All language subtitles for O B I S01E03 iNTERNAL 1080p WEB H264-DiMEPiECE_track3_[eng]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,640 [logo tinkling] 2 00:00:12,480 --> 00:00:13,720 [camera flashing] 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,400 [suspenseful music] 4 00:00:15,480 --> 00:00:18,480 It was your fingerprints mixed with your mother's blood. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,160 I didn't kill her. 6 00:00:20,240 --> 00:00:22,320 She was alive when I left the house. 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,040 I'm the man in the car. Jack Argyll's alibi. 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,800 [Leo] Jack died before the case could come to trial. 9 00:00:27,880 --> 00:00:29,160 Jack was adopted? 10 00:00:29,240 --> 00:00:30,880 [Philip] God, yes, they all are. 11 00:00:30,960 --> 00:00:34,360 I would like to say thank you for agreeing to be my wife. 12 00:00:34,440 --> 00:00:36,120 No. 13 00:00:36,200 --> 00:00:37,760 [Philip] Which one of them has got blood on their hands? 14 00:00:37,840 --> 00:00:39,960 I could have killed her that night for what she did. 15 00:00:40,040 --> 00:00:40,920 Where were you? 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Jack saw us. 17 00:00:44,280 --> 00:00:45,760 I'm not able to discuss my work. 18 00:00:45,840 --> 00:00:47,920 [Philip] Official secrets. 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,360 I've been in an asylum. I was released yesterday. 20 00:00:57,760 --> 00:01:01,120 [grand, theatrical music] 21 00:01:43,280 --> 00:01:45,640 Why would someone want to run you over? 22 00:01:45,720 --> 00:01:46,560 I don't know. 23 00:01:46,640 --> 00:01:48,200 What did he look like? 24 00:01:48,280 --> 00:01:50,800 I don't know. I didn't see his face, not completely. 25 00:01:50,880 --> 00:01:53,960 I mean, I did, but that was when he was dead. 26 00:01:54,040 --> 00:01:58,800 Dr. Calgary, Arthur, this all sounds rather fantastical. 27 00:02:00,560 --> 00:02:04,280 He had a signet ring on his little finger. 28 00:02:04,360 --> 00:02:06,360 The crest was in the shape of a crown. 29 00:02:07,920 --> 00:02:09,440 You know him? 30 00:02:09,520 --> 00:02:11,520 I think so. 31 00:02:12,400 --> 00:02:14,160 Bellamy Gould, our friend. 32 00:02:14,240 --> 00:02:16,680 Well, I have to tell someone, his wife. 33 00:02:16,760 --> 00:02:18,240 Mr. Argyll, think for a moment. 34 00:02:18,320 --> 00:02:19,840 We can't just me of him lying there, that's barbaric. 35 00:02:19,920 --> 00:02:21,840 I told the police I was coming in to make a statement, 36 00:02:21,920 --> 00:02:24,120 and the next thing, your friend is driving his car at me. 37 00:02:24,200 --> 00:02:26,600 I was being shut up, got rid of. 38 00:02:26,680 --> 00:02:29,640 You can't trust the police, they're covering for someone. 39 00:02:29,720 --> 00:02:31,360 We've lived here for 25 years. 40 00:02:31,440 --> 00:02:32,680 You're talking about people 41 00:02:32,760 --> 00:02:35,240 who came to Rachel's funeral and wept. 42 00:02:35,320 --> 00:02:38,720 I don't want my family to know about this, not yet. 43 00:02:38,800 --> 00:02:40,800 Michael is. 44 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 He has a short fuse, he'd want to retaliate. 45 00:02:44,080 --> 00:02:46,080 I don't want another child in prison. 46 00:02:47,160 --> 00:02:49,320 Poole will know what to do with all this, 47 00:02:49,400 --> 00:02:51,440 my solicitor, I trust him. 48 00:02:51,520 --> 00:02:55,040 And as for Bellamy, who I thought was my friend. 49 00:02:56,320 --> 00:02:59,760 He arrested Jack, he charged Jack. 50 00:02:59,840 --> 00:03:01,840 He said 51 00:03:04,280 --> 00:03:06,280 Jack had done it. 52 00:03:08,320 --> 00:03:11,400 [piano music playing] 53 00:03:22,240 --> 00:03:27,000 I gave my clothes to a tramp. A gentleman of the road. 54 00:03:28,040 --> 00:03:30,040 Anyway, desperate for a slash. 55 00:03:32,200 --> 00:03:35,120 [suspenseful music] 56 00:03:41,000 --> 00:03:42,880 Hester. 57 00:03:42,960 --> 00:03:46,040 [piano music playing] 58 00:03:58,320 --> 00:04:01,840 Now, what do you see in your husband? 59 00:04:01,920 --> 00:04:04,720 I mean, really, he's just a jumped up copper. 60 00:04:04,800 --> 00:04:08,480 He's the Chief Constable. A very important man. 61 00:04:08,560 --> 00:04:11,240 Aren't you so bored you could scream? 62 00:04:11,320 --> 00:04:13,600 He says you should have gone to Korea with your brother. 63 00:04:13,680 --> 00:04:16,960 He says a good war would sort you out. 64 00:04:17,040 --> 00:04:19,080 And do you think I need sorting out, Lydia? 65 00:04:21,160 --> 00:04:23,760 Don't call me Lydia, it's bad manners. 66 00:04:23,840 --> 00:04:26,120 And move, I need to get to the bathroom. 67 00:04:26,200 --> 00:04:29,800 Step over me, Mrs. Gould. 68 00:04:32,960 --> 00:04:35,880 [suspenseful music] 69 00:04:39,160 --> 00:04:41,760 [Lydia gasping] 70 00:04:47,160 --> 00:04:49,160 Nasty boy. 71 00:04:50,720 --> 00:04:53,640 [suspenseful music] 72 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 Spelling mistakes, do them again. 73 00:05:05,640 --> 00:05:07,640 Morning, Mr. Argyll. 74 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Where's Jack? 75 00:05:13,280 --> 00:05:15,280 What's this about, Bellamy? 76 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 He has been stealing from us. 77 00:05:18,480 --> 00:05:20,080 Not true, I'm afraid. 78 00:05:20,160 --> 00:05:22,560 The fragrant Lydia practically forced the money on me. 79 00:05:22,640 --> 00:05:24,640 Well, why would she give you money? 80 00:05:25,640 --> 00:05:27,640 Because I've been fucking her, Mother. 81 00:05:29,400 --> 00:05:30,760 It was only supposed to be the once. 82 00:05:30,840 --> 00:05:32,280 Stop. 83 00:05:32,360 --> 00:05:33,200 But she's a thirsty old horse, isn't she? 84 00:05:33,280 --> 00:05:35,280 You little shit. 85 00:05:39,000 --> 00:05:40,080 [Rachel] Jack. 86 00:05:40,160 --> 00:05:41,400 That's more like it, isn't it? 87 00:05:41,480 --> 00:05:43,480 Bit too old for you though, aren't I? 88 00:05:44,360 --> 00:05:46,160 [Jack spitting] 89 00:05:46,240 --> 00:05:48,240 Pervert. 90 00:05:50,800 --> 00:05:52,800 Bellamy, I am so. 91 00:05:57,200 --> 00:05:59,560 The Goulds are friends of ours. 92 00:05:59,640 --> 00:06:01,480 Bellamy has helped me so much with the trust. 93 00:06:01,560 --> 00:06:03,760 Yes, I'm sure. 94 00:06:03,840 --> 00:06:06,480 He's very keen on orphans and neglected children. 95 00:06:07,880 --> 00:06:09,880 He's always happy to help them. 96 00:06:12,080 --> 00:06:14,680 You try so hard to appal me. 97 00:06:14,760 --> 00:06:16,920 Oh, you're such a gutless fraud, Mother. 98 00:06:18,480 --> 00:06:20,520 You're smiling like there's nothing wrong, 99 00:06:20,600 --> 00:06:22,400 but you built a nuclear bunker in the cellar 100 00:06:22,480 --> 00:06:24,080 in case the bombs start falling. 101 00:06:24,160 --> 00:06:26,920 So, I know you're terrified. I know you're a mess. 102 00:06:27,000 --> 00:06:30,960 Just admit it. Stop smiling. Stop pretending. 103 00:06:31,040 --> 00:06:33,440 And in return I'll stop. 104 00:06:36,040 --> 00:06:38,040 You won't break me, Jack. 105 00:06:45,520 --> 00:06:47,920 One word against me, and I am warning you, 106 00:06:48,000 --> 00:06:50,680 I don't care if we are friends, Leo, 107 00:06:50,760 --> 00:06:53,160 I shall have his head kicked in half, 108 00:06:54,200 --> 00:06:57,120 every bone in his body broken. 109 00:06:58,800 --> 00:07:01,680 [suspenseful music] 110 00:07:16,920 --> 00:07:18,280 I'm not going to say anything about 111 00:07:18,360 --> 00:07:21,040 your offer to help me blackmail this family. 112 00:07:21,120 --> 00:07:23,520 I don't want to upset your wife. 113 00:07:23,600 --> 00:07:25,600 Do you really not know what you've done? 114 00:07:27,480 --> 00:07:29,280 The bomb you've just dropped? 115 00:07:29,360 --> 00:07:32,680 If Jack's innocent, then one of them isn't. 116 00:07:34,880 --> 00:07:38,720 Dinner's served. The family are waiting for you. 117 00:07:38,800 --> 00:07:39,960 Oh, the old backs playing up, 118 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 I think I'm just gonna take myself off. 119 00:07:42,680 --> 00:07:44,680 Should I fetch Mary for you? 120 00:07:44,760 --> 00:07:46,760 I'll be fine. 121 00:07:51,000 --> 00:07:53,920 [suspenseful music] 122 00:08:05,160 --> 00:08:07,160 I realise that my, 123 00:08:08,040 --> 00:08:12,760 my history of being unwell makes me an unreliable witness. 124 00:08:14,160 --> 00:08:16,360 But the hospital can back up what I say. 125 00:08:16,440 --> 00:08:18,920 The time and manner of my absconding 126 00:08:19,000 --> 00:08:23,440 and the time of my, well, my capture. 127 00:08:23,520 --> 00:08:25,320 And are you quite well now? 128 00:08:25,400 --> 00:08:27,280 Not fantasising or seeing things? 129 00:08:27,360 --> 00:08:28,720 [Hester] Gwenda. 130 00:08:28,800 --> 00:08:30,760 Well, really, he said he'd been to the Arctic. 131 00:08:30,840 --> 00:08:32,960 I really was meant to be going there. 132 00:08:33,040 --> 00:08:35,120 I was part of a research team. 133 00:08:36,480 --> 00:08:38,080 But obviously I. 134 00:08:38,160 --> 00:08:42,920 The question is, if Jack didn't kill Mother, then who did? 135 00:08:45,400 --> 00:08:47,400 There was someone else here. 136 00:08:49,160 --> 00:08:51,080 Someone else? 137 00:08:51,160 --> 00:08:52,720 There was a car parked on the road. 138 00:08:52,800 --> 00:08:54,200 I had to swerve to avoid it. 139 00:08:54,280 --> 00:08:56,400 What sort of car? 140 00:08:56,480 --> 00:08:58,480 I only saw it for a second. 141 00:08:59,880 --> 00:09:00,840 Small. 142 00:09:00,920 --> 00:09:02,920 Brown. 143 00:09:03,480 --> 00:09:05,640 If the owner of that car could be found, 144 00:09:05,720 --> 00:09:08,800 you'd have the person that did this to your family. 145 00:09:08,880 --> 00:09:11,400 Or, at the very least, knows something about it. 146 00:09:11,480 --> 00:09:14,760 A brown car? There's no shortage of them about. 147 00:09:14,840 --> 00:09:16,840 It's a start. 148 00:09:18,160 --> 00:09:21,520 The fact that I'm too late for Jack is unbearable. 149 00:09:23,040 --> 00:09:26,520 But I can clear his name. I can do that much. 150 00:09:26,600 --> 00:09:30,360 Just one good, true thing. 151 00:09:32,160 --> 00:09:35,160 My solicitor will be here first thing in the morning, 152 00:09:35,240 --> 00:09:38,200 and then we can begin clearing Jack's name. 153 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 I think you're a very honourable man. 154 00:09:45,720 --> 00:09:47,720 I'm not. 155 00:09:48,760 --> 00:09:50,760 I'm really not. 156 00:09:51,880 --> 00:09:54,440 [clock ticking] 157 00:09:54,520 --> 00:09:57,440 [suspenseful music] 158 00:10:10,600 --> 00:10:13,440 What are you so scared of, Arthur? 159 00:10:19,440 --> 00:10:21,440 The end of the world. 160 00:10:22,560 --> 00:10:23,920 All those people, 161 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 blown to nothing. 162 00:10:29,240 --> 00:10:31,240 All those people. 163 00:10:33,720 --> 00:10:35,400 What have I done? 164 00:10:35,480 --> 00:10:37,480 What have I done? 165 00:10:41,400 --> 00:10:43,400 I'm damned. 166 00:10:43,920 --> 00:10:45,920 I'm damned. 167 00:10:46,640 --> 00:10:49,320 [Arthur yelling] 168 00:10:49,400 --> 00:10:53,120 [building, suspenseful music] 169 00:11:10,920 --> 00:11:12,960 He only went to bed because you were rude to him. 170 00:11:13,040 --> 00:11:15,800 People like that shouldn't be allowed to just roam about. 171 00:11:18,040 --> 00:11:20,040 Where are you going? 172 00:11:22,240 --> 00:11:23,480 A bride never spends the night 173 00:11:23,560 --> 00:11:25,560 before her wedding with her groom. 174 00:11:27,080 --> 00:11:29,080 And I wasn't even in the house that evening. 175 00:11:31,040 --> 00:11:34,280 So, I don't see why I should be 176 00:11:34,360 --> 00:11:36,520 subjected to an interrogation, 177 00:11:36,600 --> 00:11:38,600 if it's all the same to you, Mary. 178 00:11:41,520 --> 00:11:43,520 Leo. 179 00:11:56,000 --> 00:11:58,200 You told us you got rid of that car 180 00:11:58,280 --> 00:12:00,000 because mother had given it to you 181 00:12:00,080 --> 00:12:02,080 and the memories hurt too much. 182 00:12:02,920 --> 00:12:04,280 They did. 183 00:12:04,360 --> 00:12:06,360 Or were you worried It might be recognised? 184 00:12:08,280 --> 00:12:10,880 Because in the dark and the fog, 185 00:12:10,960 --> 00:12:15,160 a red car might easily be mistaken for brown. 186 00:12:16,160 --> 00:12:18,280 Mickey, don't! 187 00:12:18,360 --> 00:12:22,680 Say please, for once in your life. Say it. 188 00:12:22,760 --> 00:12:24,760 Daddy is blind to you. 189 00:12:26,120 --> 00:12:28,400 And you. Always has been. 190 00:12:29,680 --> 00:12:31,680 But I am not. 191 00:12:34,120 --> 00:12:37,040 I'll see you in the usual place. Where we won't be heard. 192 00:13:04,920 --> 00:13:07,680 You better start thinking about what you're gonna say. 193 00:13:07,760 --> 00:13:09,760 What are you going to say? 194 00:13:11,400 --> 00:13:14,840 Fuck it. I might just spill my guts, tell it all. 195 00:13:14,920 --> 00:13:16,840 You wouldn't. 196 00:13:16,920 --> 00:13:18,920 Be better than this. 197 00:13:22,120 --> 00:13:25,040 [thumping on table] 198 00:13:32,800 --> 00:13:34,800 Because this? 199 00:13:35,800 --> 00:13:37,800 This ain't living. 200 00:13:38,640 --> 00:13:40,640 No one could call this a life. 201 00:13:44,960 --> 00:13:48,080 [water sloshing] 202 00:13:48,160 --> 00:13:51,080 [suspenseful music] 203 00:14:10,800 --> 00:14:13,320 Solicitors? Tomorrow? 204 00:14:13,400 --> 00:14:14,160 Really? 205 00:14:14,240 --> 00:14:15,000 I have to. 206 00:14:15,080 --> 00:14:16,720 No. 207 00:14:16,800 --> 00:14:18,480 The only thing you have to do tomorrow is put on a suit, 208 00:14:18,560 --> 00:14:21,600 come to church, say your vows and put a ring on this finger. 209 00:14:23,080 --> 00:14:24,520 I don't see how I can. 210 00:14:24,600 --> 00:14:27,760 Find a way, Leo. I don't care what way, just find it. 211 00:14:27,840 --> 00:14:29,600 Church. 212 00:14:29,680 --> 00:14:31,600 Tomorrow. 213 00:14:31,680 --> 00:14:33,680 Noon. 214 00:14:38,000 --> 00:14:42,040 And I'll make it all better. As I always do. 215 00:14:51,600 --> 00:14:54,520 [suspenseful music] 216 00:15:15,720 --> 00:15:19,280 Stop breathing down my neck. 217 00:15:20,760 --> 00:15:22,760 Bitch. 218 00:15:30,000 --> 00:15:30,880 I'll get you ready for bed 219 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 and then I have something to do. 220 00:15:33,680 --> 00:15:35,640 I'm staying up. 221 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 Why? 222 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 What have you got that for? 223 00:15:49,800 --> 00:15:52,160 The only person in this family 224 00:15:52,240 --> 00:15:55,080 who couldn't have killed her was me, 225 00:15:56,600 --> 00:16:00,040 because I was upstairs in bed with a broken spine. 226 00:16:01,240 --> 00:16:03,240 Where were you? 227 00:16:04,160 --> 00:16:06,320 Wow. 228 00:16:06,400 --> 00:16:08,400 This a new experience, isn't it? 229 00:16:10,280 --> 00:16:12,280 You being afraid. 230 00:16:15,200 --> 00:16:18,600 Am I still the whipped dog, licking the hand that beats me? 231 00:16:20,120 --> 00:16:23,920 Hmm? I like you nervous, Philip. 232 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 It suits you. 233 00:16:34,640 --> 00:16:37,560 [suspenseful music] 234 00:16:44,240 --> 00:16:46,240 Well then, spit it out. 235 00:16:49,040 --> 00:16:50,400 I wanted to speak to Mother 236 00:16:50,480 --> 00:16:52,520 about changing my job at the library. 237 00:16:52,600 --> 00:16:54,360 I parked on the road to think, 238 00:16:54,440 --> 00:16:56,240 I got out to get some fresh air. 239 00:16:56,320 --> 00:16:59,200 I didn't see any car go past, I didn't see Mother. 240 00:16:59,280 --> 00:17:02,760 I changed my mind and went home. 241 00:17:02,840 --> 00:17:04,000 If you're going to make something up, 242 00:17:04,080 --> 00:17:05,200 try and make it good. 243 00:17:05,280 --> 00:17:07,400 It's what happened. I was with her. 244 00:17:07,480 --> 00:17:09,760 [Mary] Of course you were, lurking in the dark. 245 00:17:09,840 --> 00:17:11,840 Why were you there? 246 00:17:12,160 --> 00:17:14,760 Back up. You know what Mother was like. 247 00:17:14,840 --> 00:17:16,000 I've been telling her for ages, she should leave. 248 00:17:16,080 --> 00:17:17,040 She's treated like the tea girl. 249 00:17:17,120 --> 00:17:18,520 She is the tea girl. 250 00:17:18,600 --> 00:17:20,800 All la-di-da and full of herself, 251 00:17:20,880 --> 00:17:22,840 but we remember when you arrived. 252 00:17:22,920 --> 00:17:25,560 Crawling with fleas, wetting the bed every night. 253 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 What's that got to do with it? 254 00:17:26,720 --> 00:17:27,480 Everything. 255 00:17:27,560 --> 00:17:28,880 Why did you lie? 256 00:17:28,960 --> 00:17:31,360 Because she's devious. And he's a freak. 257 00:17:32,720 --> 00:17:34,440 Having to eat your dinner with a spoon 258 00:17:34,520 --> 00:17:36,640 because you can't be trusted with anything sharp. 259 00:17:36,720 --> 00:17:40,080 Gouging holes out of your arms and legs. 260 00:17:41,200 --> 00:17:41,960 We all know you do it. 261 00:17:42,040 --> 00:17:43,600 Shut up! 262 00:17:43,680 --> 00:17:45,640 You're no better than us, Mary. You're no different. 263 00:17:45,720 --> 00:17:47,360 I am different, I am better. 264 00:17:47,440 --> 00:17:51,640 I was first, I was chosen. The rest of you just turned up. 265 00:17:51,720 --> 00:17:55,160 Tina, why didn't you just say that you were there? 266 00:17:56,640 --> 00:17:57,960 I didn't want anyone thinking 267 00:17:58,040 --> 00:18:00,040 that mother was difficult to talk to. 268 00:18:01,160 --> 00:18:05,280 I, we didn't want anyone thinking that about her. 269 00:18:05,360 --> 00:18:07,640 You sound like you've been practising that in the mirror. 270 00:18:09,040 --> 00:18:13,360 Well. Let's just see who's best girl now. 271 00:18:13,440 --> 00:18:16,880 I was so scared that I had done something, 272 00:18:16,960 --> 00:18:18,360 and every time I said that to you, 273 00:18:18,440 --> 00:18:20,080 you couldn't tell me that I hadn't. 274 00:18:20,160 --> 00:18:21,720 You're no better than them. 275 00:18:21,800 --> 00:18:24,640 What you did, what you are. 276 00:18:24,720 --> 00:18:28,480 Throwing yourself at men. So cheap. 277 00:18:28,560 --> 00:18:31,400 Damaged goods. Shop soiled. 278 00:18:32,680 --> 00:18:34,680 It's no wonder Daddy's ashamed of you. 279 00:18:36,000 --> 00:18:37,880 It wasn't us. It wasn't. 280 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 And it wasn't you Hester, you were so ill. 281 00:18:40,280 --> 00:18:41,400 You thought you were gonna die too. 282 00:18:41,480 --> 00:18:42,160 How could you have done anything? 283 00:18:42,240 --> 00:18:44,120 [Mary screaming] 284 00:18:44,200 --> 00:18:47,160 None of you should've been here! 285 00:18:47,240 --> 00:18:50,840 It should have just been me on my own with her! 286 00:18:50,920 --> 00:18:52,920 It shoulda just been me! 287 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 You ruined it. 288 00:18:59,960 --> 00:19:02,520 You ruined it! You all ruined it! 289 00:19:07,320 --> 00:19:09,320 Mary. 290 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 Was it you? 291 00:19:18,400 --> 00:19:21,320 [suspenseful music] 292 00:19:53,680 --> 00:19:55,680 Police? 293 00:19:57,080 --> 00:19:58,200 Hello? 294 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 Hello? 295 00:19:59,360 --> 00:20:01,360 Philip. 296 00:20:02,240 --> 00:20:04,240 Put the telephone down. 297 00:20:06,320 --> 00:20:08,320 Don't call the police, Philip. 298 00:20:09,200 --> 00:20:11,520 We'll talk when you're sober. 299 00:20:16,880 --> 00:20:19,800 [suspenseful music] 300 00:20:25,680 --> 00:20:28,440 [distant yelling] 301 00:20:33,680 --> 00:20:37,360 [building, suspenseful music] 302 00:20:59,840 --> 00:21:01,120 [Arthur] Lieutenant Durrant? 303 00:21:01,200 --> 00:21:04,040 Calgary. Get in here. Get in here! 304 00:21:06,520 --> 00:21:08,520 Is everything okay? 305 00:21:08,600 --> 00:21:10,600 Come here. 306 00:21:11,080 --> 00:21:13,080 They're all in on it. 307 00:21:13,640 --> 00:21:15,160 All of them. 308 00:21:15,240 --> 00:21:16,840 Every bloody one of them. 309 00:21:16,920 --> 00:21:18,520 What do you mean? 310 00:21:18,600 --> 00:21:21,600 I tried to call the police and Leo, Leo wouldn't let me. 311 00:21:21,680 --> 00:21:24,040 And then he came and he took the phone away from me. 312 00:21:24,120 --> 00:21:26,600 There is a good reason for not wanting the police. 313 00:21:26,680 --> 00:21:29,600 Listen to me. This house is a bloody death trap. 314 00:21:31,000 --> 00:21:33,280 You need to get me out if here. 315 00:21:35,000 --> 00:21:38,400 They know that I know, and they'll come for me, and you. 316 00:21:42,240 --> 00:21:45,960 Lieutenant Durrant, when you wanted to use 317 00:21:46,040 --> 00:21:48,600 Mrs. Argyll's murder as a means of extortion, 318 00:21:48,680 --> 00:21:51,800 you were drunk and you're drunk now. Very drunk. 319 00:21:53,160 --> 00:21:55,160 I think you need some rest. 320 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 Christ. 321 00:22:02,800 --> 00:22:04,800 Get away from me! 322 00:22:06,040 --> 00:22:08,040 Dismissed. Bugger off! 323 00:22:15,880 --> 00:22:19,560 [building, suspenseful music] 324 00:23:38,320 --> 00:23:41,240 [suspenseful music] 325 00:24:09,160 --> 00:24:12,840 [building, suspenseful music] 326 00:24:34,800 --> 00:24:37,080 [footsteps] 327 00:24:39,600 --> 00:24:43,320 [building, suspenseful music] 328 00:24:48,760 --> 00:24:50,760 Oh God. 329 00:24:54,880 --> 00:24:56,880 Of course it's you. 330 00:25:08,720 --> 00:25:10,720 Morning. 331 00:25:12,480 --> 00:25:14,560 It wasn't only the police I told 332 00:25:14,640 --> 00:25:16,640 I was coming in to make a statement. 333 00:25:18,240 --> 00:25:23,000 I also told you. You're the one who wants to shut me up. 334 00:25:25,600 --> 00:25:27,600 It's you. 335 00:25:38,040 --> 00:25:40,080 [keys clashing] 336 00:25:40,160 --> 00:25:42,160 Off you go. Take my car. 337 00:25:42,240 --> 00:25:43,960 Drive to the nearest city, talk to the police there. 338 00:25:44,040 --> 00:25:45,600 Tell them who you are. 339 00:25:45,680 --> 00:25:49,880 No one here is holding you prisoner, least of all me. 340 00:25:49,960 --> 00:25:51,640 Door's open, keys are right there. 341 00:25:51,720 --> 00:25:53,720 Pick them up and go. 342 00:25:55,480 --> 00:25:56,840 Not everyone would've taken 343 00:25:56,920 --> 00:25:59,760 a psychiatric patient into their home, Arthur. 344 00:25:59,840 --> 00:26:01,840 I presume they gave you pills 345 00:26:01,920 --> 00:26:04,880 or something to keep you reasonable. 346 00:26:06,320 --> 00:26:08,360 Do me the courtesy of taking them. 347 00:26:11,080 --> 00:26:13,080 I don't have them anymore. 348 00:26:16,360 --> 00:26:19,000 [glass smashing] 349 00:26:30,400 --> 00:26:32,400 They make me numb. 350 00:26:33,120 --> 00:26:35,280 They make me not mind. 351 00:26:38,440 --> 00:26:42,120 I don't deserve to not mind what I've done. 352 00:26:42,200 --> 00:26:44,200 What could you possibly have done? 353 00:26:45,800 --> 00:26:47,800 My work. 354 00:26:48,760 --> 00:26:50,760 I really didn't know. 355 00:26:58,200 --> 00:26:59,680 Didn't know what? 356 00:26:59,760 --> 00:27:02,880 You're a physicist. What was it you were working on? 357 00:27:06,800 --> 00:27:08,800 I wrote a formula. 358 00:27:09,880 --> 00:27:11,880 Part of formula, a tiny part. 359 00:27:14,200 --> 00:27:16,280 For detonation. 360 00:27:16,360 --> 00:27:19,440 Fat Man and Little Boy. For the bomb. 361 00:27:22,160 --> 00:27:24,160 I'm damned. 362 00:27:25,520 --> 00:27:29,200 So, clearing Jack's name, it's atonement. 363 00:27:32,120 --> 00:27:36,080 One good true thing. 364 00:27:37,560 --> 00:27:39,560 Just one. 365 00:27:40,720 --> 00:27:42,720 And you can have it. 366 00:27:44,040 --> 00:27:45,360 The door's open. 367 00:27:45,440 --> 00:27:49,320 You don't need to be here to be redeemed. 368 00:28:13,520 --> 00:28:15,360 I am so sorry. 369 00:28:15,440 --> 00:28:17,440 I'm, I'm sorry. 370 00:28:18,880 --> 00:28:23,320 Come on. Least said, soonest mended. 371 00:28:27,360 --> 00:28:28,560 Will you need anything else? 372 00:28:28,640 --> 00:28:30,640 Not at the moment, thank you. 373 00:28:35,000 --> 00:28:38,720 [building, suspenseful music] 374 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Well? 375 00:29:01,480 --> 00:29:03,480 You promised. 376 00:29:05,440 --> 00:29:08,360 [Kirsten screaming] 377 00:29:22,000 --> 00:29:24,120 May I ask a question? 378 00:29:24,200 --> 00:29:26,200 Of course. 379 00:29:26,560 --> 00:29:28,560 Why were you so convinced it was Jack? 380 00:29:32,800 --> 00:29:35,480 He was an extreme young man. 381 00:29:35,560 --> 00:29:38,760 The evidence against him seemed conclusive. 382 00:29:38,840 --> 00:29:41,640 Everything against him seemed conclusive. 383 00:29:45,920 --> 00:29:47,560 Where is Mrs. Durrant? 384 00:29:47,640 --> 00:29:50,360 Still asleep. It was a late night for everyone. 385 00:29:50,440 --> 00:29:52,080 I didn't hear them come in. 386 00:29:52,160 --> 00:29:55,440 She sometimes spends the night in her old bedroom upstairs. 387 00:29:55,520 --> 00:29:57,000 Why? 388 00:29:57,080 --> 00:29:59,560 The shower has been running quite a while, I think. 389 00:30:00,560 --> 00:30:02,560 Perhaps he's fallen. 390 00:30:07,800 --> 00:30:10,720 [suspenseful music] 391 00:30:14,280 --> 00:30:16,280 Philip? 392 00:30:17,640 --> 00:30:18,800 Is it locked? 393 00:30:18,880 --> 00:30:20,880 No, in case he needs help. 394 00:30:21,360 --> 00:30:23,360 Philip? 395 00:30:24,480 --> 00:30:26,480 We're coming in. 396 00:30:28,760 --> 00:30:31,680 [suspenseful music] 397 00:30:52,760 --> 00:30:56,280 [swelling, emotional music] 398 00:31:13,120 --> 00:31:16,840 [building, suspenseful music] 399 00:31:46,640 --> 00:31:48,640 Jack shouldn't be dead. 400 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 Shouldn't have been charged. 401 00:31:52,920 --> 00:31:54,920 Shouldn't have been inside. 402 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 Why is he dead? 403 00:31:59,720 --> 00:32:03,480 [building, suspenseful music] 404 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 Where are you going? 405 00:32:29,160 --> 00:32:31,160 Has Philip rung for me? 406 00:32:33,760 --> 00:32:35,920 I didn't hear him. 407 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 You look terrible. 408 00:32:39,640 --> 00:32:41,640 So do you. 409 00:32:42,480 --> 00:32:46,040 All of you. You've been fighting. 410 00:32:46,120 --> 00:32:48,160 And talking. We've been talking. 411 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 No more secrets. 412 00:33:02,240 --> 00:33:04,240 Here he is! 413 00:33:06,840 --> 00:33:08,160 You've grown. 414 00:33:08,240 --> 00:33:10,240 Look at you. Went away a boy, came back a man. 415 00:33:11,560 --> 00:33:12,880 How many Chinese communists did you kill? 416 00:33:12,960 --> 00:33:13,840 Oh, stop. 417 00:33:13,920 --> 00:33:15,280 What have you been up to? 418 00:33:15,360 --> 00:33:16,440 You're looking way too pleased with yourself. 419 00:33:16,520 --> 00:33:18,160 Ask Mrs. Gould. Mother is furious. 420 00:33:18,240 --> 00:33:19,760 But of course she's smiling through it. 421 00:33:19,840 --> 00:33:21,360 Yeah well, you wanna watch yourself. 422 00:33:21,440 --> 00:33:22,920 One of these days she'll snap, 423 00:33:23,000 --> 00:33:25,280 lock you in her nuclear bunker and throw away the key. 424 00:33:25,360 --> 00:33:28,000 Come on, Soldier Boy, we've got beers. 425 00:33:28,080 --> 00:33:30,080 Guess what? We're going swimming. 426 00:33:36,960 --> 00:33:40,040 [water sloshing] 427 00:33:40,120 --> 00:33:43,040 [suspenseful music] 428 00:34:18,040 --> 00:34:20,960 Nothing changes, Mickey. 429 00:34:26,360 --> 00:34:28,360 Absolutely nothing at all. 430 00:34:40,320 --> 00:34:43,240 [suspenseful music] 431 00:34:47,160 --> 00:34:49,120 [knocking on door] 432 00:34:49,200 --> 00:34:51,480 You want to live in a bedsit? 433 00:34:51,560 --> 00:34:53,560 I have found one I like. 434 00:34:54,640 --> 00:34:56,640 And I can afford it. 435 00:34:59,400 --> 00:35:01,400 I'm incredibly proud of you, Christina. 436 00:35:03,160 --> 00:35:07,200 You and Michael. You've both done very well. 437 00:35:10,080 --> 00:35:13,080 You know, he seems more at ease with the world. 438 00:35:17,480 --> 00:35:19,480 Has he met a nice girl? 439 00:35:21,640 --> 00:35:23,640 Not that I know of. 440 00:35:24,080 --> 00:35:28,240 And you? Do you have your eye on a young man? 441 00:35:28,320 --> 00:35:30,320 I'd want to meet him, you know. 442 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 I'm so busy at work. 443 00:35:34,080 --> 00:35:36,080 I don't have time for anything like that. 444 00:35:38,320 --> 00:35:41,600 Well, I'm certain this bedsit will be hideous, 445 00:35:41,680 --> 00:35:44,880 but you know your own mind. 446 00:35:44,960 --> 00:35:47,600 Now, I've got a lot to do, so run along. 447 00:36:00,520 --> 00:36:02,400 Mother. 448 00:36:02,480 --> 00:36:04,440 Mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm. 449 00:36:04,520 --> 00:36:07,160 None of that silliness. I've trained you better than that. 450 00:36:22,600 --> 00:36:25,480 [suspenseful music] 451 00:36:40,880 --> 00:36:43,560 [Rachel gasping] 452 00:36:48,920 --> 00:36:51,400 Breathe. Remember to breathe. 453 00:37:02,440 --> 00:37:04,440 Did you come to tell us something? 454 00:37:06,200 --> 00:37:08,480 We understand how it could happen with Mother. 455 00:37:10,240 --> 00:37:12,240 Especially that night. 456 00:37:13,680 --> 00:37:15,880 Anyone can snap, Kirsten. 457 00:37:19,040 --> 00:37:22,200 And Mother pushed people. She pushed all of us. 458 00:37:28,880 --> 00:37:31,960 [piano music playing] 459 00:37:33,960 --> 00:37:36,400 If you're going to be mediocre, Hester, 460 00:37:36,480 --> 00:37:38,480 at least look pretty. 461 00:37:38,920 --> 00:37:41,400 Slouching is ugly. Sit up. 462 00:37:54,200 --> 00:37:56,200 [Hester] Dear Mother, 463 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 I'm sorry I'm never going to be good enough for you. 464 00:38:00,480 --> 00:38:02,480 I can't live here anymore. 465 00:38:08,000 --> 00:38:11,080 I will ring every Friday at three so that nobody worries. 466 00:38:12,720 --> 00:38:17,120 I want Kirsten to answer. Please don't look for me. 467 00:38:18,440 --> 00:38:20,440 You won't find me. 468 00:38:21,680 --> 00:38:23,000 [phone ringing] 469 00:38:23,080 --> 00:38:24,040 [Kirsten] Hester? 470 00:38:24,120 --> 00:38:25,680 [Hester] I'm well, don't worry. 471 00:38:25,760 --> 00:38:27,440 Hester, please come home. Please. 472 00:38:27,520 --> 00:38:30,600 We miss you so much. So much. 473 00:38:33,280 --> 00:38:34,920 Do you have to sound so desperate? 474 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 You're playing right into her hands. 475 00:38:47,000 --> 00:38:49,240 I never heard her say a kind thing to you. 476 00:38:49,320 --> 00:38:51,320 Not even please or thank you. 477 00:38:52,000 --> 00:38:54,200 Just orders. Clicking her fingers. 478 00:38:56,480 --> 00:39:00,480 We don't hate you, Kirsten. We could never hate you. 479 00:39:08,040 --> 00:39:10,040 You might. 480 00:39:16,320 --> 00:39:18,800 I don't know what I'm going to say to Mary. 481 00:39:20,200 --> 00:39:22,200 I hope she doesn't want to see him. 482 00:39:24,080 --> 00:39:26,080 I had to see Rachel, 483 00:39:28,080 --> 00:39:30,080 and it'll never leave me. 484 00:39:30,160 --> 00:39:32,760 Her face like that, you know? 485 00:39:36,960 --> 00:39:39,240 This is supposed to be my wedding day. 486 00:39:54,160 --> 00:39:57,680 Mr. Argyll? Is all of this happening because of me? 487 00:39:58,880 --> 00:40:00,080 I only wanted to do what was right, 488 00:40:00,160 --> 00:40:02,280 but I seem to have set something off. 489 00:40:02,360 --> 00:40:07,120 It's not you, Arthur. All this happened a long time ago. 490 00:40:08,480 --> 00:40:10,480 It's only now it seems 491 00:40:11,840 --> 00:40:13,840 that everything's coming home to roost. 492 00:40:22,920 --> 00:40:25,200 [suspenseful music] 493 00:40:25,280 --> 00:40:27,840 Smile, Mother, so everyone knows we're happy. 494 00:40:28,840 --> 00:40:31,760 [suspenseful music] 495 00:40:35,200 --> 00:40:37,200 These are your new sisters and brother. 496 00:40:39,040 --> 00:40:41,960 [suspenseful music] 497 00:40:56,160 --> 00:40:59,160 Right. Mary, have they wiped their feet? 498 00:40:59,240 --> 00:41:00,760 [Philip groaning] 499 00:41:00,840 --> 00:41:02,840 Everything hurts him, please just don't jolt him. 500 00:41:04,200 --> 00:41:05,240 [Philip groaning] 501 00:41:05,320 --> 00:41:06,840 You fucking morons! 502 00:41:06,920 --> 00:41:08,360 [Rachel] Welcome home, Philip. 503 00:41:08,440 --> 00:41:12,400 Be careful. Please, just be careful. 504 00:41:12,480 --> 00:41:14,680 Last post. 505 00:41:14,760 --> 00:41:17,320 Take charge of that before I lose my mind. 506 00:41:17,400 --> 00:41:20,160 [Philip groaning] 507 00:41:30,960 --> 00:41:33,880 [suspenseful music] 508 00:41:52,720 --> 00:41:56,440 [distant blues music playing] 509 00:42:20,040 --> 00:42:22,040 Mickey! 510 00:42:24,640 --> 00:42:26,640 Mickey. 511 00:42:26,960 --> 00:42:29,360 Mickey, I'm drunk and I need to sleep on your floor. 512 00:42:29,440 --> 00:42:31,440 Mickey! 513 00:42:32,800 --> 00:42:35,720 [suspenseful music] 514 00:43:22,440 --> 00:43:25,360 [suspenseful music] 515 00:43:46,640 --> 00:43:49,200 You have got to be the Mother. 516 00:43:59,160 --> 00:44:01,560 I suppose it was inevitable. They're at each other. 517 00:44:08,280 --> 00:44:10,280 How did you bear it? 518 00:44:12,280 --> 00:44:15,040 [Kirsten yowling] 519 00:44:16,680 --> 00:44:19,200 Why did you get me if you weren't going to love me? 520 00:44:22,000 --> 00:44:23,960 I'm done with all of that, I'm done with her. 521 00:44:24,040 --> 00:44:26,040 Her mad rules and mad bloody bunker. 522 00:44:32,560 --> 00:44:35,960 He can't reach the morphine on his own. 523 00:44:36,040 --> 00:44:39,760 [building, suspenseful music] 36385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.