Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,494 --> 00:00:39,544
Narrator: Somewhere in the forbidding
tundra mountains of Lapland
2
00:00:39,790 --> 00:00:42,168
high above the Arctic Circle,
3
00:00:42,417 --> 00:00:45,546
a group of mining engineers
were prospecting for copper.
4
00:00:45,796 --> 00:00:46,763
That's it!
5
00:00:47,005 --> 00:00:48,882
Narrator:
But what they unearthed was a story,
6
00:00:49,132 --> 00:00:52,762
a story that was to terrorize
the whole world.
7
00:00:53,011 --> 00:00:56,265
When events began that were to place
a burden of decision
8
00:00:56,515 --> 00:00:59,735
involving the lives of an entire city
on my shoulders,
9
00:00:59,977 --> 00:01:04,107
I was far away, unsuspecting,
unknowing.
10
00:01:10,320 --> 00:01:11,446
Hold it!
11
00:01:24,626 --> 00:01:25,752
It's blood.
12
00:01:38,807 --> 00:01:40,150
What are we stopping for?
13
00:01:40,392 --> 00:01:41,735
There's blood on the drill.
14
00:01:47,858 --> 00:01:49,656
Okay, turn it off!
15
00:02:07,377 --> 00:02:09,926
It's a piece of skin, like leather.
16
00:02:18,680 --> 00:02:19,772
Bones?
17
00:02:21,058 --> 00:02:22,401
Fossil bones.
18
00:02:23,685 --> 00:02:26,939
What kind of thing is down there?
19
00:02:27,189 --> 00:02:29,032
I don't know.
20
00:02:29,274 --> 00:02:31,823
But I intend to find out.
21
00:02:32,069 --> 00:02:34,492
Alex, get the generator going.
I want to use the radio.
22
00:02:34,738 --> 00:02:35,830
0K3'! -
23
00:02:36,073 --> 00:02:39,748
You'll suspend the drilling until I find
out what this is all about.
24
00:02:39,993 --> 00:02:42,371
If there's any copper down there,
it'll have to wait.
25
00:02:42,621 --> 00:02:45,875
Henry, as an American,
you have drilled all over the world.
26
00:02:46,124 --> 00:02:47,421
Would do you make of it?
27
00:02:47,668 --> 00:02:49,796
It can't be a living thing.
28
00:02:50,045 --> 00:02:52,047
Henry:
Let it be.
29
00:02:52,297 --> 00:02:55,016
There's got to be some explanation.
30
00:02:55,258 --> 00:02:57,602
Well, it's out of our line.
31
00:02:57,844 --> 00:03:01,348
I'm going to radio Narvik,
the University of Copenhagen.
32
00:03:01,598 --> 00:03:04,147
We'll need a paleontologist.
33
00:03:04,393 --> 00:03:07,397
I wonder if even they
can find the answer.
34
00:03:07,646 --> 00:03:09,319
We'll find out soon enough.
35
00:03:09,564 --> 00:03:11,237
Get the Polaroid.
36
00:03:17,989 --> 00:03:20,083
We'll get ourselves
some pictures right away.
37
00:03:20,325 --> 00:03:21,793
Alex:
Okay on the radio, Svend.
38
00:03:22,035 --> 00:03:23,753
- Got it?
- Sure.
39
00:03:23,995 --> 00:03:25,963
Come on then, let's get on that radio.
40
00:03:36,591 --> 00:03:37,683
Narrator:
Within hours,
41
00:03:37,926 --> 00:03:40,805
two Danish scientists had joined
the mining engineers,
42
00:03:41,054 --> 00:03:44,308
Professor Martens from Copenhagen's
Danmarks Aquarium
43
00:03:44,558 --> 00:03:48,608
and his associate Dr. Peter Dalby
as well as a third man,
44
00:03:48,854 --> 00:03:51,482
Hans Carlson,
a newspaper reporter.
45
00:03:51,732 --> 00:03:54,451
The two scientists had examined
the startling find
46
00:03:54,693 --> 00:03:58,664
hidden beneath the frozen tundra
and brought up by the drill bit.
47
00:03:58,905 --> 00:04:01,158
They'd reasoned out the meaning
of the gruesome puzzle
48
00:04:01,408 --> 00:04:05,959
without ever dreaming
of its full deadly secret.
49
00:04:06,204 --> 00:04:09,834
Actually, what we have
is easily explained.
50
00:04:10,083 --> 00:04:13,303
Our test borings show
that the fossil bones
51
00:04:13,545 --> 00:04:17,891
of some large creature
lie buried close beneath the surface.
52
00:04:18,133 --> 00:04:21,103
Yes, but how do you explain the tissue,
the blood?
53
00:04:21,344 --> 00:04:23,813
Dr. Dalby and I have discussed that.
54
00:04:24,055 --> 00:04:27,150
There's a streak of icy muck
underground.
55
00:04:27,392 --> 00:04:31,067
The creature must be embedded
in it, frozen solid.
56
00:04:31,313 --> 00:04:33,315
Not unusual, really.
57
00:04:33,565 --> 00:04:36,489
Fully preserved mammoths
and other animals have been discovered
58
00:04:36,735 --> 00:04:40,114
under the same conditions,
most of them in Siberia.
59
00:04:40,363 --> 00:04:43,583
But the piece we found
in the core sample wasn't frozen.
60
00:04:43,825 --> 00:04:45,202
Neither was the blood.
61
00:04:45,452 --> 00:04:50,834
Your drill apparently bit through
the frozen part of the creature.
62
00:04:51,082 --> 00:04:55,303
The heat of the friction thawed it out,
and you got your blood.
63
00:04:55,545 --> 00:04:58,139
Mm-hmm, makes sense.
64
00:04:58,381 --> 00:05:01,430
Then there's really
nothing exciting about this at all.
65
00:05:01,676 --> 00:05:03,895
- Ah, quite the contrary.
- Oh?
66
00:05:04,137 --> 00:05:08,438
You see, all the animals
discovered until now were mammals,
67
00:05:08,683 --> 00:05:12,984
but the piece of skin you brought up
and the apparent size of the beast
68
00:05:13,230 --> 00:05:16,530
convinced us that this one is a reptile.
69
00:05:16,775 --> 00:05:18,322
A giant reptile?
70
00:05:18,568 --> 00:05:20,946
Precisely, and that is unique.
71
00:05:21,196 --> 00:05:22,413
Tomorrow we will start to excavate
72
00:05:23,448 --> 00:05:26,292
and ship everything to the Denmark
aquarium of Copenhagen
73
00:05:26,535 --> 00:05:28,958
where we have the facilities for study.
74
00:06:17,335 --> 00:06:19,337
All right, all right,
Lisa, we'll find a spot
75
00:06:19,588 --> 00:06:22,432
- for your funny Mr. Peters.
- Thank you, father.
76
00:06:22,674 --> 00:06:26,224
You'll need a watchman now anyway
with Svend's fossils here.
77
00:06:26,469 --> 00:06:28,517
Don't spend all your time
with those old fossils, father.
78
00:06:28,763 --> 00:06:30,060
You might become one.
79
00:06:30,307 --> 00:06:32,401
With two daughters
like you and Carol,
80
00:06:32,642 --> 00:06:35,065
it's a pleasure to retire
to my old bones.
81
00:06:42,235 --> 00:06:43,828
Woman:
Good morning, Dr. Martens.
82
00:06:44,070 --> 00:06:45,117
Good day.
83
00:06:45,363 --> 00:06:47,457
Woman:
Good morning, professor.
84
00:06:47,699 --> 00:06:49,121
Good day.
85
00:07:16,811 --> 00:07:19,610
Good morning.
Good day.
86
00:07:29,366 --> 00:07:33,121
Woman: Here is the latest list
of bone fragments, Dr. Dalby.
87
00:07:33,370 --> 00:07:34,371
Thank you.
88
00:07:38,583 --> 00:07:43,259
Peter, are you still trying
to master that jigsaw puzzle?
89
00:07:43,505 --> 00:07:45,928
I tell you, Otto,
I won't give up.
90
00:07:46,174 --> 00:07:47,721
It's got to be done.
91
00:07:47,968 --> 00:07:49,595
But it is useless.
92
00:07:49,844 --> 00:07:51,687
Reconstruction is impossible.
93
00:07:51,930 --> 00:07:53,273
I don't know why.
94
00:07:53,515 --> 00:07:56,234
We've certainly got
enough bones to work with.
95
00:07:56,476 --> 00:07:58,353
Too many.
96
00:07:58,603 --> 00:08:01,356
We aren't even sure that all of them
belong to the same animal.
97
00:08:01,606 --> 00:08:03,233
I am.
98
00:08:03,483 --> 00:08:07,613
But it would be unlike any other
fossil creature ever found.
99
00:08:15,620 --> 00:08:17,622
Father,
just received a telegram at home.
100
00:08:17,872 --> 00:08:20,500
I thought it was important,
so I brought it right over.
101
00:08:25,088 --> 00:08:26,180
Oh.
102
00:08:26,423 --> 00:08:28,642
It's from that Svend
from Lapland.
103
00:08:28,883 --> 00:08:30,100
Oh?
104
00:08:30,343 --> 00:08:33,187
He has found more bones
about 600 meters away.
105
00:08:33,430 --> 00:08:35,182
He is bringing them here.
106
00:08:35,432 --> 00:08:38,936
He arrives in one hour.
Good.
107
00:08:39,185 --> 00:08:41,688
Karen, pick him up at the airport.
108
00:08:41,938 --> 00:08:43,030
Is he handsome, Father?
109
00:08:43,273 --> 00:08:47,528
No, he has three eyes
and a false mustache.
110
00:08:47,777 --> 00:08:50,371
Hurry now.
I don't want him to wait.
111
00:08:50,613 --> 00:08:53,082
How will I know him?
112
00:08:53,324 --> 00:08:57,124
Since when must I tell you
how to find a man?
113
00:08:57,370 --> 00:08:59,372
Please bring him directly here.
114
00:09:04,878 --> 00:09:09,805
Perhaps these will be the bones
we need to solve your problem.
115
00:09:19,017 --> 00:09:22,692
I have never seen bone fragments
like this before.
116
00:09:22,937 --> 00:09:25,907
Well, what's so unusual
about the bones?
117
00:09:26,149 --> 00:09:30,120
They are resilient
but very strong.
118
00:09:30,361 --> 00:09:35,242
They are almost like
the cartilaginous bones of a shark.
119
00:09:37,077 --> 00:09:38,875
What about that frozen piece?
120
00:09:39,120 --> 00:09:40,463
We have freed it from the muck.
121
00:09:40,705 --> 00:09:43,208
Looks like the tip
of the creature's tail.
122
00:09:43,458 --> 00:09:44,710
Here.
123
00:09:50,757 --> 00:09:52,725
We are keeping it frozen, of course.
124
00:09:52,967 --> 00:09:54,059
Take a good look.
125
00:10:01,267 --> 00:10:02,393
From the size of that piece,
126
00:10:02,644 --> 00:10:05,113
we have calculated
that the whole creature
127
00:10:05,355 --> 00:10:06,823
must have been gigantic.
128
00:10:07,065 --> 00:10:08,317
How big would you say?
129
00:10:08,566 --> 00:10:12,616
In a class with the largest
of prehistoric creatures,
130
00:10:12,862 --> 00:10:14,205
90 feet or more.
131
00:10:14,447 --> 00:10:15,994
A giant dinosaur.
132
00:10:16,241 --> 00:10:19,791
Peter, we have
an absolutely unique find here.
133
00:10:20,036 --> 00:10:21,538
Mm-hmm.
134
00:10:21,788 --> 00:10:26,259
A perfectly preserved specimen
of a reptile...
135
00:10:26,501 --> 00:10:29,880
70, maybe 100 millions years old.
136
00:10:30,130 --> 00:10:32,929
Let's forget all about the bones
137
00:10:33,174 --> 00:10:34,926
and concentrate on this.
138
00:10:35,176 --> 00:10:38,646
Father, now that your certain that Svend
knows about frozen matters,
139
00:10:38,888 --> 00:10:40,982
can I thaw him a little
and show him around?
140
00:10:41,224 --> 00:10:42,817
You must stay with us
while you are here.
141
00:10:43,059 --> 00:10:44,060
We have an extra room.
142
00:10:44,310 --> 00:10:45,436
How long can you stay?
143
00:10:45,687 --> 00:10:47,815
Father, here's Mr. Peterson.
He's all set.
144
00:10:48,064 --> 00:10:49,737
Karen.
145
00:10:53,111 --> 00:10:55,205
Please don't frighten that young man.
146
00:10:55,446 --> 00:10:58,165
You know,
she is really quite dangerous.
147
00:10:58,408 --> 00:11:00,251
But don't worry.
148
00:11:00,493 --> 00:11:02,086
I'll go along as your chaperone.
149
00:11:07,417 --> 00:11:10,796
Otto, I envy that young man.
150
00:11:11,045 --> 00:11:13,139
Yes, he will be busy now.
151
00:11:13,381 --> 00:11:15,224
Oh, yes.
152
00:11:15,466 --> 00:11:16,558
( Clears throat )
153
00:11:16,801 --> 00:11:21,523
Oh, good,
I'm glad you could make it, Peterson.
154
00:11:21,764 --> 00:11:24,267
- Dr. Dalby.
- Glad to see you.
155
00:11:24,517 --> 00:11:26,815
Mr. Peterson is going to help us
keep an eye on things.
156
00:11:27,061 --> 00:11:28,813
He will be staying here.
157
00:11:29,063 --> 00:11:32,158
I felt there must be someone here
when we are not around.
158
00:11:32,400 --> 00:11:33,492
Good idea.
159
00:11:33,735 --> 00:11:37,535
Sure, anything fishy going on,
I'll look into it.
160
00:11:37,780 --> 00:11:40,283
Thank you, Peterson.
Thank you.
161
00:11:40,533 --> 00:11:43,377
Dr. Dalby will tell you
what your duties are later.
162
00:11:43,620 --> 00:11:47,921
One of the most important things,
Mr. Peterson, is this freezing room.
163
00:11:48,166 --> 00:11:53,172
It must be kept
at this temperature at all times.
164
00:11:53,421 --> 00:11:54,798
Sure, Doctor.
165
00:11:55,048 --> 00:11:56,766
It's run electrically.
166
00:11:57,008 --> 00:11:59,431
I'll show you where
the machinery is later.
167
00:11:59,677 --> 00:12:01,099
Sure thing.
168
00:12:01,346 --> 00:12:03,690
In the meantime,
why don't you get settled?
169
00:12:03,932 --> 00:12:05,400
I'll do that.
170
00:12:05,642 --> 00:12:06,985
( laughs )
171
00:12:09,062 --> 00:12:10,109
( door closes )
172
00:12:10,355 --> 00:12:14,701
( whistling tune )
173
00:12:14,943 --> 00:12:17,617
"Electric eel."
174
00:12:17,862 --> 00:12:18,863
Hmm.
175
00:12:19,113 --> 00:12:20,660
Hello? Hello?
176
00:12:20,907 --> 00:12:22,250
( Chuckles )
177
00:12:22,492 --> 00:12:25,837
Yep, everything around here
runs on electricity.
178
00:12:26,079 --> 00:12:27,877
( Hums tune)
179
00:12:49,269 --> 00:12:51,021
Oh, Peterson?
180
00:12:51,271 --> 00:12:53,114
Just doing my rounds, Doctor.
181
00:12:53,356 --> 00:12:55,484
I'm going to be working
most of the night.
182
00:12:55,733 --> 00:12:57,610
I'll look after things here.
183
00:12:57,860 --> 00:12:59,157
0K3'! -
184
00:13:01,990 --> 00:13:03,537
Good night, Doctor.
185
00:13:03,783 --> 00:13:04,909
Good night, Peterson.
186
00:13:05,159 --> 00:13:08,254
( Door opens, closes )
187
00:14:18,107 --> 00:14:19,324
(thunderclap)
188
00:14:51,474 --> 00:14:52,521
(thunderclap)
189
00:15:03,319 --> 00:15:04,445
(thunderclap)
190
00:16:02,587 --> 00:16:05,761
( blood dripping )
191
00:16:13,514 --> 00:16:16,643
And your Mr. Peterson
is inspecting everything.
192
00:16:16,893 --> 00:16:18,270
That's what I told you, father.
193
00:16:18,519 --> 00:16:20,442
- Oh, yes, yes, I know.
- He's so curious.
194
00:16:20,688 --> 00:16:23,316
Yes, you must--
(gasps) Dr. Dalby.
195
00:16:23,566 --> 00:16:25,159
Oh!
196
00:16:25,401 --> 00:16:26,778
Something's happened.
197
00:16:27,028 --> 00:16:28,655
Peter? Peter!
198
00:16:31,324 --> 00:16:32,291
What happened?
199
00:16:32,533 --> 00:16:35,002
Oh, I must have dozed off.
200
00:16:35,244 --> 00:16:38,965
Oh, Dr. Dalby,
you really scared me so much.
201
00:16:41,209 --> 00:16:42,426
Father.
202
00:16:53,554 --> 00:16:54,646
Unfrozen.
203
00:16:59,477 --> 00:17:00,729
Completely thawed.
204
00:17:02,772 --> 00:17:03,944
Ruined.
205
00:17:05,358 --> 00:17:08,032
Where is that Peterson?
Let me get my hands on him.
206
00:17:08,277 --> 00:17:09,779
It isn't Peterson's fault, Otto.
207
00:17:10,029 --> 00:17:12,282
I sent him away.
208
00:17:12,532 --> 00:17:14,034
The fault is mine.
209
00:17:14,283 --> 00:17:16,035
You realize
what you have done, Peter.
210
00:17:18,704 --> 00:17:22,675
The tissues are completely thawed out.
211
00:17:22,917 --> 00:17:24,794
Decomposition must already have begun.
212
00:17:28,297 --> 00:17:33,098
Even if we refreeze it,
the tissues will never be the same.
213
00:17:33,344 --> 00:17:34,391
Father?
214
00:17:34,637 --> 00:17:36,560
Dr. Baby'!?
215
00:17:36,806 --> 00:17:38,149
Look at the wound.
216
00:17:38,391 --> 00:17:41,144
It-- it looks different, doesn't it?
217
00:17:42,770 --> 00:17:43,862
Otto: It's healing.
218
00:17:49,402 --> 00:17:50,654
Peter:
Otto!
219
00:17:53,698 --> 00:17:54,995
Look at the surface here.
220
00:18:01,497 --> 00:18:02,919
Granulation.
221
00:18:03,165 --> 00:18:05,588
You realize what this means?
222
00:18:05,835 --> 00:18:08,759
You let it thaw...
223
00:18:09,005 --> 00:18:10,803
and now...
224
00:18:11,048 --> 00:18:12,766
it is alive.
225
00:18:15,636 --> 00:18:17,980
Welcome, Miss Miller.
226
00:18:18,222 --> 00:18:21,567
We are not accustomed to see
such a beautiful woman
227
00:18:21,809 --> 00:18:23,607
connected with science.
228
00:18:23,853 --> 00:18:27,608
I assure you, Professor Martens,
lam quite capable in my field.
229
00:18:27,857 --> 00:18:30,406
No insult, Miss Miller.
No insult.
230
00:18:30,651 --> 00:18:35,953
As an old man, I feel free
to accept beauty without apology.
231
00:18:37,074 --> 00:18:39,247
I guess I'm a little sensitive,
Professor.
232
00:18:39,493 --> 00:18:42,622
I hope, Miss Miller,
you will enjoy your stay here.
233
00:18:42,872 --> 00:18:46,877
I'm here for a job, Professor.
UNESCO appreciates your invitation.
234
00:18:47,126 --> 00:18:50,346
If all that your report detailed
can be verified,
235
00:18:50,588 --> 00:18:53,262
it certainly opens up
dangerous avenues of exploration.
236
00:18:53,507 --> 00:18:57,387
We have another representative
of the United Nations coming here,
237
00:18:57,637 --> 00:19:00,811
a countrymen of yours,
a general.
238
00:19:01,057 --> 00:19:03,185
His name is, uh...
239
00:19:03,434 --> 00:19:04,481
Man: Grayson.
240
00:19:06,729 --> 00:19:08,857
Brigadier General Mark Grayson.
241
00:19:16,197 --> 00:19:18,199
We are pleased to have you,
General.
242
00:19:18,449 --> 00:19:21,999
Our little Denmark
is not used to being so honored.
243
00:19:22,244 --> 00:19:24,292
I don't know why I'm here, Professor.
244
00:19:24,538 --> 00:19:27,508
I assume you'll let me know.
245
00:19:27,750 --> 00:19:29,627
Yes, General.
246
00:19:29,877 --> 00:19:34,678
As a matter of fact,
we have a news conference
247
00:19:34,924 --> 00:19:38,144
and demonstration for the press
in a few minutes.
248
00:19:38,386 --> 00:19:40,855
I think many of your questions
will be answered.
249
00:19:41,097 --> 00:19:42,974
But let me introduce you.
250
00:19:48,229 --> 00:19:51,233
This is Miss Miller from UNESCO.
251
00:19:51,482 --> 00:19:52,859
American, Miss Miller?
252
00:19:53,109 --> 00:19:54,281
Yes, General.
253
00:19:54,527 --> 00:19:55,744
How do you do?
254
00:19:55,986 --> 00:19:57,863
This is my daughter, Lisa.
255
00:19:58,114 --> 00:19:59,866
I'm pleased to meet you, General.
256
00:20:00,116 --> 00:20:01,993
I hope you will enjoy your stay.
257
00:20:02,243 --> 00:20:03,415
Thank you, Miss Martens,
258
00:20:03,661 --> 00:20:06,505
but I believe the shorter the stay,
the happier for me.
259
00:20:06,747 --> 00:20:09,921
No offense meant.
260
00:20:10,167 --> 00:20:11,965
And so,
ladies and gentlemen,
261
00:20:12,211 --> 00:20:16,762
you have been invited here
to see for yourselves
262
00:20:17,007 --> 00:20:21,854
one of the most amazing events
ever to take place in the annals...
263
00:20:22,096 --> 00:20:26,522
General Grayson, this is Captain Brandt
of the Royal Danish Guard.
264
00:20:26,767 --> 00:20:29,691
He has been assigned
as your liaison while you are here.
265
00:20:29,937 --> 00:20:31,655
It's a pleasure to welcome you,
General.
266
00:20:31,897 --> 00:20:33,991
Thanks, but let's listen to Martens.
267
00:20:34,233 --> 00:20:35,780
Ladies and gentlemen,
268
00:20:36,026 --> 00:20:40,031
there is no doubt it is alive...
269
00:20:40,281 --> 00:20:43,205
- and rapidly growing.
- ( crowd murmurs)
270
00:20:43,451 --> 00:20:45,920
Already it has
more than doubled its size.
271
00:20:46,162 --> 00:20:49,883
It lies in a tank in that room.
272
00:20:50,124 --> 00:20:55,096
The tank has a controlled flow
of nutrient fluids.
273
00:20:55,337 --> 00:20:59,183
It is, in effect,
a kind of regeneration incubator.
274
00:20:59,425 --> 00:21:04,022
Professor Martens, would you explain
exactly what regeneration is?
275
00:21:04,263 --> 00:21:10,111
Regeneration is ability
of living tissue to heal itself
276
00:21:10,352 --> 00:21:12,025
or repair an injury.
277
00:21:12,271 --> 00:21:15,992
In some animals,
this ability is far advanced.
278
00:21:16,233 --> 00:21:19,612
We are all familiar with the fact
279
00:21:19,862 --> 00:21:23,833
that a common lizard
can lose his tail and grow a new one.
280
00:21:24,074 --> 00:21:29,205
A starfish will regrow
an entire new organism
281
00:21:29,455 --> 00:21:33,335
from each one of its separate arms.
282
00:21:33,584 --> 00:21:37,555
And a flatworm can be cut
into many pieces,
283
00:21:37,797 --> 00:21:41,597
and each separate piece
will regenerate itself
284
00:21:41,842 --> 00:21:43,719
into a complete animal,
285
00:21:43,969 --> 00:21:48,190
including such complicated organs
as its brain,
286
00:21:48,432 --> 00:21:51,060
eyes, and digestive system.
287
00:21:51,310 --> 00:21:52,687
( Murmuring )
288
00:21:53,854 --> 00:21:58,200
And that, ladies and gentlemen,
is what is going on in that tank.
289
00:21:58,442 --> 00:22:00,240
What do you call the thing?
290
00:22:00,486 --> 00:22:04,081
Mm, we don't know what
it will grow into yet,
291
00:22:04,323 --> 00:22:07,452
outside the fact it's reptilian.
292
00:22:07,701 --> 00:22:10,545
How about reptilicus martentious?
293
00:22:10,788 --> 00:22:12,210
( laughs )
294
00:22:12,456 --> 00:22:14,629
"Reptilicus" is good enough.
295
00:22:14,875 --> 00:22:18,175
Reptilicus it is.
296
00:22:18,420 --> 00:22:20,718
And now, ladies and gentlemen,
297
00:22:20,965 --> 00:22:25,015
if you would like to have
a look in the tank, please follow me.
298
00:23:05,467 --> 00:23:08,892
"The UN has placed
all of its scientific knowledge
299
00:23:09,138 --> 00:23:12,142
at the disposal
of the Danish government.
300
00:23:12,391 --> 00:23:15,861
And General Mark Grayson,
well known for his exploits
301
00:23:16,103 --> 00:23:17,446
at the Battle of the Bulge,
302
00:23:17,688 --> 00:23:20,316
has been placed in command
of the protective forces."
303
00:23:23,068 --> 00:23:25,116
General Mark Grayson
304
00:23:25,362 --> 00:23:28,411
in command of two captains,
three office boys,
305
00:23:28,657 --> 00:23:30,204
and a damn lizard.
306
00:24:14,536 --> 00:24:15,628
( Belches )
307
00:24:25,631 --> 00:24:27,474
( whistling tune )
308
00:24:39,770 --> 00:24:40,987
Ow! Ooh!
309
00:24:41,230 --> 00:24:42,823
(screaming and grunting )
310
00:24:47,736 --> 00:24:48,783
(low growling)
311
00:24:53,826 --> 00:24:56,295
Mom! Help!
312
00:25:00,749 --> 00:25:02,376
Something's happened.
313
00:25:14,471 --> 00:25:15,939
( Alarm stops )
314
00:25:30,487 --> 00:25:32,239
Everything's all right, Peterson.
315
00:25:32,489 --> 00:25:35,743
What?
But-- but I heard it move.
316
00:25:35,993 --> 00:25:37,666
Yes, I'm sure you did,
317
00:25:37,911 --> 00:25:41,461
but Reptilicus has no conscious life,
not yet.
318
00:25:41,707 --> 00:25:46,838
What you heard was merely
an involuntary embryonic movement.
319
00:25:47,087 --> 00:25:48,339
Uh, sure.
320
00:25:48,589 --> 00:25:49,806
You-- you're right.
321
00:25:50,049 --> 00:25:51,346
Good, Peterson.
322
00:25:51,592 --> 00:25:53,765
If ever anything happens,
just let us know.
323
00:25:54,011 --> 00:25:56,560
Okay. Okay.
324
00:26:04,021 --> 00:26:10,245
Otto: It seems to be totally unlike
any other known dinosaur.
325
00:26:10,486 --> 00:26:16,914
The huge bony scales
along its back are incredibly thick.
326
00:26:17,159 --> 00:26:20,333
The legs are hardly formed as yet.
327
00:26:20,579 --> 00:26:24,709
There is a slimy secretion
from glands in his maw.
328
00:26:24,958 --> 00:26:30,340
It has a burning,
corrosive effect like strong acid.
329
00:26:32,424 --> 00:26:37,351
Dr. Dalby has recommended
that the flow of nutrients be increased.
330
00:26:39,515 --> 00:26:40,732
We will try it.
331
00:26:40,974 --> 00:26:44,148
However,
if Reptilicus grows much bigger,
332
00:26:44,394 --> 00:26:46,271
we will have to build a new tank.
333
00:26:46,522 --> 00:26:48,616
-( Knock on door)
- Come in.
334
00:26:53,529 --> 00:26:55,281
Is there anything I can do for you?
335
00:26:55,531 --> 00:26:58,831
Yeah, get me transferred
out of this damn place.
336
00:26:59,076 --> 00:27:01,829
I think, General,
if you just visit the city,
337
00:27:02,079 --> 00:27:04,207
you might learn to like it.
338
00:27:04,456 --> 00:27:06,458
Mark:
I took Captain Brandfs suggestion.
339
00:27:06,708 --> 00:27:09,461
He was right,
I needed a change of pace,
340
00:27:09,711 --> 00:27:12,180
and I persuaded Connie to go along.
341
00:27:12,422 --> 00:27:15,175
It was a bright move.
She was a charming companion.
342
00:27:17,136 --> 00:27:20,310
Connie: Look, Mark,
the little mermaid. How lovely.
343
00:27:20,556 --> 00:27:24,060
- It is a beautiful city.
- Mark: Yes, it is.
344
00:27:24,309 --> 00:27:28,030
There's the King's Castle,
Amalienborg.
345
00:27:28,272 --> 00:27:30,991
And the Royal Guard.
346
00:27:31,233 --> 00:27:32,485
Connie:
What a beautiful fountain.
347
00:27:32,734 --> 00:27:34,907
Mark: That's the goddess Gefion
plowing Denmark
348
00:27:35,154 --> 00:27:37,907
out of the Scandinavian Peninsula,
according to legend.
349
00:27:38,157 --> 00:27:41,161
Connie:
Look at that traffic.
350
00:27:41,410 --> 00:27:43,333
So many bicycles.
351
00:27:43,579 --> 00:27:45,377
Mark: They say the Danes
are born on bicycles.
352
00:27:45,622 --> 00:27:48,250
Connie: I know, and then thrown
into the water to learn to swim.
353
00:27:48,500 --> 00:27:50,923
- That's Langebro, isn't it?
- Mark: Right.
354
00:27:53,672 --> 00:27:56,175
By the way,
I asked Brandt to meet us later.
355
00:27:56,425 --> 00:27:57,597
Fine.
356
00:27:57,843 --> 00:27:59,470
We'll go to dinner at Tivoli.
357
00:29:15,045 --> 00:29:16,888
( Singing ) Tivoli Night
358
00:29:17,130 --> 00:29:18,723
Oh, what a sight
359
00:29:18,966 --> 00:29:22,436
AR of Copenhagen is dancing
360
00:29:22,678 --> 00:29:24,305
Laughter and fight
361
00:29:24,554 --> 00:29:26,227
Come hold me tight
362
00:29:26,473 --> 00:29:30,023
This is a place for romancing
363
00:29:30,269 --> 00:29:33,773
Down by the lake,
lovers dream to a song
364
00:29:34,022 --> 00:29:37,617
Like they were doing
when Grandma was young
365
00:29:37,859 --> 00:29:39,406
fivoli night
366
00:29:39,653 --> 00:29:41,451
Yivoti fight
367
00:29:41,697 --> 00:29:45,201
Life is entrancing
when we're romancing
368
00:29:45,450 --> 00:29:49,796
Dancing in Tivoli
369
00:29:50,038 --> 00:29:55,386
You're all dressed up
and with a smile on your face
370
00:29:55,627 --> 00:30:00,258
You look as gay as can be
371
00:30:00,507 --> 00:30:05,684
Soon you'll he going
to a wonderful place
372
00:30:05,929 --> 00:30:09,524
You've got a date there,
my honey
373
00:30:09,766 --> 00:30:13,191
With me
374
00:30:16,023 --> 00:30:17,115
fivoli night
375
00:30:17,357 --> 00:30:18,654
Oh, what a sight
376
00:30:18,900 --> 00:30:21,369
AR Copenhagen is dancing
377
00:30:21,611 --> 00:30:22,737
Laugher and fight
378
00:30:22,988 --> 00:30:24,240
Come hold me tight
379
00:30:24,489 --> 00:30:26,912
This is a place for romancing
380
00:30:27,159 --> 00:30:29,708
Down by the lake,
lovers dream to a song
381
00:30:29,953 --> 00:30:32,547
Like they were doing
when Grandma was young
382
00:30:32,789 --> 00:30:33,836
fivoli night
383
00:30:34,082 --> 00:30:35,459
Life is so bright
384
00:30:35,709 --> 00:30:38,007
Lanterns are gleaming
when we are dreaming
385
00:30:38,253 --> 00:30:40,756
Dancing in Tivoli
386
00:30:41,006 --> 00:30:43,680
( scatting )
387
00:30:43,925 --> 00:30:50,604
Dancing in Tivoli
388
00:31:01,735 --> 00:31:02,907
(thunder roaring )
389
00:31:42,401 --> 00:31:43,368
( water dripping )
390
00:33:22,792 --> 00:33:24,385
Hello?!
391
00:33:24,628 --> 00:33:26,801
Hello! Hello!
392
00:33:33,553 --> 00:33:35,931
Peterson! Peterson!
393
00:33:39,309 --> 00:33:41,778
Peterson,
go directly to the police
394
00:33:42,020 --> 00:33:44,068
and bring them back immediately!
395
00:34:23,019 --> 00:34:25,738
- ( Door opens)
- Peterson: Olsen! Olsen!
396
00:34:25,981 --> 00:34:28,154
It's alive!
It's loose!
397
00:34:28,400 --> 00:34:30,152
Come in, Peterson.
398
00:34:30,402 --> 00:34:33,372
Come on, we have to get there
as fast as possible.
399
00:34:37,659 --> 00:34:39,957
Oh, now see what you've done.
400
00:34:40,203 --> 00:34:42,547
- I'm sorry.
- What's all this about, Peterson?
401
00:34:42,789 --> 00:34:45,212
- What happened?
- The electricity went out all over.
402
00:34:45,458 --> 00:34:47,802
- All over.
- Yeah, even the electric eel.
403
00:34:48,044 --> 00:34:49,296
Then what?
404
00:34:49,546 --> 00:34:52,174
Then it was so dark, I couldn't see
my own face in front of me.
405
00:34:52,424 --> 00:34:55,724
I wish I could be that lucky,
Mr. Peterson.
406
00:34:55,969 --> 00:34:57,266
And what happened then?
407
00:34:57,512 --> 00:35:00,561
There was only a big hole left.
408
00:35:00,807 --> 00:35:02,400
The monster is loose!
409
00:35:02,642 --> 00:35:04,064
Yeah, sure, sure, sure, sure.
410
00:35:04,311 --> 00:35:08,282
Why don't you go and tell
Dr. Dalby about it?
411
00:35:08,523 --> 00:35:11,402
I can't!
He sent me here to tell you!
412
00:35:11,651 --> 00:35:13,198
Why, sure.
413
00:35:37,719 --> 00:35:39,141
Dr. Baby'!?
414
00:35:42,307 --> 00:35:44,651
They found no trace of him.
415
00:35:44,893 --> 00:35:46,145
What happened?
416
00:35:50,774 --> 00:35:52,742
Reptilicus must--
417
00:35:52,984 --> 00:35:57,490
must have developed
in a spurt of growth.
418
00:35:57,739 --> 00:36:01,585
He came out of his dormant stage.
419
00:36:01,826 --> 00:36:03,373
How could it happen?
420
00:36:05,497 --> 00:36:06,589
I don't know.
421
00:36:08,291 --> 00:36:12,922
Maybe the electrical-charged air
of the thunderstorm.
422
00:36:13,171 --> 00:36:15,469
Maybe the increased nutrient flow.
423
00:36:18,051 --> 00:36:19,348
I just don't know.
424
00:36:27,560 --> 00:36:29,483
We found his tracks.
425
00:36:29,729 --> 00:36:31,402
They lead down to the water...
426
00:36:31,648 --> 00:36:33,195
and disappear.
427
00:36:37,362 --> 00:36:39,615
All right, Captain.
428
00:36:39,864 --> 00:36:42,083
We have a fight on our hands.
429
00:36:42,325 --> 00:36:45,329
I want to set up
a base of operations in the city.
430
00:36:45,578 --> 00:36:46,830
Where do you suggest?
431
00:36:48,581 --> 00:36:50,629
The barracks of the Royal guard.
432
00:37:01,886 --> 00:37:04,730
Man: (on radio)
Area F, area F report, over.
433
00:37:04,973 --> 00:37:07,021
Man: (on radio)
This is field headquarters, A sector.
434
00:37:07,267 --> 00:37:10,441
All units report.
All units report. Over.
435
00:37:10,687 --> 00:37:11,984
Man: (on radio)
Company B in position.
436
00:37:12,230 --> 00:37:15,575
- O sector out. Over.
- Mark: No, there'll be no need.
437
00:37:15,817 --> 00:37:18,866
Man: (on radio)
Company A, position B sector. Out.
438
00:37:19,112 --> 00:37:20,659
All right, gentlemen.
439
00:37:25,410 --> 00:37:26,787
You all have your orders.
440
00:37:28,872 --> 00:37:31,216
I'll work with the Army
through Captain Brandt.
441
00:37:31,458 --> 00:37:36,134
Commander Svenson, you'll stand by
for any naval action required.
442
00:37:36,379 --> 00:37:38,848
Mr. Hassing,
as chief of police,
443
00:37:39,090 --> 00:37:41,388
I'll rely on you to handle the
population.
444
00:37:41,634 --> 00:37:47,357
Professor Martens will act
as scientific and technical adviser.
445
00:37:47,599 --> 00:37:48,851
Any questions?
446
00:37:49,100 --> 00:37:51,148
Carry on, gentlemen.
447
00:37:52,937 --> 00:37:55,531
Brandt, I want that radio manned
24 hours a day.
448
00:37:55,774 --> 00:37:56,821
Right.
449
00:37:57,066 --> 00:37:58,659
(telephone rings)
450
00:37:58,902 --> 00:38:01,325
General Grayson.
Where?!
451
00:38:01,571 --> 00:38:03,244
Stay out of his way!
452
00:38:03,490 --> 00:38:04,912
We're leaving at once!
453
00:38:05,158 --> 00:38:06,284
- Brandt, red alert.
- Where?
454
00:38:06,534 --> 00:38:08,161
Small farm on the coast.
455
00:38:08,411 --> 00:38:11,255
(sirens wailing )
456
00:38:45,156 --> 00:38:46,408
What happened?
457
00:38:46,658 --> 00:38:49,753
14 of them.
458
00:38:49,994 --> 00:38:52,622
14 of my best cows.
459
00:38:52,872 --> 00:38:54,340
Did you see it?
460
00:38:54,582 --> 00:38:56,050
Huge.
461
00:38:56,292 --> 00:38:57,919
It was huge.
462
00:38:58,169 --> 00:39:01,173
It destroyed my barn and went on.
463
00:39:01,422 --> 00:39:03,299
Mark:
That area, has it been sectored?
464
00:39:03,550 --> 00:39:06,554
- Yes.
- All right, we'll surround it, comb it.
465
00:39:06,803 --> 00:39:08,976
If he's in there, we'll get him.
466
00:39:09,222 --> 00:39:12,692
You'd better get everybody out of here
in case he comes back.
467
00:39:31,035 --> 00:39:33,754
Control, control, this is Brandt.
468
00:39:33,997 --> 00:39:35,499
Entering E sector, over.
469
00:39:35,748 --> 00:39:37,125
This is control.
470
00:39:37,375 --> 00:39:42,472
We'll rendezvous E sector,
area four, over and out.
471
00:39:42,714 --> 00:39:43,886
Come on, Svend, let's go.
472
00:39:44,132 --> 00:39:46,806
Cars number seven and nine,
follow me.
473
00:39:47,051 --> 00:39:49,349
The others, go that way.
Come on.
474
00:40:04,277 --> 00:40:05,824
Mark, look over there.
475
00:40:08,448 --> 00:40:10,041
We'll turn this way.
476
00:40:19,918 --> 00:40:22,888
Control, control, this is Brandt!
We found it!
477
00:40:23,129 --> 00:40:25,177
- It's...
- ( Reptilicus roars )
478
00:40:27,467 --> 00:40:30,471
My God...
479
00:40:30,720 --> 00:40:32,347
Come on, Svend, get going!
480
00:40:35,725 --> 00:40:37,443
Machine gun in position there!
481
00:41:25,566 --> 00:41:26,692
Attention all units!
482
00:41:31,364 --> 00:41:34,493
Get your field pieces
into action! Spread out!
483
00:41:34,742 --> 00:41:37,165
Hit him from all sides!
484
00:41:37,412 --> 00:41:39,039
Fire when ready!
485
00:41:40,999 --> 00:41:43,297
Give him everything you've got!
486
00:41:43,543 --> 00:41:44,920
(gunfire, rockets roaring )
487
00:42:00,935 --> 00:42:01,902
( screeching )
488
00:42:03,855 --> 00:42:06,574
- ( explosion roars)
- ( Reptilicus screeches )
489
00:42:08,776 --> 00:42:09,777
( mortar shell ricochets )
490
00:42:14,907 --> 00:42:16,284
Be ready to get out of here in a hurry.
491
00:42:26,252 --> 00:42:27,720
( Screeching )
492
00:42:30,465 --> 00:42:31,432
( roar5 )
493
00:42:31,674 --> 00:42:33,893
(gunfire continues)
494
00:42:39,098 --> 00:42:41,521
Cease fire!
495
00:42:43,061 --> 00:42:44,859
Cease fire!
496
00:42:49,942 --> 00:42:52,070
We didn't even dent him.
497
00:42:52,320 --> 00:42:54,869
Those bony scales are like armor plate.
498
00:42:55,114 --> 00:42:56,912
Svend:
It's headed for the beach
499
00:42:58,701 --> 00:43:00,703
We'll need a lot more firepower.
500
00:43:00,953 --> 00:43:02,000
If that'll do it.
501
00:43:02,246 --> 00:43:05,466
Wait...
there's another way.
502
00:43:05,708 --> 00:43:07,631
Can we get to the beach before he does?
503
00:43:07,877 --> 00:43:09,595
We can sure try.
504
00:43:09,837 --> 00:43:11,384
Report to Captain Brandt!
505
00:43:13,925 --> 00:43:15,518
Brandt, come in.
506
00:43:34,112 --> 00:43:35,659
We beat him down here.
507
00:43:35,905 --> 00:43:37,657
He can't be far away.
508
00:43:37,907 --> 00:43:39,500
Are you sure
this is where he'd come out?
509
00:43:39,742 --> 00:43:41,710
Yes, if he kept on going toward the
beach.
510
00:43:43,955 --> 00:43:45,081
- ( Roars)
- There he is!
511
00:43:49,710 --> 00:43:51,383
( Roaring )
512
00:43:58,970 --> 00:44:02,349
( screams )
513
00:44:02,598 --> 00:44:05,021
Come on! Come on!
Where is that equipment?!
514
00:44:45,516 --> 00:44:46,608
Mark...
515
00:44:52,273 --> 00:44:53,900
( shrieking )
516
00:45:33,689 --> 00:45:36,112
He's returned to the sea,
517
00:45:36,359 --> 00:45:38,578
sounding like a wounded whale.
518
00:45:50,665 --> 00:45:52,292
Maybe he was hurt enough.
519
00:45:52,541 --> 00:45:54,964
Maybe he will die.
520
00:45:55,211 --> 00:45:57,339
Not a chance.
521
00:45:57,588 --> 00:46:00,387
He's just taken off
to let his wounds heal.
522
00:46:00,633 --> 00:46:02,055
Regeneration?
523
00:46:04,136 --> 00:46:07,310
In a little while,
he'll be as good as new.
524
00:46:09,976 --> 00:46:14,356
Then Reptilicus is a cross between
one of these and an amphibious reptile.
525
00:46:14,605 --> 00:46:15,857
Otto:
More than that.
526
00:46:16,107 --> 00:46:20,453
Nature went through a long period
of experimentation
527
00:46:20,695 --> 00:46:23,744
some 70 million years ago.
528
00:46:23,990 --> 00:46:29,292
Gentleman, I believe Reptilicus
is one of nature's attempts
529
00:46:29,537 --> 00:46:32,165
to bridge the step
from reptile to mammal.
530
00:46:32,415 --> 00:46:34,383
Whatever he is,
we have to destroy him.
531
00:46:34,625 --> 00:46:36,093
But first he must be found.
532
00:46:36,335 --> 00:46:40,090
That's not going to be easy
as long as he stays underwater.
533
00:46:40,339 --> 00:46:43,593
He is not essentially a sea creature.
534
00:46:43,843 --> 00:46:46,471
He must come up
to breathe occasionally.
535
00:46:46,721 --> 00:46:49,395
Professor Martens,
I understand the aquarium
536
00:46:49,640 --> 00:46:51,392
has a motor launch that is equipped
537
00:46:51,642 --> 00:46:54,065
with a special closed-circuit
television system.
538
00:46:54,312 --> 00:46:58,237
We do.
We use it to observe the sea bottom.
539
00:46:58,482 --> 00:47:02,487
I'd like to install that equipment
on one of the naval patrol boats.
540
00:47:02,737 --> 00:47:04,410
Yes, sir.
541
00:47:04,655 --> 00:47:08,501
I suggest you concentrate
on the waters around here.
542
00:47:08,743 --> 00:47:11,041
Why?
543
00:47:11,287 --> 00:47:16,384
If he isn't here now,
I'm certain he will return.
544
00:47:16,625 --> 00:47:20,505
You see, in a way,
this is his birthplace...
545
00:47:20,755 --> 00:47:22,177
his home.
546
00:47:22,423 --> 00:47:24,266
Instinct will draw him.
547
00:47:24,508 --> 00:47:25,851
All right.
548
00:47:26,093 --> 00:47:28,687
We're counting on you
to find him for us.
549
00:48:04,006 --> 00:48:05,258
Anything?
550
00:48:07,635 --> 00:48:09,057
Almost a week now.
551
00:48:11,555 --> 00:48:13,182
Why don't you go home?
552
00:48:13,432 --> 00:48:15,400
Take it easy for a while.
553
00:48:15,643 --> 00:48:17,611
I'll stay with you.
554
00:48:17,853 --> 00:48:20,948
( Chuckles )
You're a stubborn guy.
555
00:48:21,190 --> 00:48:22,692
Other people are stubborn.
556
00:48:22,942 --> 00:48:25,240
( Chuckles )
I'm firm.
557
00:48:34,453 --> 00:48:35,670
( Radar blip beeps )
558
00:48:44,797 --> 00:48:47,050
Man:
Bridge, unidentified object on bottom.
559
00:48:47,299 --> 00:48:48,721
Check your screen.
560
00:48:48,968 --> 00:48:51,266
Wilco and out.
561
00:48:51,512 --> 00:48:53,105
Look there.
562
00:48:54,974 --> 00:48:57,022
This is Neilson calling.
563
00:48:57,268 --> 00:48:59,396
Reptilicus cited in shallow water.
564
00:48:59,645 --> 00:49:01,147
Standing by for orders.
565
00:49:01,397 --> 00:49:03,445
Commander Nielsen's calling, sir.
566
00:49:03,691 --> 00:49:04,908
Put it on the PA.
567
00:49:05,151 --> 00:49:09,952
I repeat--
Reptilicus sighted in shallow water.
568
00:49:10,197 --> 00:49:12,120
Standing by for orders.
569
00:49:12,366 --> 00:49:14,494
This is Nielsen calling.
570
00:49:14,743 --> 00:49:16,541
This is Grayson.
571
00:49:16,787 --> 00:49:19,040
Execute plan A.
572
00:49:19,290 --> 00:49:20,792
Execute plan A.
573
00:49:22,668 --> 00:49:24,466
( Whistle blowing )
574
00:49:33,012 --> 00:49:35,390
Nielsen:
Come to course 2-5-0.
575
00:49:35,639 --> 00:49:36,982
Signal attack run.
576
00:49:37,224 --> 00:49:40,273
Mark:
Go get him, Nielsen!
577
00:49:40,519 --> 00:49:41,691
Wilco and out.
578
00:49:41,937 --> 00:49:44,065
Forward battery fire!
579
00:49:49,361 --> 00:49:50,704
Second battery fire!
580
00:49:58,037 --> 00:49:59,914
( Distant explosions )
581
00:50:04,793 --> 00:50:06,045
( explosions roaring )
582
00:50:25,856 --> 00:50:27,858
- Mark!
- What is it?
583
00:50:28,108 --> 00:50:29,155
They aren't bombing him.
584
00:50:29,401 --> 00:50:30,448
Of course.
585
00:50:30,694 --> 00:50:32,742
We'll get him this time,
blow him bits.
586
00:50:32,988 --> 00:50:35,241
No, don't you realize
what you're doing?
587
00:50:35,491 --> 00:50:37,289
Not now, Connie.
Stay out of this.
588
00:50:59,431 --> 00:51:01,104
Take me out to--
589
00:51:05,563 --> 00:51:07,110
Second battery, fire!
590
00:51:17,157 --> 00:51:21,287
If Reptilicus should be hit, you'll
never find all the pieces underwater.
591
00:51:21,537 --> 00:51:23,130
He can regenerate, Mark.
592
00:51:26,208 --> 00:51:28,552
Commander, this is Grayson.
593
00:51:30,254 --> 00:51:33,053
Break off the attack!
Cease fire!
594
00:51:33,299 --> 00:51:35,267
Break off! Break off!
595
00:51:37,720 --> 00:51:38,687
(explosion roars)
596
00:51:56,864 --> 00:51:59,162
Nielsen:
Attack discontinued.
597
00:51:59,408 --> 00:52:02,582
We are returning to port.
Out.
598
00:52:04,788 --> 00:52:07,462
What do we do now?
599
00:52:07,708 --> 00:52:10,177
We can't touch him
as long as he stays underwater.
600
00:52:10,419 --> 00:52:13,923
I wanted to get him
while he was still recuperating.
601
00:52:14,173 --> 00:52:15,925
We'll just have to wait.
602
00:52:16,175 --> 00:52:17,643
I know.
603
00:52:17,885 --> 00:52:22,311
Until he's regenerated
completely this time.
604
00:52:22,556 --> 00:52:25,435
Until he picks the spot
to fight us again.
605
00:52:31,857 --> 00:52:35,202
- ( Telephone rings)
- Hello?
606
00:52:35,444 --> 00:52:36,696
Yes.
607
00:52:41,533 --> 00:52:43,410
Yes.
608
00:52:43,661 --> 00:52:45,163
At once.
609
00:52:55,047 --> 00:52:56,765
What is it?
610
00:52:57,007 --> 00:52:58,725
It's your father.
611
00:52:58,967 --> 00:53:00,640
They've got him at the hospital.
612
00:53:00,886 --> 00:53:02,103
- Is he--
- He had a heart attack.
613
00:53:02,346 --> 00:53:03,689
Karen is with him.
614
00:53:13,482 --> 00:53:14,825
Come on, Lisa.
615
00:53:16,068 --> 00:53:17,536
I'll take you to him.
616
00:53:23,659 --> 00:53:25,536
No.
617
00:53:25,786 --> 00:53:27,754
Connie.
618
00:53:27,996 --> 00:53:29,543
You go with her.
619
00:53:29,790 --> 00:53:31,463
I've got work to do.
620
00:53:34,837 --> 00:53:36,555
I can't leave.
621
00:54:06,994 --> 00:54:10,965
Mark, don't you think
it's about time you called it a day?
622
00:54:11,206 --> 00:54:13,174
It's after 10:00.
623
00:54:13,417 --> 00:54:15,010
Just finished.
624
00:54:16,295 --> 00:54:19,390
It's nearly two weeks straight
you haven't budged from this place.
625
00:54:19,631 --> 00:54:21,349
You and him.
626
00:54:21,592 --> 00:54:23,094
Let him sleep.
627
00:54:23,343 --> 00:54:26,222
He's been knocking himself out.
628
00:54:26,472 --> 00:54:30,318
Still nothing new?
629
00:54:30,559 --> 00:54:33,813
But now we've got
a ring of observation posts
630
00:54:34,062 --> 00:54:36,156
all around the Baltic Sea.
631
00:54:36,398 --> 00:54:41,279
Reptilicus can't get out of this area
without us knowing it.
632
00:54:41,528 --> 00:54:45,078
The professor said
he could appear any day now.
633
00:54:45,324 --> 00:54:48,203
I know.
634
00:54:48,452 --> 00:54:49,954
How is the professor?
635
00:54:50,204 --> 00:54:52,627
- Getting along fine.
- Good.
636
00:54:52,873 --> 00:54:56,093
- Mark, he has attacked.
- Where?
637
00:55:02,716 --> 00:55:05,720
The skipper of a Swedish trawler
reported him here.
638
00:55:05,969 --> 00:55:07,266
He capsized a freighter.
639
00:55:11,058 --> 00:55:14,107
Mark:
Reptilicus was on the rampage.
640
00:55:14,353 --> 00:55:16,026
We never saw him,
641
00:55:16,271 --> 00:55:21,277
but we saw the trail of death
and destruction he left behind.
642
00:55:36,500 --> 00:55:38,548
There.
643
00:55:38,794 --> 00:55:41,889
Right there,
he ducked into the sea again.
644
00:55:42,130 --> 00:55:44,724
That's only a few miles
from the aquarium.
645
00:55:44,967 --> 00:55:46,594
Your father was right.
646
00:55:46,844 --> 00:55:49,814
The creature does seem
to return to that spot.
647
00:55:50,055 --> 00:55:53,229
It would have to be
right in our own backyard.
648
00:55:53,475 --> 00:55:56,069
Brandt:
Any further damage reports?
649
00:55:56,311 --> 00:56:00,691
Mark: Another fishing village here,
destroyed,
650
00:56:00,941 --> 00:56:05,447
two Swedish harbors,
several freighters in the Baltic Sea.
651
00:56:05,696 --> 00:56:08,040
What is it?
652
00:56:08,282 --> 00:56:10,034
Harbors...
653
00:56:10,284 --> 00:56:12,082
freighters...
654
00:56:12,327 --> 00:56:15,672
what next?
655
00:56:15,914 --> 00:56:19,919
I had the blood of Reptilicus
on my hands.
656
00:56:20,168 --> 00:56:23,297
Sometimes I--
657
00:56:23,547 --> 00:56:27,017
sometimes I feel that perhaps also
the blood of all those people--
658
00:56:27,259 --> 00:56:29,512
- No, Svend.
- If I'd only left well enough alone.
659
00:56:29,761 --> 00:56:32,514
- Oh, you don't mean that.
- Still I found the thing!
660
00:56:32,764 --> 00:56:37,190
Yes, and father brought it here.
Any man would have done what you did.
661
00:56:37,436 --> 00:56:40,235
( Lively music playing )
662
00:57:02,461 --> 00:57:04,384
( roaring and screaming )
663
00:57:11,720 --> 00:57:13,188
Man:
(on radio ) 83, 19-8.
664
00:57:13,430 --> 00:57:15,148
A sector, 17-4.
665
00:57:15,390 --> 00:57:17,438
B sector, 14-6.
666
00:57:17,684 --> 00:57:20,528
C sector, 27-3.
667
00:57:20,771 --> 00:57:22,114
A sector.
668
00:57:39,164 --> 00:57:40,416
Man: ( over PA)
Attention, attention,
669
00:57:40,666 --> 00:57:43,340
this is an important announcement
to everyone in Copenhagen.
670
00:57:43,585 --> 00:57:46,680
Do not panic.
I repeat, do not panic.
671
00:57:46,922 --> 00:57:50,096
Chief of police Hassel
together with military headquarters
672
00:57:50,342 --> 00:57:54,643
asks the cooperation of all citizens
in maintaining a complete blackout.
673
00:57:54,888 --> 00:57:59,769
Again, I repeat-- stay off the streets
and maintain a complete blackout.
674
00:58:00,018 --> 00:58:04,273
There is no reason to be afraid.
The military has everything in hand.
675
00:58:07,526 --> 00:58:10,029
Man:
(on radio ) 9, D sector...
676
00:58:10,278 --> 00:58:12,372
22-12.
677
00:58:12,614 --> 00:58:14,161
F sector.
678
00:58:14,408 --> 00:58:19,585
Reptilicus last observed,
coordinates 33-19.
679
00:58:19,830 --> 00:58:22,003
Present position unknown.
680
00:58:22,249 --> 00:58:24,468
RepeatĀ» unknown.
681
00:58:24,710 --> 00:58:26,508
Out.
682
00:58:26,753 --> 00:58:28,926
Condition red.
683
00:59:05,375 --> 00:59:08,219
Ready for action, Sergeant?
Cover that sector.
684
00:59:08,462 --> 00:59:09,839
Drive on, soldier.
685
00:59:36,156 --> 00:59:38,750
- There he is, over there!
- ( roars )
686
00:59:44,956 --> 00:59:46,958
Man:
Reptilicus approaching the city!
687
00:59:47,209 --> 00:59:50,088
Repeat--
Reptilicus approaching the city.
688
00:59:50,337 --> 00:59:52,339
This is Grayson.
689
00:59:52,589 --> 00:59:53,966
All units...
690
00:59:54,216 --> 00:59:56,810
all units fire at will!
691
00:59:57,052 --> 00:59:58,850
(sirens wailing )
692
01:00:11,108 --> 01:00:12,075
(machine gun fire)
693
01:00:33,505 --> 01:00:34,882
(crowd screaming )
694
01:00:45,433 --> 01:00:48,277
He's already reached
the outskirts of the city.
695
01:00:49,771 --> 01:00:54,117
The armament we can bring into action
against him is now limited.
696
01:00:56,236 --> 01:00:59,661
No bombs.
No heavy artillery.
697
01:01:28,768 --> 01:01:31,112
Mark: Field commanders,
use flamethrowers! Use flamethrowers!
698
01:01:31,354 --> 01:01:34,449
Flamethrowers negative.
Flamethrowers negative.
699
01:01:34,691 --> 01:01:36,364
They report they can't use
the flamethrowers.
700
01:01:36,610 --> 01:01:38,408
They can't get close
because of the acid slime.
701
01:01:38,653 --> 01:01:40,872
All right,
we'll take other measures.
702
01:01:42,574 --> 01:01:44,542
Where is he now?
703
01:01:44,784 --> 01:01:47,333
Halfway across Amager Island
headed for the canal.
704
01:01:47,579 --> 01:01:48,922
Langebro Bridge!
705
01:01:59,007 --> 01:02:00,304
Let's go!
706
01:02:01,801 --> 01:02:02,768
( Screaming )
707
01:02:38,004 --> 01:02:39,096
( screeching )
708
01:02:58,942 --> 01:02:59,909
( mechanical whirring )
709
01:03:07,284 --> 01:03:08,376
( screams )
710
01:03:10,578 --> 01:03:11,670
(crowd shouting, clamoring )
711
01:03:15,375 --> 01:03:16,592
( roar5 )
712
01:03:16,835 --> 01:03:18,132
(machine gun fire continues)
713
01:03:32,100 --> 01:03:33,272
(screaming continues)
714
01:03:53,788 --> 01:03:55,165
Look!
715
01:03:58,293 --> 01:04:01,297
Svend, Tell Brandt to go
to the troops down there
716
01:04:01,546 --> 01:04:03,219
and take command himself.
717
01:04:03,465 --> 01:04:05,308
You and I will return to headquarters.
718
01:04:11,348 --> 01:04:12,975
Man:
We must set up emergency wards.
719
01:04:14,351 --> 01:04:17,070
Most of them are victims
of that burning acid slime.
720
01:04:23,234 --> 01:04:25,032
We only have one chance.
721
01:04:25,278 --> 01:04:28,077
We know from experience
that we can't lick Reptilicus
722
01:04:28,323 --> 01:04:30,291
with our small arms and field pieces.
723
01:04:30,533 --> 01:04:35,004
We'll have to drive him out
from the densely populated area
724
01:04:35,246 --> 01:04:36,793
into open country,
725
01:04:37,040 --> 01:04:40,089
and then we clobber him
with our heavy stuff.
726
01:04:46,925 --> 01:04:48,677
He's...
727
01:04:48,927 --> 01:04:50,053
here now.
728
01:04:50,303 --> 01:04:51,771
The stock exchange.
729
01:04:56,434 --> 01:04:57,401
( Screeching )
730
01:05:07,779 --> 01:05:10,248
Brandt will have to deploy his firepower
731
01:05:10,490 --> 01:05:15,166
so we can force the creature
onto one definite route out of the city.
732
01:05:15,412 --> 01:05:18,962
The destruction will be terrible.
733
01:05:19,207 --> 01:05:21,175
We have no choice.
734
01:05:24,045 --> 01:05:25,467
Get me Captain Brandt.
735
01:05:28,216 --> 01:05:29,342
Brandt here.
736
01:05:29,592 --> 01:05:30,935
Mark:
Bring yourAKAK guns into action.
737
01:05:31,177 --> 01:05:34,147
- Yes, Mark.
- We've got to try some heavier stuff.
738
01:05:34,389 --> 01:05:35,606
AKAK fire on the double!
739
01:05:45,108 --> 01:05:46,735
Brandt:
To the right! To the right!
740
01:05:46,985 --> 01:05:48,612
He's coming this way!
741
01:06:01,374 --> 01:06:03,217
Fire! Fire!
742
01:06:03,460 --> 01:06:06,839
He's still coming!
Stop it! Stop!
743
01:06:30,195 --> 01:06:32,914
We've done it! It works!
He's turning! He's turning!
744
01:06:33,156 --> 01:06:35,375
He's leaving the city!
He's going back!
745
01:06:44,584 --> 01:06:46,882
Get Captain Brandt.
746
01:06:47,128 --> 01:06:49,631
- Tell him to report here.
- Yes, sir.
747
01:07:01,226 --> 01:07:02,478
That's the line.
748
01:07:03,686 --> 01:07:09,864
Brandt, I want a concentration
of real firepower all along here.
749
01:07:10,109 --> 01:07:11,736
You'll get it.
750
01:07:11,986 --> 01:07:14,785
Reptilicus is headed for the suburbs.
751
01:07:15,031 --> 01:07:19,502
We must keep him from returning
to the heart of the city.
752
01:07:19,744 --> 01:07:22,964
Brandt, this is important.
753
01:07:23,206 --> 01:07:25,425
No one on the line--
754
01:07:25,667 --> 01:07:30,013
I repeat--
no one must open fire
755
01:07:30,255 --> 01:07:32,223
unless the creature turns back
756
01:07:32,465 --> 01:07:35,810
and then only on direct orders.
757
01:07:36,052 --> 01:07:37,850
Right.
758
01:07:38,096 --> 01:07:41,646
I think we can turn him.
759
01:07:41,891 --> 01:07:46,488
But only if everyone opens fire
at the same time.
760
01:07:46,729 --> 01:07:47,901
Yes.
761
01:07:56,573 --> 01:07:57,620
There it is!
762
01:08:00,118 --> 01:08:01,495
Captain Brandt!
763
01:08:03,162 --> 01:08:05,130
- Yeah?
- ( gunfire)
764
01:08:07,709 --> 01:08:09,507
Hold that fire!
That's an order!
765
01:08:14,841 --> 01:08:16,263
Cease firing!
766
01:08:32,442 --> 01:08:36,447
He's broken through the line,
headed back into the city!
767
01:08:36,696 --> 01:08:38,698
But how?
How could he do it?
768
01:08:38,948 --> 01:08:43,078
Someone opened fire against my orders.
769
01:08:43,328 --> 01:08:46,582
The creature went for them
and penetrated the line
770
01:08:46,831 --> 01:08:50,051
before Brandt could bring
any concentrated firepower to bear.
771
01:08:53,212 --> 01:08:55,590
- Hassing, are you evacuating?
- It's impossible.
772
01:08:55,840 --> 01:08:57,842
We're getting as many people
out of his way as we can,
773
01:08:58,092 --> 01:08:59,389
but he is unpredictable.
774
01:08:59,636 --> 01:09:00,979
How are the streets?
775
01:09:01,220 --> 01:09:02,563
Impassible, many of them.
776
01:09:02,805 --> 01:09:05,809
Panic, fires.
777
01:09:06,059 --> 01:09:07,857
We've got to stop him.
778
01:09:10,104 --> 01:09:12,607
What if I use my heavy weapons?
779
01:09:12,857 --> 01:09:13,949
A bomb.
780
01:09:15,860 --> 01:09:18,830
But you'd be killing thousands.
781
01:09:19,072 --> 01:09:20,665
Otto:
You can't do that.
782
01:09:24,744 --> 01:09:26,792
You cannot use a bomb.
783
01:09:28,665 --> 01:09:31,043
In the city or anywhere.
784
01:09:37,173 --> 01:09:39,517
General Grayson,
you will have to understand.
785
01:09:41,594 --> 01:09:45,895
Reptilicus
must not be blown to bits.
786
01:09:46,140 --> 01:09:48,518
Then suppose you tell me
how I can destroy him.
787
01:09:48,768 --> 01:09:50,566
Not with explosives.
788
01:09:50,812 --> 01:09:55,283
I am a soldier, Professor Martens,
not a scientist.
789
01:09:55,525 --> 01:09:57,698
That's the way I know how to kill.
790
01:09:57,944 --> 01:10:00,038
Then learn another.
791
01:10:00,279 --> 01:10:02,623
Mark:
All right, you tell me how.
792
01:10:04,450 --> 01:10:07,044
It's not important how.
793
01:10:07,286 --> 01:10:10,210
It is important that he be destroyed
794
01:10:10,456 --> 01:10:14,506
without scattering him
to the four corners of the earth.
795
01:10:14,752 --> 01:10:15,844
I don't know how.
796
01:10:16,087 --> 01:10:18,556
Then we'll do it my way.
797
01:10:18,798 --> 01:10:21,972
You want to blow him into 1,000 pieces?
798
01:10:22,218 --> 01:10:24,971
We'll pick up the pieces,
destroy them.
799
01:10:25,221 --> 01:10:28,725
How are you going to find them all?
800
01:10:28,975 --> 01:10:33,230
It's better to have many small pieces
than one giant animal.
801
01:10:38,067 --> 01:10:41,697
And how about many giant reptiles?
802
01:10:43,740 --> 01:10:47,745
Are you so sure...
you'll get all those small pieces?
803
01:10:47,994 --> 01:10:51,214
(distant screaming and gunfire)
804
01:10:55,877 --> 01:10:58,847
How long do you expect me
to continue this hell?
805
01:11:00,047 --> 01:11:01,720
(gunfire continues)
806
01:11:25,573 --> 01:11:28,042
He's getting more difficult to control!
807
01:11:28,284 --> 01:11:30,082
He seems to know we can't hurt him.
808
01:11:30,328 --> 01:11:33,457
But we'll keep trying.
Out.
809
01:11:38,419 --> 01:11:39,545
Take over.
810
01:11:39,796 --> 01:11:42,640
All right, Sergeant, get going.
811
01:11:47,720 --> 01:11:49,142
How is he?
812
01:11:49,388 --> 01:11:53,143
The doctor gave him a hypo.
He's unconscious, resting.
813
01:11:53,392 --> 01:11:54,985
Karen is with him.
814
01:11:55,228 --> 01:11:56,730
What about Reptilicus?
815
01:11:56,979 --> 01:12:00,358
Too bad we can't give him a hypo.
Knock him out.
816
01:12:00,608 --> 01:12:02,076
Drug him?
817
01:12:02,318 --> 01:12:04,036
Just wishful thinking, Mark.
818
01:12:04,278 --> 01:12:08,408
No, wait a minute.
You just hit on something.
819
01:12:14,956 --> 01:12:19,678
Is there a drug powerful enough
to knock out a reptile big as he is?
820
01:12:21,254 --> 01:12:25,930
Yes, there is.
But you'd need at least a gallon of it.
821
01:12:26,175 --> 01:12:28,894
And you'd have to inject it
into his bloodstream.
822
01:12:29,136 --> 01:12:31,104
How could you possibly do that?
823
01:12:31,347 --> 01:12:32,690
Never mind that now.
824
01:12:32,932 --> 01:12:36,436
Can we lay our hands on enough
of the stuff or make it up?
825
01:12:36,686 --> 01:12:39,109
- I'm sure we could.
- Where?
826
01:12:39,355 --> 01:12:42,484
They'd have everything at
the laboratories at the University.
827
01:12:42,733 --> 01:12:46,283
If we can knock the creature out,
immobilize him,
828
01:12:46,529 --> 01:12:48,531
Professor Martens can destroy him,
right?
829
01:12:48,781 --> 01:12:50,499
- Yes.
- Mark, a gallon of it?
830
01:12:50,741 --> 01:12:52,743
How are you going to administer it?
It's impossible.
831
01:12:52,994 --> 01:12:54,996
I have an idea.
You'll have to help me.
832
01:12:55,246 --> 01:12:56,623
Yes, of course, what is it?
833
01:12:56,873 --> 01:12:58,875
I'll tell you on the way
to the University.
834
01:12:59,125 --> 01:13:02,720
Right now, get hold of someone
who knows about those drugs.
835
01:13:02,962 --> 01:13:05,306
Have them meet us there at once.
836
01:13:05,548 --> 01:13:07,596
(whispering indistinctly )
837
01:13:07,842 --> 01:13:09,264
- Captain.
- Yes, sir.
838
01:13:09,510 --> 01:13:12,980
- Get to ordnance.
- Yes, sir.
839
01:13:13,222 --> 01:13:15,816
Lisa knows the university labs in and
out.
840
01:13:16,058 --> 01:13:18,277
- We're going with you.
- Yes, Svend.
841
01:13:18,519 --> 01:13:20,271
- Here's what I want you to pick up.
- Yes, sir.
842
01:13:20,521 --> 01:13:24,526
And bring it to the University lab
on the double!
843
01:13:24,775 --> 01:13:26,368
Have you made contact
with Captain Brandt?
844
01:13:26,611 --> 01:13:27,612
No, sir.
845
01:13:27,862 --> 01:13:30,035
As soon as you reach him,
tell him I'm at the University.
846
01:13:30,281 --> 01:13:32,830
- Yes, sir.
- Okay.
847
01:13:33,075 --> 01:13:34,497
( Screaming )
848
01:15:10,464 --> 01:15:12,307
- We got it!
- Bring it here.
849
01:15:18,097 --> 01:15:20,520
( Roaring )
850
01:15:27,565 --> 01:15:28,532
( screaming )
851
01:15:40,494 --> 01:15:41,495
What's the story?
852
01:15:41,746 --> 01:15:44,124
Were going to take a crack at
Reptilicus.
853
01:15:44,373 --> 01:15:46,296
What do you mean?
854
01:15:46,542 --> 01:15:48,465
That bazooka rocket,
855
01:15:48,711 --> 01:15:51,214
Svend has removed
most of the explosives.
856
01:15:51,464 --> 01:15:54,718
It's got a drug in the warhead,
almost a gallon.
857
01:15:54,967 --> 01:15:56,093
A drug?
858
01:15:56,343 --> 01:16:01,144
It'll knock the creature out cold
if we can get it into his blood.
859
01:16:01,390 --> 01:16:04,940
But you can't.
You can't get through his armor scales.
860
01:16:05,186 --> 01:16:06,779
Mark, we have tried.
861
01:16:07,021 --> 01:16:10,116
There's one place
I think we can penetrate.
862
01:16:10,357 --> 01:16:11,529
Where?
863
01:16:11,776 --> 01:16:14,575
The soft skin inside his mouth.
864
01:16:14,820 --> 01:16:17,744
You'll have to fire point-blank...
865
01:16:17,990 --> 01:16:19,788
at very close range.
866
01:16:20,034 --> 01:16:25,165
I know.
867
01:16:25,414 --> 01:16:28,213
He's just coming to the town hall
square.
868
01:16:28,459 --> 01:16:32,134
If we can intercept him there,
we can get close enough for a shot.
869
01:16:32,379 --> 01:16:34,802
And we'd better not miss.
870
01:16:35,049 --> 01:16:37,143
We've only got one rocket.
871
01:17:01,951 --> 01:17:02,952
There he is.
872
01:17:04,245 --> 01:17:05,212
(roars )
873
01:17:07,748 --> 01:17:09,876
Get the shell!
874
01:17:10,126 --> 01:17:11,719
Go back, Brandt.
875
01:17:11,961 --> 01:17:13,554
I may be needed.
876
01:17:13,796 --> 01:17:15,594
Go back!
This is an order!
877
01:17:15,840 --> 01:17:18,059
If we fail here, you'll be needed.
878
01:17:18,300 --> 01:17:19,472
It'll be your show.
879
01:17:19,718 --> 01:17:22,062
(siren wailing)
880
01:17:28,018 --> 01:17:29,770
He's turning away.
881
01:17:30,020 --> 01:17:32,193
That damned ambulance
distracted him.
882
01:17:32,439 --> 01:17:33,691
Now we'll have to outflank him!
883
01:17:33,941 --> 01:17:36,035
Yes,
before he gets of the open square.
884
01:17:38,779 --> 01:17:40,702
No, Brandt! No!
885
01:17:58,632 --> 01:17:59,758
He's coming back.
886
01:18:05,764 --> 01:18:07,391
He's in position.
887
01:18:07,641 --> 01:18:08,893
Load.
888
01:18:18,861 --> 01:18:19,828
( Rocket fires )
889
01:19:34,436 --> 01:19:36,939
It's a good thing...
890
01:19:37,189 --> 01:19:39,408
that there's no more like him.
63916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.