Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,503 --> 00:00:03,340
Previously on "Resurrection"...
2
00:00:03,378 --> 00:00:04,690
When can I see Frederick?
3
00:00:04,722 --> 00:00:06,897
He thinks the returned are
somehow dangerous.
4
00:00:06,931 --> 00:00:09,181
He tried to have Jacob
taken away.
5
00:00:09,207 --> 00:00:10,900
I promised we'd round them all up.
6
00:00:12,314 --> 00:00:13,433
I'm gonna look for an apartment.
7
00:00:13,466 --> 00:00:15,469
But you're not safe being alone.
8
00:00:15,586 --> 00:00:17,032
I know this is hard.
9
00:00:17,250 --> 00:00:20,161
But maybe God knew
this child would need you.
10
00:00:20,394 --> 00:00:22,877
His name's Arthur Holmes.
He died in 1935.
11
00:00:23,078 --> 00:00:24,198
I came to visit.
12
00:00:24,224 --> 00:00:25,137
- You know him?
- No.
13
00:00:25,163 --> 00:00:27,896
He worked at the factory.
I was just a child.
14
00:00:30,169 --> 00:00:31,256
But these bones?
15
00:00:31,290 --> 00:00:32,441
I think they're returned.
16
00:00:32,474 --> 00:00:33,817
They could be from the 1930s.
17
00:00:33,849 --> 00:00:35,193
It's happened before.
18
00:00:35,225 --> 00:00:36,902
If you have
something solid for us,
19
00:00:37,082 --> 00:00:38,941
I'll give you access
to your body.
20
00:00:40,105 --> 00:00:40,797
It's me.
21
00:00:40,979 --> 00:00:42,131
I got something for you.
22
00:00:42,482 --> 00:00:43,166
Hey, dad.
23
00:00:43,729 --> 00:00:45,008
They've all got something in common...
24
00:00:45,041 --> 00:00:46,370
More than just being returned.
25
00:00:46,396 --> 00:00:47,656
I think they were all killed.
26
00:00:47,987 --> 00:00:49,830
I think we could be
looking at a murder.
27
00:02:21,562 --> 00:02:25,917
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
28
00:04:05,335 --> 00:04:06,368
Morning, Lucille.
29
00:04:07,363 --> 00:04:08,200
Morning.
30
00:04:09,504 --> 00:04:12,597
I'm just getting some
herbs for breakfast.
31
00:04:15,783 --> 00:04:17,672
Why don't you sit down
for a while?
32
00:04:18,023 --> 00:04:20,028
You don't want Jacob
to see you like that.
33
00:04:32,209 --> 00:04:34,819
I know we didn't always see
eye to eye.
34
00:04:35,167 --> 00:04:37,031
I'm your mother-in-law.
35
00:04:37,969 --> 00:04:39,972
Those are the rules
of the universe.
36
00:04:50,039 --> 00:04:51,424
He died today.
37
00:04:55,159 --> 00:04:56,436
32 years ago.
38
00:04:58,042 --> 00:05:02,182
October 28, 1982.
39
00:05:07,826 --> 00:05:11,196
Every year, on this day, I...
40
00:05:12,828 --> 00:05:14,702
Take flowers to his grave.
41
00:05:16,029 --> 00:05:18,190
I walk by the river where he...
42
00:05:20,883 --> 00:05:23,996
Having him back, it's a miracle.
43
00:05:27,241 --> 00:05:30,195
But it doesn't
erase what it felt like to lose him.
44
00:05:31,881 --> 00:05:34,664
Nothing could make a mother
forget that.
45
00:05:35,701 --> 00:05:37,278
But you're not alone.
46
00:05:38,312 --> 00:05:39,786
You have your family.
47
00:05:41,909 --> 00:05:42,898
And you know what?
48
00:05:43,854 --> 00:05:47,240
Some of our best times together
have always involved a big meal.
49
00:05:48,245 --> 00:05:50,403
Why don't I cook us
a family dinner tonight?
50
00:05:50,916 --> 00:05:54,076
And we'll turn what was a day of sadness
51
00:05:54,628 --> 00:05:56,167
into a day of celebration.
52
00:05:56,644 --> 00:05:59,138
I'll cook pork chops
and apple soup.
53
00:06:00,368 --> 00:06:01,625
Still Jacob's favorite?
54
00:06:03,060 --> 00:06:04,170
It's settled, then.
55
00:06:05,748 --> 00:06:08,939
I can already tell this day
is taking a turn for the better.
56
00:06:24,934 --> 00:06:25,896
You're up early.
57
00:06:26,624 --> 00:06:27,586
How'd you sleep?
58
00:06:28,403 --> 00:06:29,274
I didn't.
59
00:06:30,131 --> 00:06:31,497
I was up all night.
60
00:06:32,519 --> 00:06:34,111
Thank you for making the coffee.
61
00:06:34,670 --> 00:06:35,807
Hope it's not too weak.
62
00:06:36,477 --> 00:06:38,369
I'll take what I can get right now.
63
00:06:44,623 --> 00:06:47,673
How did those bastards know
those were returned bones?
64
00:06:48,412 --> 00:06:49,453
It's a small town.
65
00:06:49,793 --> 00:06:50,982
Word travels fast.
66
00:06:51,398 --> 00:06:53,463
You talked to them, right?
67
00:06:53,734 --> 00:06:55,159
After they took the bones.
68
00:06:56,454 --> 00:06:57,914
They didn't say anything
about it?
69
00:06:58,461 --> 00:06:59,246
No.
70
00:07:00,397 --> 00:07:02,338
You think they were surveilling my office?
71
00:07:03,669 --> 00:07:04,976
No, I don't think so.
72
00:07:06,520 --> 00:07:08,912
They obviously know a lot more
than they're letting on.
73
00:07:10,097 --> 00:07:12,102
We can still identify those remains.
74
00:07:12,349 --> 00:07:13,970
I was looking through
the coroner's report.
75
00:07:14,429 --> 00:07:15,613
We know they died in the '30s.
76
00:07:15,646 --> 00:07:16,797
One was black, one was white,
77
00:07:16,830 --> 00:07:19,873
and the white guy had a knee problem that
would have made him walk with a limp.
78
00:07:21,183 --> 00:07:23,150
Maybe these could be
the first returned.
79
00:07:24,141 --> 00:07:25,500
- Yeah.
- If you need me today,
80
00:07:25,526 --> 00:07:27,541
I'll be drowning in a sea
of Manila files.
81
00:07:27,789 --> 00:07:31,397
I'll be drowning in a sea of snotty
kids and middle-aged back problems.
82
00:07:45,884 --> 00:07:47,533
Seems we can't avoid each other.
83
00:07:48,153 --> 00:07:48,741
Yep.
84
00:07:54,463 --> 00:07:57,131
There's, uh..
so many to choose from.
85
00:07:57,489 --> 00:07:58,446
I know.
86
00:08:03,249 --> 00:08:04,529
Um, look.
87
00:08:05,321 --> 00:08:08,455
Tom's gonna set me up at another
place, so I'll be gone soon.
88
00:08:09,298 --> 00:08:11,019
You don't need to worry about me much longer.
89
00:08:16,343 --> 00:08:18,288
Y-you don't want these. Um...
90
00:08:19,120 --> 00:08:22,749
Folic acid is good for brain
and spinal cord development.
91
00:08:23,409 --> 00:08:26,778
Um, Omega-3 is good for
neurological and vision.
92
00:08:28,086 --> 00:08:29,610
You know a lot about this.
93
00:08:30,773 --> 00:08:33,207
Unfortunately, I never got
as far along as you.
94
00:08:33,967 --> 00:08:34,444
I...
95
00:08:35,489 --> 00:08:36,489
I-it's okay.
96
00:08:37,379 --> 00:08:38,852
I've made my peace with it.
97
00:08:42,332 --> 00:08:43,025
Janine.
98
00:08:44,809 --> 00:08:47,202
Thank you for letting me stay
at your home.
99
00:08:47,799 --> 00:08:49,498
I know it can't be easy f...
100
00:08:51,331 --> 00:08:51,956
Rachael?
101
00:08:53,104 --> 00:08:54,114
Are you okay?
102
00:08:56,299 --> 00:08:57,935
Yeah. I think so.
103
00:08:58,484 --> 00:08:59,242
I just...
104
00:09:00,316 --> 00:09:01,499
Okay, okay.
105
00:09:02,170 --> 00:09:03,188
It's okay. It's okay.
106
00:09:03,699 --> 00:09:04,412
Just breathe.
107
00:09:05,558 --> 00:09:07,836
We'll get you to a doctor,
okay? Just keep breathing.
108
00:09:07,862 --> 00:09:09,053
Will you help me, please?
109
00:09:10,870 --> 00:09:11,324
It's okay.
110
00:09:13,922 --> 00:09:15,166
Maggie, please!
111
00:09:23,372 --> 00:09:29,803
♪ I should have known better ♪
112
00:09:30,210 --> 00:09:33,031
♪ i should have tried harder ♪
113
00:09:39,916 --> 00:09:43,825
This place hasn't changed a bit.
114
00:09:45,479 --> 00:09:46,630
Dirty as ever.
115
00:09:48,495 --> 00:09:50,015
You don't know the half of it.
116
00:09:50,721 --> 00:09:51,474
So...
117
00:09:52,735 --> 00:09:54,985
Was there something specific
you wished to discuss,
118
00:09:55,011 --> 00:09:58,097
or did you just wish to have
breakfast with your dear, old ma?
119
00:09:58,123 --> 00:09:59,559
Oh, always, ma.
120
00:10:00,167 --> 00:10:01,845
But, yeah, no, there is.
121
00:10:02,879 --> 00:10:04,730
I'm working on this case right now.
122
00:10:04,756 --> 00:10:06,558
The bones you found at the river.
123
00:10:06,584 --> 00:10:07,140
Hmm.
124
00:10:08,209 --> 00:10:10,308
I have to say, in all
my years in Arcadia,
125
00:10:10,334 --> 00:10:12,583
I don't think I've ever
heard anything so grisly.
126
00:10:13,053 --> 00:10:15,291
So you don't have any idea
where they might have come from?
127
00:10:15,317 --> 00:10:16,627
And why on Earth would I?
128
00:10:17,320 --> 00:10:19,566
Well, I don't have
anything definite yet,
129
00:10:19,592 --> 00:10:23,834
but there's an indication that
these bones were originally buried
130
00:10:23,867 --> 00:10:25,354
beneath the floor of the factory.
131
00:10:26,112 --> 00:10:27,826
Right below the old finishing room.
132
00:10:30,467 --> 00:10:32,138
Do you have any idea
how that could be?
133
00:10:35,644 --> 00:10:39,461
It's... possible there was
an old cemetery under there.
134
00:10:40,726 --> 00:10:41,626
That's what I thought.
135
00:10:41,652 --> 00:10:43,904
No. These bones are from the '30s.
136
00:10:45,505 --> 00:10:47,233
Way after the factory was built.
137
00:10:48,894 --> 00:10:50,686
I don't have the faintest idea.
138
00:10:53,157 --> 00:10:53,916
Yeah.
139
00:10:54,150 --> 00:10:55,440
I mean, I didn't think you would.
140
00:10:56,328 --> 00:10:58,377
I'm probably barking up
the wrong tree, anyway.
141
00:10:58,989 --> 00:11:00,850
Mm. Are you hungry?
142
00:11:01,069 --> 00:11:03,338
They make a decent cheese omelet.
143
00:11:03,364 --> 00:11:04,678
I doubt that.
144
00:11:05,493 --> 00:11:08,154
I bet you're looking forward
to a home-cooked meal.
145
00:11:11,581 --> 00:11:12,822
Henry didn't call you?
146
00:11:13,190 --> 00:11:13,945
Ugh.
147
00:11:15,213 --> 00:11:18,997
We're having a family dinner tonight
at the house at 6:30 sharp.
148
00:11:19,023 --> 00:11:21,164
- There's no need to bring anything.
- No. Ma, I haven't seen her since...
149
00:11:21,190 --> 00:11:22,917
Your daughter's
already been invited,
150
00:11:22,917 --> 00:11:24,979
- and has accepted.
- Right. Listen, ma.
151
00:11:25,005 --> 00:11:26,110
I'm your mother.
152
00:11:26,388 --> 00:11:27,328
I'm back.
153
00:11:27,704 --> 00:11:30,171
For all I know, I could be gone tomorrow.
154
00:11:30,834 --> 00:11:32,453
And this is what I want.
155
00:11:34,760 --> 00:11:37,324
You will not defy me on this, Frederick.
156
00:11:45,063 --> 00:11:46,589
So, how's living with Lucille?
157
00:11:48,544 --> 00:11:50,467
We're getting along famously.
158
00:11:59,311 --> 00:12:02,337
Ah. It's been a while since
we broke out the good China.
159
00:12:03,058 --> 00:12:06,438
Jacob's been a good little
helper with the place settings,
160
00:12:06,478 --> 00:12:07,276
right?
161
00:12:09,554 --> 00:12:14,328
Let's make sure we use the royal Doulton
dinner plates and not the Wedgwood.
162
00:12:14,788 --> 00:12:17,331
They won't go with the new color
you painted the dining room.
163
00:12:17,357 --> 00:12:18,751
You still have them all, yes?
164
00:12:18,777 --> 00:12:20,343
I'm already on it, Margaret.
165
00:12:20,369 --> 00:12:21,270
Wonderful.
166
00:12:21,824 --> 00:12:22,786
Henry,
167
00:12:23,011 --> 00:12:25,417
can you go fetch the rest
of the groceries out of the car?
168
00:12:25,443 --> 00:12:26,592
I'm gonna go take a shower.
169
00:12:26,618 --> 00:12:29,428
Ma, I really wish you wouldn't
drive the car alone.
170
00:12:29,454 --> 00:12:31,399
- You don't even have a license.
- Nonsense.
171
00:12:31,425 --> 00:12:33,026
I've been driving
since I was 11.
172
00:12:34,178 --> 00:12:37,584
Jacob, Fred and Maggie
have both confirmed,
173
00:12:37,610 --> 00:12:40,753
so make sure you set
two more place settings.
174
00:12:40,779 --> 00:12:41,548
Sure, grandma.
175
00:13:16,269 --> 00:13:17,810
You're lucky Janine was there, huh?
176
00:13:18,445 --> 00:13:19,149
Yeah.
177
00:13:19,693 --> 00:13:20,851
She was amazing.
178
00:13:21,625 --> 00:13:22,931
Anyone would have done the same.
179
00:13:23,161 --> 00:13:24,504
Still feeling okay?
180
00:13:25,102 --> 00:13:27,584
Yeah. Just a little embarrassed.
181
00:13:28,101 --> 00:13:29,431
Nothing to be embarrassed about.
182
00:13:29,464 --> 00:13:33,100
It's typical to experience cramping
between the 15th and 18th week.
183
00:13:33,736 --> 00:13:35,393
You're at 16, right?
184
00:13:35,449 --> 00:13:36,043
Yeah.
185
00:13:36,207 --> 00:13:38,156
The uterus is growing
to accommodate the baby,
186
00:13:39,093 --> 00:13:41,139
which, as you can imagine, can be painful.
187
00:13:41,765 --> 00:13:42,885
And...
188
00:13:44,236 --> 00:13:45,066
...There we go.
189
00:13:45,994 --> 00:13:47,131
Heartbeat sounds good.
190
00:13:48,098 --> 00:13:48,906
Strong.
191
00:13:50,048 --> 00:13:51,370
So let's take a look, okay?
192
00:14:06,264 --> 00:14:07,373
Everything okay?
193
00:14:08,765 --> 00:14:11,796
I think something's wrong with the scale
on the screen. Can you take a look?
194
00:14:22,302 --> 00:14:23,475
What's going on?
195
00:14:26,724 --> 00:14:30,914
Rachael, the baby seems to be
perfectly healthy.
196
00:14:31,927 --> 00:14:32,502
But?
197
00:14:32,835 --> 00:14:35,454
I'm going to have to confirm a few
measurements because, right now,
198
00:14:35,480 --> 00:14:39,485
what I'm seeing and what
I'm feeling isn't making sense.
199
00:14:39,922 --> 00:14:41,321
Okay, what do you mean?
200
00:14:42,242 --> 00:14:43,890
I don't know how else to say this.
201
00:14:44,336 --> 00:14:46,735
It's growing twice as fast as a normal fetus.
202
00:14:58,972 --> 00:15:00,314
Hmm.
203
00:15:00,498 --> 00:15:01,859
Who came to my funeral?
204
00:15:02,941 --> 00:15:05,696
Oh, don't yank on the tablecloth.
205
00:15:07,980 --> 00:15:08,879
The whole family?
206
00:15:09,708 --> 00:15:10,317
Yes.
207
00:15:10,910 --> 00:15:11,861
Of course.
208
00:15:13,724 --> 00:15:16,149
Now, this looks beautiful.
209
00:15:16,621 --> 00:15:17,941
Let's go pick some flowers.
210
00:15:18,086 --> 00:15:19,759
Did Aunt Barbara have a funeral, too?
211
00:15:20,589 --> 00:15:21,679
Y-yes.
212
00:15:22,073 --> 00:15:24,016
W-we had one for both of you.
213
00:15:24,942 --> 00:15:26,971
She's back, right, like me?
214
00:15:28,503 --> 00:15:29,265
Yes.
215
00:15:29,291 --> 00:15:31,152
Then why isn't she coming to dinner?
216
00:15:33,393 --> 00:15:34,876
It's complicated.
217
00:15:34,902 --> 00:15:37,319
But I want to see her.
I want to apologize.
218
00:15:37,613 --> 00:15:39,701
Apologize? For what?
219
00:15:39,917 --> 00:15:41,388
For not saving her.
220
00:15:46,540 --> 00:15:48,800
You have
nothing to apologize for.
221
00:15:49,737 --> 00:15:52,071
- Let's go outside.
- But I want her here.
222
00:15:52,097 --> 00:15:53,760
You're being petulant right now.
223
00:15:53,808 --> 00:15:55,304
Stop it. Come on.
224
00:15:59,536 --> 00:16:00,480
I'm sorry.
225
00:16:01,294 --> 00:16:02,635
It was an accident.
226
00:16:03,694 --> 00:16:04,604
Don't.
227
00:16:05,731 --> 00:16:06,701
You've done enough.
228
00:16:07,383 --> 00:16:08,502
Go outside.
229
00:16:13,383 --> 00:16:14,155
Jacob!
230
00:16:38,085 --> 00:16:39,037
Henry?
231
00:16:44,602 --> 00:16:47,189
I know Fred was angry at me
when I came back.
232
00:16:48,321 --> 00:16:49,907
I-I didn't know what else to do.
233
00:16:49,933 --> 00:16:51,921
Yes, well
Barbara...
234
00:16:53,458 --> 00:16:55,445
I'm not here to rake you over the coals
235
00:16:55,471 --> 00:16:58,534
for a decision that you made
32 years ago.
236
00:17:00,001 --> 00:17:00,894
You're not?
237
00:17:01,057 --> 00:17:04,298
Although I admit I've been tempted.
238
00:17:08,033 --> 00:17:09,398
So why are you here?
239
00:17:14,331 --> 00:17:16,951
I can't tell you why all this is happening.
240
00:17:18,081 --> 00:17:20,188
Personally, I don't think
that we'll ever know.
241
00:17:22,143 --> 00:17:26,283
But there's at least one thing that I've
taken away from the past few weeks.
242
00:17:30,872 --> 00:17:32,199
The returned...
243
00:17:33,849 --> 00:17:37,576
Have a remarkable power
to heal old wounds...
244
00:17:39,646 --> 00:17:41,188
If we're open to it.
245
00:17:45,915 --> 00:17:47,375
What do you want me to do?
246
00:17:49,079 --> 00:17:50,388
It's not what i want.
247
00:17:51,539 --> 00:17:52,483
It's for Jacob.
248
00:18:00,891 --> 00:18:03,114
Okay, do you need anything? Do
you want a hot-water bottle?
249
00:18:03,140 --> 00:18:04,754
Oh, no, thank you.
250
00:18:04,780 --> 00:18:06,890
I think I just,
um, want to be alone.
251
00:18:08,960 --> 00:18:10,043
Okay, yeah.
252
00:18:10,853 --> 00:18:12,005
Should we wake you up for dinner?
253
00:18:14,414 --> 00:18:16,105
Uh, sorry, what?
254
00:18:16,719 --> 00:18:17,455
Nothing.
255
00:18:17,775 --> 00:18:18,940
Get some rest.
256
00:18:31,477 --> 00:18:33,493
It's quite a shock, all of this.
257
00:18:34,649 --> 00:18:36,362
Yes, it is.
258
00:18:38,158 --> 00:18:40,629
We had talked about
finding her a new place.
259
00:18:40,655 --> 00:18:42,091
I know. I know. I...
260
00:18:42,117 --> 00:18:43,232
It's not necessary.
261
00:18:44,091 --> 00:18:45,715
Considering what she's going through,
262
00:18:46,996 --> 00:18:48,320
she can stay.
263
00:18:51,938 --> 00:18:52,764
Okay.
264
00:19:07,183 --> 00:19:08,905
It's not easy, is it,
265
00:19:09,535 --> 00:19:11,484
raising a little boy?
266
00:19:13,305 --> 00:19:14,481
Try two of them.
267
00:19:14,507 --> 00:19:17,002
They eat you alive and then ask for seconds.
268
00:19:18,136 --> 00:19:20,694
Seems like everything I do lately is wrong.
269
00:19:24,600 --> 00:19:26,662
Fred was like that as a boy.
270
00:19:27,530 --> 00:19:29,164
We were always at odds.
271
00:19:29,605 --> 00:19:32,772
And then he met that girl, Barbara,
272
00:19:33,527 --> 00:19:35,333
when he was only 14.
273
00:19:37,081 --> 00:19:38,708
The way he carried on
with her...
274
00:19:39,863 --> 00:19:41,786
Drinking, cavorting.
275
00:19:42,235 --> 00:19:46,184
I could just feel him
slipping away from me for good.
276
00:19:48,819 --> 00:19:50,747
It's all ancient history now.
277
00:19:52,340 --> 00:19:53,989
For you, maybe.
278
00:20:19,351 --> 00:20:20,230
Can I help you?
279
00:20:20,466 --> 00:20:22,155
Oh, yeah. Latest coroner's report.
280
00:20:22,493 --> 00:20:23,850
Yeah, I already saw that.
281
00:20:24,575 --> 00:20:25,446
What's all this?
282
00:20:26,043 --> 00:20:26,698
Work.
283
00:20:28,535 --> 00:20:30,394
No, the... the article.
284
00:20:30,716 --> 00:20:31,640
Research.
285
00:20:32,567 --> 00:20:34,493
I can see that. About what?
286
00:20:35,432 --> 00:20:36,804
You give me a closet to work out of.
287
00:20:36,830 --> 00:20:38,304
The least you could do
is stay out of it.
288
00:20:42,530 --> 00:20:45,655
I'm sorry, agent Bellamy,
for invading your space.
289
00:20:45,681 --> 00:20:47,710
Will you please tell me
what you're researching?
290
00:20:51,150 --> 00:20:53,622
I think I made some progress
I.D.'Ing the bones.
291
00:20:56,200 --> 00:20:58,098
What's this trucking accident
have to do with it?
292
00:20:58,133 --> 00:21:00,873
One of the returned skeletons
had a congenital knee problem.
293
00:21:01,498 --> 00:21:02,553
See the knee brace?
294
00:21:02,773 --> 00:21:03,517
Mm-hmm.
295
00:21:04,960 --> 00:21:06,347
I think that could be our victim.
296
00:21:08,730 --> 00:21:10,113
You found all that already?
297
00:21:10,212 --> 00:21:11,588
Sometimes, you just get lucky.
298
00:21:13,048 --> 00:21:13,976
You get a name?
299
00:21:14,352 --> 00:21:15,376
Not yet. Just the photo.
300
00:21:15,408 --> 00:21:16,433
There's something else.
301
00:21:16,465 --> 00:21:17,680
Arthur Holmes,
302
00:21:17,713 --> 00:21:19,721
the returned that was living
in Caleb's old hunting shack?
303
00:21:19,750 --> 00:21:20,519
Mm-hmm.
304
00:21:22,611 --> 00:21:23,690
I think that's him.
305
00:21:24,453 --> 00:21:26,663
But he told me he died in a fire.
306
00:21:27,868 --> 00:21:30,326
Wh-what are you saying,
hhe lied about his own death?
307
00:21:31,004 --> 00:21:32,737
All I know is the stories don't add up.
308
00:21:35,364 --> 00:21:36,344
All right. Well...
309
00:21:36,980 --> 00:21:38,962
Let me know when you I.D.
Mr. "leg brace".
310
00:21:40,764 --> 00:21:41,904
Yes, Sir.
311
00:22:22,240 --> 00:22:23,328
Quite a picture.
312
00:22:25,385 --> 00:22:26,132
Yeah.
313
00:22:26,673 --> 00:22:27,556
Yeah. It's...
314
00:22:28,296 --> 00:22:29,167
It's my favorite.
315
00:22:29,865 --> 00:22:31,126
No, I meant you.
316
00:22:32,939 --> 00:22:33,883
Thank you.
317
00:22:36,587 --> 00:22:37,699
I didn't think you'd come.
318
00:22:38,663 --> 00:22:41,971
Yeah, well, you'll find when your
grandmother tells you to do something,
319
00:22:41,994 --> 00:22:43,260
you do it or else.
320
00:22:46,808 --> 00:22:47,473
Fred.
321
00:22:48,006 --> 00:22:48,711
Lucy.
322
00:22:49,788 --> 00:22:51,268
Just leave it on the table.
323
00:22:55,277 --> 00:22:56,332
Who's that?
324
00:22:58,702 --> 00:23:00,104
I didn't think she'd show up.
325
00:23:00,145 --> 00:23:01,465
I want to see who it is!
326
00:23:04,403 --> 00:23:05,678
Aunt Barbara!
327
00:23:12,899 --> 00:23:14,000
Hi, Lucille.
328
00:23:17,361 --> 00:23:18,506
Hi, Barbara.
329
00:23:19,116 --> 00:23:21,508
Is that your famous Rhubarb pie?
330
00:23:21,804 --> 00:23:23,851
I haven't tasted that
in 30 years.
331
00:23:23,877 --> 00:23:25,060
Come on in here.
332
00:23:32,728 --> 00:23:33,751
Hey, Jacob.
333
00:23:38,062 --> 00:23:41,128
I just wanted to say that I'm sorry.
334
00:23:41,765 --> 00:23:43,095
I tried to save you.
335
00:23:46,874 --> 00:23:48,147
Barbara, hold on!
336
00:23:51,852 --> 00:23:52,810
I know.
337
00:23:54,704 --> 00:23:55,714
I slipped.
338
00:23:57,079 --> 00:23:58,479
Aunt Barbara! Aah!
339
00:24:01,931 --> 00:24:03,029
So did I.
340
00:24:14,052 --> 00:24:16,522
Who's ready for dinner?
341
00:24:20,437 --> 00:24:21,357
Hi, Margaret.
342
00:24:23,871 --> 00:24:26,028
Come on. I'll show you
all the things that changed.
343
00:24:26,054 --> 00:24:28,226
The refrigerator looks like
it's from the future.
344
00:24:36,247 --> 00:24:37,928
Well, that's a surprise.
345
00:24:39,622 --> 00:24:40,680
Yes, it is.
346
00:24:55,521 --> 00:24:56,492
Smells good.
347
00:24:58,333 --> 00:25:01,366
Your father would put three of
these away in a single sitting.
348
00:25:01,467 --> 00:25:03,784
Hmm. No surprise he died
of a heart attack.
349
00:25:05,443 --> 00:25:06,868
- Hey, ma?
- Yeah.
350
00:25:07,549 --> 00:25:09,227
I forgot to ask you something earlier today.
351
00:25:09,253 --> 00:25:13,080
Do you remember a factory worker
from the '30s named Arthur Holmes?
352
00:25:15,449 --> 00:25:16,627
Can't say that I do.
353
00:25:17,161 --> 00:25:17,947
You sure?
354
00:25:18,159 --> 00:25:20,198
He was there when grandpa
Anderson was the foreman.
355
00:25:20,224 --> 00:25:22,231
Frederick, I was just a girl then.
356
00:25:22,257 --> 00:25:24,494
- Oh, I know. But you used to...
- I already told you.
357
00:25:24,520 --> 00:25:28,932
I have no idea how those old bones
of yours ended up in the factory.
358
00:25:28,958 --> 00:25:31,271
Frankly, I don't believe they were ever there.
359
00:25:31,573 --> 00:25:34,219
You've always had an overactive imagination.
360
00:25:36,791 --> 00:25:37,400
Yeah.
361
00:25:41,065 --> 00:25:43,362
It's quite something,
seeing Barbara.
362
00:25:44,573 --> 00:25:46,196
She hasn't changed a bit.
363
00:25:48,028 --> 00:25:49,834
You don't have to worry about that, ma.
364
00:25:50,479 --> 00:25:51,449
It's over between us.
365
00:25:51,693 --> 00:25:52,932
I've heard that before.
366
00:25:57,787 --> 00:25:58,672
Fred.
367
00:25:59,211 --> 00:26:00,025
Henry.
368
00:26:01,644 --> 00:26:03,468
We're two chairs shy.
369
00:26:04,056 --> 00:26:07,235
Would you boys go fetch them
from the basement?
370
00:26:19,056 --> 00:26:21,811
Dr. Langston said to drink
as many fluids as possible.
371
00:26:26,696 --> 00:26:27,720
How do you feel?
372
00:26:31,328 --> 00:26:33,836
Something is happening inside my body,
373
00:26:34,483 --> 00:26:38,094
and I don't understand it.
374
00:26:40,202 --> 00:26:42,039
I know it must be scary, but...
375
00:26:43,217 --> 00:26:44,696
You were born to do this.
376
00:26:45,479 --> 00:26:47,300
It's the most natural thing in the world.
377
00:26:49,596 --> 00:26:52,281
Oh, maybe not the most
natural thing in your case.
378
00:26:55,107 --> 00:26:56,419
That makes you special.
379
00:26:59,404 --> 00:27:03,231
I want you to know that you're
not alone in any of this.
380
00:27:04,151 --> 00:27:07,561
I'll help you every step of the way.
381
00:27:27,537 --> 00:27:30,024
So, I heard there was
a tree down on Brooks Bend.
382
00:27:30,278 --> 00:27:31,366
Yeah, I saw that.
383
00:27:32,913 --> 00:27:33,809
How'd you come?
384
00:27:34,709 --> 00:27:35,707
Province.
385
00:27:35,965 --> 00:27:37,421
Left on Pretty Brook.
386
00:27:40,933 --> 00:27:41,544
Hmm.
387
00:27:48,958 --> 00:27:51,773
Family really knew how to make 'em back then.
388
00:27:52,556 --> 00:27:56,204
I mean, look at the detail on that crest rail.
389
00:27:58,189 --> 00:28:00,275
All anybody really cares about
is, "can you sit on it?"
390
00:28:00,307 --> 00:28:01,146
Yeah.
391
00:28:03,762 --> 00:28:05,887
I guess it never really was your thing, huh?
392
00:28:10,954 --> 00:28:11,996
So, how's it been,
393
00:28:13,636 --> 00:28:14,651
having ma back?
394
00:28:15,657 --> 00:28:19,041
You know, I realized that...
395
00:28:20,429 --> 00:28:22,724
I've been alive longer than she ever was,
396
00:28:23,590 --> 00:28:26,896
yet I still feel like the child
in the relationship.
397
00:28:29,751 --> 00:28:31,241
Nothing will ever change that.
398
00:28:36,000 --> 00:28:36,845
Fred.
399
00:28:42,048 --> 00:28:43,140
You're my brother.
400
00:28:47,196 --> 00:28:48,281
That I am.
401
00:28:57,545 --> 00:28:58,521
You on call tonight?
402
00:28:58,889 --> 00:29:00,914
No. I was checking to see
if Marty called.
403
00:29:01,475 --> 00:29:02,133
Oh.
404
00:29:02,774 --> 00:29:04,253
It's business, dad.
405
00:29:04,662 --> 00:29:07,165
I was hoping he was able to
identify the bones from the river.
406
00:29:07,574 --> 00:29:08,578
You hear anything?
407
00:29:09,459 --> 00:29:12,758
No. I mean, he did mention
something about Arthur Holmes
408
00:29:12,784 --> 00:29:14,415
having some connection
to it all, but...
409
00:29:14,618 --> 00:29:15,520
Arthur?
410
00:29:16,308 --> 00:29:17,828
You should talk to grandma about him.
411
00:29:18,397 --> 00:29:19,117
Why?
412
00:29:19,331 --> 00:29:22,459
She visited him at the clinic
before he disappeared.
413
00:29:23,551 --> 00:29:25,739
She said she remembered him
from the factory.
414
00:29:26,206 --> 00:29:27,701
He worked there when she was a kid.
415
00:29:28,845 --> 00:29:29,552
Oh.
416
00:29:29,995 --> 00:29:31,477
Yeah, I'll ask her.
417
00:29:41,261 --> 00:29:43,869
And there was this ox,
and it had one horn,
418
00:29:43,895 --> 00:29:45,083
and it was just
staring at me like,
419
00:29:45,109 --> 00:29:46,878
"hey, you're not
supposed to be here."
420
00:29:46,904 --> 00:29:48,545
And there was
this really big mountain.
421
00:29:48,571 --> 00:29:49,659
It was crazy.
422
00:29:49,906 --> 00:29:50,717
Wow.
423
00:29:50,743 --> 00:29:52,347
Such a remarkable story.
424
00:29:52,453 --> 00:29:54,001
More amazing every time I hear it.
425
00:29:54,027 --> 00:29:54,955
Yeah.
426
00:29:56,369 --> 00:29:58,270
Would you like some wine, Fred?
427
00:29:59,729 --> 00:30:00,739
I'm good, thanks.
428
00:30:00,946 --> 00:30:01,692
Mm.
429
00:30:04,441 --> 00:30:06,272
Ooh, looks like we're out.
430
00:30:06,649 --> 00:30:07,852
I'll go get another bottle.
431
00:30:07,878 --> 00:30:09,939
- No, I'll get that.
- I can do it.
432
00:30:09,965 --> 00:30:11,841
No, let me help you with that, dear.
433
00:30:13,926 --> 00:30:17,454
So, Barbara, you thinking about
going back to work at all?
434
00:30:18,388 --> 00:30:19,895
Galling, isn't it?
435
00:30:20,629 --> 00:30:23,593
He had no business inviting that woman.
436
00:30:23,846 --> 00:30:25,572
Insensitive, that's what it is.
437
00:30:25,598 --> 00:30:26,941
Jacob wanted her here.
438
00:30:27,714 --> 00:30:29,723
It's no different from you inviting Fred.
439
00:30:29,897 --> 00:30:31,454
Uh, Fred is family.
440
00:30:31,480 --> 00:30:33,800
He's my son, Henry's brother.
441
00:30:33,826 --> 00:30:35,683
He tried to take Jacob away.
442
00:30:36,008 --> 00:30:38,387
Fred is a victim in all of this.
443
00:30:38,696 --> 00:30:44,084
All of our troubles started
with that girl in there.
444
00:30:52,548 --> 00:30:54,236
No, I mean, it's true.
445
00:30:54,262 --> 00:30:57,413
It's the little things like,
um, ring pulls on soda cans.
446
00:30:57,439 --> 00:31:00,722
Who ever decided that they needed improving?
They worked just fine as they were.
447
00:31:00,755 --> 00:31:02,334
Yeah, except for
when they broke.
448
00:31:02,334 --> 00:31:05,811
Well, life isn't perfect, and
it's not supposed to be.
449
00:31:05,837 --> 00:31:06,912
I agree with your mom.
450
00:31:07,194 --> 00:31:10,607
I mean, so much has changed. Like,
nobody fixes anything anymore.
451
00:31:10,699 --> 00:31:12,634
Right. Something breaks,
you throw it away.
452
00:31:12,768 --> 00:31:14,547
That's true. It's like, um...
453
00:31:14,891 --> 00:31:17,149
- What ever happened to TV repairmen?
- Exactly.
454
00:31:17,175 --> 00:31:19,433
Margaret, would you pass me
the whipped cream, please?
455
00:31:19,649 --> 00:31:23,796
So, what have you been doing
since you returned, Barbara?
456
00:31:24,324 --> 00:31:27,520
- You and, um, what's his name again?
- Ma.
457
00:31:28,139 --> 00:31:28,878
Sam.
458
00:31:29,627 --> 00:31:31,609
We're good. It's just a...
459
00:31:32,702 --> 00:31:34,007
Lot of time has passed.
460
00:31:34,033 --> 00:31:35,119
That it has.
461
00:31:35,377 --> 00:31:36,951
You didn't bring him this evening.
462
00:31:37,686 --> 00:31:39,758
I didn't think that that would be appropriate.
463
00:31:40,062 --> 00:31:42,374
No, that would not have been appropriate.
464
00:31:48,437 --> 00:31:50,006
Have you ever built a house?
465
00:31:51,229 --> 00:31:52,455
A house.
466
00:31:52,741 --> 00:31:54,211
No, just furniture.
467
00:31:54,880 --> 00:31:56,720
But actually, I was thinking
468
00:31:57,361 --> 00:31:59,891
maybe you could start helping me
in the wood shop.
469
00:31:59,917 --> 00:32:00,657
Really?
470
00:32:01,000 --> 00:32:01,854
Yes.
471
00:32:02,248 --> 00:32:04,333
It's important to pass those skills along.
472
00:32:04,767 --> 00:32:07,303
Besides, I'm gonna need
a good right-hand man
473
00:32:07,329 --> 00:32:09,111
if I'm gonna reopen
that factory.
474
00:32:09,657 --> 00:32:12,001
Well, I think that's a fine idea.
475
00:32:12,027 --> 00:32:12,718
Mm?
476
00:32:20,358 --> 00:32:22,117
I can't tell you what a joy it is
477
00:32:22,143 --> 00:32:25,437
to see the family gathered
around the table like this.
478
00:32:28,245 --> 00:32:28,932
Fred...
479
00:32:29,946 --> 00:32:30,868
Henry...
480
00:32:31,604 --> 00:32:32,447
Jacob...
481
00:32:33,426 --> 00:32:34,364
Margaret...
482
00:32:35,437 --> 00:32:36,581
Lucille.
483
00:32:38,237 --> 00:32:39,562
And Aunt Barbara.
484
00:32:41,729 --> 00:32:42,709
Yes.
485
00:32:43,909 --> 00:32:44,992
Barbara, too.
486
00:32:46,237 --> 00:32:50,252
When I returned,
I wrestled with, "why?"
487
00:32:50,985 --> 00:32:53,385
"Why me and not somebody else?
488
00:32:54,297 --> 00:32:56,647
What made me so special?"
489
00:32:57,584 --> 00:33:00,513
Well, I now believe I have the answer.
490
00:33:01,851 --> 00:33:05,871
The history of the Langston
family is a storied one,
491
00:33:06,265 --> 00:33:09,565
dotted by struggle
and difficult times.
492
00:33:10,448 --> 00:33:12,511
We've weathered them in the past.
493
00:33:12,885 --> 00:33:15,273
And together, we will weather them again.
494
00:33:15,931 --> 00:33:18,835
It is my purpose, my mission,
495
00:33:19,931 --> 00:33:22,205
to bring this family back together,
496
00:33:23,345 --> 00:33:26,679
to overcome this dark time.
497
00:33:27,714 --> 00:33:29,003
We're Langstons.
498
00:33:29,573 --> 00:33:34,508
We must always protect our own
no matter what.
499
00:33:41,726 --> 00:33:42,574
Hear, hear.
500
00:33:43,401 --> 00:33:44,335
Hear, hear.
501
00:33:49,927 --> 00:33:52,937
Well, I think I'll get us all
some coffee.
502
00:33:53,531 --> 00:33:55,578
Jacob,
grab some of those dirty dishes.
503
00:34:01,529 --> 00:34:03,111
Hey, Fred. It's me.
504
00:34:03,737 --> 00:34:05,902
I wanted to talk to you about
this Arthur Holmes stuff.
505
00:34:06,907 --> 00:34:10,663
I don't know what it all means, but I
think it's leading back to the factory.
506
00:34:11,506 --> 00:34:12,654
I'm gonna head over there now,
507
00:34:12,680 --> 00:34:14,294
see if I can figure any of this out.
508
00:34:15,121 --> 00:34:16,402
Call me back if you get a chance.
509
00:34:20,754 --> 00:34:21,983
En garde!
510
00:34:26,137 --> 00:34:29,848
Is there anything as innocent
as a child's laughter?
511
00:34:30,225 --> 00:34:33,579
- You laughed all the time as a baby.
- I did?
512
00:34:33,808 --> 00:34:35,111
More wine, Barbara?
513
00:34:35,285 --> 00:34:36,494
Fred, do you remember?
514
00:34:36,589 --> 00:34:37,800
Do I remember?
515
00:34:38,194 --> 00:34:41,622
Her little legs would kick like
crazy every time she giggled.
516
00:34:42,923 --> 00:34:44,841
You were so beautiful.
517
00:34:45,431 --> 00:34:46,338
Oh.
518
00:34:48,388 --> 00:34:49,234
Still are.
519
00:34:49,732 --> 00:34:50,840
She sure is.
520
00:34:53,162 --> 00:34:56,747
I didn't hear my son's laughter for 32 years.
521
00:34:59,151 --> 00:35:00,733
What was that you said, dear?
522
00:35:01,028 --> 00:35:03,204
You sit around here,
drinking your wine,
523
00:35:04,504 --> 00:35:06,506
talking about the good old days.
524
00:35:08,624 --> 00:35:10,359
You killed him.
525
00:35:11,571 --> 00:35:13,869
You killed my son.
526
00:35:14,297 --> 00:35:17,250
- Just hold on a second, Lucy.
- Shut your mouth, Fred.
527
00:35:18,063 --> 00:35:20,235
- It was an accident.
- An accident?
528
00:35:20,647 --> 00:35:23,171
It was no accident that you
went down to the river
529
00:35:23,197 --> 00:35:25,858
- to screw Sam Catlin.
- Aunt Lucille, stop it.
530
00:35:25,884 --> 00:35:27,475
Adults are talking here, Maggie.
531
00:35:29,040 --> 00:35:31,657
If you had ended that affair
when Henry told you to,
532
00:35:31,739 --> 00:35:33,850
my son would never have died.
533
00:35:35,692 --> 00:35:40,101
- I..i said that I am sorry.
- Not to me, you didn't.
534
00:35:41,506 --> 00:35:43,194
And all the "I'm sorrys"
in the world
535
00:35:43,220 --> 00:35:46,399
- are not gonna bring back those lost years.
- That's enough, Luce.
536
00:35:46,425 --> 00:35:50,674
Don't you think for one moment
I don't remember what you did.
537
00:35:52,191 --> 00:35:54,551
Right now, my son should be
sitting at this table
538
00:35:54,577 --> 00:35:58,402
with his wife and his own children,
and you robbed him of that.
539
00:35:59,022 --> 00:36:00,816
You stole my son from me.
540
00:36:02,130 --> 00:36:03,370
My heart.
541
00:36:04,179 --> 00:36:07,095
I'd say you should understand,
but you know what?
542
00:36:07,329 --> 00:36:10,520
You have no idea what it is to be a mother.
543
00:36:13,025 --> 00:36:14,681
I don't need to listen to this.
544
00:36:14,838 --> 00:36:15,361
Barbara.
545
00:36:15,933 --> 00:36:16,733
- Mom.
- Barbara.
546
00:36:16,759 --> 00:36:17,421
Frederick.
547
00:36:29,590 --> 00:36:30,414
Barbara.
548
00:36:32,065 --> 00:36:33,297
Barbara, wait.
549
00:36:33,699 --> 00:36:35,704
Hey, hey, hey, hey, hey.
550
00:36:38,408 --> 00:36:41,348
I'm sorry. She didn't have any right
to say what she said in there.
551
00:36:42,097 --> 00:36:43,318
Yes, she did.
552
00:36:43,793 --> 00:36:45,446
I-I don't deserve her forgiveness.
553
00:36:47,473 --> 00:36:48,800
Or anyone's.
554
00:36:51,571 --> 00:36:52,971
I know how you feel.
555
00:36:56,208 --> 00:36:58,677
The shoe that you left?
556
00:36:59,986 --> 00:37:01,835
I was wearing it when I died.
557
00:37:07,345 --> 00:37:09,268
Did you find my body?
558
00:37:20,146 --> 00:37:21,425
I've let it go.
559
00:37:24,708 --> 00:37:25,686
Did you?
560
00:38:34,767 --> 00:38:35,761
Find something?
561
00:38:38,579 --> 00:38:39,761
I got your message.
562
00:38:40,272 --> 00:38:41,301
Find anything?
563
00:38:42,063 --> 00:38:43,425
No. You?
564
00:38:43,727 --> 00:38:44,388
No.
565
00:38:48,058 --> 00:38:49,171
What was that?
566
00:38:51,159 --> 00:38:52,005
Here!
567
00:38:54,151 --> 00:38:55,181
Somebody in there!
568
00:38:56,788 --> 00:38:57,716
Hey, it's okay!
569
00:39:00,563 --> 00:39:01,490
Mikey?
570
00:39:02,662 --> 00:39:03,877
It's my deputy's brother.
571
00:39:04,611 --> 00:39:06,136
He's a nasty son of a bitch.
572
00:39:06,333 --> 00:39:07,589
He died 15 years ago.
573
00:39:08,234 --> 00:39:08,845
Help me.
574
00:39:09,153 --> 00:39:09,927
I'm sick.
575
00:39:10,616 --> 00:39:11,614
We got to get him to Maggie.
576
00:39:11,787 --> 00:39:13,277
All right. I got you.
577
00:39:14,561 --> 00:39:15,376
Maggie!
578
00:39:16,337 --> 00:39:17,132
Another one?
579
00:39:17,166 --> 00:39:19,144
- He's hurt.
- Let's get him into an examine room.
580
00:39:23,893 --> 00:39:24,875
Let's get him in 2.
581
00:39:26,139 --> 00:39:27,069
What's going on?
582
00:39:27,769 --> 00:39:30,247
They're all returned, and they're all sick.
583
00:39:36,995 --> 00:39:39,358
Why did Aunt Barbara leave
without saying goodbye?
584
00:39:41,358 --> 00:39:43,933
Manners were never her strong suit.
585
00:39:45,837 --> 00:39:46,893
Aren't you sleepy?
586
00:39:47,641 --> 00:39:49,322
Not really. You?
587
00:39:49,849 --> 00:39:50,749
No.
588
00:39:51,385 --> 00:39:52,716
But we must try.
589
00:39:52,825 --> 00:39:55,612
Close your eyes, and I'll tell you a story.
590
00:39:56,473 --> 00:39:57,838
Can it be a scary one?
591
00:39:58,388 --> 00:40:00,793
Those are the only kind I know.
592
00:40:04,344 --> 00:40:06,115
There once was a village
593
00:40:06,766 --> 00:40:11,076
where there was a very happy family
who employed all the villagers.
594
00:40:12,649 --> 00:40:15,696
Times were good,
and all was well...
595
00:40:17,460 --> 00:40:20,095
Until the demons arrived.
596
00:40:21,663 --> 00:40:24,072
They spread fear and panic
597
00:40:24,791 --> 00:40:25,973
and, worst of all,
598
00:40:27,478 --> 00:40:30,093
made the happy family turn on each other.
599
00:40:32,103 --> 00:40:34,249
It was a dark time.
600
00:40:35,915 --> 00:40:39,829
Until a brave few, including a little girl,
601
00:40:40,993 --> 00:40:44,806
banded together to face the demons.
602
00:40:46,804 --> 00:40:48,830
But bravery was not enough.
603
00:40:50,468 --> 00:40:55,524
Even though they slayed the demons,
they came back again and again.
604
00:40:56,024 --> 00:40:58,155
None of their methods worked.
605
00:40:59,383 --> 00:41:00,726
Not hanging...
606
00:41:03,514 --> 00:41:04,878
Nor shooting...
607
00:41:05,990 --> 00:41:07,197
Nor fire.
608
00:41:09,115 --> 00:41:10,248
But in the end,
609
00:41:10,274 --> 00:41:15,008
the villagers did finally figure
out how to banish the demons.
610
00:41:16,388 --> 00:41:18,820
It was a secret buried long ago.
611
00:41:20,838 --> 00:41:24,648
Many years passed, and only
the little girl, now grown up,
612
00:41:25,284 --> 00:41:27,812
was still alive to remember the demons
613
00:41:28,964 --> 00:41:31,044
and the secret of how to kill them.
614
00:41:32,571 --> 00:41:35,609
The responsibility fell on her
and her alone
615
00:41:36,386 --> 00:41:40,375
to protect her family, no matter what,
616
00:41:41,949 --> 00:41:45,588
even after the little girl
had become a demon herself.
617
00:41:50,223 --> 00:41:55,309
But in the end, she was successful.
618
00:41:56,699 --> 00:41:58,623
And everyone was happy.
619
00:42:10,179 --> 00:42:14,086
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.