All language subtitles for Odoshi (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,008 --> 00:00:23,315 DEATH ROW CONVICT ESCAPES FROM PRISON WITH AID OF FELLOW INMATE 2 00:00:24,724 --> 00:00:28,252 CRIMINALS HIDING IN TOKYO? 3 00:00:30,851 --> 00:00:34,900 NO TRACE OF THE CRIMINALS 4 00:00:35,097 --> 00:00:39,235 A WEEK HAS PASSED SINCE THE ESCAPE 5 00:00:42,959 --> 00:00:50,804 THE THREAT 6 00:01:44,624 --> 00:01:48,283 DIRECTED BY KINJI FUKASAKU 7 00:02:07,975 --> 00:02:12,872 Nukii has been a member of our firm for 6 years. 8 00:02:13,584 --> 00:02:14,584 I… 9 00:02:15,433 --> 00:02:16,849 Although I’m unworthy, 10 00:02:16,850 --> 00:02:19,205 I'm the head of our sales department. 11 00:02:20,920 --> 00:02:26,239 He has worked hard as my right-hand man. 12 00:02:26,604 --> 00:02:33,450 And he has become an indispensable asset in our sales department. 13 00:02:34,384 --> 00:02:39,513 The bride, Noriko Mukai, in 1960, 14 00:02:40,400 --> 00:02:44,437 graduated from Shirakiku Women's College, a famous mission school. 15 00:02:44,714 --> 00:02:48,285 After graduation, she was soon employed at Kyohoudou with outstanding grades. 16 00:02:48,920 --> 00:02:54,589 She worked in the secretarial section of the General Affairs Department until now. 17 00:02:55,573 --> 00:02:58,592 During this period, she was the senior managing director's 18 00:02:59,226 --> 00:03:03,156 eyes, ears, hands, and feet. 19 00:03:03,880 --> 00:03:08,291 I believe her achievements in fulfilling the important responsibilities 20 00:03:08,362 --> 00:03:13,365 of a core department of the company deserve special mention today. 21 00:03:18,742 --> 00:03:20,163 Misawa's in a difficult position. 22 00:03:20,941 --> 00:03:23,656 Matchmaker between a subordinate and the senior managing director's lover. 23 00:03:23,656 --> 00:03:26,450 But now he might also be remembered by the senior managing director. 24 00:03:26,638 --> 00:03:28,194 It might not be too unpleasant. 25 00:03:28,527 --> 00:03:30,670 This must have been in his calculations too. 26 00:03:32,078 --> 00:03:33,078 But... 27 00:03:33,483 --> 00:03:36,600 Hyping up the groom as an indispensable asset in the sales department? 28 00:03:36,625 --> 00:03:38,841 Misawa's too good at talking. 29 00:03:39,712 --> 00:03:42,312 But it's like marrying off a bride for a senior managing director. 30 00:03:42,383 --> 00:03:44,341 It's tricky business. 31 00:03:44,383 --> 00:03:46,324 Maybe in time he'll overtake his superior? 32 00:03:49,633 --> 00:03:51,733 Anyway, that was too much of an introduction. 33 00:03:51,830 --> 00:03:54,400 "The senior managing director's eyes, ears, hands, and feet"? 34 00:03:54,700 --> 00:03:57,072 She contributed in other places too. 35 00:03:57,096 --> 00:03:58,096 Hey, that's mean! 36 00:04:03,260 --> 00:04:04,482 Dad, where are you going? 37 00:04:05,133 --> 00:04:06,133 You wait here. 38 00:04:08,120 --> 00:04:10,553 Sir, thank you for coming. 39 00:04:10,620 --> 00:04:11,620 No need to thank me. 40 00:04:12,156 --> 00:04:13,714 It seems like a great event. 41 00:04:13,739 --> 00:04:15,751 Yes, thanks to you. 42 00:04:15,757 --> 00:04:16,757 This way, please. 43 00:04:17,527 --> 00:04:18,839 Director... 44 00:04:21,632 --> 00:04:23,512 For the bride from the senior managing director. 45 00:04:24,029 --> 00:04:26,857 Please be careful not to be misunderstood. 46 00:04:27,057 --> 00:04:28,057 Got it. 47 00:04:31,081 --> 00:04:34,857 MUKAI FAMILY NUKII FAMILY 48 00:04:41,040 --> 00:04:42,094 It's finally over. 49 00:04:42,658 --> 00:04:43,658 Yeah. 50 00:04:44,189 --> 00:04:45,577 The bride is beautiful. 51 00:04:46,077 --> 00:04:47,283 The groom looks sophisticated. 52 00:04:47,506 --> 00:04:49,188 Those two are a perfect couple! 53 00:04:54,847 --> 00:04:56,141 --in the East Strait-- 54 00:05:00,220 --> 00:05:04,315 The wedding was so grand it made me nervous, though. 55 00:05:07,483 --> 00:05:09,050 We're not home yet? 56 00:05:09,083 --> 00:05:10,083 We're almost there. 57 00:05:42,991 --> 00:05:44,415 No, no. Masao. 58 00:05:44,747 --> 00:05:46,422 - Change your clothes first. - Uh-huh. 59 00:05:48,478 --> 00:05:51,001 Why did you come in wearing slippers again? Come here! 60 00:06:13,376 --> 00:06:14,527 Did you fill the bathtub? 61 00:06:14,817 --> 00:06:16,250 I will. Just a moment. 62 00:06:18,967 --> 00:06:20,317 Here, do it yourself. 63 00:06:22,007 --> 00:06:27,938 ...20, 21, 22, 23, 24-- 64 00:07:20,117 --> 00:07:21,117 What's going on? 65 00:07:28,217 --> 00:07:29,217 Mom! 66 00:07:47,666 --> 00:07:48,920 Masao, hurry up and get dressed. 67 00:07:54,272 --> 00:07:55,272 Keep it open. 68 00:07:56,467 --> 00:07:57,467 Keep the door open. 69 00:08:13,578 --> 00:08:14,578 Darling. 70 00:08:15,517 --> 00:08:17,357 You're quite old, but you still say "darling"? 71 00:08:17,827 --> 00:08:18,859 Move faster! 72 00:08:28,325 --> 00:08:30,079 A piece of glass and you're scared? 73 00:08:30,397 --> 00:08:32,103 You're a big man with a weak heart. 74 00:08:33,764 --> 00:08:35,637 What do you want? 75 00:08:36,161 --> 00:08:37,161 Money? 76 00:08:40,831 --> 00:08:43,784 Do you have enough money here to satisfy us? 77 00:08:43,937 --> 00:08:44,937 How much do you want? 78 00:08:45,833 --> 00:08:47,236 Don't try too hard. 79 00:08:48,360 --> 00:08:51,083 You seem to have good living. 80 00:08:51,869 --> 00:08:54,306 I bet you're paying for everything in monthly installments. 81 00:08:54,760 --> 00:08:56,750 That's how it is for office workers nowadays. 82 00:08:57,233 --> 00:08:59,988 Ma'am, at least give me some tea. 83 00:09:00,013 --> 00:09:01,448 - How much do you want?! - Shh! 84 00:09:15,783 --> 00:09:17,199 What do we want? 85 00:09:19,350 --> 00:09:20,350 The first thing's food. 86 00:09:20,642 --> 00:09:21,976 Then we need to borrow your car. 87 00:09:22,520 --> 00:09:25,095 Ours happened to break down near here. 88 00:09:26,817 --> 00:09:28,404 And then the house. 89 00:09:28,668 --> 00:09:29,668 The house? 90 00:09:30,017 --> 00:09:31,157 A place for us to sleep. 91 00:09:32,491 --> 00:09:34,967 And then this guy's caretaker. 92 00:09:35,667 --> 00:09:36,769 That's you, Mom. 93 00:09:37,900 --> 00:09:38,900 Darling... 94 00:09:40,986 --> 00:09:42,909 Why did you choose our family? 95 00:09:44,623 --> 00:09:46,243 It's like winning the lottery, right? 96 00:09:46,771 --> 00:09:48,258 Does that mean you're going to stay? 97 00:09:48,694 --> 00:09:49,694 Are you going to refuse? 98 00:09:50,875 --> 00:09:51,875 Huh?! 99 00:09:54,924 --> 00:09:56,226 How-- How long will you stay? 100 00:09:56,673 --> 00:09:57,927 Until tomorrow night. 101 00:09:58,403 --> 00:10:00,165 You can't refuse. 102 00:10:02,471 --> 00:10:03,879 Who the hell are you people? 103 00:10:06,929 --> 00:10:09,643 Don't you even read the newspaper? 104 00:10:10,007 --> 00:10:11,007 Sabu. 105 00:10:17,657 --> 00:10:20,127 DEATH ROW CONVICT KAWANISHI UNABLE TO BE TRACED 106 00:10:20,151 --> 00:10:22,617 ALREADY A WEEK SINCE THE ESCAPE, HE MAY HAVE FLED ABROAD 107 00:10:27,529 --> 00:10:28,997 We can stay the night, right? 108 00:10:30,656 --> 00:10:32,557 I've already told you about myself. 109 00:10:42,726 --> 00:10:43,932 This baby? 110 00:10:44,226 --> 00:10:46,549 Sabu. While you're over there, tell them. 111 00:10:51,649 --> 00:10:52,649 Here. 112 00:10:52,961 --> 00:10:55,627 THE SECRET OF LONGEVITY PLAYING WITH GRANDCHILDREN CANCER AUTHORITY DR. SAKATA & LITTLE KENJI 113 00:10:57,500 --> 00:10:59,000 Kidnapping! Kidnapping! 114 00:11:04,206 --> 00:11:06,214 Kids are smarter than adults these days. 115 00:11:06,729 --> 00:11:07,729 Hey, kid. 116 00:11:07,929 --> 00:11:09,300 You watch a lot of TV, don't you? 117 00:11:10,343 --> 00:11:11,343 That's right. 118 00:11:11,641 --> 00:11:13,708 That's about it. Get your car. 119 00:11:18,086 --> 00:11:19,600 Get your car. 120 00:11:19,893 --> 00:11:20,893 Son! 121 00:11:21,631 --> 00:11:23,111 - No! Stop! - Son of a bitch! Stop it! 122 00:11:23,971 --> 00:11:24,971 Darling! 123 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 You son of a bitch! 124 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 Sabu! 125 00:11:34,020 --> 00:11:35,020 Kid. 126 00:11:36,156 --> 00:11:37,156 It's real. 127 00:11:47,710 --> 00:11:48,710 I'm sorry. 128 00:11:49,646 --> 00:11:50,646 Please don't. 129 00:11:56,500 --> 00:11:58,660 Now that you know what's up, hand over the car already. 130 00:11:59,614 --> 00:12:01,233 Your wife will stay and cook food. 131 00:12:02,793 --> 00:12:03,793 Just get moving! 132 00:12:42,117 --> 00:12:43,117 Mom. 133 00:12:43,613 --> 00:12:45,670 Do you think Dad can beat that guy 134 00:12:45,694 --> 00:12:47,100 so there's only one other guy left? 135 00:12:47,100 --> 00:12:48,136 - Masao! - Ma'am. 136 00:12:50,671 --> 00:12:51,889 You have bad manners. 137 00:12:52,762 --> 00:12:54,476 This kid watches too much TV, doesn't he? 138 00:12:59,145 --> 00:13:01,256 Masao, don't say things like that. 139 00:13:01,971 --> 00:13:04,002 Kids just have to behave, okay? 140 00:14:00,400 --> 00:14:01,443 Hey! 141 00:14:02,660 --> 00:14:03,660 Stop the car! 142 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 Get out! 143 00:14:17,815 --> 00:14:18,815 Untie the rope. 144 00:14:43,643 --> 00:14:45,814 What's taking so long? Do it already! 145 00:15:01,315 --> 00:15:02,315 Come on! 146 00:15:04,414 --> 00:15:05,414 Back up. 147 00:15:08,269 --> 00:15:09,269 Straight backwards. 148 00:15:09,655 --> 00:15:11,055 Keep going! Keep going! Keep going! 149 00:15:11,482 --> 00:15:15,141 Keep going! Keep going! Keep going! 150 00:15:27,129 --> 00:15:28,129 What is this? 151 00:15:28,657 --> 00:15:29,657 Isn't this a bowl lid? 152 00:15:33,270 --> 00:15:34,270 I'm not a dog. 153 00:15:35,348 --> 00:15:36,348 Hey! 154 00:15:37,014 --> 00:15:39,054 Aren't there any bowls for guests?! 155 00:15:40,299 --> 00:15:42,958 - How am I supposed to eat from a lid? - Sabu. 156 00:15:43,933 --> 00:15:45,799 She's a good housekeeper. 157 00:15:46,910 --> 00:15:48,821 Her husband's really lucky. 158 00:15:51,130 --> 00:15:52,130 Bastard. 159 00:16:05,343 --> 00:16:06,543 What's that look for? 160 00:16:06,727 --> 00:16:07,914 You're touching other people's things. 161 00:16:07,914 --> 00:16:08,914 Shut up! 162 00:16:09,063 --> 00:16:10,912 If you have a complaint, speak up! 163 00:16:18,649 --> 00:16:19,832 - Sabu. - What? 164 00:16:21,086 --> 00:16:22,437 Don't do anything petty. 165 00:16:23,041 --> 00:16:25,650 We still need his cooperation. 166 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Mister. 167 00:16:34,043 --> 00:16:35,603 Let's go for a drive again after dinner. 168 00:16:35,718 --> 00:16:37,118 We'll go a little further this time. 169 00:16:55,026 --> 00:16:56,506 This car's on an installment plan too? 170 00:16:57,457 --> 00:16:58,929 There's still a lot left. 171 00:17:00,272 --> 00:17:02,137 But it's a pretty good car. 172 00:17:02,514 --> 00:17:03,514 Not too shaky either. 173 00:17:04,785 --> 00:17:06,261 How's the fuel consumption? 174 00:17:06,936 --> 00:17:08,816 - 12 to 13 kilometers per liter. - Right. 175 00:17:09,237 --> 00:17:10,396 Oh! Turn right here. 176 00:17:15,057 --> 00:17:16,438 You're a good driver, too. 177 00:17:16,795 --> 00:17:18,089 How long have you been driving? 178 00:17:20,474 --> 00:17:21,831 I learned it in the army. 179 00:17:22,331 --> 00:17:23,927 You were in the army, too? 180 00:17:24,366 --> 00:17:26,318 - Where did you fight in the war? - In the south. 181 00:17:26,405 --> 00:17:27,580 For about a year. 182 00:17:30,571 --> 00:17:32,098 Ever killed anyone? 183 00:17:34,129 --> 00:17:35,129 No. 184 00:17:35,143 --> 00:17:36,143 That seems right. 185 00:17:36,725 --> 00:17:38,844 Probably never raped a woman, either. 186 00:17:40,807 --> 00:17:42,346 You had no problem doing it, right? 187 00:17:42,747 --> 00:17:43,747 Huh? 188 00:17:45,640 --> 00:17:48,203 It's good for both of us that you understand it that way. 189 00:17:49,116 --> 00:17:50,425 But then again… 190 00:17:51,251 --> 00:17:56,142 You've got one heck of a disaster on your hands, eh? 191 00:17:58,650 --> 00:18:03,186 What would a soldier who's never killed anyone do in this situation? 192 00:18:03,928 --> 00:18:06,257 Are you gonna turn a blind eye and put up with it? 193 00:18:06,657 --> 00:18:07,657 Huh? 194 00:18:10,520 --> 00:18:11,520 Not bad. 195 00:18:11,943 --> 00:18:14,591 I get along with people like you. 196 00:18:16,623 --> 00:18:18,004 Oh! Turn left there. 197 00:18:25,752 --> 00:18:28,086 So where did Dad go? 198 00:18:29,588 --> 00:18:32,035 Yeah! That's it! That's it! That's it! 199 00:18:32,059 --> 00:18:33,963 One more punch! That's it! That's it! 200 00:18:33,987 --> 00:18:36,220 That's it! That's it! Come on, one more! 201 00:18:36,244 --> 00:18:38,864 One more punch! That's it! That's it! 202 00:18:40,191 --> 00:18:42,600 Whoa, yeah, yeah! That's it! 203 00:18:42,810 --> 00:18:43,810 This guy's really loud! 204 00:18:43,835 --> 00:18:45,828 Ma'am, you take this kid! 205 00:18:46,001 --> 00:18:47,040 I can't stand it! 206 00:18:47,065 --> 00:18:48,763 Oh! Well done! 207 00:19:00,617 --> 00:19:01,617 Turn right there. 208 00:19:04,791 --> 00:19:05,791 Stop! 209 00:19:08,157 --> 00:19:09,157 Back up. 210 00:19:12,450 --> 00:19:13,450 A little further. 211 00:19:14,256 --> 00:19:15,256 A little further. 212 00:19:16,300 --> 00:19:17,300 It's a little further. 213 00:19:18,150 --> 00:19:19,150 Stop! 214 00:19:25,434 --> 00:19:27,235 SAKATA GENERAL HOSPITAL 215 00:19:28,446 --> 00:19:30,668 There's one more thing I need you to do. 216 00:19:31,761 --> 00:19:32,761 Make a phone call. 217 00:19:33,557 --> 00:19:35,042 Just say what's written here. 218 00:19:35,637 --> 00:19:37,722 A nice voice like mine is easily recognizable. 219 00:19:45,161 --> 00:19:47,169 Hello, this is Sakata residence. 220 00:19:47,245 --> 00:19:48,245 Is that for me? 221 00:19:49,249 --> 00:19:51,071 Hello, this is Sakata. 222 00:19:53,800 --> 00:19:56,571 Uh, hello, is this Dr. Sakata? 223 00:19:57,118 --> 00:19:58,443 Are you really Dr. Sakata? 224 00:19:59,499 --> 00:20:00,690 Uh, I'm… 225 00:20:02,200 --> 00:20:03,787 I have your grandson. 226 00:20:06,875 --> 00:20:07,962 Yes, that should be fine. 227 00:20:08,994 --> 00:20:10,599 Can you please bring the ransom? 228 00:20:11,671 --> 00:20:12,671 Now? 229 00:20:13,409 --> 00:20:14,409 Huh? 230 00:20:15,350 --> 00:20:16,350 200,000 yen? 231 00:20:16,817 --> 00:20:17,817 That's okay. 232 00:20:19,086 --> 00:20:20,817 Tonight at 8:30. 233 00:20:21,171 --> 00:20:26,600 Can you go to the mailbox across from the elementary school just by yourself? 234 00:20:28,086 --> 00:20:30,594 We'll find a way to return the child to you. 235 00:20:31,900 --> 00:20:35,041 Oh, and don't contact the police-- 236 00:21:03,416 --> 00:21:05,273 Okay, take a shortcut this way. Go. 237 00:21:28,610 --> 00:21:29,610 There he is. 238 00:21:30,359 --> 00:21:31,534 Okay, start the car. 239 00:21:32,478 --> 00:21:33,526 Oh, wait. 240 00:21:35,163 --> 00:21:37,060 When you pass that pathetic doctor, 241 00:21:37,505 --> 00:21:39,227 remember the guy's face. 242 00:21:39,860 --> 00:21:40,860 Go. 243 00:21:53,714 --> 00:21:54,779 Turn right there. 244 00:22:16,971 --> 00:22:18,247 Turn left ahead and go in. 245 00:22:19,040 --> 00:22:20,763 Take a good look at that face again. 246 00:22:24,143 --> 00:22:26,281 Do as I say. Go. 247 00:22:38,693 --> 00:22:39,693 Turn left here. 248 00:22:44,161 --> 00:22:45,161 Stop. 249 00:22:54,049 --> 00:22:55,649 It looks like the cops weren't contacted. 250 00:22:57,172 --> 00:22:58,513 Did you remember his face? 251 00:23:00,971 --> 00:23:01,971 Okay. 252 00:23:02,500 --> 00:23:03,500 Let's go back. 253 00:23:05,161 --> 00:23:06,884 What's that look on your face for? 254 00:23:09,300 --> 00:23:12,901 You think I'm going to stop at 200,000 or 300,000 yen? 255 00:23:13,139 --> 00:23:15,385 Okay, your wife's waiting at home. Let's go. 256 00:23:42,145 --> 00:23:43,145 Masao. 257 00:23:47,371 --> 00:23:48,371 Masao. 258 00:25:20,828 --> 00:25:23,343 I won't tell your husband. He'll never know. 259 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Don't! 260 00:25:26,963 --> 00:25:27,963 Be quiet! 261 00:25:27,978 --> 00:25:29,178 Do you want your kid to watch? 262 00:25:30,643 --> 00:25:31,643 Don't! 263 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 It's okay. 264 00:25:55,678 --> 00:25:57,163 He won't notice. 265 00:26:11,543 --> 00:26:12,903 What's with that look on your face? 266 00:26:14,029 --> 00:26:15,029 What did you do? 267 00:26:15,269 --> 00:26:16,269 Nothing. 268 00:26:22,390 --> 00:26:23,390 Hiroko! 269 00:26:42,943 --> 00:26:43,943 Darling. 270 00:27:06,643 --> 00:27:07,643 Darling! 271 00:27:36,700 --> 00:27:37,986 There's no need to be angry. 272 00:27:38,547 --> 00:27:40,166 Nothing happened between us! 273 00:27:40,191 --> 00:27:41,200 Sabu! 274 00:27:42,243 --> 00:27:43,743 We're not here to play. 275 00:27:44,600 --> 00:27:45,600 Dumbass. 276 00:27:46,043 --> 00:27:47,337 I know. 277 00:28:40,033 --> 00:28:41,033 Hiroko. 278 00:28:45,171 --> 00:28:47,306 No matter what, there's no escape. 279 00:28:55,800 --> 00:28:57,057 Bring the ashtray over here. 280 00:29:22,343 --> 00:29:23,343 Bro. 281 00:29:23,804 --> 00:29:25,257 What are you doing? 282 00:29:25,457 --> 00:29:26,457 Shut up. 283 00:29:26,837 --> 00:29:27,837 Keep you mouth shut. 284 00:29:32,000 --> 00:29:33,770 Are you still angry about what just happened? 285 00:29:34,434 --> 00:29:36,143 I ain't got that kind of time. 286 00:29:36,743 --> 00:29:37,800 I'm thinking. 287 00:29:38,386 --> 00:29:39,386 About what? 288 00:29:40,171 --> 00:29:41,900 About tomorrow. 289 00:29:43,810 --> 00:29:45,072 About the ransom? 290 00:29:45,183 --> 00:29:48,757 Yeah. I decided to have him do it. 291 00:29:51,233 --> 00:29:52,659 You gotta be kidding me. 292 00:29:52,796 --> 00:29:54,066 That's too risky. 293 00:29:54,479 --> 00:29:56,598 And it's not risky if we do it? 294 00:29:57,106 --> 00:29:59,092 My face and yours are quite well-known. 295 00:29:59,450 --> 00:30:00,479 But even so, 296 00:30:00,600 --> 00:30:01,600 if he's the only one-- 297 00:30:02,086 --> 00:30:03,862 I'm in charge of everything. 298 00:30:03,934 --> 00:30:04,934 From this house. 299 00:30:05,850 --> 00:30:06,850 From this house? 300 00:30:08,571 --> 00:30:09,571 Yeah, by phone. 301 00:30:10,031 --> 00:30:12,389 Using the "remote control", the newest fad. 302 00:30:13,270 --> 00:30:14,270 A remote control? 303 00:30:15,058 --> 00:30:16,896 As long as we hold on to his wife and kid, 304 00:30:17,304 --> 00:30:19,272 he has to keep going on the track we've set. 305 00:30:26,171 --> 00:30:27,268 Like a robot. 306 00:30:30,435 --> 00:30:32,414 It's a role that suits him well. 307 00:30:54,220 --> 00:30:55,220 Hiroko. 308 00:30:58,601 --> 00:31:00,341 Are you still sulking? 309 00:31:01,073 --> 00:31:02,073 I… 310 00:31:02,905 --> 00:31:04,467 I didn't expect you to beat me. 311 00:31:09,720 --> 00:31:10,720 Hiroko. 312 00:31:11,867 --> 00:31:12,931 We'll be heard! 313 00:31:13,558 --> 00:31:16,473 You were kissed by that man again like this, weren't you? 314 00:31:16,528 --> 00:31:17,643 No way! 315 00:31:20,116 --> 00:31:21,314 Be quiet. 316 00:31:21,754 --> 00:31:22,754 Don't. 317 00:31:23,901 --> 00:31:25,674 At a time like this? Stop! 318 00:31:30,245 --> 00:31:31,936 - I'm not stopping! - Bastard! 319 00:31:35,100 --> 00:31:37,219 Just thinking about that guy makes me-- 320 00:31:37,610 --> 00:31:38,610 You're so stupid! 321 00:31:40,783 --> 00:31:41,783 Stop it! 322 00:31:45,929 --> 00:31:46,929 Darling! 323 00:31:50,943 --> 00:31:51,943 Stop it! 324 00:31:52,112 --> 00:31:53,112 Darling! 325 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 Darling! 326 00:33:10,620 --> 00:33:11,620 Bro. 327 00:33:12,154 --> 00:33:13,229 What's going on? 328 00:33:14,690 --> 00:33:18,571 He's just the kind of man I thought he was after all. 329 00:33:18,771 --> 00:33:19,771 What? 330 00:33:21,895 --> 00:33:24,507 He'll just bear and swallow it all. 331 00:33:26,181 --> 00:33:27,602 Perfect. 332 00:33:28,769 --> 00:33:31,047 Tomorrow will definitely go well. 333 00:34:25,171 --> 00:34:26,171 Yeah, hello. 334 00:34:26,563 --> 00:34:31,594 Connect me to Niigata 234059. Yeah. 335 00:34:38,371 --> 00:34:39,371 It's Kawanishi. 336 00:34:39,846 --> 00:34:40,846 How's the boat? 337 00:34:41,371 --> 00:34:42,371 Three o' clock? 338 00:34:43,286 --> 00:34:44,729 Tomorrow morning at three o'clock? 339 00:34:45,414 --> 00:34:46,414 Okay, got it. 340 00:34:47,189 --> 00:34:49,617 By the way, if anything comes up, 341 00:34:49,649 --> 00:34:56,637 you can call Tokyo here at 4-- Ready? 416…1256. 342 00:34:56,943 --> 00:34:57,943 It's 6:00. 343 00:34:58,665 --> 00:34:59,665 Call me. 344 00:35:10,843 --> 00:35:11,843 What the hell? 345 00:35:12,159 --> 00:35:13,159 So you're up. 346 00:35:14,111 --> 00:35:15,111 Why shouldn't I be? 347 00:35:16,087 --> 00:35:17,300 Isn't that a little cold? 348 00:35:18,243 --> 00:35:19,243 What? 349 00:35:19,738 --> 00:35:22,191 How come I didn't know about the boat in Niigata? 350 00:35:22,810 --> 00:35:24,083 It's just been decided. 351 00:35:27,443 --> 00:35:28,686 It didn't sound like that. 352 00:35:28,853 --> 00:35:29,853 That's enough! 353 00:35:30,434 --> 00:35:32,180 I'll give you your share, like I promised. 354 00:35:32,680 --> 00:35:34,480 You shouldn't have anything to complain about. 355 00:35:35,990 --> 00:35:36,990 Maybe not before. 356 00:35:37,760 --> 00:35:38,760 But now it's different. 357 00:35:39,880 --> 00:35:40,880 What? 358 00:35:40,886 --> 00:35:42,633 Only you will escape safely 359 00:35:42,767 --> 00:35:44,349 and I'll be left behind?! 360 00:35:44,389 --> 00:35:45,429 You gotta take care of me! 361 00:35:45,429 --> 00:35:47,044 Sabu! Keep your voice down! 362 00:35:49,200 --> 00:35:50,786 If you want, I'll take you with me. 363 00:35:51,214 --> 00:35:53,947 But you're responsible for the cost of the boat. 364 00:36:12,158 --> 00:36:13,920 Nothing was reported about us. 365 00:36:14,634 --> 00:36:16,189 Looks like today will go well, right? 366 00:36:16,300 --> 00:36:18,620 How long would it take to get to Niigata in that guy's car? 367 00:36:19,057 --> 00:36:20,937 If we race through the night, maybe seven hours. 368 00:36:21,403 --> 00:36:23,582 Plus two hours to spare. 369 00:36:24,034 --> 00:36:26,312 To be there at 3:00 tomorrow morning, 370 00:36:28,057 --> 00:36:30,473 we have to leave here by 6:00 at the latest. 371 00:36:32,275 --> 00:36:33,886 Once he gets the money. 372 00:36:35,656 --> 00:36:36,656 What about that? 373 00:36:36,918 --> 00:36:37,996 What do we do with them? 374 00:36:40,110 --> 00:36:41,310 We can't just leave them here. 375 00:36:42,901 --> 00:36:44,514 What if the police surround us? 376 00:36:44,914 --> 00:36:46,350 I know. 377 00:36:47,171 --> 00:36:48,411 There aren't a lot of options. 378 00:36:49,500 --> 00:36:50,913 It's up to him. 379 00:37:06,986 --> 00:37:07,986 Hello? 380 00:37:08,198 --> 00:37:09,198 Yes, it's me. 381 00:37:09,571 --> 00:37:12,431 What's going on? I waited there for three hours last night. 382 00:37:12,825 --> 00:37:13,825 I'm sorry. 383 00:37:14,991 --> 00:37:15,991 Uh... 384 00:37:17,743 --> 00:37:19,491 There were some difficulties on my end. 385 00:37:21,130 --> 00:37:22,130 The baby? 386 00:37:44,294 --> 00:37:46,509 Hello?! Please, we'll do anything! 387 00:37:47,019 --> 00:37:49,794 Please give us back our child! 388 00:37:50,963 --> 00:37:52,582 Please give us the child! 389 00:37:54,290 --> 00:37:55,290 Hello? 390 00:37:55,558 --> 00:37:57,078 Please let me talk to Mr. Sakata again. 391 00:37:59,914 --> 00:38:01,600 Please let me talk to him again. 392 00:38:03,914 --> 00:38:05,832 Hello? Is this Mr. Sakata? 393 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 Uh... 394 00:38:09,983 --> 00:38:13,043 Please prepare a ransom of 10 million yen. 395 00:38:13,504 --> 00:38:15,083 What? 10 million? 396 00:38:17,738 --> 00:38:19,921 Yes. 10 million. 397 00:38:22,933 --> 00:38:23,933 And… 398 00:38:24,880 --> 00:38:26,459 If you care about the baby, 399 00:38:27,029 --> 00:38:28,515 make sure you bring it. 400 00:38:30,423 --> 00:38:32,983 I'll call back later to tell you the location of the transaction. 401 00:38:33,729 --> 00:38:34,729 And… 402 00:38:35,764 --> 00:38:37,006 Please don't contact the police. 403 00:38:39,957 --> 00:38:40,957 Hello? 404 00:38:41,529 --> 00:38:42,843 Such a huge amount is too-- 405 00:38:42,844 --> 00:38:43,844 Hello?! 406 00:38:44,571 --> 00:38:45,571 Hello?! 407 00:38:51,455 --> 00:38:52,455 Mr. Misawa. 408 00:38:52,757 --> 00:38:54,500 You're getting better at it! 409 00:38:54,639 --> 00:38:56,014 The real challenge is yet to come. 410 00:38:57,543 --> 00:38:58,543 Ma'am. 411 00:38:59,092 --> 00:39:01,730 Don't cry and drag your husband down. 412 00:39:02,277 --> 00:39:03,357 Don't treat me like a fool! 413 00:39:03,381 --> 00:39:05,275 What's wrong with you, you arrogant bastard? 414 00:39:05,642 --> 00:39:07,034 You mock my husband! 415 00:39:07,429 --> 00:39:09,877 Do you really think that human life is so worthless? 416 00:39:10,640 --> 00:39:11,640 Hiroko... 417 00:39:11,777 --> 00:39:12,777 Hiroko... 418 00:39:13,586 --> 00:39:14,586 Enough. 419 00:39:17,154 --> 00:39:19,149 If you cry like that, Masao will be sad. 420 00:39:19,666 --> 00:39:20,666 Please hold it back... 421 00:39:20,666 --> 00:39:23,114 You should watch your words in the future. 422 00:39:23,685 --> 00:39:25,966 It'll be too late to change things after you've been hurt. 423 00:39:28,883 --> 00:39:30,886 You have a very important job today. 424 00:39:31,050 --> 00:39:32,629 I'll talk to you later. 425 00:39:33,386 --> 00:39:35,338 Go ahead and leave. Don't worry. 426 00:39:41,351 --> 00:39:44,065 Oh, leave the car behind. 427 00:39:47,049 --> 00:39:49,257 Lack of sleep is a recipe for an accident. 428 00:39:54,298 --> 00:39:55,298 Oh, ma'am. 429 00:39:56,215 --> 00:39:58,286 Call the kid's school when it's over. 430 00:39:58,596 --> 00:39:59,836 Get him permission to be absent. 431 00:40:00,659 --> 00:40:01,686 Aren't you glad? 432 00:40:02,731 --> 00:40:04,018 No way! 433 00:40:13,090 --> 00:40:14,090 Coward! 434 00:40:14,535 --> 00:40:15,535 Masao! 435 00:40:35,115 --> 00:40:41,527 NEW STRATEGY FOR THE INFIELD 436 00:40:53,736 --> 00:40:56,180 KYOKODO SALES DEPARTMENT 437 00:41:04,825 --> 00:41:06,991 THE FIVE "HOWS" FOR LANDLORDS 438 00:41:07,000 --> 00:41:08,888 Good morning, sir! Thank you for your hard work! 439 00:41:09,363 --> 00:41:10,478 Change the ashtray. 440 00:41:11,872 --> 00:41:13,249 SALES DIRECTOR 441 00:41:14,300 --> 00:41:15,300 It's okay. 442 00:41:19,000 --> 00:41:29,445 SALES DIRECTOR 443 00:41:29,470 --> 00:41:31,677 There is still no trace of the kidnapper Akira Kawanishi 444 00:41:31,677 --> 00:41:35,656 and his accomplice Saburo Nakayama. 445 00:41:38,785 --> 00:41:39,984 This kid is noisy! 446 00:41:40,009 --> 00:41:41,198 Quiet! 447 00:41:42,268 --> 00:41:45,757 The alert has been raised to expand the search to the whole country. 448 00:41:46,323 --> 00:41:48,457 Next up is the weather. 449 00:41:49,029 --> 00:41:51,043 First, the national weather… 450 00:41:52,471 --> 00:41:53,800 Damn, the kid's noisy! 451 00:41:53,900 --> 00:41:55,098 I'm gonna kill-- 452 00:41:55,288 --> 00:41:57,058 It's normal for babies to cry! 453 00:41:57,214 --> 00:41:58,717 How can he understand what adults say? 454 00:42:13,757 --> 00:42:14,757 Sabu! 455 00:42:24,729 --> 00:42:25,729 Excuse me. 456 00:42:32,923 --> 00:42:34,217 - What is it? - Oh... 457 00:42:34,288 --> 00:42:38,643 Actually, a stolen vehicle was found in the woods nearby. 458 00:42:39,780 --> 00:42:42,580 Did you notice anything suspicious between last night and this morning? 459 00:42:43,830 --> 00:42:44,830 I'm not sure. 460 00:42:53,718 --> 00:42:56,355 Uh, I didn't notice anything. 461 00:42:56,482 --> 00:42:57,957 Oh. Oh, I see. 462 00:42:59,236 --> 00:43:01,857 By the way, you have a car at home, right? 463 00:43:02,204 --> 00:43:03,204 Is it your husband's? 464 00:43:03,337 --> 00:43:04,337 Yes. 465 00:43:04,361 --> 00:43:05,445 Oh, I see. 466 00:43:05,826 --> 00:43:08,200 So, he didn't go to work today, did he? 467 00:43:08,800 --> 00:43:11,852 Ah, right, something came up today. 468 00:43:14,265 --> 00:43:16,900 Oh! Oh, I see! 469 00:43:16,901 --> 00:43:18,743 Then I'll take my leave. 470 00:43:21,402 --> 00:43:22,829 Masao! What's wrong! 471 00:43:23,092 --> 00:43:26,323 Heh-heh. It's tough having a naughty son. 472 00:43:26,846 --> 00:43:29,100 Then I'll leave you now. 473 00:43:33,154 --> 00:43:34,590 Masao! Masao! 474 00:43:39,329 --> 00:43:40,329 You brat! 475 00:43:44,609 --> 00:43:45,831 He's really something. 476 00:44:12,394 --> 00:44:14,886 Hello. Central Police Station? 477 00:44:16,800 --> 00:44:17,800 Director. 478 00:44:17,990 --> 00:44:19,430 You have a call from an outside line. 479 00:44:23,586 --> 00:44:24,586 Yes, this is Misawa. 480 00:44:26,343 --> 00:44:27,343 Hello? 481 00:44:27,800 --> 00:44:28,800 Hello?! 482 00:44:28,950 --> 00:44:29,950 Please connect me. 483 00:44:32,429 --> 00:44:33,429 Yeah, it's me. 484 00:44:33,685 --> 00:44:35,088 It's not a good idea to talk there. 485 00:44:35,564 --> 00:44:37,529 Go outside and call me from a phone booth. 486 00:44:38,834 --> 00:44:40,691 Your husband's happily working. 487 00:44:59,709 --> 00:45:00,709 Yeah, it's me. 488 00:45:01,835 --> 00:45:04,177 And now for your next instruction. 489 00:45:04,605 --> 00:45:05,645 Don't get the order wrong. 490 00:45:06,019 --> 00:45:08,685 The handoff will happen on the roof of the Teiou Department Store. 491 00:45:08,960 --> 00:45:09,960 You know where, right? 492 00:45:10,930 --> 00:45:11,930 It's set for 12 o'clock. 493 00:45:12,989 --> 00:45:14,171 Call Sakata from there. 494 00:45:14,703 --> 00:45:16,223 You remember what he looks like, right? 495 00:45:16,342 --> 00:45:18,425 Yeah, right there. 496 00:46:10,683 --> 00:46:12,183 Sorry to interrupt. 497 00:46:14,180 --> 00:46:15,757 I have a favor to ask of you. 498 00:46:16,585 --> 00:46:18,705 You see the children's train boarding area over there? 499 00:46:19,632 --> 00:46:20,632 Know where I mean? 500 00:46:20,770 --> 00:46:21,770 Yeah. 501 00:46:22,357 --> 00:46:23,357 And then… 502 00:46:23,457 --> 00:46:25,243 The cafeteria ticket booth. 503 00:46:25,741 --> 00:46:26,979 - Huh? - Yeah. 504 00:46:27,678 --> 00:46:29,709 It's where cafeteria tickets are sold. 505 00:46:30,360 --> 00:46:35,367 At 12:15, could you please slowly walk over there? 506 00:46:36,710 --> 00:46:37,710 Uh-huh. 507 00:46:39,561 --> 00:46:41,235 I can give you five thousand if you do it. 508 00:46:43,148 --> 00:46:44,148 Okay! 509 00:46:44,957 --> 00:46:45,957 - Okay? - Yeah! 510 00:46:47,235 --> 00:46:48,317 12:15. 511 00:46:48,729 --> 00:46:49,729 Fifteen minutes? 512 00:47:06,557 --> 00:47:07,557 Hello? 513 00:47:08,078 --> 00:47:09,278 Is this Teiou Department Store? 514 00:47:10,757 --> 00:47:13,514 An acquaintance of mine named Mr. Sakata should be on the rooftop. 515 00:47:13,807 --> 00:47:15,212 Can you please call him? 516 00:47:15,699 --> 00:47:17,366 Yes, Sakata. 517 00:47:19,826 --> 00:47:21,977 Mr. Sakata, Mr. Sakata. 518 00:47:22,329 --> 00:47:24,691 Your acquaintance is calling you. 519 00:47:25,548 --> 00:47:28,152 If you are there, please come to the phone booth 520 00:47:28,176 --> 00:47:31,114 in the the furniture department on the sixth floor. 521 00:47:48,300 --> 00:47:49,886 I'm Sakata. Do you have a call for me? 522 00:47:49,887 --> 00:47:51,787 Yes, this way please. 523 00:47:55,551 --> 00:47:56,551 Hello? 524 00:47:57,103 --> 00:47:58,103 Is this Mr. Sakata? 525 00:47:59,436 --> 00:48:01,333 At 12:15, 526 00:48:01,952 --> 00:48:03,885 a middle-aged man in a raincoat 527 00:48:04,457 --> 00:48:07,706 will walk slowly from the children's train boarding area 528 00:48:08,020 --> 00:48:09,580 to the canteen ticket booth on the roof. 529 00:48:10,664 --> 00:48:13,243 Please give the ransom money to this man. Understand? 530 00:49:05,699 --> 00:49:06,700 You. 531 00:49:13,780 --> 00:49:14,780 Stop! 532 00:49:18,786 --> 00:49:19,786 Stop! 533 00:49:29,557 --> 00:49:30,557 Let me use this! 534 00:49:30,873 --> 00:49:32,166 Hello? Hello?! 535 00:49:38,743 --> 00:49:39,743 Okay, understood. 536 00:50:22,771 --> 00:50:23,771 What?! 537 00:50:23,771 --> 00:50:24,771 It went badly? 538 00:50:25,800 --> 00:50:26,840 What the hell is going on? 539 00:50:27,248 --> 00:50:28,652 Hey! Hey! 540 00:50:28,899 --> 00:50:29,914 Explain! Clearly! 541 00:50:31,026 --> 00:50:32,026 Huh? 542 00:50:32,653 --> 00:50:33,836 The cops were there? 543 00:50:34,738 --> 00:50:35,738 Oh. 544 00:50:36,614 --> 00:50:37,614 Asshole! 545 00:50:38,000 --> 00:50:39,016 Whatever! 546 00:50:40,029 --> 00:50:41,029 Hey. 547 00:50:41,174 --> 00:50:42,206 Come back to the house. 548 00:50:43,603 --> 00:50:44,738 Are you listening, asshole? 549 00:50:45,341 --> 00:50:46,357 Get your ass back here! 550 00:50:46,484 --> 00:50:48,229 Yes, I'll-- I'll be back. 551 00:50:48,481 --> 00:50:49,721 But please wait a little longer! 552 00:50:50,500 --> 00:50:51,557 I'll be back! 553 00:50:51,757 --> 00:50:52,757 I swear! 554 00:50:53,353 --> 00:50:54,949 Hey! Hey! 555 00:50:56,600 --> 00:50:57,600 Damn it! 556 00:50:58,199 --> 00:50:59,199 He hung up on me! 557 00:50:59,826 --> 00:51:01,567 Bro, were the cops really waiting for him? 558 00:51:01,646 --> 00:51:02,886 Who else could it be?! 559 00:51:03,540 --> 00:51:05,231 - Hey, watch your tone... - Shut up! 560 00:51:08,516 --> 00:51:09,690 What the fuck! 561 00:51:28,640 --> 00:51:30,140 What do we do with them? 562 00:51:30,568 --> 00:51:32,118 What if the cops surround us? 563 00:51:32,700 --> 00:51:33,700 I know. 564 00:51:34,000 --> 00:51:36,676 There aren't many options. It's up to him. 565 00:53:01,443 --> 00:53:02,443 What's going on? 566 00:53:05,143 --> 00:53:07,314 Is something wrong? 567 00:53:07,930 --> 00:53:08,930 No. 568 00:53:11,223 --> 00:53:12,468 Where is everybody? 569 00:53:13,030 --> 00:53:14,142 They're all home. 570 00:53:14,167 --> 00:53:15,400 It's Saturday. 571 00:54:34,529 --> 00:54:35,529 What is it? 572 00:54:39,999 --> 00:54:40,999 What's going on? 573 00:54:43,271 --> 00:54:44,271 Hold on a second. 574 00:54:46,550 --> 00:54:48,457 Hello, this is the Gochome police box. 575 00:54:49,514 --> 00:54:50,514 Yes. 576 00:54:51,943 --> 00:54:52,943 Yes. 577 00:54:52,972 --> 00:54:53,972 Okay, got it. 578 00:55:20,980 --> 00:55:22,873 Hello? Darling! 579 00:55:23,111 --> 00:55:24,431 You're all safe, right? Masao too? 580 00:55:24,735 --> 00:55:25,735 Huh? 581 00:55:26,484 --> 00:55:27,484 Are you all alright? 582 00:55:28,586 --> 00:55:29,586 Hey! 583 00:55:29,849 --> 00:55:30,970 What are you dawdling about? 584 00:55:31,460 --> 00:55:33,690 Oh...uh...money. 585 00:55:34,547 --> 00:55:36,043 I'm trying to raise some money. 586 00:55:36,243 --> 00:55:38,329 Dumbass! You think you can do it alone? 587 00:55:38,330 --> 00:55:39,330 Get your ass back here! 588 00:55:39,986 --> 00:55:40,986 What? 589 00:55:41,586 --> 00:55:42,586 Two more hours? 590 00:55:43,071 --> 00:55:44,071 You son of a bitch! 591 00:55:44,372 --> 00:55:45,872 Hey! Hello? 592 00:55:47,000 --> 00:55:48,055 Damn it! 593 00:55:48,726 --> 00:55:49,726 He hung up again! 594 00:55:50,308 --> 00:55:51,705 That bastard! 595 00:55:52,459 --> 00:55:54,102 Get your asses back in the room, damn it! 596 00:55:58,292 --> 00:56:01,229 Bro, get it over with. 597 00:56:01,420 --> 00:56:02,420 Don't mess around! 598 00:56:02,729 --> 00:56:03,729 Bro! 599 00:56:05,293 --> 00:56:07,277 We can't take the boat if we go empty-handed. 600 00:56:07,629 --> 00:56:10,874 But we can't just sit here and wait, bro! 601 00:56:10,899 --> 00:56:11,899 Don't touch me! 602 00:56:12,478 --> 00:56:13,478 Bye, then! 603 00:56:13,700 --> 00:56:15,086 See, I told you! 604 00:56:15,480 --> 00:56:16,480 What? 605 00:56:17,964 --> 00:56:20,324 That's why I was against letting him go solo from the start! 606 00:56:21,484 --> 00:56:22,644 What about the remote control? 607 00:56:22,657 --> 00:56:23,657 What about the robot? 608 00:56:24,087 --> 00:56:25,984 That's what happens when you're cocky! 609 00:56:30,740 --> 00:56:32,423 Anyway, bro, you're a double-talker. 610 00:56:32,613 --> 00:56:35,161 You said that if I cooperated, I'd get two million. 611 00:56:35,343 --> 00:56:36,343 But then you told me 612 00:56:36,825 --> 00:56:39,025 you still had to get the money and you asked me to help. 613 00:56:39,025 --> 00:56:41,574 I figured we were already in the same boat, so I'd go along with it. 614 00:56:41,575 --> 00:56:43,014 And then this happened. 615 00:56:44,306 --> 00:56:45,829 What about my share?! 616 00:57:03,480 --> 00:57:05,286 I see, bro. I got it. 617 00:57:06,701 --> 00:57:07,701 I'll go alone. 618 00:57:08,407 --> 00:57:09,786 You take care of the cleanup! 619 00:57:09,960 --> 00:57:10,960 Wait. 620 00:57:11,800 --> 00:57:12,800 Bro! 621 00:57:13,671 --> 00:57:15,473 This business is not over yet. 622 00:57:16,381 --> 00:57:18,541 If you're determined to go, then you start the cleanup. 623 00:57:22,743 --> 00:57:23,743 Got it? 624 00:57:25,595 --> 00:57:26,755 If you got it, then sit down. 625 00:57:29,086 --> 00:57:31,129 You can get rid of them anytime. 626 00:57:32,420 --> 00:57:33,460 We have to wait patiently. 627 00:57:35,140 --> 00:57:36,140 Right? 628 00:57:39,664 --> 00:57:41,061 We wait until the last moment. 629 00:58:01,315 --> 00:58:02,315 Mom. 630 00:58:03,759 --> 00:58:06,014 Dad's coming back, right? 631 00:58:07,545 --> 00:58:09,629 He's not going to run away somewhere else, right? 632 00:58:12,957 --> 00:58:13,957 Silly boy. 633 00:58:14,470 --> 00:58:16,257 Of course he'll come back. 634 01:00:07,733 --> 01:00:09,250 Hey, what's wrong? 635 01:00:15,859 --> 01:00:16,946 He's in a good mood! 636 01:00:21,617 --> 01:00:29,850 The local train to Kuroi will depart from platform 8 at 18:56. 637 01:00:30,684 --> 01:00:33,324 Passengers are requested to go to the platform as soon as possible. 638 01:00:33,917 --> 01:00:38,183 The four cars at the back are headed for Kuroi. 639 01:00:38,208 --> 01:00:40,750 The first six cars are headed for Kumane. 640 01:00:41,406 --> 01:00:44,573 Please board the train promptly and check the final destination. 641 01:00:46,043 --> 01:00:54,540 The local train to Kuroi will depart from platform 8 at 18:56. 642 01:00:55,564 --> 01:01:00,635 Please be careful and wait behind the white line on the platform. 643 01:02:27,100 --> 01:02:28,100 Bro. 644 01:02:28,890 --> 01:02:29,970 Are we finally gonna do it? 645 01:02:31,440 --> 01:02:32,440 Why? 646 01:02:33,167 --> 01:02:34,167 Because… 647 01:02:34,633 --> 01:02:36,514 You're drinking even though you can't drink. 648 01:02:49,640 --> 01:02:50,640 Dad! 649 01:02:56,106 --> 01:02:57,407 Where have you been hanging out? 650 01:02:58,100 --> 01:02:59,100 Hurry inside. 651 01:03:00,772 --> 01:03:02,132 You! Where the hell have you been? 652 01:03:11,252 --> 01:03:12,514 Hey, where's the money? 653 01:03:13,183 --> 01:03:14,609 - Masao. - Did you get it? 654 01:03:15,483 --> 01:03:16,715 Just put him to bed. 655 01:03:19,961 --> 01:03:21,199 You bastard! 656 01:03:21,977 --> 01:03:23,283 I'm asking where the money is! 657 01:03:23,284 --> 01:03:24,867 - Hiroko. - Did you get it? 658 01:03:24,868 --> 01:03:27,066 Hiroko, hurry and put Masao to bed. 659 01:03:34,742 --> 01:03:37,504 Don't let Masao see this! 660 01:03:37,917 --> 01:03:39,416 Don't fuck with me, asshole! 661 01:03:39,441 --> 01:03:40,535 Damn it! 662 01:03:40,559 --> 01:03:42,477 Bastard! 663 01:03:43,421 --> 01:03:46,120 Bastard! Bastard! 664 01:03:51,917 --> 01:03:52,917 You son of a bitch! 665 01:03:54,805 --> 01:03:56,883 Where's the money? 666 01:03:58,883 --> 01:03:59,883 Damn it! 667 01:04:00,917 --> 01:04:01,917 Son of a bitch! 668 01:04:12,917 --> 01:04:13,917 Son of a bitch! 669 01:04:15,403 --> 01:04:16,403 Son of a bitch! 670 01:04:20,610 --> 01:04:21,610 Son of a bitch! 671 01:04:37,500 --> 01:04:38,500 Get up! 672 01:04:39,970 --> 01:04:40,970 Get the fuck up! 673 01:04:54,151 --> 01:04:56,215 Don't fuck with me! 674 01:05:02,800 --> 01:05:03,800 Damn it! 675 01:07:25,717 --> 01:07:26,883 Yeah, it's me. 676 01:07:29,400 --> 01:07:30,400 What? 677 01:07:31,383 --> 01:07:32,383 Good. 678 01:07:32,780 --> 01:07:33,780 Got it. 679 01:07:41,750 --> 01:07:43,608 Sabu. It was from Niigata. 680 01:07:44,306 --> 01:07:45,866 The ship's departure is postponed a day. 681 01:07:46,060 --> 01:07:48,974 This gives us another day to negotiate with Sakata. 682 01:07:49,704 --> 01:07:50,704 Mr. Misawa. 683 01:07:51,894 --> 01:07:53,454 You won't get much sleep. Get some rest. 684 01:08:01,583 --> 01:08:02,583 Hey. 685 01:08:03,098 --> 01:08:05,154 He's waiting at the teahouse over there. 686 01:08:06,083 --> 01:08:07,963 There's a red phone booth in front of the store. 687 01:08:08,283 --> 01:08:09,923 - Hey, are you listening? - I'm listening. 688 01:08:10,170 --> 01:08:11,170 Dad... 689 01:08:14,783 --> 01:08:15,783 Use this. 690 01:08:23,790 --> 01:08:24,858 Calm down and be careful. 691 01:08:25,580 --> 01:08:26,778 If you screw up again… 692 01:09:05,783 --> 01:09:06,783 Hello. 693 01:09:09,362 --> 01:09:13,644 There's a Mr. Sakata in your store. 694 01:09:15,596 --> 01:09:16,783 Could you please call him? 695 01:09:20,136 --> 01:09:21,683 Is Mr. Sakata there? 696 01:09:23,067 --> 01:09:24,267 I have a call for you. 697 01:09:48,003 --> 01:09:49,352 Hello, this is Sakata. 698 01:09:50,983 --> 01:09:51,983 Mr. Sakata? 699 01:09:53,633 --> 01:09:56,013 I would like to change the handoff location. 700 01:09:57,577 --> 01:09:58,983 Change? Hello? 701 01:09:59,251 --> 01:10:00,251 A change of location? 702 01:10:01,883 --> 01:10:04,865 Yes, get out there soon. 703 01:10:05,767 --> 01:10:06,767 Go to... 704 01:10:17,518 --> 01:10:18,867 Hey. How was it? 705 01:10:19,080 --> 01:10:20,080 He'll come out. 706 01:10:21,600 --> 01:10:22,680 But he has some companions. 707 01:10:49,010 --> 01:10:50,875 As I expected. Stupid old man. 708 01:10:51,350 --> 01:10:52,350 Sabu! 709 01:11:30,067 --> 01:11:32,933 Good. Now do it again the same way. 710 01:11:34,953 --> 01:11:35,953 The next location is... 711 01:11:54,383 --> 01:11:58,510 Mr. Sakata from Den-en-chofu, there's a call for you. 712 01:11:58,622 --> 01:12:00,982 Please come to the front desk in the lobby to take the call. 713 01:12:08,130 --> 01:12:09,130 Is this Mr. Sakata? 714 01:12:09,980 --> 01:12:12,777 I don't like it when there are four plainclothes cops around. 715 01:12:13,951 --> 01:12:15,817 I can't promise a lot. 716 01:12:16,000 --> 01:12:17,000 I understand. 717 01:12:17,581 --> 01:12:19,557 I'd be alone from now on. 718 01:12:20,300 --> 01:12:21,300 No, I swear. 719 01:12:22,350 --> 01:12:25,704 You can pick a new place that's convenient for you. 720 01:12:26,307 --> 01:12:27,815 Then please come out right now. 721 01:12:28,117 --> 01:12:29,983 Walk to the American Embassy. 722 01:12:30,752 --> 01:12:33,484 There, get into a cab. Go to... 723 01:12:55,670 --> 01:12:56,855 Sabu, get ready. 724 01:12:57,383 --> 01:12:58,383 Yeah. 725 01:13:25,172 --> 01:13:26,172 It's finally time. 726 01:13:27,505 --> 01:13:28,505 Go. 727 01:14:36,417 --> 01:14:37,417 Mr. Sakata... 728 01:14:47,663 --> 01:14:48,837 Please put it away quickly. 729 01:14:50,516 --> 01:14:51,516 The bag. 730 01:14:52,240 --> 01:14:53,240 My grandchild...? 731 01:14:53,750 --> 01:14:54,750 He's okay. 732 01:14:55,372 --> 01:14:57,087 Really? He's still alive, right? 733 01:14:57,134 --> 01:14:58,134 Don't worry. 734 01:14:59,206 --> 01:15:00,526 I'm sure he'll be returned to you. 735 01:16:02,638 --> 01:16:03,638 There he is. 736 01:16:26,060 --> 01:16:27,220 What the hell are they doing?! 737 01:16:27,667 --> 01:16:28,667 Bro! 738 01:16:39,313 --> 01:16:40,551 What the hell are you up to? 739 01:16:41,067 --> 01:16:42,496 I don't know anything! 740 01:16:44,115 --> 01:16:45,472 Bitch! 741 01:16:46,100 --> 01:16:47,100 Stop! 742 01:16:48,667 --> 01:16:49,667 Bro! 743 01:16:55,905 --> 01:16:57,166 - Damn it! - Wait! 744 01:16:57,215 --> 01:16:59,050 Hey, bro! 745 01:16:59,250 --> 01:17:01,233 Do you even know what the bastard's up to?! 746 01:17:01,234 --> 01:17:02,900 Are we just going to let him go? 747 01:17:07,828 --> 01:17:08,828 Damn it! 748 01:17:09,106 --> 01:17:10,867 Bro, what should we do? 749 01:17:11,610 --> 01:17:12,610 Hey! 750 01:17:13,839 --> 01:17:14,839 Damn it! 751 01:17:14,855 --> 01:17:16,570 Hey, you go bring him here! 752 01:17:19,217 --> 01:17:22,167 Or I'll blow this little brat's brains out, damn it! 753 01:17:22,247 --> 01:17:23,247 Go! 754 01:17:23,620 --> 01:17:24,635 Still not going? 755 01:17:24,817 --> 01:17:26,500 What are you dawdling for?! 756 01:17:27,026 --> 01:17:28,311 Get your ass out there! 757 01:17:30,692 --> 01:17:31,931 I've had enough of this! 758 01:17:32,319 --> 01:17:33,600 I won't listen to you! 759 01:17:33,914 --> 01:17:35,398 If you're going to kill me, kill me! 760 01:18:10,833 --> 01:18:11,997 - Bastard! - Sabu! 761 01:18:12,022 --> 01:18:13,458 Wait! Sabu! 762 01:20:16,050 --> 01:20:17,767 - What's going on? - Let's go check it out. 763 01:20:18,783 --> 01:20:19,783 What's going on? 764 01:20:48,617 --> 01:20:49,617 Hey. 765 01:20:51,170 --> 01:20:53,138 Gimme the baby. Gimme the baby! 766 01:20:54,678 --> 01:20:55,813 Hurry up! 767 01:20:56,467 --> 01:20:57,467 Hurry up! 768 01:20:58,615 --> 01:20:59,781 You old hag! 769 01:21:36,350 --> 01:21:37,700 Son of a bitch! 770 01:21:52,177 --> 01:21:53,177 Dad! 771 01:21:55,906 --> 01:21:56,906 Masao! 772 01:22:46,968 --> 01:22:48,619 Please make way! 773 01:22:56,717 --> 01:22:58,018 Get in! 774 01:23:17,246 --> 01:23:18,246 Please! 775 01:23:22,732 --> 01:23:24,978 - Please give us a statement! - Please! 776 01:23:25,670 --> 01:23:27,240 Ma'am, please! 777 01:23:45,000 --> 01:23:52,464 THE END 50051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.