All language subtitles for Reptilicus (1961).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,494 --> 00:00:39,544 Narrator: Somewhere in the forbidding tundra mountains of Lapland 2 00:00:39,790 --> 00:00:42,168 high above the Arctic Circle, 3 00:00:42,417 --> 00:00:45,546 a group of mining engineers were prospecting for copper. 4 00:00:45,796 --> 00:00:46,763 That's it! 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,882 Narrator: But what they unearthed was a story, 6 00:00:49,132 --> 00:00:52,762 a story that was to terrorize the whole world. 7 00:00:53,011 --> 00:00:56,265 When events began that were to place a burden of decision 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,735 involving the lives of an entire city on my shoulders, 9 00:00:59,977 --> 00:01:04,107 I was far away, unsuspecting, unknowing. 10 00:01:10,320 --> 00:01:11,446 Hold it! 11 00:01:24,626 --> 00:01:25,752 It's blood. 12 00:01:38,807 --> 00:01:40,150 What are we stopping for? 13 00:01:40,392 --> 00:01:41,735 There's blood on the drill. 14 00:01:47,858 --> 00:01:49,656 Okay, turn it off! 15 00:02:07,377 --> 00:02:09,926 It's a piece of skin, like leather. 16 00:02:18,680 --> 00:02:19,772 Bones? 17 00:02:21,058 --> 00:02:22,401 Fossil bones. 18 00:02:23,685 --> 00:02:26,939 What kind of thing is down there? 19 00:02:27,189 --> 00:02:29,032 I don't know. 20 00:02:29,274 --> 00:02:31,823 But I intend to find out. 21 00:02:32,069 --> 00:02:34,492 Alex, get the generator going. I want to use the radio. 22 00:02:34,738 --> 00:02:35,830 0K3'! - 23 00:02:36,073 --> 00:02:39,748 You'll suspend the drilling until I find out what this is all about. 24 00:02:39,993 --> 00:02:42,371 If there's any copper down there, it'll have to wait. 25 00:02:42,621 --> 00:02:45,875 Henry, as an American, you have drilled all over the world. 26 00:02:46,124 --> 00:02:47,421 Would do you make of it? 27 00:02:47,668 --> 00:02:49,796 It can't be a living thing. 28 00:02:50,045 --> 00:02:52,047 Henry: Let it be. 29 00:02:52,297 --> 00:02:55,016 There's got to be some explanation. 30 00:02:55,258 --> 00:02:57,602 Well, it's out of our line. 31 00:02:57,844 --> 00:03:01,348 I'm going to radio Narvik, the University of Copenhagen. 32 00:03:01,598 --> 00:03:04,147 We'll need a paleontologist. 33 00:03:04,393 --> 00:03:07,397 I wonder if even they can find the answer. 34 00:03:07,646 --> 00:03:09,319 We'll find out soon enough. 35 00:03:09,564 --> 00:03:11,237 Get the Polaroid. 36 00:03:17,989 --> 00:03:20,083 We'll get ourselves some pictures right away. 37 00:03:20,325 --> 00:03:21,793 Alex: Okay on the radio, Svend. 38 00:03:22,035 --> 00:03:23,753 - Got it? - Sure. 39 00:03:23,995 --> 00:03:25,963 Come on then, let's get on that radio. 40 00:03:36,591 --> 00:03:37,683 Narrator: Within hours, 41 00:03:37,926 --> 00:03:40,805 two Danish scientists had joined the mining engineers, 42 00:03:41,054 --> 00:03:44,308 Professor Martens from Copenhagen's Danmarks Aquarium 43 00:03:44,558 --> 00:03:48,608 and his associate Dr. Peter Dalby as well as a third man, 44 00:03:48,854 --> 00:03:51,482 Hans Carlson, a newspaper reporter. 45 00:03:51,732 --> 00:03:54,451 The two scientists had examined the startling find 46 00:03:54,693 --> 00:03:58,664 hidden beneath the frozen tundra and brought up by the drill bit. 47 00:03:58,905 --> 00:04:01,158 They'd reasoned out the meaning of the gruesome puzzle 48 00:04:01,408 --> 00:04:05,959 without ever dreaming of its full deadly secret. 49 00:04:06,204 --> 00:04:09,834 Actually, what we have is easily explained. 50 00:04:10,083 --> 00:04:13,303 Our test borings show that the fossil bones 51 00:04:13,545 --> 00:04:17,891 of some large creature lie buried close beneath the surface. 52 00:04:18,133 --> 00:04:21,103 Yes, but how do you explain the tissue, the blood? 53 00:04:21,344 --> 00:04:23,813 Dr. Dalby and I have discussed that. 54 00:04:24,055 --> 00:04:27,150 There's a streak of icy muck underground. 55 00:04:27,392 --> 00:04:31,067 The creature must be embedded in it, frozen solid. 56 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 Not unusual, really. 57 00:04:33,565 --> 00:04:36,489 Fully preserved mammoths and other animals have been discovered 58 00:04:36,735 --> 00:04:40,114 under the same conditions, most of them in Siberia. 59 00:04:40,363 --> 00:04:43,583 But the piece we found in the core sample wasn't frozen. 60 00:04:43,825 --> 00:04:45,202 Neither was the blood. 61 00:04:45,452 --> 00:04:50,834 Your drill apparently bit through the frozen part of the creature. 62 00:04:51,082 --> 00:04:55,303 The heat of the friction thawed it out, and you got your blood. 63 00:04:55,545 --> 00:04:58,139 Mm-hmm, makes sense. 64 00:04:58,381 --> 00:05:01,430 Then there's really nothing exciting about this at all. 65 00:05:01,676 --> 00:05:03,895 - Ah, quite the contrary. - Oh? 66 00:05:04,137 --> 00:05:08,438 You see, all the animals discovered until now were mammals, 67 00:05:08,683 --> 00:05:12,984 but the piece of skin you brought up and the apparent size of the beast 68 00:05:13,230 --> 00:05:16,530 convinced us that this one is a reptile. 69 00:05:16,775 --> 00:05:18,322 A giant reptile? 70 00:05:18,568 --> 00:05:20,946 Precisely, and that is unique. 71 00:05:21,196 --> 00:05:22,413 Tomorrow we will start to excavate 72 00:05:23,448 --> 00:05:26,292 and ship everything to the Denmark aquarium of Copenhagen 73 00:05:26,535 --> 00:05:28,958 where we have the facilities for study. 74 00:06:17,335 --> 00:06:19,337 All right, all right, Lisa, we'll find a spot 75 00:06:19,588 --> 00:06:22,432 - for your funny Mr. Peters. - Thank you, father. 76 00:06:22,674 --> 00:06:26,224 You'll need a watchman now anyway with Svend's fossils here. 77 00:06:26,469 --> 00:06:28,517 Don't spend all your time with those old fossils, father. 78 00:06:28,763 --> 00:06:30,060 You might become one. 79 00:06:30,307 --> 00:06:32,401 With two daughters like you and Carol, 80 00:06:32,642 --> 00:06:35,065 it's a pleasure to retire to my old bones. 81 00:06:42,235 --> 00:06:43,828 Woman: Good morning, Dr. Martens. 82 00:06:44,070 --> 00:06:45,117 Good day. 83 00:06:45,363 --> 00:06:47,457 Woman: Good morning, professor. 84 00:06:47,699 --> 00:06:49,121 Good day. 85 00:07:16,811 --> 00:07:19,610 Good morning. Good day. 86 00:07:29,366 --> 00:07:33,121 Woman: Here is the latest list of bone fragments, Dr. Dalby. 87 00:07:33,370 --> 00:07:34,371 Thank you. 88 00:07:38,583 --> 00:07:43,259 Peter, are you still trying to master that jigsaw puzzle? 89 00:07:43,505 --> 00:07:45,928 I tell you, Otto, I won't give up. 90 00:07:46,174 --> 00:07:47,721 It's got to be done. 91 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 But it is useless. 92 00:07:49,844 --> 00:07:51,687 Reconstruction is impossible. 93 00:07:51,930 --> 00:07:53,273 I don't know why. 94 00:07:53,515 --> 00:07:56,234 We've certainly got enough bones to work with. 95 00:07:56,476 --> 00:07:58,353 Too many. 96 00:07:58,603 --> 00:08:01,356 We aren't even sure that all of them belong to the same animal. 97 00:08:01,606 --> 00:08:03,233 I am. 98 00:08:03,483 --> 00:08:07,613 But it would be unlike any other fossil creature ever found. 99 00:08:15,620 --> 00:08:17,622 Father, just received a telegram at home. 100 00:08:17,872 --> 00:08:20,500 I thought it was important, so I brought it right over. 101 00:08:25,088 --> 00:08:26,180 Oh. 102 00:08:26,423 --> 00:08:28,642 It's from that Svend from Lapland. 103 00:08:28,883 --> 00:08:30,100 Oh? 104 00:08:30,343 --> 00:08:33,187 He has found more bones about 600 meters away. 105 00:08:33,430 --> 00:08:35,182 He is bringing them here. 106 00:08:35,432 --> 00:08:38,936 He arrives in one hour. Good. 107 00:08:39,185 --> 00:08:41,688 Karen, pick him up at the airport. 108 00:08:41,938 --> 00:08:43,030 Is he handsome, Father? 109 00:08:43,273 --> 00:08:47,528 No, he has three eyes and a false mustache. 110 00:08:47,777 --> 00:08:50,371 Hurry now. I don't want him to wait. 111 00:08:50,613 --> 00:08:53,082 How will I know him? 112 00:08:53,324 --> 00:08:57,124 Since when must I tell you how to find a man? 113 00:08:57,370 --> 00:08:59,372 Please bring him directly here. 114 00:09:04,878 --> 00:09:09,805 Perhaps these will be the bones we need to solve your problem. 115 00:09:19,017 --> 00:09:22,692 I have never seen bone fragments like this before. 116 00:09:22,937 --> 00:09:25,907 Well, what's so unusual about the bones? 117 00:09:26,149 --> 00:09:30,120 They are resilient but very strong. 118 00:09:30,361 --> 00:09:35,242 They are almost like the cartilaginous bones of a shark. 119 00:09:37,077 --> 00:09:38,875 What about that frozen piece? 120 00:09:39,120 --> 00:09:40,463 We have freed it from the muck. 121 00:09:40,705 --> 00:09:43,208 Looks like the tip of the creature's tail. 122 00:09:43,458 --> 00:09:44,710 Here. 123 00:09:50,757 --> 00:09:52,725 We are keeping it frozen, of course. 124 00:09:52,967 --> 00:09:54,059 Take a good look. 125 00:10:01,267 --> 00:10:02,393 From the size of that piece, 126 00:10:02,644 --> 00:10:05,113 we have calculated that the whole creature 127 00:10:05,355 --> 00:10:06,823 must have been gigantic. 128 00:10:07,065 --> 00:10:08,317 How big would you say? 129 00:10:08,566 --> 00:10:12,616 In a class with the largest of prehistoric creatures, 130 00:10:12,862 --> 00:10:14,205 90 feet or more. 131 00:10:14,447 --> 00:10:15,994 A giant dinosaur. 132 00:10:16,241 --> 00:10:19,791 Peter, we have an absolutely unique find here. 133 00:10:20,036 --> 00:10:21,538 Mm-hmm. 134 00:10:21,788 --> 00:10:26,259 A perfectly preserved specimen of a reptile... 135 00:10:26,501 --> 00:10:29,880 70, maybe 100 millions years old. 136 00:10:30,130 --> 00:10:32,929 Let's forget all about the bones 137 00:10:33,174 --> 00:10:34,926 and concentrate on this. 138 00:10:35,176 --> 00:10:38,646 Father, now that your certain that Svend knows about frozen matters, 139 00:10:38,888 --> 00:10:40,982 can I thaw him a little and show him around? 140 00:10:41,224 --> 00:10:42,817 You must stay with us while you are here. 141 00:10:43,059 --> 00:10:44,060 We have an extra room. 142 00:10:44,310 --> 00:10:45,436 How long can you stay? 143 00:10:45,687 --> 00:10:47,815 Father, here's Mr. Peterson. He's all set. 144 00:10:48,064 --> 00:10:49,737 Karen. 145 00:10:53,111 --> 00:10:55,205 Please don't frighten that young man. 146 00:10:55,446 --> 00:10:58,165 You know, she is really quite dangerous. 147 00:10:58,408 --> 00:11:00,251 But don't worry. 148 00:11:00,493 --> 00:11:02,086 I'll go along as your chaperone. 149 00:11:07,417 --> 00:11:10,796 Otto, I envy that young man. 150 00:11:11,045 --> 00:11:13,139 Yes, he will be busy now. 151 00:11:13,381 --> 00:11:15,224 Oh, yes. 152 00:11:15,466 --> 00:11:16,558 ( Clears throat ) 153 00:11:16,801 --> 00:11:21,523 Oh, good, I'm glad you could make it, Peterson. 154 00:11:21,764 --> 00:11:24,267 - Dr. Dalby. - Glad to see you. 155 00:11:24,517 --> 00:11:26,815 Mr. Peterson is going to help us keep an eye on things. 156 00:11:27,061 --> 00:11:28,813 He will be staying here. 157 00:11:29,063 --> 00:11:32,158 I felt there must be someone here when we are not around. 158 00:11:32,400 --> 00:11:33,492 Good idea. 159 00:11:33,735 --> 00:11:37,535 Sure, anything fishy going on, I'll look into it. 160 00:11:37,780 --> 00:11:40,283 Thank you, Peterson. Thank you. 161 00:11:40,533 --> 00:11:43,377 Dr. Dalby will tell you what your duties are later. 162 00:11:43,620 --> 00:11:47,921 One of the most important things, Mr. Peterson, is this freezing room. 163 00:11:48,166 --> 00:11:53,172 It must be kept at this temperature at all times. 164 00:11:53,421 --> 00:11:54,798 Sure, Doctor. 165 00:11:55,048 --> 00:11:56,766 It's run electrically. 166 00:11:57,008 --> 00:11:59,431 I'll show you where the machinery is later. 167 00:11:59,677 --> 00:12:01,099 Sure thing. 168 00:12:01,346 --> 00:12:03,690 In the meantime, why don't you get settled? 169 00:12:03,932 --> 00:12:05,400 I'll do that. 170 00:12:05,642 --> 00:12:06,985 ( laughs ) 171 00:12:09,062 --> 00:12:10,109 ( door closes ) 172 00:12:10,355 --> 00:12:14,701 ( whistling tune ) 173 00:12:14,943 --> 00:12:17,617 "Electric eel." 174 00:12:17,862 --> 00:12:18,863 Hmm. 175 00:12:19,113 --> 00:12:20,660 Hello? Hello? 176 00:12:20,907 --> 00:12:22,250 ( Chuckles ) 177 00:12:22,492 --> 00:12:25,837 Yep, everything around here runs on electricity. 178 00:12:26,079 --> 00:12:27,877 ( Hums tune) 179 00:12:49,269 --> 00:12:51,021 Oh, Peterson? 180 00:12:51,271 --> 00:12:53,114 Just doing my rounds, Doctor. 181 00:12:53,356 --> 00:12:55,484 I'm going to be working most of the night. 182 00:12:55,733 --> 00:12:57,610 I'll look after things here. 183 00:12:57,860 --> 00:12:59,157 0K3'! - 184 00:13:01,990 --> 00:13:03,537 Good night, Doctor. 185 00:13:03,783 --> 00:13:04,909 Good night, Peterson. 186 00:13:05,159 --> 00:13:08,254 ( Door opens, closes ) 187 00:14:18,107 --> 00:14:19,324 (thunderclap) 188 00:14:51,474 --> 00:14:52,521 (thunderclap) 189 00:15:03,319 --> 00:15:04,445 (thunderclap) 190 00:16:02,587 --> 00:16:05,761 ( blood dripping ) 191 00:16:13,514 --> 00:16:16,643 And your Mr. Peterson is inspecting everything. 192 00:16:16,893 --> 00:16:18,270 That's what I told you, father. 193 00:16:18,519 --> 00:16:20,442 - Oh, yes, yes, I know. - He's so curious. 194 00:16:20,688 --> 00:16:23,316 Yes, you must-- (gasps) Dr. Dalby. 195 00:16:23,566 --> 00:16:25,159 Oh! 196 00:16:25,401 --> 00:16:26,778 Something's happened. 197 00:16:27,028 --> 00:16:28,655 Peter? Peter! 198 00:16:31,324 --> 00:16:32,291 What happened? 199 00:16:32,533 --> 00:16:35,002 Oh, I must have dozed off. 200 00:16:35,244 --> 00:16:38,965 Oh, Dr. Dalby, you really scared me so much. 201 00:16:41,209 --> 00:16:42,426 Father. 202 00:16:53,554 --> 00:16:54,646 Unfrozen. 203 00:16:59,477 --> 00:17:00,729 Completely thawed. 204 00:17:02,772 --> 00:17:03,944 Ruined. 205 00:17:05,358 --> 00:17:08,032 Where is that Peterson? Let me get my hands on him. 206 00:17:08,277 --> 00:17:09,779 It isn't Peterson's fault, Otto. 207 00:17:10,029 --> 00:17:12,282 I sent him away. 208 00:17:12,532 --> 00:17:14,034 The fault is mine. 209 00:17:14,283 --> 00:17:16,035 You realize what you have done, Peter. 210 00:17:18,704 --> 00:17:22,675 The tissues are completely thawed out. 211 00:17:22,917 --> 00:17:24,794 Decomposition must already have begun. 212 00:17:28,297 --> 00:17:33,098 Even if we refreeze it, the tissues will never be the same. 213 00:17:33,344 --> 00:17:34,391 Father? 214 00:17:34,637 --> 00:17:36,560 Dr. Baby'!? 215 00:17:36,806 --> 00:17:38,149 Look at the wound. 216 00:17:38,391 --> 00:17:41,144 It-- it looks different, doesn't it? 217 00:17:42,770 --> 00:17:43,862 Otto: It's healing. 218 00:17:49,402 --> 00:17:50,654 Peter: Otto! 219 00:17:53,698 --> 00:17:54,995 Look at the surface here. 220 00:18:01,497 --> 00:18:02,919 Granulation. 221 00:18:03,165 --> 00:18:05,588 You realize what this means? 222 00:18:05,835 --> 00:18:08,759 You let it thaw... 223 00:18:09,005 --> 00:18:10,803 and now... 224 00:18:11,048 --> 00:18:12,766 it is alive. 225 00:18:15,636 --> 00:18:17,980 Welcome, Miss Miller. 226 00:18:18,222 --> 00:18:21,567 We are not accustomed to see such a beautiful woman 227 00:18:21,809 --> 00:18:23,607 connected with science. 228 00:18:23,853 --> 00:18:27,608 I assure you, Professor Martens, lam quite capable in my field. 229 00:18:27,857 --> 00:18:30,406 No insult, Miss Miller. No insult. 230 00:18:30,651 --> 00:18:35,953 As an old man, I feel free to accept beauty without apology. 231 00:18:37,074 --> 00:18:39,247 I guess I'm a little sensitive, Professor. 232 00:18:39,493 --> 00:18:42,622 I hope, Miss Miller, you will enjoy your stay here. 233 00:18:42,872 --> 00:18:46,877 I'm here for a job, Professor. UNESCO appreciates your invitation. 234 00:18:47,126 --> 00:18:50,346 If all that your report detailed can be verified, 235 00:18:50,588 --> 00:18:53,262 it certainly opens up dangerous avenues of exploration. 236 00:18:53,507 --> 00:18:57,387 We have another representative of the United Nations coming here, 237 00:18:57,637 --> 00:19:00,811 a countrymen of yours, a general. 238 00:19:01,057 --> 00:19:03,185 His name is, uh... 239 00:19:03,434 --> 00:19:04,481 Man: Grayson. 240 00:19:06,729 --> 00:19:08,857 Brigadier General Mark Grayson. 241 00:19:16,197 --> 00:19:18,199 We are pleased to have you, General. 242 00:19:18,449 --> 00:19:21,999 Our little Denmark is not used to being so honored. 243 00:19:22,244 --> 00:19:24,292 I don't know why I'm here, Professor. 244 00:19:24,538 --> 00:19:27,508 I assume you'll let me know. 245 00:19:27,750 --> 00:19:29,627 Yes, General. 246 00:19:29,877 --> 00:19:34,678 As a matter of fact, we have a news conference 247 00:19:34,924 --> 00:19:38,144 and demonstration for the press in a few minutes. 248 00:19:38,386 --> 00:19:40,855 I think many of your questions will be answered. 249 00:19:41,097 --> 00:19:42,974 But let me introduce you. 250 00:19:48,229 --> 00:19:51,233 This is Miss Miller from UNESCO. 251 00:19:51,482 --> 00:19:52,859 American, Miss Miller? 252 00:19:53,109 --> 00:19:54,281 Yes, General. 253 00:19:54,527 --> 00:19:55,744 How do you do? 254 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 This is my daughter, Lisa. 255 00:19:58,114 --> 00:19:59,866 I'm pleased to meet you, General. 256 00:20:00,116 --> 00:20:01,993 I hope you will enjoy your stay. 257 00:20:02,243 --> 00:20:03,415 Thank you, Miss Martens, 258 00:20:03,661 --> 00:20:06,505 but I believe the shorter the stay, the happier for me. 259 00:20:06,747 --> 00:20:09,921 No offense meant. 260 00:20:10,167 --> 00:20:11,965 And so, ladies and gentlemen, 261 00:20:12,211 --> 00:20:16,762 you have been invited here to see for yourselves 262 00:20:17,007 --> 00:20:21,854 one of the most amazing events ever to take place in the annals... 263 00:20:22,096 --> 00:20:26,522 General Grayson, this is Captain Brandt of the Royal Danish Guard. 264 00:20:26,767 --> 00:20:29,691 He has been assigned as your liaison while you are here. 265 00:20:29,937 --> 00:20:31,655 It's a pleasure to welcome you, General. 266 00:20:31,897 --> 00:20:33,991 Thanks, but let's listen to Martens. 267 00:20:34,233 --> 00:20:35,780 Ladies and gentlemen, 268 00:20:36,026 --> 00:20:40,031 there is no doubt it is alive... 269 00:20:40,281 --> 00:20:43,205 - and rapidly growing. - ( crowd murmurs) 270 00:20:43,451 --> 00:20:45,920 Already it has more than doubled its size. 271 00:20:46,162 --> 00:20:49,883 It lies in a tank in that room. 272 00:20:50,124 --> 00:20:55,096 The tank has a controlled flow of nutrient fluids. 273 00:20:55,337 --> 00:20:59,183 It is, in effect, a kind of regeneration incubator. 274 00:20:59,425 --> 00:21:04,022 Professor Martens, would you explain exactly what regeneration is? 275 00:21:04,263 --> 00:21:10,111 Regeneration is ability of living tissue to heal itself 276 00:21:10,352 --> 00:21:12,025 or repair an injury. 277 00:21:12,271 --> 00:21:15,992 In some animals, this ability is far advanced. 278 00:21:16,233 --> 00:21:19,612 We are all familiar with the fact 279 00:21:19,862 --> 00:21:23,833 that a common lizard can lose his tail and grow a new one. 280 00:21:24,074 --> 00:21:29,205 A starfish will regrow an entire new organism 281 00:21:29,455 --> 00:21:33,335 from each one of its separate arms. 282 00:21:33,584 --> 00:21:37,555 And a flatworm can be cut into many pieces, 283 00:21:37,797 --> 00:21:41,597 and each separate piece will regenerate itself 284 00:21:41,842 --> 00:21:43,719 into a complete animal, 285 00:21:43,969 --> 00:21:48,190 including such complicated organs as its brain, 286 00:21:48,432 --> 00:21:51,060 eyes, and digestive system. 287 00:21:51,310 --> 00:21:52,687 ( Murmuring ) 288 00:21:53,854 --> 00:21:58,200 And that, ladies and gentlemen, is what is going on in that tank. 289 00:21:58,442 --> 00:22:00,240 What do you call the thing? 290 00:22:00,486 --> 00:22:04,081 Mm, we don't know what it will grow into yet, 291 00:22:04,323 --> 00:22:07,452 outside the fact it's reptilian. 292 00:22:07,701 --> 00:22:10,545 How about reptilicus martentious? 293 00:22:10,788 --> 00:22:12,210 ( laughs ) 294 00:22:12,456 --> 00:22:14,629 "Reptilicus" is good enough. 295 00:22:14,875 --> 00:22:18,175 Reptilicus it is. 296 00:22:18,420 --> 00:22:20,718 And now, ladies and gentlemen, 297 00:22:20,965 --> 00:22:25,015 if you would like to have a look in the tank, please follow me. 298 00:23:05,467 --> 00:23:08,892 "The UN has placed all of its scientific knowledge 299 00:23:09,138 --> 00:23:12,142 at the disposal of the Danish government. 300 00:23:12,391 --> 00:23:15,861 And General Mark Grayson, well known for his exploits 301 00:23:16,103 --> 00:23:17,446 at the Battle of the Bulge, 302 00:23:17,688 --> 00:23:20,316 has been placed in command of the protective forces." 303 00:23:23,068 --> 00:23:25,116 General Mark Grayson 304 00:23:25,362 --> 00:23:28,411 in command of two captains, three office boys, 305 00:23:28,657 --> 00:23:30,204 and a damn lizard. 306 00:24:14,536 --> 00:24:15,628 ( Belches ) 307 00:24:25,631 --> 00:24:27,474 ( whistling tune ) 308 00:24:39,770 --> 00:24:40,987 Ow! Ooh! 309 00:24:41,230 --> 00:24:42,823 (screaming and grunting ) 310 00:24:47,736 --> 00:24:48,783 (low growling) 311 00:24:53,826 --> 00:24:56,295 Mom! Help! 312 00:25:00,749 --> 00:25:02,376 Something's happened. 313 00:25:14,471 --> 00:25:15,939 ( Alarm stops ) 314 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 Everything's all right, Peterson. 315 00:25:32,489 --> 00:25:35,743 What? But-- but I heard it move. 316 00:25:35,993 --> 00:25:37,666 Yes, I'm sure you did, 317 00:25:37,911 --> 00:25:41,461 but Reptilicus has no conscious life, not yet. 318 00:25:41,707 --> 00:25:46,838 What you heard was merely an involuntary embryonic movement. 319 00:25:47,087 --> 00:25:48,339 Uh, sure. 320 00:25:48,589 --> 00:25:49,806 You-- you're right. 321 00:25:50,049 --> 00:25:51,346 Good, Peterson. 322 00:25:51,592 --> 00:25:53,765 If ever anything happens, just let us know. 323 00:25:54,011 --> 00:25:56,560 Okay. Okay. 324 00:26:04,021 --> 00:26:10,245 Otto: It seems to be totally unlike any other known dinosaur. 325 00:26:10,486 --> 00:26:16,914 The huge bony scales along its back are incredibly thick. 326 00:26:17,159 --> 00:26:20,333 The legs are hardly formed as yet. 327 00:26:20,579 --> 00:26:24,709 There is a slimy secretion from glands in his maw. 328 00:26:24,958 --> 00:26:30,340 It has a burning, corrosive effect like strong acid. 329 00:26:32,424 --> 00:26:37,351 Dr. Dalby has recommended that the flow of nutrients be increased. 330 00:26:39,515 --> 00:26:40,732 We will try it. 331 00:26:40,974 --> 00:26:44,148 However, if Reptilicus grows much bigger, 332 00:26:44,394 --> 00:26:46,271 we will have to build a new tank. 333 00:26:46,522 --> 00:26:48,616 -( Knock on door) - Come in. 334 00:26:53,529 --> 00:26:55,281 Is there anything I can do for you? 335 00:26:55,531 --> 00:26:58,831 Yeah, get me transferred out of this damn place. 336 00:26:59,076 --> 00:27:01,829 I think, General, if you just visit the city, 337 00:27:02,079 --> 00:27:04,207 you might learn to like it. 338 00:27:04,456 --> 00:27:06,458 Mark: I took Captain Brandfs suggestion. 339 00:27:06,708 --> 00:27:09,461 He was right, I needed a change of pace, 340 00:27:09,711 --> 00:27:12,180 and I persuaded Connie to go along. 341 00:27:12,422 --> 00:27:15,175 It was a bright move. She was a charming companion. 342 00:27:17,136 --> 00:27:20,310 Connie: Look, Mark, the little mermaid. How lovely. 343 00:27:20,556 --> 00:27:24,060 - It is a beautiful city. - Mark: Yes, it is. 344 00:27:24,309 --> 00:27:28,030 There's the King's Castle, Amalienborg. 345 00:27:28,272 --> 00:27:30,991 And the Royal Guard. 346 00:27:31,233 --> 00:27:32,485 Connie: What a beautiful fountain. 347 00:27:32,734 --> 00:27:34,907 Mark: That's the goddess Gefion plowing Denmark 348 00:27:35,154 --> 00:27:37,907 out of the Scandinavian Peninsula, according to legend. 349 00:27:38,157 --> 00:27:41,161 Connie: Look at that traffic. 350 00:27:41,410 --> 00:27:43,333 So many bicycles. 351 00:27:43,579 --> 00:27:45,377 Mark: They say the Danes are born on bicycles. 352 00:27:45,622 --> 00:27:48,250 Connie: I know, and then thrown into the water to learn to swim. 353 00:27:48,500 --> 00:27:50,923 - That's Langebro, isn't it? - Mark: Right. 354 00:27:53,672 --> 00:27:56,175 By the way, I asked Brandt to meet us later. 355 00:27:56,425 --> 00:27:57,597 Fine. 356 00:27:57,843 --> 00:27:59,470 We'll go to dinner at Tivoli. 357 00:29:15,045 --> 00:29:16,888 ( Singing ) Tivoli Night 358 00:29:17,130 --> 00:29:18,723 Oh, what a sight 359 00:29:18,966 --> 00:29:22,436 AR of Copenhagen is dancing 360 00:29:22,678 --> 00:29:24,305 Laughter and fight 361 00:29:24,554 --> 00:29:26,227 Come hold me tight 362 00:29:26,473 --> 00:29:30,023 This is a place for romancing 363 00:29:30,269 --> 00:29:33,773 Down by the lake, lovers dream to a song 364 00:29:34,022 --> 00:29:37,617 Like they were doing when Grandma was young 365 00:29:37,859 --> 00:29:39,406 fivoli night 366 00:29:39,653 --> 00:29:41,451 Yivoti fight 367 00:29:41,697 --> 00:29:45,201 Life is entrancing when we're romancing 368 00:29:45,450 --> 00:29:49,796 Dancing in Tivoli 369 00:29:50,038 --> 00:29:55,386 You're all dressed up and with a smile on your face 370 00:29:55,627 --> 00:30:00,258 You look as gay as can be 371 00:30:00,507 --> 00:30:05,684 Soon you'll he going to a wonderful place 372 00:30:05,929 --> 00:30:09,524 You've got a date there, my honey 373 00:30:09,766 --> 00:30:13,191 With me 374 00:30:16,023 --> 00:30:17,115 fivoli night 375 00:30:17,357 --> 00:30:18,654 Oh, what a sight 376 00:30:18,900 --> 00:30:21,369 AR Copenhagen is dancing 377 00:30:21,611 --> 00:30:22,737 Laugher and fight 378 00:30:22,988 --> 00:30:24,240 Come hold me tight 379 00:30:24,489 --> 00:30:26,912 This is a place for romancing 380 00:30:27,159 --> 00:30:29,708 Down by the lake, lovers dream to a song 381 00:30:29,953 --> 00:30:32,547 Like they were doing when Grandma was young 382 00:30:32,789 --> 00:30:33,836 fivoli night 383 00:30:34,082 --> 00:30:35,459 Life is so bright 384 00:30:35,709 --> 00:30:38,007 Lanterns are gleaming when we are dreaming 385 00:30:38,253 --> 00:30:40,756 Dancing in Tivoli 386 00:30:41,006 --> 00:30:43,680 ( scatting ) 387 00:30:43,925 --> 00:30:50,604 Dancing in Tivoli 388 00:31:01,735 --> 00:31:02,907 (thunder roaring ) 389 00:31:42,401 --> 00:31:43,368 ( water dripping ) 390 00:33:22,792 --> 00:33:24,385 Hello?! 391 00:33:24,628 --> 00:33:26,801 Hello! Hello! 392 00:33:33,553 --> 00:33:35,931 Peterson! Peterson! 393 00:33:39,309 --> 00:33:41,778 Peterson, go directly to the police 394 00:33:42,020 --> 00:33:44,068 and bring them back immediately! 395 00:34:23,019 --> 00:34:25,738 - ( Door opens) - Peterson: Olsen! Olsen! 396 00:34:25,981 --> 00:34:28,154 It's alive! It's loose! 397 00:34:28,400 --> 00:34:30,152 Come in, Peterson. 398 00:34:30,402 --> 00:34:33,372 Come on, we have to get there as fast as possible. 399 00:34:37,659 --> 00:34:39,957 Oh, now see what you've done. 400 00:34:40,203 --> 00:34:42,547 - I'm sorry. - What's all this about, Peterson? 401 00:34:42,789 --> 00:34:45,212 - What happened? - The electricity went out all over. 402 00:34:45,458 --> 00:34:47,802 - All over. - Yeah, even the electric eel. 403 00:34:48,044 --> 00:34:49,296 Then what? 404 00:34:49,546 --> 00:34:52,174 Then it was so dark, I couldn't see my own face in front of me. 405 00:34:52,424 --> 00:34:55,724 I wish I could be that lucky, Mr. Peterson. 406 00:34:55,969 --> 00:34:57,266 And what happened then? 407 00:34:57,512 --> 00:35:00,561 There was only a big hole left. 408 00:35:00,807 --> 00:35:02,400 The monster is loose! 409 00:35:02,642 --> 00:35:04,064 Yeah, sure, sure, sure, sure. 410 00:35:04,311 --> 00:35:08,282 Why don't you go and tell Dr. Dalby about it? 411 00:35:08,523 --> 00:35:11,402 I can't! He sent me here to tell you! 412 00:35:11,651 --> 00:35:13,198 Why, sure. 413 00:35:37,719 --> 00:35:39,141 Dr. Baby'!? 414 00:35:42,307 --> 00:35:44,651 They found no trace of him. 415 00:35:44,893 --> 00:35:46,145 What happened? 416 00:35:50,774 --> 00:35:52,742 Reptilicus must-- 417 00:35:52,984 --> 00:35:57,490 must have developed in a spurt of growth. 418 00:35:57,739 --> 00:36:01,585 He came out of his dormant stage. 419 00:36:01,826 --> 00:36:03,373 How could it happen? 420 00:36:05,497 --> 00:36:06,589 I don't know. 421 00:36:08,291 --> 00:36:12,922 Maybe the electrical-charged air of the thunderstorm. 422 00:36:13,171 --> 00:36:15,469 Maybe the increased nutrient flow. 423 00:36:18,051 --> 00:36:19,348 I just don't know. 424 00:36:27,560 --> 00:36:29,483 We found his tracks. 425 00:36:29,729 --> 00:36:31,402 They lead down to the water... 426 00:36:31,648 --> 00:36:33,195 and disappear. 427 00:36:37,362 --> 00:36:39,615 All right, Captain. 428 00:36:39,864 --> 00:36:42,083 We have a fight on our hands. 429 00:36:42,325 --> 00:36:45,329 I want to set up a base of operations in the city. 430 00:36:45,578 --> 00:36:46,830 Where do you suggest? 431 00:36:48,581 --> 00:36:50,629 The barracks of the Royal guard. 432 00:37:01,886 --> 00:37:04,730 Man: (on radio) Area F, area F report, over. 433 00:37:04,973 --> 00:37:07,021 Man: (on radio) This is field headquarters, A sector. 434 00:37:07,267 --> 00:37:10,441 All units report. All units report. Over. 435 00:37:10,687 --> 00:37:11,984 Man: (on radio) Company B in position. 436 00:37:12,230 --> 00:37:15,575 - O sector out. Over. - Mark: No, there'll be no need. 437 00:37:15,817 --> 00:37:18,866 Man: (on radio) Company A, position B sector. Out. 438 00:37:19,112 --> 00:37:20,659 All right, gentlemen. 439 00:37:25,410 --> 00:37:26,787 You all have your orders. 440 00:37:28,872 --> 00:37:31,216 I'll work with the Army through Captain Brandt. 441 00:37:31,458 --> 00:37:36,134 Commander Svenson, you'll stand by for any naval action required. 442 00:37:36,379 --> 00:37:38,848 Mr. Hassing, as chief of police, 443 00:37:39,090 --> 00:37:41,388 I'll rely on you to handle the population. 444 00:37:41,634 --> 00:37:47,357 Professor Martens will act as scientific and technical adviser. 445 00:37:47,599 --> 00:37:48,851 Any questions? 446 00:37:49,100 --> 00:37:51,148 Carry on, gentlemen. 447 00:37:52,937 --> 00:37:55,531 Brandt, I want that radio manned 24 hours a day. 448 00:37:55,774 --> 00:37:56,821 Right. 449 00:37:57,066 --> 00:37:58,659 (telephone rings) 450 00:37:58,902 --> 00:38:01,325 General Grayson. Where?! 451 00:38:01,571 --> 00:38:03,244 Stay out of his way! 452 00:38:03,490 --> 00:38:04,912 We're leaving at once! 453 00:38:05,158 --> 00:38:06,284 - Brandt, red alert. - Where? 454 00:38:06,534 --> 00:38:08,161 Small farm on the coast. 455 00:38:08,411 --> 00:38:11,255 (sirens wailing ) 456 00:38:45,156 --> 00:38:46,408 What happened? 457 00:38:46,658 --> 00:38:49,753 14 of them. 458 00:38:49,994 --> 00:38:52,622 14 of my best cows. 459 00:38:52,872 --> 00:38:54,340 Did you see it? 460 00:38:54,582 --> 00:38:56,050 Huge. 461 00:38:56,292 --> 00:38:57,919 It was huge. 462 00:38:58,169 --> 00:39:01,173 It destroyed my barn and went on. 463 00:39:01,422 --> 00:39:03,299 Mark: That area, has it been sectored? 464 00:39:03,550 --> 00:39:06,554 - Yes. - All right, we'll surround it, comb it. 465 00:39:06,803 --> 00:39:08,976 If he's in there, we'll get him. 466 00:39:09,222 --> 00:39:12,692 You'd better get everybody out of here in case he comes back. 467 00:39:31,035 --> 00:39:33,754 Control, control, this is Brandt. 468 00:39:33,997 --> 00:39:35,499 Entering E sector, over. 469 00:39:35,748 --> 00:39:37,125 This is control. 470 00:39:37,375 --> 00:39:42,472 We'll rendezvous E sector, area four, over and out. 471 00:39:42,714 --> 00:39:43,886 Come on, Svend, let's go. 472 00:39:44,132 --> 00:39:46,806 Cars number seven and nine, follow me. 473 00:39:47,051 --> 00:39:49,349 The others, go that way. Come on. 474 00:40:04,277 --> 00:40:05,824 Mark, look over there. 475 00:40:08,448 --> 00:40:10,041 We'll turn this way. 476 00:40:19,918 --> 00:40:22,888 Control, control, this is Brandt! We found it! 477 00:40:23,129 --> 00:40:25,177 - It's... - ( Reptilicus roars ) 478 00:40:27,467 --> 00:40:30,471 My God... 479 00:40:30,720 --> 00:40:32,347 Come on, Svend, get going! 480 00:40:35,725 --> 00:40:37,443 Machine gun in position there! 481 00:41:25,566 --> 00:41:26,692 Attention all units! 482 00:41:31,364 --> 00:41:34,493 Get your field pieces into action! Spread out! 483 00:41:34,742 --> 00:41:37,165 Hit him from all sides! 484 00:41:37,412 --> 00:41:39,039 Fire when ready! 485 00:41:40,999 --> 00:41:43,297 Give him everything you've got! 486 00:41:43,543 --> 00:41:44,920 (gunfire, rockets roaring ) 487 00:42:00,935 --> 00:42:01,902 ( screeching ) 488 00:42:03,855 --> 00:42:06,574 - ( explosion roars) - ( Reptilicus screeches ) 489 00:42:08,776 --> 00:42:09,777 ( mortar shell ricochets ) 490 00:42:14,907 --> 00:42:16,284 Be ready to get out of here in a hurry. 491 00:42:26,252 --> 00:42:27,720 ( Screeching ) 492 00:42:30,465 --> 00:42:31,432 ( roar5 ) 493 00:42:31,674 --> 00:42:33,893 (gunfire continues) 494 00:42:39,098 --> 00:42:41,521 Cease fire! 495 00:42:43,061 --> 00:42:44,859 Cease fire! 496 00:42:49,942 --> 00:42:52,070 We didn't even dent him. 497 00:42:52,320 --> 00:42:54,869 Those bony scales are like armor plate. 498 00:42:55,114 --> 00:42:56,912 Svend: It's headed for the beach 499 00:42:58,701 --> 00:43:00,703 We'll need a lot more firepower. 500 00:43:00,953 --> 00:43:02,000 If that'll do it. 501 00:43:02,246 --> 00:43:05,466 Wait... there's another way. 502 00:43:05,708 --> 00:43:07,631 Can we get to the beach before he does? 503 00:43:07,877 --> 00:43:09,595 We can sure try. 504 00:43:09,837 --> 00:43:11,384 Report to Captain Brandt! 505 00:43:13,925 --> 00:43:15,518 Brandt, come in. 506 00:43:34,112 --> 00:43:35,659 We beat him down here. 507 00:43:35,905 --> 00:43:37,657 He can't be far away. 508 00:43:37,907 --> 00:43:39,500 Are you sure this is where he'd come out? 509 00:43:39,742 --> 00:43:41,710 Yes, if he kept on going toward the beach. 510 00:43:43,955 --> 00:43:45,081 - ( Roars) - There he is! 511 00:43:49,710 --> 00:43:51,383 ( Roaring ) 512 00:43:58,970 --> 00:44:02,349 ( screams ) 513 00:44:02,598 --> 00:44:05,021 Come on! Come on! Where is that equipment?! 514 00:44:45,516 --> 00:44:46,608 Mark... 515 00:44:52,273 --> 00:44:53,900 ( shrieking ) 516 00:45:33,689 --> 00:45:36,112 He's returned to the sea, 517 00:45:36,359 --> 00:45:38,578 sounding like a wounded whale. 518 00:45:50,665 --> 00:45:52,292 Maybe he was hurt enough. 519 00:45:52,541 --> 00:45:54,964 Maybe he will die. 520 00:45:55,211 --> 00:45:57,339 Not a chance. 521 00:45:57,588 --> 00:46:00,387 He's just taken off to let his wounds heal. 522 00:46:00,633 --> 00:46:02,055 Regeneration? 523 00:46:04,136 --> 00:46:07,310 In a little while, he'll be as good as new. 524 00:46:09,976 --> 00:46:14,356 Then Reptilicus is a cross between one of these and an amphibious reptile. 525 00:46:14,605 --> 00:46:15,857 Otto: More than that. 526 00:46:16,107 --> 00:46:20,453 Nature went through a long period of experimentation 527 00:46:20,695 --> 00:46:23,744 some 70 million years ago. 528 00:46:23,990 --> 00:46:29,292 Gentleman, I believe Reptilicus is one of nature's attempts 529 00:46:29,537 --> 00:46:32,165 to bridge the step from reptile to mammal. 530 00:46:32,415 --> 00:46:34,383 Whatever he is, we have to destroy him. 531 00:46:34,625 --> 00:46:36,093 But first he must be found. 532 00:46:36,335 --> 00:46:40,090 That's not going to be easy as long as he stays underwater. 533 00:46:40,339 --> 00:46:43,593 He is not essentially a sea creature. 534 00:46:43,843 --> 00:46:46,471 He must come up to breathe occasionally. 535 00:46:46,721 --> 00:46:49,395 Professor Martens, I understand the aquarium 536 00:46:49,640 --> 00:46:51,392 has a motor launch that is equipped 537 00:46:51,642 --> 00:46:54,065 with a special closed-circuit television system. 538 00:46:54,312 --> 00:46:58,237 We do. We use it to observe the sea bottom. 539 00:46:58,482 --> 00:47:02,487 I'd like to install that equipment on one of the naval patrol boats. 540 00:47:02,737 --> 00:47:04,410 Yes, sir. 541 00:47:04,655 --> 00:47:08,501 I suggest you concentrate on the waters around here. 542 00:47:08,743 --> 00:47:11,041 Why? 543 00:47:11,287 --> 00:47:16,384 If he isn't here now, I'm certain he will return. 544 00:47:16,625 --> 00:47:20,505 You see, in a way, this is his birthplace... 545 00:47:20,755 --> 00:47:22,177 his home. 546 00:47:22,423 --> 00:47:24,266 Instinct will draw him. 547 00:47:24,508 --> 00:47:25,851 All right. 548 00:47:26,093 --> 00:47:28,687 We're counting on you to find him for us. 549 00:48:04,006 --> 00:48:05,258 Anything? 550 00:48:07,635 --> 00:48:09,057 Almost a week now. 551 00:48:11,555 --> 00:48:13,182 Why don't you go home? 552 00:48:13,432 --> 00:48:15,400 Take it easy for a while. 553 00:48:15,643 --> 00:48:17,611 I'll stay with you. 554 00:48:17,853 --> 00:48:20,948 ( Chuckles ) You're a stubborn guy. 555 00:48:21,190 --> 00:48:22,692 Other people are stubborn. 556 00:48:22,942 --> 00:48:25,240 ( Chuckles ) I'm firm. 557 00:48:34,453 --> 00:48:35,670 ( Radar blip beeps ) 558 00:48:44,797 --> 00:48:47,050 Man: Bridge, unidentified object on bottom. 559 00:48:47,299 --> 00:48:48,721 Check your screen. 560 00:48:48,968 --> 00:48:51,266 Wilco and out. 561 00:48:51,512 --> 00:48:53,105 Look there. 562 00:48:54,974 --> 00:48:57,022 This is Neilson calling. 563 00:48:57,268 --> 00:48:59,396 Reptilicus cited in shallow water. 564 00:48:59,645 --> 00:49:01,147 Standing by for orders. 565 00:49:01,397 --> 00:49:03,445 Commander Nielsen's calling, sir. 566 00:49:03,691 --> 00:49:04,908 Put it on the PA. 567 00:49:05,151 --> 00:49:09,952 I repeat-- Reptilicus sighted in shallow water. 568 00:49:10,197 --> 00:49:12,120 Standing by for orders. 569 00:49:12,366 --> 00:49:14,494 This is Nielsen calling. 570 00:49:14,743 --> 00:49:16,541 This is Grayson. 571 00:49:16,787 --> 00:49:19,040 Execute plan A. 572 00:49:19,290 --> 00:49:20,792 Execute plan A. 573 00:49:22,668 --> 00:49:24,466 ( Whistle blowing ) 574 00:49:33,012 --> 00:49:35,390 Nielsen: Come to course 2-5-0. 575 00:49:35,639 --> 00:49:36,982 Signal attack run. 576 00:49:37,224 --> 00:49:40,273 Mark: Go get him, Nielsen! 577 00:49:40,519 --> 00:49:41,691 Wilco and out. 578 00:49:41,937 --> 00:49:44,065 Forward battery fire! 579 00:49:49,361 --> 00:49:50,704 Second battery fire! 580 00:49:58,037 --> 00:49:59,914 ( Distant explosions ) 581 00:50:04,793 --> 00:50:06,045 ( explosions roaring ) 582 00:50:25,856 --> 00:50:27,858 - Mark! - What is it? 583 00:50:28,108 --> 00:50:29,155 They aren't bombing him. 584 00:50:29,401 --> 00:50:30,448 Of course. 585 00:50:30,694 --> 00:50:32,742 We'll get him this time, blow him bits. 586 00:50:32,988 --> 00:50:35,241 No, don't you realize what you're doing? 587 00:50:35,491 --> 00:50:37,289 Not now, Connie. Stay out of this. 588 00:50:59,431 --> 00:51:01,104 Take me out to-- 589 00:51:05,563 --> 00:51:07,110 Second battery, fire! 590 00:51:17,157 --> 00:51:21,287 If Reptilicus should be hit, you'll never find all the pieces underwater. 591 00:51:21,537 --> 00:51:23,130 He can regenerate, Mark. 592 00:51:26,208 --> 00:51:28,552 Commander, this is Grayson. 593 00:51:30,254 --> 00:51:33,053 Break off the attack! Cease fire! 594 00:51:33,299 --> 00:51:35,267 Break off! Break off! 595 00:51:37,720 --> 00:51:38,687 (explosion roars) 596 00:51:56,864 --> 00:51:59,162 Nielsen: Attack discontinued. 597 00:51:59,408 --> 00:52:02,582 We are returning to port. Out. 598 00:52:04,788 --> 00:52:07,462 What do we do now? 599 00:52:07,708 --> 00:52:10,177 We can't touch him as long as he stays underwater. 600 00:52:10,419 --> 00:52:13,923 I wanted to get him while he was still recuperating. 601 00:52:14,173 --> 00:52:15,925 We'll just have to wait. 602 00:52:16,175 --> 00:52:17,643 I know. 603 00:52:17,885 --> 00:52:22,311 Until he's regenerated completely this time. 604 00:52:22,556 --> 00:52:25,435 Until he picks the spot to fight us again. 605 00:52:31,857 --> 00:52:35,202 - ( Telephone rings) - Hello? 606 00:52:35,444 --> 00:52:36,696 Yes. 607 00:52:41,533 --> 00:52:43,410 Yes. 608 00:52:43,661 --> 00:52:45,163 At once. 609 00:52:55,047 --> 00:52:56,765 What is it? 610 00:52:57,007 --> 00:52:58,725 It's your father. 611 00:52:58,967 --> 00:53:00,640 They've got him at the hospital. 612 00:53:00,886 --> 00:53:02,103 - Is he-- - He had a heart attack. 613 00:53:02,346 --> 00:53:03,689 Karen is with him. 614 00:53:13,482 --> 00:53:14,825 Come on, Lisa. 615 00:53:16,068 --> 00:53:17,536 I'll take you to him. 616 00:53:23,659 --> 00:53:25,536 No. 617 00:53:25,786 --> 00:53:27,754 Connie. 618 00:53:27,996 --> 00:53:29,543 You go with her. 619 00:53:29,790 --> 00:53:31,463 I've got work to do. 620 00:53:34,837 --> 00:53:36,555 I can't leave. 621 00:54:06,994 --> 00:54:10,965 Mark, don't you think it's about time you called it a day? 622 00:54:11,206 --> 00:54:13,174 It's after 10:00. 623 00:54:13,417 --> 00:54:15,010 Just finished. 624 00:54:16,295 --> 00:54:19,390 It's nearly two weeks straight you haven't budged from this place. 625 00:54:19,631 --> 00:54:21,349 You and him. 626 00:54:21,592 --> 00:54:23,094 Let him sleep. 627 00:54:23,343 --> 00:54:26,222 He's been knocking himself out. 628 00:54:26,472 --> 00:54:30,318 Still nothing new? 629 00:54:30,559 --> 00:54:33,813 But now we've got a ring of observation posts 630 00:54:34,062 --> 00:54:36,156 all around the Baltic Sea. 631 00:54:36,398 --> 00:54:41,279 Reptilicus can't get out of this area without us knowing it. 632 00:54:41,528 --> 00:54:45,078 The professor said he could appear any day now. 633 00:54:45,324 --> 00:54:48,203 I know. 634 00:54:48,452 --> 00:54:49,954 How is the professor? 635 00:54:50,204 --> 00:54:52,627 - Getting along fine. - Good. 636 00:54:52,873 --> 00:54:56,093 - Mark, he has attacked. - Where? 637 00:55:02,716 --> 00:55:05,720 The skipper of a Swedish trawler reported him here. 638 00:55:05,969 --> 00:55:07,266 He capsized a freighter. 639 00:55:11,058 --> 00:55:14,107 Mark: Reptilicus was on the rampage. 640 00:55:14,353 --> 00:55:16,026 We never saw him, 641 00:55:16,271 --> 00:55:21,277 but we saw the trail of death and destruction he left behind. 642 00:55:36,500 --> 00:55:38,548 There. 643 00:55:38,794 --> 00:55:41,889 Right there, he ducked into the sea again. 644 00:55:42,130 --> 00:55:44,724 That's only a few miles from the aquarium. 645 00:55:44,967 --> 00:55:46,594 Your father was right. 646 00:55:46,844 --> 00:55:49,814 The creature does seem to return to that spot. 647 00:55:50,055 --> 00:55:53,229 It would have to be right in our own backyard. 648 00:55:53,475 --> 00:55:56,069 Brandt: Any further damage reports? 649 00:55:56,311 --> 00:56:00,691 Mark: Another fishing village here, destroyed, 650 00:56:00,941 --> 00:56:05,447 two Swedish harbors, several freighters in the Baltic Sea. 651 00:56:05,696 --> 00:56:08,040 What is it? 652 00:56:08,282 --> 00:56:10,034 Harbors... 653 00:56:10,284 --> 00:56:12,082 freighters... 654 00:56:12,327 --> 00:56:15,672 what next? 655 00:56:15,914 --> 00:56:19,919 I had the blood of Reptilicus on my hands. 656 00:56:20,168 --> 00:56:23,297 Sometimes I-- 657 00:56:23,547 --> 00:56:27,017 sometimes I feel that perhaps also the blood of all those people-- 658 00:56:27,259 --> 00:56:29,512 - No, Svend. - If I'd only left well enough alone. 659 00:56:29,761 --> 00:56:32,514 - Oh, you don't mean that. - Still I found the thing! 660 00:56:32,764 --> 00:56:37,190 Yes, and father brought it here. Any man would have done what you did. 661 00:56:37,436 --> 00:56:40,235 ( Lively music playing ) 662 00:57:02,461 --> 00:57:04,384 ( roaring and screaming ) 663 00:57:11,720 --> 00:57:13,188 Man: (on radio ) 83, 19-8. 664 00:57:13,430 --> 00:57:15,148 A sector, 17-4. 665 00:57:15,390 --> 00:57:17,438 B sector, 14-6. 666 00:57:17,684 --> 00:57:20,528 C sector, 27-3. 667 00:57:20,771 --> 00:57:22,114 A sector. 668 00:57:39,164 --> 00:57:40,416 Man: ( over PA) Attention, attention, 669 00:57:40,666 --> 00:57:43,340 this is an important announcement to everyone in Copenhagen. 670 00:57:43,585 --> 00:57:46,680 Do not panic. I repeat, do not panic. 671 00:57:46,922 --> 00:57:50,096 Chief of police Hassel together with military headquarters 672 00:57:50,342 --> 00:57:54,643 asks the cooperation of all citizens in maintaining a complete blackout. 673 00:57:54,888 --> 00:57:59,769 Again, I repeat-- stay off the streets and maintain a complete blackout. 674 00:58:00,018 --> 00:58:04,273 There is no reason to be afraid. The military has everything in hand. 675 00:58:07,526 --> 00:58:10,029 Man: (on radio ) 9, D sector... 676 00:58:10,278 --> 00:58:12,372 22-12. 677 00:58:12,614 --> 00:58:14,161 F sector. 678 00:58:14,408 --> 00:58:19,585 Reptilicus last observed, coordinates 33-19. 679 00:58:19,830 --> 00:58:22,003 Present position unknown. 680 00:58:22,249 --> 00:58:24,468 RepeatĀ» unknown. 681 00:58:24,710 --> 00:58:26,508 Out. 682 00:58:26,753 --> 00:58:28,926 Condition red. 683 00:59:05,375 --> 00:59:08,219 Ready for action, Sergeant? Cover that sector. 684 00:59:08,462 --> 00:59:09,839 Drive on, soldier. 685 00:59:36,156 --> 00:59:38,750 - There he is, over there! - ( roars ) 686 00:59:44,956 --> 00:59:46,958 Man: Reptilicus approaching the city! 687 00:59:47,209 --> 00:59:50,088 Repeat-- Reptilicus approaching the city. 688 00:59:50,337 --> 00:59:52,339 This is Grayson. 689 00:59:52,589 --> 00:59:53,966 All units... 690 00:59:54,216 --> 00:59:56,810 all units fire at will! 691 00:59:57,052 --> 00:59:58,850 (sirens wailing ) 692 01:00:11,108 --> 01:00:12,075 (machine gun fire) 693 01:00:33,505 --> 01:00:34,882 (crowd screaming ) 694 01:00:45,433 --> 01:00:48,277 He's already reached the outskirts of the city. 695 01:00:49,771 --> 01:00:54,117 The armament we can bring into action against him is now limited. 696 01:00:56,236 --> 01:00:59,661 No bombs. No heavy artillery. 697 01:01:28,768 --> 01:01:31,112 Mark: Field commanders, use flamethrowers! Use flamethrowers! 698 01:01:31,354 --> 01:01:34,449 Flamethrowers negative. Flamethrowers negative. 699 01:01:34,691 --> 01:01:36,364 They report they can't use the flamethrowers. 700 01:01:36,610 --> 01:01:38,408 They can't get close because of the acid slime. 701 01:01:38,653 --> 01:01:40,872 All right, we'll take other measures. 702 01:01:42,574 --> 01:01:44,542 Where is he now? 703 01:01:44,784 --> 01:01:47,333 Halfway across Amager Island headed for the canal. 704 01:01:47,579 --> 01:01:48,922 Langebro Bridge! 705 01:01:59,007 --> 01:02:00,304 Let's go! 706 01:02:01,801 --> 01:02:02,768 ( Screaming ) 707 01:02:38,004 --> 01:02:39,096 ( screeching ) 708 01:02:58,942 --> 01:02:59,909 ( mechanical whirring ) 709 01:03:07,284 --> 01:03:08,376 ( screams ) 710 01:03:10,578 --> 01:03:11,670 (crowd shouting, clamoring ) 711 01:03:15,375 --> 01:03:16,592 ( roar5 ) 712 01:03:16,835 --> 01:03:18,132 (machine gun fire continues) 713 01:03:32,100 --> 01:03:33,272 (screaming continues) 714 01:03:53,788 --> 01:03:55,165 Look! 715 01:03:58,293 --> 01:04:01,297 Svend, Tell Brandt to go to the troops down there 716 01:04:01,546 --> 01:04:03,219 and take command himself. 717 01:04:03,465 --> 01:04:05,308 You and I will return to headquarters. 718 01:04:11,348 --> 01:04:12,975 Man: We must set up emergency wards. 719 01:04:14,351 --> 01:04:17,070 Most of them are victims of that burning acid slime. 720 01:04:23,234 --> 01:04:25,032 We only have one chance. 721 01:04:25,278 --> 01:04:28,077 We know from experience that we can't lick Reptilicus 722 01:04:28,323 --> 01:04:30,291 with our small arms and field pieces. 723 01:04:30,533 --> 01:04:35,004 We'll have to drive him out from the densely populated area 724 01:04:35,246 --> 01:04:36,793 into open country, 725 01:04:37,040 --> 01:04:40,089 and then we clobber him with our heavy stuff. 726 01:04:46,925 --> 01:04:48,677 He's... 727 01:04:48,927 --> 01:04:50,053 here now. 728 01:04:50,303 --> 01:04:51,771 The stock exchange. 729 01:04:56,434 --> 01:04:57,401 ( Screeching ) 730 01:05:07,779 --> 01:05:10,248 Brandt will have to deploy his firepower 731 01:05:10,490 --> 01:05:15,166 so we can force the creature onto one definite route out of the city. 732 01:05:15,412 --> 01:05:18,962 The destruction will be terrible. 733 01:05:19,207 --> 01:05:21,175 We have no choice. 734 01:05:24,045 --> 01:05:25,467 Get me Captain Brandt. 735 01:05:28,216 --> 01:05:29,342 Brandt here. 736 01:05:29,592 --> 01:05:30,935 Mark: Bring yourAKAK guns into action. 737 01:05:31,177 --> 01:05:34,147 - Yes, Mark. - We've got to try some heavier stuff. 738 01:05:34,389 --> 01:05:35,606 AKAK fire on the double! 739 01:05:45,108 --> 01:05:46,735 Brandt: To the right! To the right! 740 01:05:46,985 --> 01:05:48,612 He's coming this way! 741 01:06:01,374 --> 01:06:03,217 Fire! Fire! 742 01:06:03,460 --> 01:06:06,839 He's still coming! Stop it! Stop! 743 01:06:30,195 --> 01:06:32,914 We've done it! It works! He's turning! He's turning! 744 01:06:33,156 --> 01:06:35,375 He's leaving the city! He's going back! 745 01:06:44,584 --> 01:06:46,882 Get Captain Brandt. 746 01:06:47,128 --> 01:06:49,631 - Tell him to report here. - Yes, sir. 747 01:07:01,226 --> 01:07:02,478 That's the line. 748 01:07:03,686 --> 01:07:09,864 Brandt, I want a concentration of real firepower all along here. 749 01:07:10,109 --> 01:07:11,736 You'll get it. 750 01:07:11,986 --> 01:07:14,785 Reptilicus is headed for the suburbs. 751 01:07:15,031 --> 01:07:19,502 We must keep him from returning to the heart of the city. 752 01:07:19,744 --> 01:07:22,964 Brandt, this is important. 753 01:07:23,206 --> 01:07:25,425 No one on the line-- 754 01:07:25,667 --> 01:07:30,013 I repeat-- no one must open fire 755 01:07:30,255 --> 01:07:32,223 unless the creature turns back 756 01:07:32,465 --> 01:07:35,810 and then only on direct orders. 757 01:07:36,052 --> 01:07:37,850 Right. 758 01:07:38,096 --> 01:07:41,646 I think we can turn him. 759 01:07:41,891 --> 01:07:46,488 But only if everyone opens fire at the same time. 760 01:07:46,729 --> 01:07:47,901 Yes. 761 01:07:56,573 --> 01:07:57,620 There it is! 762 01:08:00,118 --> 01:08:01,495 Captain Brandt! 763 01:08:03,162 --> 01:08:05,130 - Yeah? - ( gunfire) 764 01:08:07,709 --> 01:08:09,507 Hold that fire! That's an order! 765 01:08:14,841 --> 01:08:16,263 Cease firing! 766 01:08:32,442 --> 01:08:36,447 He's broken through the line, headed back into the city! 767 01:08:36,696 --> 01:08:38,698 But how? How could he do it? 768 01:08:38,948 --> 01:08:43,078 Someone opened fire against my orders. 769 01:08:43,328 --> 01:08:46,582 The creature went for them and penetrated the line 770 01:08:46,831 --> 01:08:50,051 before Brandt could bring any concentrated firepower to bear. 771 01:08:53,212 --> 01:08:55,590 - Hassing, are you evacuating? - It's impossible. 772 01:08:55,840 --> 01:08:57,842 We're getting as many people out of his way as we can, 773 01:08:58,092 --> 01:08:59,389 but he is unpredictable. 774 01:08:59,636 --> 01:09:00,979 How are the streets? 775 01:09:01,220 --> 01:09:02,563 Impassible, many of them. 776 01:09:02,805 --> 01:09:05,809 Panic, fires. 777 01:09:06,059 --> 01:09:07,857 We've got to stop him. 778 01:09:10,104 --> 01:09:12,607 What if I use my heavy weapons? 779 01:09:12,857 --> 01:09:13,949 A bomb. 780 01:09:15,860 --> 01:09:18,830 But you'd be killing thousands. 781 01:09:19,072 --> 01:09:20,665 Otto: You can't do that. 782 01:09:24,744 --> 01:09:26,792 You cannot use a bomb. 783 01:09:28,665 --> 01:09:31,043 In the city or anywhere. 784 01:09:37,173 --> 01:09:39,517 General Grayson, you will have to understand. 785 01:09:41,594 --> 01:09:45,895 Reptilicus must not be blown to bits. 786 01:09:46,140 --> 01:09:48,518 Then suppose you tell me how I can destroy him. 787 01:09:48,768 --> 01:09:50,566 Not with explosives. 788 01:09:50,812 --> 01:09:55,283 I am a soldier, Professor Martens, not a scientist. 789 01:09:55,525 --> 01:09:57,698 That's the way I know how to kill. 790 01:09:57,944 --> 01:10:00,038 Then learn another. 791 01:10:00,279 --> 01:10:02,623 Mark: All right, you tell me how. 792 01:10:04,450 --> 01:10:07,044 It's not important how. 793 01:10:07,286 --> 01:10:10,210 It is important that he be destroyed 794 01:10:10,456 --> 01:10:14,506 without scattering him to the four corners of the earth. 795 01:10:14,752 --> 01:10:15,844 I don't know how. 796 01:10:16,087 --> 01:10:18,556 Then we'll do it my way. 797 01:10:18,798 --> 01:10:21,972 You want to blow him into 1,000 pieces? 798 01:10:22,218 --> 01:10:24,971 We'll pick up the pieces, destroy them. 799 01:10:25,221 --> 01:10:28,725 How are you going to find them all? 800 01:10:28,975 --> 01:10:33,230 It's better to have many small pieces than one giant animal. 801 01:10:38,067 --> 01:10:41,697 And how about many giant reptiles? 802 01:10:43,740 --> 01:10:47,745 Are you so sure... you'll get all those small pieces? 803 01:10:47,994 --> 01:10:51,214 (distant screaming and gunfire) 804 01:10:55,877 --> 01:10:58,847 How long do you expect me to continue this hell? 805 01:11:00,047 --> 01:11:01,720 (gunfire continues) 806 01:11:25,573 --> 01:11:28,042 He's getting more difficult to control! 807 01:11:28,284 --> 01:11:30,082 He seems to know we can't hurt him. 808 01:11:30,328 --> 01:11:33,457 But we'll keep trying. Out. 809 01:11:38,419 --> 01:11:39,545 Take over. 810 01:11:39,796 --> 01:11:42,640 All right, Sergeant, get going. 811 01:11:47,720 --> 01:11:49,142 How is he? 812 01:11:49,388 --> 01:11:53,143 The doctor gave him a hypo. He's unconscious, resting. 813 01:11:53,392 --> 01:11:54,985 Karen is with him. 814 01:11:55,228 --> 01:11:56,730 What about Reptilicus? 815 01:11:56,979 --> 01:12:00,358 Too bad we can't give him a hypo. Knock him out. 816 01:12:00,608 --> 01:12:02,076 Drug him? 817 01:12:02,318 --> 01:12:04,036 Just wishful thinking, Mark. 818 01:12:04,278 --> 01:12:08,408 No, wait a minute. You just hit on something. 819 01:12:14,956 --> 01:12:19,678 Is there a drug powerful enough to knock out a reptile big as he is? 820 01:12:21,254 --> 01:12:25,930 Yes, there is. But you'd need at least a gallon of it. 821 01:12:26,175 --> 01:12:28,894 And you'd have to inject it into his bloodstream. 822 01:12:29,136 --> 01:12:31,104 How could you possibly do that? 823 01:12:31,347 --> 01:12:32,690 Never mind that now. 824 01:12:32,932 --> 01:12:36,436 Can we lay our hands on enough of the stuff or make it up? 825 01:12:36,686 --> 01:12:39,109 - I'm sure we could. - Where? 826 01:12:39,355 --> 01:12:42,484 They'd have everything at the laboratories at the University. 827 01:12:42,733 --> 01:12:46,283 If we can knock the creature out, immobilize him, 828 01:12:46,529 --> 01:12:48,531 Professor Martens can destroy him, right? 829 01:12:48,781 --> 01:12:50,499 - Yes. - Mark, a gallon of it? 830 01:12:50,741 --> 01:12:52,743 How are you going to administer it? It's impossible. 831 01:12:52,994 --> 01:12:54,996 I have an idea. You'll have to help me. 832 01:12:55,246 --> 01:12:56,623 Yes, of course, what is it? 833 01:12:56,873 --> 01:12:58,875 I'll tell you on the way to the University. 834 01:12:59,125 --> 01:13:02,720 Right now, get hold of someone who knows about those drugs. 835 01:13:02,962 --> 01:13:05,306 Have them meet us there at once. 836 01:13:05,548 --> 01:13:07,596 (whispering indistinctly ) 837 01:13:07,842 --> 01:13:09,264 - Captain. - Yes, sir. 838 01:13:09,510 --> 01:13:12,980 - Get to ordnance. - Yes, sir. 839 01:13:13,222 --> 01:13:15,816 Lisa knows the university labs in and out. 840 01:13:16,058 --> 01:13:18,277 - We're going with you. - Yes, Svend. 841 01:13:18,519 --> 01:13:20,271 - Here's what I want you to pick up. - Yes, sir. 842 01:13:20,521 --> 01:13:24,526 And bring it to the University lab on the double! 843 01:13:24,775 --> 01:13:26,368 Have you made contact with Captain Brandt? 844 01:13:26,611 --> 01:13:27,612 No, sir. 845 01:13:27,862 --> 01:13:30,035 As soon as you reach him, tell him I'm at the University. 846 01:13:30,281 --> 01:13:32,830 - Yes, sir. - Okay. 847 01:13:33,075 --> 01:13:34,497 ( Screaming ) 848 01:15:10,464 --> 01:15:12,307 - We got it! - Bring it here. 849 01:15:18,097 --> 01:15:20,520 ( Roaring ) 850 01:15:27,565 --> 01:15:28,532 ( screaming ) 851 01:15:40,494 --> 01:15:41,495 What's the story? 852 01:15:41,746 --> 01:15:44,124 Were going to take a crack at Reptilicus. 853 01:15:44,373 --> 01:15:46,296 What do you mean? 854 01:15:46,542 --> 01:15:48,465 That bazooka rocket, 855 01:15:48,711 --> 01:15:51,214 Svend has removed most of the explosives. 856 01:15:51,464 --> 01:15:54,718 It's got a drug in the warhead, almost a gallon. 857 01:15:54,967 --> 01:15:56,093 A drug? 858 01:15:56,343 --> 01:16:01,144 It'll knock the creature out cold if we can get it into his blood. 859 01:16:01,390 --> 01:16:04,940 But you can't. You can't get through his armor scales. 860 01:16:05,186 --> 01:16:06,779 Mark, we have tried. 861 01:16:07,021 --> 01:16:10,116 There's one place I think we can penetrate. 862 01:16:10,357 --> 01:16:11,529 Where? 863 01:16:11,776 --> 01:16:14,575 The soft skin inside his mouth. 864 01:16:14,820 --> 01:16:17,744 You'll have to fire point-blank... 865 01:16:17,990 --> 01:16:19,788 at very close range. 866 01:16:20,034 --> 01:16:25,165 I know. 867 01:16:25,414 --> 01:16:28,213 He's just coming to the town hall square. 868 01:16:28,459 --> 01:16:32,134 If we can intercept him there, we can get close enough for a shot. 869 01:16:32,379 --> 01:16:34,802 And we'd better not miss. 870 01:16:35,049 --> 01:16:37,143 We've only got one rocket. 871 01:17:01,951 --> 01:17:02,952 There he is. 872 01:17:04,245 --> 01:17:05,212 (roars ) 873 01:17:07,748 --> 01:17:09,876 Get the shell! 874 01:17:10,126 --> 01:17:11,719 Go back, Brandt. 875 01:17:11,961 --> 01:17:13,554 I may be needed. 876 01:17:13,796 --> 01:17:15,594 Go back! This is an order! 877 01:17:15,840 --> 01:17:18,059 If we fail here, you'll be needed. 878 01:17:18,300 --> 01:17:19,472 It'll be your show. 879 01:17:19,718 --> 01:17:22,062 (siren wailing) 880 01:17:28,018 --> 01:17:29,770 He's turning away. 881 01:17:30,020 --> 01:17:32,193 That damned ambulance distracted him. 882 01:17:32,439 --> 01:17:33,691 Now we'll have to outflank him! 883 01:17:33,941 --> 01:17:36,035 Yes, before he gets of the open square. 884 01:17:38,779 --> 01:17:40,702 No, Brandt! No! 885 01:17:58,632 --> 01:17:59,758 He's coming back. 886 01:18:05,764 --> 01:18:07,391 He's in position. 887 01:18:07,641 --> 01:18:08,893 Load. 888 01:18:18,861 --> 01:18:19,828 ( Rocket fires ) 889 01:19:34,436 --> 01:19:36,939 It's a good thing... 890 01:19:37,189 --> 01:19:39,408 that there's no more like him. 63916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.