 00:29:21,881 --> 00:29:25,717 You knew about that fire, didn't you? 441 00:29:25,718 --> 00:29:27,752 Those men died. 442 00:29:29,456 --> 00:29:31,090 Yes. 443 00:29:31,091 --> 00:29:34,859 Why didn't you tell me? 444 00:29:34,860 --> 00:29:37,329 Oh, what difference would that have made? 445 00:29:37,330 --> 00:29:39,330 The truth... 446 00:29:39,331 --> 00:29:42,701 About us, about our legacy? 447 00:29:42,702 --> 00:29:45,570 That doesn't make a difference? 448 00:29:45,571 --> 00:29:50,075 All my life, I was told that our family was something special, 449 00:29:50,076 --> 00:29:54,412 that we lifted up this town and kept it from ruin. 450 00:29:54,413 --> 00:29:56,080 Well, that's true. 451 00:29:56,081 --> 00:29:58,583 No! No, it's a lie! 452 00:29:58,584 --> 00:30:03,588 These blueprints show what was rebuilt at the factory. 453 00:30:03,589 --> 00:30:05,590 It was only the varnish room. 454 00:30:05,591 --> 00:30:08,426 And that's because they sealed it off, isn't it? 455 00:30:08,427 --> 00:30:12,195 They sacrificed those men for this factory. 456 00:30:12,196 --> 00:30:14,698 It's a long time ago, Henry. 457 00:30:14,699 --> 00:30:17,367 A long time ago?! 458 00:30:17,368 --> 00:30:19,369 We killed people. 459 00:30:19,370 --> 00:30:21,872 We killed them, and then we buried it 460 00:30:21,873 --> 00:30:23,674 and pretended it never happened! 461 00:30:23,675 --> 00:30:24,942 It wasn't like that. 462 00:30:24,943 --> 00:30:29,779 I gave everything to this factory... my sweat, my heart. 463 00:30:29,780 --> 00:30:32,782 My son was found dead, and I didn't know about it 464 00:30:32,783 --> 00:30:35,318 for three hours because of this factory! 465 00:30:35,319 --> 00:30:38,421 don't blame me for your shortcomings, 466 00:30:38,422 --> 00:30:41,558 your weaknesses. 467 00:30:41,559 --> 00:30:44,226 If I'd known you were gonna fold under just a little pressure, 468 00:30:44,227 --> 00:30:45,895 I never would have let you run the place. 469 00:30:45,896 --> 00:30:49,398 "Do you have any idea 470 00:30:49,399 --> 00:30:52,969 how much we sacrificed for this?" 471 00:30:52,970 --> 00:30:54,804 That's what you said to me 472 00:30:54,805 --> 00:30:57,273 the first time I took you to that factory. 473 00:30:57,274 --> 00:31:01,410 So now I know. 474 00:31:01,411 --> 00:31:04,680 Did dad? 475 00:31:04,681 --> 00:31:07,015 Did dad know? 476 00:31:07,016 --> 00:31:09,185 No. 477 00:31:09,186 --> 00:31:10,519 We protected him. 478 00:31:10,520 --> 00:31:12,154 Like you did with Fred. 479 00:31:12,155 --> 00:31:15,090 What did you do to Barbara? 480 00:31:15,091 --> 00:31:17,092 - Did you kill her? - Oh, Henry, pl- 481 00:31:17,093 --> 00:31:20,595 answer me! 482 00:31:20,596 --> 00:31:22,864 You should never have invited her to dinner. 483 00:31:22,865 --> 00:31:25,200 Answer me! 484 00:31:25,201 --> 00:31:28,503 She needed to go for what she did to both of you, 485 00:31:28,504 --> 00:31:31,973 for what she did to Jacob. 486 00:31:35,411 --> 00:31:37,545 It's time for you to leave. 487 00:31:37,546 --> 00:31:41,516 This... Is my house, Henry. 488 00:31:41,517 --> 00:31:43,718 No, Ma. 489 00:31:45,287 --> 00:31:48,623 You've been dead for decades. 490 00:32:12,247 --> 00:32:14,548 If what Agent Bellamy says is true, 491 00:32:14,549 --> 00:32:17,217 we'll be able to wipe the disease from this earth 492 00:32:17,218 --> 00:32:19,419 before it reaches a critical stage of infection. 493 00:32:19,420 --> 00:32:21,788 That won't be necessary. 494 00:32:27,194 --> 00:32:29,662 You are aware that this virus has jumped 495 00:32:29,663 --> 00:32:31,097 to the non-return living. 496 00:32:31,098 --> 00:32:32,832 More than the one? 497 00:32:32,833 --> 00:32:34,333 Not that I know of. 498 00:32:34,334 --> 00:32:35,668 However, Agent Bellamy... 499 00:32:35,669 --> 00:32:37,771 Is infected. Yes, I know. 500 00:32:37,772 --> 00:32:39,938 Unfortunately, we're no longer authorized 501 00:32:39,939 --> 00:32:41,774 to provide treatment or resources 502 00:32:41,775 --> 00:32:43,242 for those who are already dead. 503 00:32:43,243 --> 00:32:47,747 So, we're just to... let them disappear? 504 00:32:47,748 --> 00:32:49,682 Let him disappear? 505 00:32:49,683 --> 00:32:51,450 That's correct. 506 00:32:51,451 --> 00:32:55,721 We didn't ask for this to happen, Ms. Forrester. 507 00:32:55,722 --> 00:32:58,623 I think it's best to let nature take its course. 508 00:32:58,624 --> 00:33:01,626 Wouldn't you agree? 509 00:33:01,627 --> 00:33:03,328 Yes, sir. 510 00:33:19,011 --> 00:33:20,978 We can't help you. 511 00:33:20,979 --> 00:33:23,981 What? Why? 512 00:33:23,982 --> 00:33:25,650 Based on current projections, 513 00:33:25,651 --> 00:33:27,151 it's not in the government's best interest 514 00:33:27,152 --> 00:33:28,920 to intervene at this time. 515 00:33:28,921 --> 00:33:31,222 Intervene? We're talking about people dying. 516 00:33:31,223 --> 00:33:33,991 I'm aware of what's at stake, Dr. Langston. 517 00:33:33,992 --> 00:33:37,594 What about the medicine? The stuff you gave me before? 518 00:33:37,595 --> 00:33:39,596 There isn't any more. 519 00:33:39,597 --> 00:33:42,834 So that's it? You're just gonna do nothing? 520 00:33:42,835 --> 00:33:44,601 I've done all I can. 521 00:33:47,772 --> 00:33:49,673 What about Jenny? 522 00:33:49,674 --> 00:33:51,174 How is she? 523 00:33:51,175 --> 00:33:53,176 She's yet to show any signs of the virus. 524 00:33:53,177 --> 00:33:55,912 You understand - we can't allow you to see her, 525 00:33:55,913 --> 00:33:57,247 given your symptoms. 526 00:33:57,248 --> 00:33:58,716 Yeah. 527 00:34:00,284 --> 00:34:03,286 - Listen... - Don't. 528 00:34:28,812 --> 00:34:31,981 Going somewhere, Carl? 529 00:34:34,651 --> 00:34:37,119 We found the tear gas you threw in the church, 530 00:34:37,120 --> 00:34:39,454 matched it to the supply in the station. 531 00:34:39,455 --> 00:34:43,292 So? Anybody could have taken that. 532 00:34:43,293 --> 00:34:46,728 Yeah. But you did. 533 00:34:46,729 --> 00:34:52,401 Look, whoever hit Tom, it was an accident. 534 00:34:52,402 --> 00:34:54,703 I mean, why would anyone want to kill the pastor? 535 00:34:54,704 --> 00:34:58,038 Doesn't matter, Carl. It's a hit-and-run. 536 00:34:58,039 --> 00:35:00,040 You're going to jail. 537 00:35:00,041 --> 00:35:03,377 No, listen, Fred, seriously, what is the point of all this? 538 00:35:03,378 --> 00:35:05,713 I mean, he could come back. 539 00:35:05,714 --> 00:35:07,981 I mean, let's face it... 540 00:35:07,982 --> 00:35:11,852 death... it doesn't much matter around here anymore. 541 00:35:13,021 --> 00:35:16,323 How about now? 542 00:35:16,324 --> 00:35:18,191 Death matter to you now? 543 00:35:21,595 --> 00:35:24,597 Yeah, I thought so. Turn around. 544 00:35:24,598 --> 00:35:28,768 Put your hands behind your back, Carl. 545 00:35:28,769 --> 00:35:30,703 You're making a mistake, sheriff. 546 00:35:30,704 --> 00:35:36,375 Those things... they're gonna be the end of us. 547 00:35:36,376 --> 00:35:39,712 You'll see. 548 00:35:39,713 --> 00:35:41,714 Maybe. 549 00:35:41,715 --> 00:35:45,885 But killing's still killing, and I'm a lawman. 550 00:35:45,886 --> 00:35:47,219 I thought you were one, too. 551 00:36:48,571 --> 00:36:52,540 Okay, we'll talk to my dad. We can still find Rachael. 552 00:36:52,541 --> 00:36:56,043 We will find her, Marty. 553 00:36:56,044 --> 00:36:58,379 Maggie. 554 00:36:59,715 --> 00:37:02,883 Promise me you'll take care of Jenny. 555 00:37:02,884 --> 00:37:05,486 No. don't do that. 556 00:37:09,291 --> 00:37:11,491 That could be my dad now. 557 00:37:14,662 --> 00:37:17,898 - Marty. - What? 558 00:37:28,843 --> 00:37:31,411 I guess she's not as cold as we thought. 559 00:37:33,748 --> 00:37:36,783 We'll need to get you to the clinic right away. 560 00:39:15,447 --> 00:39:17,748 How you doing, Joey? 561 00:39:17,749 --> 00:39:19,750 Are you here to pay your respects? 562 00:39:19,751 --> 00:39:22,519 Take it easy, sheriff. We haven't done anything. 563 00:39:22,520 --> 00:39:24,154 That's right, and I'm gonna keep it that way. 564 00:39:24,155 --> 00:39:25,989 Get out of here. 565 00:39:25,990 --> 00:39:27,490 This is public property, and we have a right to be here. 566 00:39:27,491 --> 00:39:29,759 - Silent protest. - Give me a break. 567 00:39:29,760 --> 00:39:31,828 Tom hale wasn't even a returned. What's the matter with you? 568 00:39:31,829 --> 00:39:32,829 He was a sympathizer. 569 00:39:32,830 --> 00:39:34,564 It makes him just as bad as they are. 570 00:39:34,565 --> 00:39:37,767 Tell me something... you guys looking to start a war? 571 00:39:37,768 --> 00:39:40,670 Because guess what... have you forgotten what happened 572 00:39:40,671 --> 00:39:42,338 last time things got tense around here, 573 00:39:42,339 --> 00:39:43,539 when the army came in? 574 00:39:43,540 --> 00:39:45,207 They put us all under house arrest 575 00:39:45,208 --> 00:39:46,409 till they sorted things out. 576 00:39:46,410 --> 00:39:49,412 Is that what you want, be prisoners of your own town? 577 00:39:49,413 --> 00:39:50,513 They don't belong here. 578 00:39:50,514 --> 00:39:52,682 Hey! You're that Nolan kid... 579 00:39:52,683 --> 00:39:54,917 the one who put those crosses on our doors! 580 00:39:54,918 --> 00:39:56,618 Henry, I got this. 581 00:39:56,619 --> 00:39:59,255 That make you feel good, Joey, huh? Scaring people? 582 00:39:59,256 --> 00:40:01,023 You ought to be ashamed of yourself! 583 00:40:01,024 --> 00:40:02,557 Henry. Look who's talking. 584 00:40:02,558 --> 00:40:04,393 - What? - Four generations! 585 00:40:04,394 --> 00:40:05,493 - Hey! - That's how long 586 00:40:05,494 --> 00:40:07,614 my family spent working at your factory! 587 00:40:07,615 --> 00:40:08,697 Did you know that? 588 00:40:08,698 --> 00:40:10,032 And we gave the Langstons all we had, 589 00:40:10,033 --> 00:40:11,800 like everyone else in this town! 590 00:40:11,801 --> 00:40:13,034 - Okay. - For what?! 591 00:40:13,035 --> 00:40:15,537 So... so you abandon it when things got hard?! 592 00:40:15,538 --> 00:40:18,440 Abandon us?! That factory was our life! 593 00:40:18,441 --> 00:40:21,142 Now, just because your kid died 594 00:40:21,143 --> 00:40:23,278 doesn't mean the rest of us should have to suffer for it! 595 00:40:23,279 --> 00:40:25,747 Henry! Henry! 596 00:40:25,748 --> 00:40:27,582 Henry! 597 00:40:30,019 --> 00:40:31,152 Don't you move! 598 00:40:31,153 --> 00:40:32,320 All available deputies. 599 00:40:32,321 --> 00:40:33,988 I want all available deputies 600 00:40:33,989 --> 00:40:35,323 to the new life church right away. 601 00:40:36,825 --> 00:40:37,992 Stay there! 602 00:40:48,002 --> 00:40:51,739 Just because your kid died, 603 00:40:51,740 --> 00:40:54,775 doesn't mean the rest of us should have to suffer for it! 604 00:40:56,445 --> 00:40:58,913 Jacob. 605 00:41:06,821 --> 00:41:10,490 This is because of us, isn't it? 606 00:41:13,361 --> 00:41:18,465 You said one day we'd have to go away, remember? 607 00:41:18,466 --> 00:41:22,469 Yes, I do. 608 00:41:22,470 --> 00:41:26,138 I want to go now. 609 00:41:28,576 --> 00:41:32,445 I don't want my parents to get hurt anymore. 610 00:41:32,446 --> 00:41:34,413 Neither do I. 611 00:41:39,853 --> 00:41:42,820 Just calm down. Just calm down. 612 00:41:42,821 --> 00:41:45,323 - Just keep pressure on it. - Yeah. 613 00:41:45,324 --> 00:41:47,058 - Henry, are you okay? - Yeah, I'm fine. 614 00:41:47,059 --> 00:41:49,494 Have you seen Jacob? 615 00:41:49,495 --> 00:41:51,863 No, not since before the fight. 616 00:41:51,864 --> 00:41:54,432 Jacob. 617 00:41:56,435 --> 00:41:58,035 Stay there. 618 00:41:58,036 --> 00:41:59,771 Jacob? 619 00:41:59,806 --> 00:42:01,506 Jacob? 620 00:42:01,507 --> 00:42:04,375 Jacob?! 621 00:42:04,376 --> 00:42:07,745 Jacob? 622 00:42:07,746 --> 00:42:09,981 Jacob?! 623 00:42:11,182 --> 00:42:12,650 Ohh. 624 00:42:12,651 --> 00:42:16,153 I don't see him. 625 00:42:18,056 --> 00:42:20,391 Jacob?! 626 00:42:24,962 --> 00:42:26,178 Jacob. 627 00:42:26,178 --> 00:42:31,178 Sync and corrections by: kDragon www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.