All language subtitles for Resurrection - 2x04 - Old Scars.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,503 --> 00:00:03,340 Previously on "Resurrection"... 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,690 When can I see Frederick? 3 00:00:04,722 --> 00:00:06,897 He thinks the returned are somehow dangerous. 4 00:00:06,931 --> 00:00:09,181 He tried to have Jacob taken away. 5 00:00:09,207 --> 00:00:10,900 I promised we'd round them all up. 6 00:00:12,314 --> 00:00:13,433 I'm gonna look for an apartment. 7 00:00:13,466 --> 00:00:15,469 But you're not safe being alone. 8 00:00:15,586 --> 00:00:17,032 I know this is hard. 9 00:00:17,250 --> 00:00:20,161 But maybe God knew this child would need you. 10 00:00:20,394 --> 00:00:22,877 His name's Arthur Holmes. He died in 1935. 11 00:00:23,078 --> 00:00:24,198 I came to visit. 12 00:00:24,224 --> 00:00:25,137 - You know him? - No. 13 00:00:25,163 --> 00:00:27,896 He worked at the factory. I was just a child. 14 00:00:30,169 --> 00:00:31,256 But these bones? 15 00:00:31,290 --> 00:00:32,441 I think they're returned. 16 00:00:32,474 --> 00:00:33,817 They could be from the 1930s. 17 00:00:33,849 --> 00:00:35,193 It's happened before. 18 00:00:35,225 --> 00:00:36,902 If you have something solid for us, 19 00:00:37,082 --> 00:00:38,941 I'll give you access to your body. 20 00:00:40,105 --> 00:00:40,797 It's me. 21 00:00:40,979 --> 00:00:42,131 I got something for you. 22 00:00:42,482 --> 00:00:43,166 Hey, dad. 23 00:00:43,729 --> 00:00:45,008 They've all got something in common... 24 00:00:45,041 --> 00:00:46,370 More than just being returned. 25 00:00:46,396 --> 00:00:47,656 I think they were all killed. 26 00:00:47,987 --> 00:00:49,830 I think we could be looking at a murder. 27 00:02:21,562 --> 00:02:25,917 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 28 00:04:05,335 --> 00:04:06,368 Morning, Lucille. 29 00:04:07,363 --> 00:04:08,200 Morning. 30 00:04:09,504 --> 00:04:12,597 I'm just getting some herbs for breakfast. 31 00:04:15,783 --> 00:04:17,672 Why don't you sit down for a while? 32 00:04:18,023 --> 00:04:20,028 You don't want Jacob to see you like that. 33 00:04:32,209 --> 00:04:34,819 I know we didn't always see eye to eye. 34 00:04:35,167 --> 00:04:37,031 I'm your mother-in-law. 35 00:04:37,969 --> 00:04:39,972 Those are the rules of the universe. 36 00:04:50,039 --> 00:04:51,424 He died today. 37 00:04:55,159 --> 00:04:56,436 32 years ago. 38 00:04:58,042 --> 00:05:02,182 October 28, 1982. 39 00:05:07,826 --> 00:05:11,196 Every year, on this day, I... 40 00:05:12,828 --> 00:05:14,702 Take flowers to his grave. 41 00:05:16,029 --> 00:05:18,190 I walk by the river where he... 42 00:05:20,883 --> 00:05:23,996 Having him back, it's a miracle. 43 00:05:27,241 --> 00:05:30,195 But it doesn't erase what it felt like to lose him. 44 00:05:31,881 --> 00:05:34,664 Nothing could make a mother forget that. 45 00:05:35,701 --> 00:05:37,278 But you're not alone. 46 00:05:38,312 --> 00:05:39,786 You have your family. 47 00:05:41,909 --> 00:05:42,898 And you know what? 48 00:05:43,854 --> 00:05:47,240 Some of our best times together have always involved a big meal. 49 00:05:48,245 --> 00:05:50,403 Why don't I cook us a family dinner tonight? 50 00:05:50,916 --> 00:05:54,076 And we'll turn what was a day of sadness 51 00:05:54,628 --> 00:05:56,167 into a day of celebration. 52 00:05:56,644 --> 00:05:59,138 I'll cook pork chops and apple soup. 53 00:06:00,368 --> 00:06:01,625 Still Jacob's favorite? 54 00:06:03,060 --> 00:06:04,170 It's settled, then. 55 00:06:05,748 --> 00:06:08,939 I can already tell this day is taking a turn for the better. 56 00:06:24,934 --> 00:06:25,896 You're up early. 57 00:06:26,624 --> 00:06:27,586 How'd you sleep? 58 00:06:28,403 --> 00:06:29,274 I didn't. 59 00:06:30,131 --> 00:06:31,497 I was up all night. 60 00:06:32,519 --> 00:06:34,111 Thank you for making the coffee. 61 00:06:34,670 --> 00:06:35,807 Hope it's not too weak. 62 00:06:36,477 --> 00:06:38,369 I'll take what I can get right now. 63 00:06:44,623 --> 00:06:47,673 How did those bastards know those were returned bones? 64 00:06:48,412 --> 00:06:49,453 It's a small town. 65 00:06:49,793 --> 00:06:50,982 Word travels fast. 66 00:06:51,398 --> 00:06:53,463 You talked to them, right? 67 00:06:53,734 --> 00:06:55,159 After they took the bones. 68 00:06:56,454 --> 00:06:57,914 They didn't say anything about it? 69 00:06:58,461 --> 00:06:59,246 No. 70 00:07:00,397 --> 00:07:02,338 You think they were surveilling my office? 71 00:07:03,669 --> 00:07:04,976 No, I don't think so. 72 00:07:06,520 --> 00:07:08,912 They obviously know a lot more than they're letting on. 73 00:07:10,097 --> 00:07:12,102 We can still identify those remains. 74 00:07:12,349 --> 00:07:13,970 I was looking through the coroner's report. 75 00:07:14,429 --> 00:07:15,613 We know they died in the '30s. 76 00:07:15,646 --> 00:07:16,797 One was black, one was white, 77 00:07:16,830 --> 00:07:19,873 and the white guy had a knee problem that would have made him walk with a limp. 78 00:07:21,183 --> 00:07:23,150 Maybe these could be the first returned. 79 00:07:24,141 --> 00:07:25,500 - Yeah. - If you need me today, 80 00:07:25,526 --> 00:07:27,541 I'll be drowning in a sea of Manila files. 81 00:07:27,789 --> 00:07:31,397 I'll be drowning in a sea of snotty kids and middle-aged back problems. 82 00:07:45,884 --> 00:07:47,533 Seems we can't avoid each other. 83 00:07:48,153 --> 00:07:48,741 Yep. 84 00:07:54,463 --> 00:07:57,131 There's, uh.. so many to choose from. 85 00:07:57,489 --> 00:07:58,446 I know. 86 00:08:03,249 --> 00:08:04,529 Um, look. 87 00:08:05,321 --> 00:08:08,455 Tom's gonna set me up at another place, so I'll be gone soon. 88 00:08:09,298 --> 00:08:11,019 You don't need to worry about me much longer. 89 00:08:16,343 --> 00:08:18,288 Y-you don't want these. Um... 90 00:08:19,120 --> 00:08:22,749 Folic acid is good for brain and spinal cord development. 91 00:08:23,409 --> 00:08:26,778 Um, Omega-3 is good for neurological and vision. 92 00:08:28,086 --> 00:08:29,610 You know a lot about this. 93 00:08:30,773 --> 00:08:33,207 Unfortunately, I never got as far along as you. 94 00:08:33,967 --> 00:08:34,444 I... 95 00:08:35,489 --> 00:08:36,489 I-it's okay. 96 00:08:37,379 --> 00:08:38,852 I've made my peace with it. 97 00:08:42,332 --> 00:08:43,025 Janine. 98 00:08:44,809 --> 00:08:47,202 Thank you for letting me stay at your home. 99 00:08:47,799 --> 00:08:49,498 I know it can't be easy f... 100 00:08:51,331 --> 00:08:51,956 Rachael? 101 00:08:53,104 --> 00:08:54,114 Are you okay? 102 00:08:56,299 --> 00:08:57,935 Yeah. I think so. 103 00:08:58,484 --> 00:08:59,242 I just... 104 00:09:00,316 --> 00:09:01,499 Okay, okay. 105 00:09:02,170 --> 00:09:03,188 It's okay. It's okay. 106 00:09:03,699 --> 00:09:04,412 Just breathe. 107 00:09:05,558 --> 00:09:07,836 We'll get you to a doctor, okay? Just keep breathing. 108 00:09:07,862 --> 00:09:09,053 Will you help me, please? 109 00:09:10,870 --> 00:09:11,324 It's okay. 110 00:09:13,922 --> 00:09:15,166 Maggie, please! 111 00:09:23,372 --> 00:09:29,803 ♪ I should have known better ♪ 112 00:09:30,210 --> 00:09:33,031 ♪ i should have tried harder ♪ 113 00:09:39,916 --> 00:09:43,825 This place hasn't changed a bit. 114 00:09:45,479 --> 00:09:46,630 Dirty as ever. 115 00:09:48,495 --> 00:09:50,015 You don't know the half of it. 116 00:09:50,721 --> 00:09:51,474 So... 117 00:09:52,735 --> 00:09:54,985 Was there something specific you wished to discuss, 118 00:09:55,011 --> 00:09:58,097 or did you just wish to have breakfast with your dear, old ma? 119 00:09:58,123 --> 00:09:59,559 Oh, always, ma. 120 00:10:00,167 --> 00:10:01,845 But, yeah, no, there is. 121 00:10:02,879 --> 00:10:04,730 I'm working on this case right now. 122 00:10:04,756 --> 00:10:06,558 The bones you found at the river. 123 00:10:06,584 --> 00:10:07,140 Hmm. 124 00:10:08,209 --> 00:10:10,308 I have to say, in all my years in Arcadia, 125 00:10:10,334 --> 00:10:12,583 I don't think I've ever heard anything so grisly. 126 00:10:13,053 --> 00:10:15,291 So you don't have any idea where they might have come from? 127 00:10:15,317 --> 00:10:16,627 And why on Earth would I? 128 00:10:17,320 --> 00:10:19,566 Well, I don't have anything definite yet, 129 00:10:19,592 --> 00:10:23,834 but there's an indication that these bones were originally buried 130 00:10:23,867 --> 00:10:25,354 beneath the floor of the factory. 131 00:10:26,112 --> 00:10:27,826 Right below the old finishing room. 132 00:10:30,467 --> 00:10:32,138 Do you have any idea how that could be? 133 00:10:35,644 --> 00:10:39,461 It's... possible there was an old cemetery under there. 134 00:10:40,726 --> 00:10:41,626 That's what I thought. 135 00:10:41,652 --> 00:10:43,904 No. These bones are from the '30s. 136 00:10:45,505 --> 00:10:47,233 Way after the factory was built. 137 00:10:48,894 --> 00:10:50,686 I don't have the faintest idea. 138 00:10:53,157 --> 00:10:53,916 Yeah. 139 00:10:54,150 --> 00:10:55,440 I mean, I didn't think you would. 140 00:10:56,328 --> 00:10:58,377 I'm probably barking up the wrong tree, anyway. 141 00:10:58,989 --> 00:11:00,850 Mm. Are you hungry? 142 00:11:01,069 --> 00:11:03,338 They make a decent cheese omelet. 143 00:11:03,364 --> 00:11:04,678 I doubt that. 144 00:11:05,493 --> 00:11:08,154 I bet you're looking forward to a home-cooked meal. 145 00:11:11,581 --> 00:11:12,822 Henry didn't call you? 146 00:11:13,190 --> 00:11:13,945 Ugh. 147 00:11:15,213 --> 00:11:18,997 We're having a family dinner tonight at the house at 6:30 sharp. 148 00:11:19,023 --> 00:11:21,164 - There's no need to bring anything. - No. Ma, I haven't seen her since... 149 00:11:21,190 --> 00:11:22,917 Your daughter's already been invited, 150 00:11:22,917 --> 00:11:24,979 - and has accepted. - Right. Listen, ma. 151 00:11:25,005 --> 00:11:26,110 I'm your mother. 152 00:11:26,388 --> 00:11:27,328 I'm back. 153 00:11:27,704 --> 00:11:30,171 For all I know, I could be gone tomorrow. 154 00:11:30,834 --> 00:11:32,453 And this is what I want. 155 00:11:34,760 --> 00:11:37,324 You will not defy me on this, Frederick. 156 00:11:45,063 --> 00:11:46,589 So, how's living with Lucille? 157 00:11:48,544 --> 00:11:50,467 We're getting along famously. 158 00:11:59,311 --> 00:12:02,337 Ah. It's been a while since we broke out the good China. 159 00:12:03,058 --> 00:12:06,438 Jacob's been a good little helper with the place settings, 160 00:12:06,478 --> 00:12:07,276 right? 161 00:12:09,554 --> 00:12:14,328 Let's make sure we use the royal Doulton dinner plates and not the Wedgwood. 162 00:12:14,788 --> 00:12:17,331 They won't go with the new color you painted the dining room. 163 00:12:17,357 --> 00:12:18,751 You still have them all, yes? 164 00:12:18,777 --> 00:12:20,343 I'm already on it, Margaret. 165 00:12:20,369 --> 00:12:21,270 Wonderful. 166 00:12:21,824 --> 00:12:22,786 Henry, 167 00:12:23,011 --> 00:12:25,417 can you go fetch the rest of the groceries out of the car? 168 00:12:25,443 --> 00:12:26,592 I'm gonna go take a shower. 169 00:12:26,618 --> 00:12:29,428 Ma, I really wish you wouldn't drive the car alone. 170 00:12:29,454 --> 00:12:31,399 - You don't even have a license. - Nonsense. 171 00:12:31,425 --> 00:12:33,026 I've been driving since I was 11. 172 00:12:34,178 --> 00:12:37,584 Jacob, Fred and Maggie have both confirmed, 173 00:12:37,610 --> 00:12:40,753 so make sure you set two more place settings. 174 00:12:40,779 --> 00:12:41,548 Sure, grandma. 175 00:13:16,269 --> 00:13:17,810 You're lucky Janine was there, huh? 176 00:13:18,445 --> 00:13:19,149 Yeah. 177 00:13:19,693 --> 00:13:20,851 She was amazing. 178 00:13:21,625 --> 00:13:22,931 Anyone would have done the same. 179 00:13:23,161 --> 00:13:24,504 Still feeling okay? 180 00:13:25,102 --> 00:13:27,584 Yeah. Just a little embarrassed. 181 00:13:28,101 --> 00:13:29,431 Nothing to be embarrassed about. 182 00:13:29,464 --> 00:13:33,100 It's typical to experience cramping between the 15th and 18th week. 183 00:13:33,736 --> 00:13:35,393 You're at 16, right? 184 00:13:35,449 --> 00:13:36,043 Yeah. 185 00:13:36,207 --> 00:13:38,156 The uterus is growing to accommodate the baby, 186 00:13:39,093 --> 00:13:41,139 which, as you can imagine, can be painful. 187 00:13:41,765 --> 00:13:42,885 And... 188 00:13:44,236 --> 00:13:45,066 ...There we go. 189 00:13:45,994 --> 00:13:47,131 Heartbeat sounds good. 190 00:13:48,098 --> 00:13:48,906 Strong. 191 00:13:50,048 --> 00:13:51,370 So let's take a look, okay? 192 00:14:06,264 --> 00:14:07,373 Everything okay? 193 00:14:08,765 --> 00:14:11,796 I think something's wrong with the scale on the screen. Can you take a look? 194 00:14:22,302 --> 00:14:23,475 What's going on? 195 00:14:26,724 --> 00:14:30,914 Rachael, the baby seems to be perfectly healthy. 196 00:14:31,927 --> 00:14:32,502 But? 197 00:14:32,835 --> 00:14:35,454 I'm going to have to confirm a few measurements because, right now, 198 00:14:35,480 --> 00:14:39,485 what I'm seeing and what I'm feeling isn't making sense. 199 00:14:39,922 --> 00:14:41,321 Okay, what do you mean? 200 00:14:42,242 --> 00:14:43,890 I don't know how else to say this. 201 00:14:44,336 --> 00:14:46,735 It's growing twice as fast as a normal fetus. 202 00:14:58,972 --> 00:15:00,314 Hmm. 203 00:15:00,498 --> 00:15:01,859 Who came to my funeral? 204 00:15:02,941 --> 00:15:05,696 Oh, don't yank on the tablecloth. 205 00:15:07,980 --> 00:15:08,879 The whole family? 206 00:15:09,708 --> 00:15:10,317 Yes. 207 00:15:10,910 --> 00:15:11,861 Of course. 208 00:15:13,724 --> 00:15:16,149 Now, this looks beautiful. 209 00:15:16,621 --> 00:15:17,941 Let's go pick some flowers. 210 00:15:18,086 --> 00:15:19,759 Did Aunt Barbara have a funeral, too? 211 00:15:20,589 --> 00:15:21,679 Y-yes. 212 00:15:22,073 --> 00:15:24,016 W-we had one for both of you. 213 00:15:24,942 --> 00:15:26,971 She's back, right, like me? 214 00:15:28,503 --> 00:15:29,265 Yes. 215 00:15:29,291 --> 00:15:31,152 Then why isn't she coming to dinner? 216 00:15:33,393 --> 00:15:34,876 It's complicated. 217 00:15:34,902 --> 00:15:37,319 But I want to see her. I want to apologize. 218 00:15:37,613 --> 00:15:39,701 Apologize? For what? 219 00:15:39,917 --> 00:15:41,388 For not saving her. 220 00:15:46,540 --> 00:15:48,800 You have nothing to apologize for. 221 00:15:49,737 --> 00:15:52,071 - Let's go outside. - But I want her here. 222 00:15:52,097 --> 00:15:53,760 You're being petulant right now. 223 00:15:53,808 --> 00:15:55,304 Stop it. Come on. 224 00:15:59,536 --> 00:16:00,480 I'm sorry. 225 00:16:01,294 --> 00:16:02,635 It was an accident. 226 00:16:03,694 --> 00:16:04,604 Don't. 227 00:16:05,731 --> 00:16:06,701 You've done enough. 228 00:16:07,383 --> 00:16:08,502 Go outside. 229 00:16:13,383 --> 00:16:14,155 Jacob! 230 00:16:38,085 --> 00:16:39,037 Henry? 231 00:16:44,602 --> 00:16:47,189 I know Fred was angry at me when I came back. 232 00:16:48,321 --> 00:16:49,907 I-I didn't know what else to do. 233 00:16:49,933 --> 00:16:51,921 Yes, well Barbara... 234 00:16:53,458 --> 00:16:55,445 I'm not here to rake you over the coals 235 00:16:55,471 --> 00:16:58,534 for a decision that you made 32 years ago. 236 00:17:00,001 --> 00:17:00,894 You're not? 237 00:17:01,057 --> 00:17:04,298 Although I admit I've been tempted. 238 00:17:08,033 --> 00:17:09,398 So why are you here? 239 00:17:14,331 --> 00:17:16,951 I can't tell you why all this is happening. 240 00:17:18,081 --> 00:17:20,188 Personally, I don't think that we'll ever know. 241 00:17:22,143 --> 00:17:26,283 But there's at least one thing that I've taken away from the past few weeks. 242 00:17:30,872 --> 00:17:32,199 The returned... 243 00:17:33,849 --> 00:17:37,576 Have a remarkable power to heal old wounds... 244 00:17:39,646 --> 00:17:41,188 If we're open to it. 245 00:17:45,915 --> 00:17:47,375 What do you want me to do? 246 00:17:49,079 --> 00:17:50,388 It's not what i want. 247 00:17:51,539 --> 00:17:52,483 It's for Jacob. 248 00:18:00,891 --> 00:18:03,114 Okay, do you need anything? Do you want a hot-water bottle? 249 00:18:03,140 --> 00:18:04,754 Oh, no, thank you. 250 00:18:04,780 --> 00:18:06,890 I think I just, um, want to be alone. 251 00:18:08,960 --> 00:18:10,043 Okay, yeah. 252 00:18:10,853 --> 00:18:12,005 Should we wake you up for dinner? 253 00:18:14,414 --> 00:18:16,105 Uh, sorry, what? 254 00:18:16,719 --> 00:18:17,455 Nothing. 255 00:18:17,775 --> 00:18:18,940 Get some rest. 256 00:18:31,477 --> 00:18:33,493 It's quite a shock, all of this. 257 00:18:34,649 --> 00:18:36,362 Yes, it is. 258 00:18:38,158 --> 00:18:40,629 We had talked about finding her a new place. 259 00:18:40,655 --> 00:18:42,091 I know. I know. I... 260 00:18:42,117 --> 00:18:43,232 It's not necessary. 261 00:18:44,091 --> 00:18:45,715 Considering what she's going through, 262 00:18:46,996 --> 00:18:48,320 she can stay. 263 00:18:51,938 --> 00:18:52,764 Okay. 264 00:19:07,183 --> 00:19:08,905 It's not easy, is it, 265 00:19:09,535 --> 00:19:11,484 raising a little boy? 266 00:19:13,305 --> 00:19:14,481 Try two of them. 267 00:19:14,507 --> 00:19:17,002 They eat you alive and then ask for seconds. 268 00:19:18,136 --> 00:19:20,694 Seems like everything I do lately is wrong. 269 00:19:24,600 --> 00:19:26,662 Fred was like that as a boy. 270 00:19:27,530 --> 00:19:29,164 We were always at odds. 271 00:19:29,605 --> 00:19:32,772 And then he met that girl, Barbara, 272 00:19:33,527 --> 00:19:35,333 when he was only 14. 273 00:19:37,081 --> 00:19:38,708 The way he carried on with her... 274 00:19:39,863 --> 00:19:41,786 Drinking, cavorting. 275 00:19:42,235 --> 00:19:46,184 I could just feel him slipping away from me for good. 276 00:19:48,819 --> 00:19:50,747 It's all ancient history now. 277 00:19:52,340 --> 00:19:53,989 For you, maybe. 278 00:20:19,351 --> 00:20:20,230 Can I help you? 279 00:20:20,466 --> 00:20:22,155 Oh, yeah. Latest coroner's report. 280 00:20:22,493 --> 00:20:23,850 Yeah, I already saw that. 281 00:20:24,575 --> 00:20:25,446 What's all this? 282 00:20:26,043 --> 00:20:26,698 Work. 283 00:20:28,535 --> 00:20:30,394 No, the... the article. 284 00:20:30,716 --> 00:20:31,640 Research. 285 00:20:32,567 --> 00:20:34,493 I can see that. About what? 286 00:20:35,432 --> 00:20:36,804 You give me a closet to work out of. 287 00:20:36,830 --> 00:20:38,304 The least you could do is stay out of it. 288 00:20:42,530 --> 00:20:45,655 I'm sorry, agent Bellamy, for invading your space. 289 00:20:45,681 --> 00:20:47,710 Will you please tell me what you're researching? 290 00:20:51,150 --> 00:20:53,622 I think I made some progress I.D.'Ing the bones. 291 00:20:56,200 --> 00:20:58,098 What's this trucking accident have to do with it? 292 00:20:58,133 --> 00:21:00,873 One of the returned skeletons had a congenital knee problem. 293 00:21:01,498 --> 00:21:02,553 See the knee brace? 294 00:21:02,773 --> 00:21:03,517 Mm-hmm. 295 00:21:04,960 --> 00:21:06,347 I think that could be our victim. 296 00:21:08,730 --> 00:21:10,113 You found all that already? 297 00:21:10,212 --> 00:21:11,588 Sometimes, you just get lucky. 298 00:21:13,048 --> 00:21:13,976 You get a name? 299 00:21:14,352 --> 00:21:15,376 Not yet. Just the photo. 300 00:21:15,408 --> 00:21:16,433 There's something else. 301 00:21:16,465 --> 00:21:17,680 Arthur Holmes, 302 00:21:17,713 --> 00:21:19,721 the returned that was living in Caleb's old hunting shack? 303 00:21:19,750 --> 00:21:20,519 Mm-hmm. 304 00:21:22,611 --> 00:21:23,690 I think that's him. 305 00:21:24,453 --> 00:21:26,663 But he told me he died in a fire. 306 00:21:27,868 --> 00:21:30,326 Wh-what are you saying, hhe lied about his own death? 307 00:21:31,004 --> 00:21:32,737 All I know is the stories don't add up. 308 00:21:35,364 --> 00:21:36,344 All right. Well... 309 00:21:36,980 --> 00:21:38,962 Let me know when you I.D. Mr. "leg brace". 310 00:21:40,764 --> 00:21:41,904 Yes, Sir. 311 00:22:22,240 --> 00:22:23,328 Quite a picture. 312 00:22:25,385 --> 00:22:26,132 Yeah. 313 00:22:26,673 --> 00:22:27,556 Yeah. It's... 314 00:22:28,296 --> 00:22:29,167 It's my favorite. 315 00:22:29,865 --> 00:22:31,126 No, I meant you. 316 00:22:32,939 --> 00:22:33,883 Thank you. 317 00:22:36,587 --> 00:22:37,699 I didn't think you'd come. 318 00:22:38,663 --> 00:22:41,971 Yeah, well, you'll find when your grandmother tells you to do something, 319 00:22:41,994 --> 00:22:43,260 you do it or else. 320 00:22:46,808 --> 00:22:47,473 Fred. 321 00:22:48,006 --> 00:22:48,711 Lucy. 322 00:22:49,788 --> 00:22:51,268 Just leave it on the table. 323 00:22:55,277 --> 00:22:56,332 Who's that? 324 00:22:58,702 --> 00:23:00,104 I didn't think she'd show up. 325 00:23:00,145 --> 00:23:01,465 I want to see who it is! 326 00:23:04,403 --> 00:23:05,678 Aunt Barbara! 327 00:23:12,899 --> 00:23:14,000 Hi, Lucille. 328 00:23:17,361 --> 00:23:18,506 Hi, Barbara. 329 00:23:19,116 --> 00:23:21,508 Is that your famous Rhubarb pie? 330 00:23:21,804 --> 00:23:23,851 I haven't tasted that in 30 years. 331 00:23:23,877 --> 00:23:25,060 Come on in here. 332 00:23:32,728 --> 00:23:33,751 Hey, Jacob. 333 00:23:38,062 --> 00:23:41,128 I just wanted to say that I'm sorry. 334 00:23:41,765 --> 00:23:43,095 I tried to save you. 335 00:23:46,874 --> 00:23:48,147 Barbara, hold on! 336 00:23:51,852 --> 00:23:52,810 I know. 337 00:23:54,704 --> 00:23:55,714 I slipped. 338 00:23:57,079 --> 00:23:58,479 Aunt Barbara! Aah! 339 00:24:01,931 --> 00:24:03,029 So did I. 340 00:24:14,052 --> 00:24:16,522 Who's ready for dinner? 341 00:24:20,437 --> 00:24:21,357 Hi, Margaret. 342 00:24:23,871 --> 00:24:26,028 Come on. I'll show you all the things that changed. 343 00:24:26,054 --> 00:24:28,226 The refrigerator looks like it's from the future. 344 00:24:36,247 --> 00:24:37,928 Well, that's a surprise. 345 00:24:39,622 --> 00:24:40,680 Yes, it is. 346 00:24:55,521 --> 00:24:56,492 Smells good. 347 00:24:58,333 --> 00:25:01,366 Your father would put three of these away in a single sitting. 348 00:25:01,467 --> 00:25:03,784 Hmm. No surprise he died of a heart attack. 349 00:25:05,443 --> 00:25:06,868 - Hey, ma? - Yeah. 350 00:25:07,549 --> 00:25:09,227 I forgot to ask you something earlier today. 351 00:25:09,253 --> 00:25:13,080 Do you remember a factory worker from the '30s named Arthur Holmes? 352 00:25:15,449 --> 00:25:16,627 Can't say that I do. 353 00:25:17,161 --> 00:25:17,947 You sure? 354 00:25:18,159 --> 00:25:20,198 He was there when grandpa Anderson was the foreman. 355 00:25:20,224 --> 00:25:22,231 Frederick, I was just a girl then. 356 00:25:22,257 --> 00:25:24,494 - Oh, I know. But you used to... - I already told you. 357 00:25:24,520 --> 00:25:28,932 I have no idea how those old bones of yours ended up in the factory. 358 00:25:28,958 --> 00:25:31,271 Frankly, I don't believe they were ever there. 359 00:25:31,573 --> 00:25:34,219 You've always had an overactive imagination. 360 00:25:36,791 --> 00:25:37,400 Yeah. 361 00:25:41,065 --> 00:25:43,362 It's quite something, seeing Barbara. 362 00:25:44,573 --> 00:25:46,196 She hasn't changed a bit. 363 00:25:48,028 --> 00:25:49,834 You don't have to worry about that, ma. 364 00:25:50,479 --> 00:25:51,449 It's over between us. 365 00:25:51,693 --> 00:25:52,932 I've heard that before. 366 00:25:57,787 --> 00:25:58,672 Fred. 367 00:25:59,211 --> 00:26:00,025 Henry. 368 00:26:01,644 --> 00:26:03,468 We're two chairs shy. 369 00:26:04,056 --> 00:26:07,235 Would you boys go fetch them from the basement? 370 00:26:19,056 --> 00:26:21,811 Dr. Langston said to drink as many fluids as possible. 371 00:26:26,696 --> 00:26:27,720 How do you feel? 372 00:26:31,328 --> 00:26:33,836 Something is happening inside my body, 373 00:26:34,483 --> 00:26:38,094 and I don't understand it. 374 00:26:40,202 --> 00:26:42,039 I know it must be scary, but... 375 00:26:43,217 --> 00:26:44,696 You were born to do this. 376 00:26:45,479 --> 00:26:47,300 It's the most natural thing in the world. 377 00:26:49,596 --> 00:26:52,281 Oh, maybe not the most natural thing in your case. 378 00:26:55,107 --> 00:26:56,419 That makes you special. 379 00:26:59,404 --> 00:27:03,231 I want you to know that you're not alone in any of this. 380 00:27:04,151 --> 00:27:07,561 I'll help you every step of the way. 381 00:27:27,537 --> 00:27:30,024 So, I heard there was a tree down on Brooks Bend. 382 00:27:30,278 --> 00:27:31,366 Yeah, I saw that. 383 00:27:32,913 --> 00:27:33,809 How'd you come? 384 00:27:34,709 --> 00:27:35,707 Province. 385 00:27:35,965 --> 00:27:37,421 Left on Pretty Brook. 386 00:27:40,933 --> 00:27:41,544 Hmm. 387 00:27:48,958 --> 00:27:51,773 Family really knew how to make 'em back then. 388 00:27:52,556 --> 00:27:56,204 I mean, look at the detail on that crest rail. 389 00:27:58,189 --> 00:28:00,275 All anybody really cares about is, "can you sit on it?" 390 00:28:00,307 --> 00:28:01,146 Yeah. 391 00:28:03,762 --> 00:28:05,887 I guess it never really was your thing, huh? 392 00:28:10,954 --> 00:28:11,996 So, how's it been, 393 00:28:13,636 --> 00:28:14,651 having ma back? 394 00:28:15,657 --> 00:28:19,041 You know, I realized that... 395 00:28:20,429 --> 00:28:22,724 I've been alive longer than she ever was, 396 00:28:23,590 --> 00:28:26,896 yet I still feel like the child in the relationship. 397 00:28:29,751 --> 00:28:31,241 Nothing will ever change that. 398 00:28:36,000 --> 00:28:36,845 Fred. 399 00:28:42,048 --> 00:28:43,140 You're my brother. 400 00:28:47,196 --> 00:28:48,281 That I am. 401 00:28:57,545 --> 00:28:58,521 You on call tonight? 402 00:28:58,889 --> 00:29:00,914 No. I was checking to see if Marty called. 403 00:29:01,475 --> 00:29:02,133 Oh. 404 00:29:02,774 --> 00:29:04,253 It's business, dad. 405 00:29:04,662 --> 00:29:07,165 I was hoping he was able to identify the bones from the river. 406 00:29:07,574 --> 00:29:08,578 You hear anything? 407 00:29:09,459 --> 00:29:12,758 No. I mean, he did mention something about Arthur Holmes 408 00:29:12,784 --> 00:29:14,415 having some connection to it all, but... 409 00:29:14,618 --> 00:29:15,520 Arthur? 410 00:29:16,308 --> 00:29:17,828 You should talk to grandma about him. 411 00:29:18,397 --> 00:29:19,117 Why? 412 00:29:19,331 --> 00:29:22,459 She visited him at the clinic before he disappeared. 413 00:29:23,551 --> 00:29:25,739 She said she remembered him from the factory. 414 00:29:26,206 --> 00:29:27,701 He worked there when she was a kid. 415 00:29:28,845 --> 00:29:29,552 Oh. 416 00:29:29,995 --> 00:29:31,477 Yeah, I'll ask her. 417 00:29:41,261 --> 00:29:43,869 And there was this ox, and it had one horn, 418 00:29:43,895 --> 00:29:45,083 and it was just staring at me like, 419 00:29:45,109 --> 00:29:46,878 "hey, you're not supposed to be here." 420 00:29:46,904 --> 00:29:48,545 And there was this really big mountain. 421 00:29:48,571 --> 00:29:49,659 It was crazy. 422 00:29:49,906 --> 00:29:50,717 Wow. 423 00:29:50,743 --> 00:29:52,347 Such a remarkable story. 424 00:29:52,453 --> 00:29:54,001 More amazing every time I hear it. 425 00:29:54,027 --> 00:29:54,955 Yeah. 426 00:29:56,369 --> 00:29:58,270 Would you like some wine, Fred? 427 00:29:59,729 --> 00:30:00,739 I'm good, thanks. 428 00:30:00,946 --> 00:30:01,692 Mm. 429 00:30:04,441 --> 00:30:06,272 Ooh, looks like we're out. 430 00:30:06,649 --> 00:30:07,852 I'll go get another bottle. 431 00:30:07,878 --> 00:30:09,939 - No, I'll get that. - I can do it. 432 00:30:09,965 --> 00:30:11,841 No, let me help you with that, dear. 433 00:30:13,926 --> 00:30:17,454 So, Barbara, you thinking about going back to work at all? 434 00:30:18,388 --> 00:30:19,895 Galling, isn't it? 435 00:30:20,629 --> 00:30:23,593 He had no business inviting that woman. 436 00:30:23,846 --> 00:30:25,572 Insensitive, that's what it is. 437 00:30:25,598 --> 00:30:26,941 Jacob wanted her here. 438 00:30:27,714 --> 00:30:29,723 It's no different from you inviting Fred. 439 00:30:29,897 --> 00:30:31,454 Uh, Fred is family. 440 00:30:31,480 --> 00:30:33,800 He's my son, Henry's brother. 441 00:30:33,826 --> 00:30:35,683 He tried to take Jacob away. 442 00:30:36,008 --> 00:30:38,387 Fred is a victim in all of this. 443 00:30:38,696 --> 00:30:44,084 All of our troubles started with that girl in there. 444 00:30:52,548 --> 00:30:54,236 No, I mean, it's true. 445 00:30:54,262 --> 00:30:57,413 It's the little things like, um, ring pulls on soda cans. 446 00:30:57,439 --> 00:31:00,722 Who ever decided that they needed improving? They worked just fine as they were. 447 00:31:00,755 --> 00:31:02,334 Yeah, except for when they broke. 448 00:31:02,334 --> 00:31:05,811 Well, life isn't perfect, and it's not supposed to be. 449 00:31:05,837 --> 00:31:06,912 I agree with your mom. 450 00:31:07,194 --> 00:31:10,607 I mean, so much has changed. Like, nobody fixes anything anymore. 451 00:31:10,699 --> 00:31:12,634 Right. Something breaks, you throw it away. 452 00:31:12,768 --> 00:31:14,547 That's true. It's like, um... 453 00:31:14,891 --> 00:31:17,149 - What ever happened to TV repairmen? - Exactly. 454 00:31:17,175 --> 00:31:19,433 Margaret, would you pass me the whipped cream, please? 455 00:31:19,649 --> 00:31:23,796 So, what have you been doing since you returned, Barbara? 456 00:31:24,324 --> 00:31:27,520 - You and, um, what's his name again? - Ma. 457 00:31:28,139 --> 00:31:28,878 Sam. 458 00:31:29,627 --> 00:31:31,609 We're good. It's just a... 459 00:31:32,702 --> 00:31:34,007 Lot of time has passed. 460 00:31:34,033 --> 00:31:35,119 That it has. 461 00:31:35,377 --> 00:31:36,951 You didn't bring him this evening. 462 00:31:37,686 --> 00:31:39,758 I didn't think that that would be appropriate. 463 00:31:40,062 --> 00:31:42,374 No, that would not have been appropriate. 464 00:31:48,437 --> 00:31:50,006 Have you ever built a house? 465 00:31:51,229 --> 00:31:52,455 A house. 466 00:31:52,741 --> 00:31:54,211 No, just furniture. 467 00:31:54,880 --> 00:31:56,720 But actually, I was thinking 468 00:31:57,361 --> 00:31:59,891 maybe you could start helping me in the wood shop. 469 00:31:59,917 --> 00:32:00,657 Really? 470 00:32:01,000 --> 00:32:01,854 Yes. 471 00:32:02,248 --> 00:32:04,333 It's important to pass those skills along. 472 00:32:04,767 --> 00:32:07,303 Besides, I'm gonna need a good right-hand man 473 00:32:07,329 --> 00:32:09,111 if I'm gonna reopen that factory. 474 00:32:09,657 --> 00:32:12,001 Well, I think that's a fine idea. 475 00:32:12,027 --> 00:32:12,718 Mm? 476 00:32:20,358 --> 00:32:22,117 I can't tell you what a joy it is 477 00:32:22,143 --> 00:32:25,437 to see the family gathered around the table like this. 478 00:32:28,245 --> 00:32:28,932 Fred... 479 00:32:29,946 --> 00:32:30,868 Henry... 480 00:32:31,604 --> 00:32:32,447 Jacob... 481 00:32:33,426 --> 00:32:34,364 Margaret... 482 00:32:35,437 --> 00:32:36,581 Lucille. 483 00:32:38,237 --> 00:32:39,562 And Aunt Barbara. 484 00:32:41,729 --> 00:32:42,709 Yes. 485 00:32:43,909 --> 00:32:44,992 Barbara, too. 486 00:32:46,237 --> 00:32:50,252 When I returned, I wrestled with, "why?" 487 00:32:50,985 --> 00:32:53,385 "Why me and not somebody else? 488 00:32:54,297 --> 00:32:56,647 What made me so special?" 489 00:32:57,584 --> 00:33:00,513 Well, I now believe I have the answer. 490 00:33:01,851 --> 00:33:05,871 The history of the Langston family is a storied one, 491 00:33:06,265 --> 00:33:09,565 dotted by struggle and difficult times. 492 00:33:10,448 --> 00:33:12,511 We've weathered them in the past. 493 00:33:12,885 --> 00:33:15,273 And together, we will weather them again. 494 00:33:15,931 --> 00:33:18,835 It is my purpose, my mission, 495 00:33:19,931 --> 00:33:22,205 to bring this family back together, 496 00:33:23,345 --> 00:33:26,679 to overcome this dark time. 497 00:33:27,714 --> 00:33:29,003 We're Langstons. 498 00:33:29,573 --> 00:33:34,508 We must always protect our own no matter what. 499 00:33:41,726 --> 00:33:42,574 Hear, hear. 500 00:33:43,401 --> 00:33:44,335 Hear, hear. 501 00:33:49,927 --> 00:33:52,937 Well, I think I'll get us all some coffee. 502 00:33:53,531 --> 00:33:55,578 Jacob, grab some of those dirty dishes. 503 00:34:01,529 --> 00:34:03,111 Hey, Fred. It's me. 504 00:34:03,737 --> 00:34:05,902 I wanted to talk to you about this Arthur Holmes stuff. 505 00:34:06,907 --> 00:34:10,663 I don't know what it all means, but I think it's leading back to the factory. 506 00:34:11,506 --> 00:34:12,654 I'm gonna head over there now, 507 00:34:12,680 --> 00:34:14,294 see if I can figure any of this out. 508 00:34:15,121 --> 00:34:16,402 Call me back if you get a chance. 509 00:34:20,754 --> 00:34:21,983 En garde! 510 00:34:26,137 --> 00:34:29,848 Is there anything as innocent as a child's laughter? 511 00:34:30,225 --> 00:34:33,579 - You laughed all the time as a baby. - I did? 512 00:34:33,808 --> 00:34:35,111 More wine, Barbara? 513 00:34:35,285 --> 00:34:36,494 Fred, do you remember? 514 00:34:36,589 --> 00:34:37,800 Do I remember? 515 00:34:38,194 --> 00:34:41,622 Her little legs would kick like crazy every time she giggled. 516 00:34:42,923 --> 00:34:44,841 You were so beautiful. 517 00:34:45,431 --> 00:34:46,338 Oh. 518 00:34:48,388 --> 00:34:49,234 Still are. 519 00:34:49,732 --> 00:34:50,840 She sure is. 520 00:34:53,162 --> 00:34:56,747 I didn't hear my son's laughter for 32 years. 521 00:34:59,151 --> 00:35:00,733 What was that you said, dear? 522 00:35:01,028 --> 00:35:03,204 You sit around here, drinking your wine, 523 00:35:04,504 --> 00:35:06,506 talking about the good old days. 524 00:35:08,624 --> 00:35:10,359 You killed him. 525 00:35:11,571 --> 00:35:13,869 You killed my son. 526 00:35:14,297 --> 00:35:17,250 - Just hold on a second, Lucy. - Shut your mouth, Fred. 527 00:35:18,063 --> 00:35:20,235 - It was an accident. - An accident? 528 00:35:20,647 --> 00:35:23,171 It was no accident that you went down to the river 529 00:35:23,197 --> 00:35:25,858 - to screw Sam Catlin. - Aunt Lucille, stop it. 530 00:35:25,884 --> 00:35:27,475 Adults are talking here, Maggie. 531 00:35:29,040 --> 00:35:31,657 If you had ended that affair when Henry told you to, 532 00:35:31,739 --> 00:35:33,850 my son would never have died. 533 00:35:35,692 --> 00:35:40,101 - I..i said that I am sorry. - Not to me, you didn't. 534 00:35:41,506 --> 00:35:43,194 And all the "I'm sorrys" in the world 535 00:35:43,220 --> 00:35:46,399 - are not gonna bring back those lost years. - That's enough, Luce. 536 00:35:46,425 --> 00:35:50,674 Don't you think for one moment I don't remember what you did. 537 00:35:52,191 --> 00:35:54,551 Right now, my son should be sitting at this table 538 00:35:54,577 --> 00:35:58,402 with his wife and his own children, and you robbed him of that. 539 00:35:59,022 --> 00:36:00,816 You stole my son from me. 540 00:36:02,130 --> 00:36:03,370 My heart. 541 00:36:04,179 --> 00:36:07,095 I'd say you should understand, but you know what? 542 00:36:07,329 --> 00:36:10,520 You have no idea what it is to be a mother. 543 00:36:13,025 --> 00:36:14,681 I don't need to listen to this. 544 00:36:14,838 --> 00:36:15,361 Barbara. 545 00:36:15,933 --> 00:36:16,733 - Mom. - Barbara. 546 00:36:16,759 --> 00:36:17,421 Frederick. 547 00:36:29,590 --> 00:36:30,414 Barbara. 548 00:36:32,065 --> 00:36:33,297 Barbara, wait. 549 00:36:33,699 --> 00:36:35,704 Hey, hey, hey, hey, hey. 550 00:36:38,408 --> 00:36:41,348 I'm sorry. She didn't have any right to say what she said in there. 551 00:36:42,097 --> 00:36:43,318 Yes, she did. 552 00:36:43,793 --> 00:36:45,446 I-I don't deserve her forgiveness. 553 00:36:47,473 --> 00:36:48,800 Or anyone's. 554 00:36:51,571 --> 00:36:52,971 I know how you feel. 555 00:36:56,208 --> 00:36:58,677 The shoe that you left? 556 00:36:59,986 --> 00:37:01,835 I was wearing it when I died. 557 00:37:07,345 --> 00:37:09,268 Did you find my body? 558 00:37:20,146 --> 00:37:21,425 I've let it go. 559 00:37:24,708 --> 00:37:25,686 Did you? 560 00:38:34,767 --> 00:38:35,761 Find something? 561 00:38:38,579 --> 00:38:39,761 I got your message. 562 00:38:40,272 --> 00:38:41,301 Find anything? 563 00:38:42,063 --> 00:38:43,425 No. You? 564 00:38:43,727 --> 00:38:44,388 No. 565 00:38:48,058 --> 00:38:49,171 What was that? 566 00:38:51,159 --> 00:38:52,005 Here! 567 00:38:54,151 --> 00:38:55,181 Somebody in there! 568 00:38:56,788 --> 00:38:57,716 Hey, it's okay! 569 00:39:00,563 --> 00:39:01,490 Mikey? 570 00:39:02,662 --> 00:39:03,877 It's my deputy's brother. 571 00:39:04,611 --> 00:39:06,136 He's a nasty son of a bitch. 572 00:39:06,333 --> 00:39:07,589 He died 15 years ago. 573 00:39:08,234 --> 00:39:08,845 Help me. 574 00:39:09,153 --> 00:39:09,927 I'm sick. 575 00:39:10,616 --> 00:39:11,614 We got to get him to Maggie. 576 00:39:11,787 --> 00:39:13,277 All right. I got you. 577 00:39:14,561 --> 00:39:15,376 Maggie! 578 00:39:16,337 --> 00:39:17,132 Another one? 579 00:39:17,166 --> 00:39:19,144 - He's hurt. - Let's get him into an examine room. 580 00:39:23,893 --> 00:39:24,875 Let's get him in 2. 581 00:39:26,139 --> 00:39:27,069 What's going on? 582 00:39:27,769 --> 00:39:30,247 They're all returned, and they're all sick. 583 00:39:36,995 --> 00:39:39,358 Why did Aunt Barbara leave without saying goodbye? 584 00:39:41,358 --> 00:39:43,933 Manners were never her strong suit. 585 00:39:45,837 --> 00:39:46,893 Aren't you sleepy? 586 00:39:47,641 --> 00:39:49,322 Not really. You? 587 00:39:49,849 --> 00:39:50,749 No. 588 00:39:51,385 --> 00:39:52,716 But we must try. 589 00:39:52,825 --> 00:39:55,612 Close your eyes, and I'll tell you a story. 590 00:39:56,473 --> 00:39:57,838 Can it be a scary one? 591 00:39:58,388 --> 00:40:00,793 Those are the only kind I know. 592 00:40:04,344 --> 00:40:06,115 There once was a village 593 00:40:06,766 --> 00:40:11,076 where there was a very happy family who employed all the villagers. 594 00:40:12,649 --> 00:40:15,696 Times were good, and all was well... 595 00:40:17,460 --> 00:40:20,095 Until the demons arrived. 596 00:40:21,663 --> 00:40:24,072 They spread fear and panic 597 00:40:24,791 --> 00:40:25,973 and, worst of all, 598 00:40:27,478 --> 00:40:30,093 made the happy family turn on each other. 599 00:40:32,103 --> 00:40:34,249 It was a dark time. 600 00:40:35,915 --> 00:40:39,829 Until a brave few, including a little girl, 601 00:40:40,993 --> 00:40:44,806 banded together to face the demons. 602 00:40:46,804 --> 00:40:48,830 But bravery was not enough. 603 00:40:50,468 --> 00:40:55,524 Even though they slayed the demons, they came back again and again. 604 00:40:56,024 --> 00:40:58,155 None of their methods worked. 605 00:40:59,383 --> 00:41:00,726 Not hanging... 606 00:41:03,514 --> 00:41:04,878 Nor shooting... 607 00:41:05,990 --> 00:41:07,197 Nor fire. 608 00:41:09,115 --> 00:41:10,248 But in the end, 609 00:41:10,274 --> 00:41:15,008 the villagers did finally figure out how to banish the demons. 610 00:41:16,388 --> 00:41:18,820 It was a secret buried long ago. 611 00:41:20,838 --> 00:41:24,648 Many years passed, and only the little girl, now grown up, 612 00:41:25,284 --> 00:41:27,812 was still alive to remember the demons 613 00:41:28,964 --> 00:41:31,044 and the secret of how to kill them. 614 00:41:32,571 --> 00:41:35,609 The responsibility fell on her and her alone 615 00:41:36,386 --> 00:41:40,375 to protect her family, no matter what, 616 00:41:41,949 --> 00:41:45,588 even after the little girl had become a demon herself. 617 00:41:50,223 --> 00:41:55,309 But in the end, she was successful. 618 00:41:56,699 --> 00:41:58,623 And everyone was happy. 619 00:42:10,179 --> 00:42:14,086 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.