Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,640
[logo tinkling]
2
00:00:12,480 --> 00:00:13,720
[camera flashing]
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,400
[suspenseful music]
4
00:00:15,480 --> 00:00:18,480
It was your fingerprints mixed
with your mother's blood.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,160
I didn't kill her.
6
00:00:20,240 --> 00:00:22,320
She was alive when
I left the house.
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,040
I'm the man in the car.
Jack Argyll's alibi.
8
00:00:25,120 --> 00:00:27,800
[Leo] Jack died before the
case could come to trial.
9
00:00:27,880 --> 00:00:29,160
Jack was adopted?
10
00:00:29,240 --> 00:00:30,880
[Philip] God, yes, they all are.
11
00:00:30,960 --> 00:00:34,360
I would like to say thank you
for agreeing to be my wife.
12
00:00:34,440 --> 00:00:36,120
No.
13
00:00:36,200 --> 00:00:37,760
[Philip] Which one of them
has got blood on their hands?
14
00:00:37,840 --> 00:00:39,960
I could have killed her
that night for what she did.
15
00:00:40,040 --> 00:00:40,920
Where were you?
16
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Jack saw us.
17
00:00:44,280 --> 00:00:45,760
I'm not able to discuss my work.
18
00:00:45,840 --> 00:00:47,920
[Philip] Official secrets.
19
00:00:48,000 --> 00:00:50,360
I've been in an asylum.
I was released yesterday.
20
00:00:57,760 --> 00:01:01,120
[grand, theatrical music]
21
00:01:43,280 --> 00:01:45,640
Why would someone
want to run you over?
22
00:01:45,720 --> 00:01:46,560
I don't know.
23
00:01:46,640 --> 00:01:48,200
What did he look like?
24
00:01:48,280 --> 00:01:50,800
I don't know. I didn't see
his face, not completely.
25
00:01:50,880 --> 00:01:53,960
I mean, I did, but that
was when he was dead.
26
00:01:54,040 --> 00:01:58,800
Dr. Calgary, Arthur, this all
sounds rather fantastical.
27
00:02:00,560 --> 00:02:04,280
He had a signet ring
on his little finger.
28
00:02:04,360 --> 00:02:06,360
The crest was in the
shape of a crown.
29
00:02:07,920 --> 00:02:09,440
You know him?
30
00:02:09,520 --> 00:02:11,520
I think so.
31
00:02:12,400 --> 00:02:14,160
Bellamy Gould, our friend.
32
00:02:14,240 --> 00:02:16,680
Well, I have to tell
someone, his wife.
33
00:02:16,760 --> 00:02:18,240
Mr. Argyll, think for a moment.
34
00:02:18,320 --> 00:02:19,840
We can't just me of him
lying there, that's barbaric.
35
00:02:19,920 --> 00:02:21,840
I told the police I was
coming in to make a statement,
36
00:02:21,920 --> 00:02:24,120
and the next thing, your friend
is driving his car at me.
37
00:02:24,200 --> 00:02:26,600
I was being shut up, got rid of.
38
00:02:26,680 --> 00:02:29,640
You can't trust the police,
they're covering for someone.
39
00:02:29,720 --> 00:02:31,360
We've lived here for 25 years.
40
00:02:31,440 --> 00:02:32,680
You're talking about people
41
00:02:32,760 --> 00:02:35,240
who came to Rachel's
funeral and wept.
42
00:02:35,320 --> 00:02:38,720
I don't want my family to
know about this, not yet.
43
00:02:38,800 --> 00:02:40,800
Michael is.
44
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
He has a short fuse,
he'd want to retaliate.
45
00:02:44,080 --> 00:02:46,080
I don't want another
child in prison.
46
00:02:47,160 --> 00:02:49,320
Poole will know what
to do with all this,
47
00:02:49,400 --> 00:02:51,440
my solicitor, I trust him.
48
00:02:51,520 --> 00:02:55,040
And as for Bellamy, who
I thought was my friend.
49
00:02:56,320 --> 00:02:59,760
He arrested Jack,
he charged Jack.
50
00:02:59,840 --> 00:03:01,840
He said
51
00:03:04,280 --> 00:03:06,280
Jack had done it.
52
00:03:08,320 --> 00:03:11,400
[piano music playing]
53
00:03:22,240 --> 00:03:27,000
I gave my clothes to a tramp.
A gentleman of the road.
54
00:03:28,040 --> 00:03:30,040
Anyway, desperate for a slash.
55
00:03:32,200 --> 00:03:35,120
[suspenseful music]
56
00:03:41,000 --> 00:03:42,880
Hester.
57
00:03:42,960 --> 00:03:46,040
[piano music playing]
58
00:03:58,320 --> 00:04:01,840
Now, what do you
see in your husband?
59
00:04:01,920 --> 00:04:04,720
I mean, really, he's
just a jumped up copper.
60
00:04:04,800 --> 00:04:08,480
He's the Chief Constable.
A very important man.
61
00:04:08,560 --> 00:04:11,240
Aren't you so bored
you could scream?
62
00:04:11,320 --> 00:04:13,600
He says you should have gone
to Korea with your brother.
63
00:04:13,680 --> 00:04:16,960
He says a good war
would sort you out.
64
00:04:17,040 --> 00:04:19,080
And do you think I need
sorting out, Lydia?
65
00:04:21,160 --> 00:04:23,760
Don't call me Lydia,
it's bad manners.
66
00:04:23,840 --> 00:04:26,120
And move, I need to
get to the bathroom.
67
00:04:26,200 --> 00:04:29,800
Step over me, Mrs. Gould.
68
00:04:32,960 --> 00:04:35,880
[suspenseful music]
69
00:04:39,160 --> 00:04:41,760
[Lydia gasping]
70
00:04:47,160 --> 00:04:49,160
Nasty boy.
71
00:04:50,720 --> 00:04:53,640
[suspenseful music]
72
00:04:59,600 --> 00:05:01,600
Spelling mistakes,
do them again.
73
00:05:05,640 --> 00:05:07,640
Morning, Mr. Argyll.
74
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Where's Jack?
75
00:05:13,280 --> 00:05:15,280
What's this about, Bellamy?
76
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
He has been stealing from us.
77
00:05:18,480 --> 00:05:20,080
Not true, I'm afraid.
78
00:05:20,160 --> 00:05:22,560
The fragrant Lydia practically
forced the money on me.
79
00:05:22,640 --> 00:05:24,640
Well, why would
she give you money?
80
00:05:25,640 --> 00:05:27,640
Because I've been
fucking her, Mother.
81
00:05:29,400 --> 00:05:30,760
It was only supposed
to be the once.
82
00:05:30,840 --> 00:05:32,280
Stop.
83
00:05:32,360 --> 00:05:33,200
But she's a thirsty
old horse, isn't she?
84
00:05:33,280 --> 00:05:35,280
You little shit.
85
00:05:39,000 --> 00:05:40,080
[Rachel] Jack.
86
00:05:40,160 --> 00:05:41,400
That's more like it, isn't it?
87
00:05:41,480 --> 00:05:43,480
Bit too old for you
though, aren't I?
88
00:05:44,360 --> 00:05:46,160
[Jack spitting]
89
00:05:46,240 --> 00:05:48,240
Pervert.
90
00:05:50,800 --> 00:05:52,800
Bellamy, I am so.
91
00:05:57,200 --> 00:05:59,560
The Goulds are friends of ours.
92
00:05:59,640 --> 00:06:01,480
Bellamy has helped me
so much with the trust.
93
00:06:01,560 --> 00:06:03,760
Yes, I'm sure.
94
00:06:03,840 --> 00:06:06,480
He's very keen on orphans
and neglected children.
95
00:06:07,880 --> 00:06:09,880
He's always happy to help them.
96
00:06:12,080 --> 00:06:14,680
You try so hard to appal me.
97
00:06:14,760 --> 00:06:16,920
Oh, you're such a
gutless fraud, Mother.
98
00:06:18,480 --> 00:06:20,520
You're smiling like
there's nothing wrong,
99
00:06:20,600 --> 00:06:22,400
but you built a nuclear
bunker in the cellar
100
00:06:22,480 --> 00:06:24,080
in case the bombs start falling.
101
00:06:24,160 --> 00:06:26,920
So, I know you're terrified.
I know you're a mess.
102
00:06:27,000 --> 00:06:30,960
Just admit it. Stop
smiling. Stop pretending.
103
00:06:31,040 --> 00:06:33,440
And in return I'll stop.
104
00:06:36,040 --> 00:06:38,040
You won't break me, Jack.
105
00:06:45,520 --> 00:06:47,920
One word against me,
and I am warning you,
106
00:06:48,000 --> 00:06:50,680
I don't care if we
are friends, Leo,
107
00:06:50,760 --> 00:06:53,160
I shall have his
head kicked in half,
108
00:06:54,200 --> 00:06:57,120
every bone in his body broken.
109
00:06:58,800 --> 00:07:01,680
[suspenseful music]
110
00:07:16,920 --> 00:07:18,280
I'm not going to
say anything about
111
00:07:18,360 --> 00:07:21,040
your offer to help me
blackmail this family.
112
00:07:21,120 --> 00:07:23,520
I don't want to upset your wife.
113
00:07:23,600 --> 00:07:25,600
Do you really not
know what you've done?
114
00:07:27,480 --> 00:07:29,280
The bomb you've just dropped?
115
00:07:29,360 --> 00:07:32,680
If Jack's innocent,
then one of them isn't.
116
00:07:34,880 --> 00:07:38,720
Dinner's served. The
family are waiting for you.
117
00:07:38,800 --> 00:07:39,960
Oh, the old backs playing up,
118
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
I think I'm just
gonna take myself off.
119
00:07:42,680 --> 00:07:44,680
Should I fetch Mary for you?
120
00:07:44,760 --> 00:07:46,760
I'll be fine.
121
00:07:51,000 --> 00:07:53,920
[suspenseful music]
122
00:08:05,160 --> 00:08:07,160
I realise that my,
123
00:08:08,040 --> 00:08:12,760
my history of being unwell
makes me an unreliable witness.
124
00:08:14,160 --> 00:08:16,360
But the hospital can
back up what I say.
125
00:08:16,440 --> 00:08:18,920
The time and manner
of my absconding
126
00:08:19,000 --> 00:08:23,440
and the time of my,
well, my capture.
127
00:08:23,520 --> 00:08:25,320
And are you quite well now?
128
00:08:25,400 --> 00:08:27,280
Not fantasising
or seeing things?
129
00:08:27,360 --> 00:08:28,720
[Hester] Gwenda.
130
00:08:28,800 --> 00:08:30,760
Well, really, he said
he'd been to the Arctic.
131
00:08:30,840 --> 00:08:32,960
I really was meant
to be going there.
132
00:08:33,040 --> 00:08:35,120
I was part of a research team.
133
00:08:36,480 --> 00:08:38,080
But obviously I.
134
00:08:38,160 --> 00:08:42,920
The question is, if Jack didn't
kill Mother, then who did?
135
00:08:45,400 --> 00:08:47,400
There was someone else here.
136
00:08:49,160 --> 00:08:51,080
Someone else?
137
00:08:51,160 --> 00:08:52,720
There was a car
parked on the road.
138
00:08:52,800 --> 00:08:54,200
I had to swerve to avoid it.
139
00:08:54,280 --> 00:08:56,400
What sort of car?
140
00:08:56,480 --> 00:08:58,480
I only saw it for a second.
141
00:08:59,880 --> 00:09:00,840
Small.
142
00:09:00,920 --> 00:09:02,920
Brown.
143
00:09:03,480 --> 00:09:05,640
If the owner of that
car could be found,
144
00:09:05,720 --> 00:09:08,800
you'd have the person that
did this to your family.
145
00:09:08,880 --> 00:09:11,400
Or, at the very least,
knows something about it.
146
00:09:11,480 --> 00:09:14,760
A brown car? There's no
shortage of them about.
147
00:09:14,840 --> 00:09:16,840
It's a start.
148
00:09:18,160 --> 00:09:21,520
The fact that I'm too late
for Jack is unbearable.
149
00:09:23,040 --> 00:09:26,520
But I can clear his
name. I can do that much.
150
00:09:26,600 --> 00:09:30,360
Just one good, true thing.
151
00:09:32,160 --> 00:09:35,160
My solicitor will be here
first thing in the morning,
152
00:09:35,240 --> 00:09:38,200
and then we can begin
clearing Jack's name.
153
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
I think you're a
very honourable man.
154
00:09:45,720 --> 00:09:47,720
I'm not.
155
00:09:48,760 --> 00:09:50,760
I'm really not.
156
00:09:51,880 --> 00:09:54,440
[clock ticking]
157
00:09:54,520 --> 00:09:57,440
[suspenseful music]
158
00:10:10,600 --> 00:10:13,440
What are you so
scared of, Arthur?
159
00:10:19,440 --> 00:10:21,440
The end of the world.
160
00:10:22,560 --> 00:10:23,920
All those people,
161
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
blown to nothing.
162
00:10:29,240 --> 00:10:31,240
All those people.
163
00:10:33,720 --> 00:10:35,400
What have I done?
164
00:10:35,480 --> 00:10:37,480
What have I done?
165
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
I'm damned.
166
00:10:43,920 --> 00:10:45,920
I'm damned.
167
00:10:46,640 --> 00:10:49,320
[Arthur yelling]
168
00:10:49,400 --> 00:10:53,120
[building, suspenseful music]
169
00:11:10,920 --> 00:11:12,960
He only went to bed because
you were rude to him.
170
00:11:13,040 --> 00:11:15,800
People like that shouldn't be
allowed to just roam about.
171
00:11:18,040 --> 00:11:20,040
Where are you going?
172
00:11:22,240 --> 00:11:23,480
A bride never spends the night
173
00:11:23,560 --> 00:11:25,560
before her wedding
with her groom.
174
00:11:27,080 --> 00:11:29,080
And I wasn't even in
the house that evening.
175
00:11:31,040 --> 00:11:34,280
So, I don't see why I should be
176
00:11:34,360 --> 00:11:36,520
subjected to an interrogation,
177
00:11:36,600 --> 00:11:38,600
if it's all the
same to you, Mary.
178
00:11:41,520 --> 00:11:43,520
Leo.
179
00:11:56,000 --> 00:11:58,200
You told us you
got rid of that car
180
00:11:58,280 --> 00:12:00,000
because mother had
given it to you
181
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
and the memories hurt too much.
182
00:12:02,920 --> 00:12:04,280
They did.
183
00:12:04,360 --> 00:12:06,360
Or were you worried It
might be recognised?
184
00:12:08,280 --> 00:12:10,880
Because in the dark and the fog,
185
00:12:10,960 --> 00:12:15,160
a red car might easily
be mistaken for brown.
186
00:12:16,160 --> 00:12:18,280
Mickey, don't!
187
00:12:18,360 --> 00:12:22,680
Say please, for once
in your life. Say it.
188
00:12:22,760 --> 00:12:24,760
Daddy is blind to you.
189
00:12:26,120 --> 00:12:28,400
And you. Always has been.
190
00:12:29,680 --> 00:12:31,680
But I am not.
191
00:12:34,120 --> 00:12:37,040
I'll see you in the usual
place. Where we won't be heard.
192
00:13:04,920 --> 00:13:07,680
You better start thinking
about what you're gonna say.
193
00:13:07,760 --> 00:13:09,760
What are you going to say?
194
00:13:11,400 --> 00:13:14,840
Fuck it. I might just
spill my guts, tell it all.
195
00:13:14,920 --> 00:13:16,840
You wouldn't.
196
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
Be better than this.
197
00:13:22,120 --> 00:13:25,040
[thumping on table]
198
00:13:32,800 --> 00:13:34,800
Because this?
199
00:13:35,800 --> 00:13:37,800
This ain't living.
200
00:13:38,640 --> 00:13:40,640
No one could call this a life.
201
00:13:44,960 --> 00:13:48,080
[water sloshing]
202
00:13:48,160 --> 00:13:51,080
[suspenseful music]
203
00:14:10,800 --> 00:14:13,320
Solicitors? Tomorrow?
204
00:14:13,400 --> 00:14:14,160
Really?
205
00:14:14,240 --> 00:14:15,000
I have to.
206
00:14:15,080 --> 00:14:16,720
No.
207
00:14:16,800 --> 00:14:18,480
The only thing you have to
do tomorrow is put on a suit,
208
00:14:18,560 --> 00:14:21,600
come to church, say your vows
and put a ring on this finger.
209
00:14:23,080 --> 00:14:24,520
I don't see how I can.
210
00:14:24,600 --> 00:14:27,760
Find a way, Leo. I don't
care what way, just find it.
211
00:14:27,840 --> 00:14:29,600
Church.
212
00:14:29,680 --> 00:14:31,600
Tomorrow.
213
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
Noon.
214
00:14:38,000 --> 00:14:42,040
And I'll make it all
better. As I always do.
215
00:14:51,600 --> 00:14:54,520
[suspenseful music]
216
00:15:15,720 --> 00:15:19,280
Stop breathing down my neck.
217
00:15:20,760 --> 00:15:22,760
Bitch.
218
00:15:30,000 --> 00:15:30,880
I'll get you ready for bed
219
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
and then I have something to do.
220
00:15:33,680 --> 00:15:35,640
I'm staying up.
221
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
Why?
222
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
What have you got that for?
223
00:15:49,800 --> 00:15:52,160
The only person in this family
224
00:15:52,240 --> 00:15:55,080
who couldn't have
killed her was me,
225
00:15:56,600 --> 00:16:00,040
because I was upstairs in
bed with a broken spine.
226
00:16:01,240 --> 00:16:03,240
Where were you?
227
00:16:04,160 --> 00:16:06,320
Wow.
228
00:16:06,400 --> 00:16:08,400
This a new experience, isn't it?
229
00:16:10,280 --> 00:16:12,280
You being afraid.
230
00:16:15,200 --> 00:16:18,600
Am I still the whipped dog,
licking the hand that beats me?
231
00:16:20,120 --> 00:16:23,920
Hmm? I like you nervous, Philip.
232
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
It suits you.
233
00:16:34,640 --> 00:16:37,560
[suspenseful music]
234
00:16:44,240 --> 00:16:46,240
Well then, spit it out.
235
00:16:49,040 --> 00:16:50,400
I wanted to speak to Mother
236
00:16:50,480 --> 00:16:52,520
about changing my
job at the library.
237
00:16:52,600 --> 00:16:54,360
I parked on the road to think,
238
00:16:54,440 --> 00:16:56,240
I got out to get some fresh air.
239
00:16:56,320 --> 00:16:59,200
I didn't see any car go
past, I didn't see Mother.
240
00:16:59,280 --> 00:17:02,760
I changed my mind and went home.
241
00:17:02,840 --> 00:17:04,000
If you're going to
make something up,
242
00:17:04,080 --> 00:17:05,200
try and make it good.
243
00:17:05,280 --> 00:17:07,400
It's what happened.
I was with her.
244
00:17:07,480 --> 00:17:09,760
[Mary] Of course you
were, lurking in the dark.
245
00:17:09,840 --> 00:17:11,840
Why were you there?
246
00:17:12,160 --> 00:17:14,760
Back up. You know
what Mother was like.
247
00:17:14,840 --> 00:17:16,000
I've been telling her for
ages, she should leave.
248
00:17:16,080 --> 00:17:17,040
She's treated like the tea girl.
249
00:17:17,120 --> 00:17:18,520
She is the tea girl.
250
00:17:18,600 --> 00:17:20,800
All la-di-da and
full of herself,
251
00:17:20,880 --> 00:17:22,840
but we remember
when you arrived.
252
00:17:22,920 --> 00:17:25,560
Crawling with fleas,
wetting the bed every night.
253
00:17:25,640 --> 00:17:26,640
What's that got to do with it?
254
00:17:26,720 --> 00:17:27,480
Everything.
255
00:17:27,560 --> 00:17:28,880
Why did you lie?
256
00:17:28,960 --> 00:17:31,360
Because she's devious.
And he's a freak.
257
00:17:32,720 --> 00:17:34,440
Having to eat your
dinner with a spoon
258
00:17:34,520 --> 00:17:36,640
because you can't be
trusted with anything sharp.
259
00:17:36,720 --> 00:17:40,080
Gouging holes out of
your arms and legs.
260
00:17:41,200 --> 00:17:41,960
We all know you do it.
261
00:17:42,040 --> 00:17:43,600
Shut up!
262
00:17:43,680 --> 00:17:45,640
You're no better than us,
Mary. You're no different.
263
00:17:45,720 --> 00:17:47,360
I am different, I am better.
264
00:17:47,440 --> 00:17:51,640
I was first, I was chosen. The
rest of you just turned up.
265
00:17:51,720 --> 00:17:55,160
Tina, why didn't you just
say that you were there?
266
00:17:56,640 --> 00:17:57,960
I didn't want anyone thinking
267
00:17:58,040 --> 00:18:00,040
that mother was
difficult to talk to.
268
00:18:01,160 --> 00:18:05,280
I, we didn't want anyone
thinking that about her.
269
00:18:05,360 --> 00:18:07,640
You sound like you've been
practising that in the mirror.
270
00:18:09,040 --> 00:18:13,360
Well. Let's just see
who's best girl now.
271
00:18:13,440 --> 00:18:16,880
I was so scared that
I had done something,
272
00:18:16,960 --> 00:18:18,360
and every time I
said that to you,
273
00:18:18,440 --> 00:18:20,080
you couldn't tell
me that I hadn't.
274
00:18:20,160 --> 00:18:21,720
You're no better than them.
275
00:18:21,800 --> 00:18:24,640
What you did, what you are.
276
00:18:24,720 --> 00:18:28,480
Throwing yourself
at men. So cheap.
277
00:18:28,560 --> 00:18:31,400
Damaged goods. Shop soiled.
278
00:18:32,680 --> 00:18:34,680
It's no wonder Daddy's
ashamed of you.
279
00:18:36,000 --> 00:18:37,880
It wasn't us. It wasn't.
280
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
And it wasn't you
Hester, you were so ill.
281
00:18:40,280 --> 00:18:41,400
You thought you
were gonna die too.
282
00:18:41,480 --> 00:18:42,160
How could you have
done anything?
283
00:18:42,240 --> 00:18:44,120
[Mary screaming]
284
00:18:44,200 --> 00:18:47,160
None of you should've been here!
285
00:18:47,240 --> 00:18:50,840
It should have just been
me on my own with her!
286
00:18:50,920 --> 00:18:52,920
It shoulda just been me!
287
00:18:54,520 --> 00:18:56,520
You ruined it.
288
00:18:59,960 --> 00:19:02,520
You ruined it!
You all ruined it!
289
00:19:07,320 --> 00:19:09,320
Mary.
290
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
Was it you?
291
00:19:18,400 --> 00:19:21,320
[suspenseful music]
292
00:19:53,680 --> 00:19:55,680
Police?
293
00:19:57,080 --> 00:19:58,200
Hello?
294
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
Hello?
295
00:19:59,360 --> 00:20:01,360
Philip.
296
00:20:02,240 --> 00:20:04,240
Put the telephone down.
297
00:20:06,320 --> 00:20:08,320
Don't call the police, Philip.
298
00:20:09,200 --> 00:20:11,520
We'll talk when you're sober.
299
00:20:16,880 --> 00:20:19,800
[suspenseful music]
300
00:20:25,680 --> 00:20:28,440
[distant yelling]
301
00:20:33,680 --> 00:20:37,360
[building, suspenseful music]
302
00:20:59,840 --> 00:21:01,120
[Arthur] Lieutenant Durrant?
303
00:21:01,200 --> 00:21:04,040
Calgary. Get in
here. Get in here!
304
00:21:06,520 --> 00:21:08,520
Is everything okay?
305
00:21:08,600 --> 00:21:10,600
Come here.
306
00:21:11,080 --> 00:21:13,080
They're all in on it.
307
00:21:13,640 --> 00:21:15,160
All of them.
308
00:21:15,240 --> 00:21:16,840
Every bloody one of them.
309
00:21:16,920 --> 00:21:18,520
What do you mean?
310
00:21:18,600 --> 00:21:21,600
I tried to call the police
and Leo, Leo wouldn't let me.
311
00:21:21,680 --> 00:21:24,040
And then he came and he
took the phone away from me.
312
00:21:24,120 --> 00:21:26,600
There is a good reason for
not wanting the police.
313
00:21:26,680 --> 00:21:29,600
Listen to me. This house
is a bloody death trap.
314
00:21:31,000 --> 00:21:33,280
You need to get me out if here.
315
00:21:35,000 --> 00:21:38,400
They know that I know, and
they'll come for me, and you.
316
00:21:42,240 --> 00:21:45,960
Lieutenant Durrant,
when you wanted to use
317
00:21:46,040 --> 00:21:48,600
Mrs. Argyll's murder as
a means of extortion,
318
00:21:48,680 --> 00:21:51,800
you were drunk and you're
drunk now. Very drunk.
319
00:21:53,160 --> 00:21:55,160
I think you need some rest.
320
00:21:59,200 --> 00:22:01,200
Christ.
321
00:22:02,800 --> 00:22:04,800
Get away from me!
322
00:22:06,040 --> 00:22:08,040
Dismissed. Bugger off!
323
00:22:15,880 --> 00:22:19,560
[building, suspenseful music]
324
00:23:38,320 --> 00:23:41,240
[suspenseful music]
325
00:24:09,160 --> 00:24:12,840
[building, suspenseful music]
326
00:24:34,800 --> 00:24:37,080
[footsteps]
327
00:24:39,600 --> 00:24:43,320
[building, suspenseful music]
328
00:24:48,760 --> 00:24:50,760
Oh God.
329
00:24:54,880 --> 00:24:56,880
Of course it's you.
330
00:25:08,720 --> 00:25:10,720
Morning.
331
00:25:12,480 --> 00:25:14,560
It wasn't only the police I told
332
00:25:14,640 --> 00:25:16,640
I was coming in to
make a statement.
333
00:25:18,240 --> 00:25:23,000
I also told you. You're the
one who wants to shut me up.
334
00:25:25,600 --> 00:25:27,600
It's you.
335
00:25:38,040 --> 00:25:40,080
[keys clashing]
336
00:25:40,160 --> 00:25:42,160
Off you go. Take my car.
337
00:25:42,240 --> 00:25:43,960
Drive to the nearest city,
talk to the police there.
338
00:25:44,040 --> 00:25:45,600
Tell them who you are.
339
00:25:45,680 --> 00:25:49,880
No one here is holding you
prisoner, least of all me.
340
00:25:49,960 --> 00:25:51,640
Door's open, keys
are right there.
341
00:25:51,720 --> 00:25:53,720
Pick them up and go.
342
00:25:55,480 --> 00:25:56,840
Not everyone would've taken
343
00:25:56,920 --> 00:25:59,760
a psychiatric patient
into their home, Arthur.
344
00:25:59,840 --> 00:26:01,840
I presume they gave you pills
345
00:26:01,920 --> 00:26:04,880
or something to
keep you reasonable.
346
00:26:06,320 --> 00:26:08,360
Do me the courtesy
of taking them.
347
00:26:11,080 --> 00:26:13,080
I don't have them anymore.
348
00:26:16,360 --> 00:26:19,000
[glass smashing]
349
00:26:30,400 --> 00:26:32,400
They make me numb.
350
00:26:33,120 --> 00:26:35,280
They make me not mind.
351
00:26:38,440 --> 00:26:42,120
I don't deserve to not
mind what I've done.
352
00:26:42,200 --> 00:26:44,200
What could you
possibly have done?
353
00:26:45,800 --> 00:26:47,800
My work.
354
00:26:48,760 --> 00:26:50,760
I really didn't know.
355
00:26:58,200 --> 00:26:59,680
Didn't know what?
356
00:26:59,760 --> 00:27:02,880
You're a physicist. What
was it you were working on?
357
00:27:06,800 --> 00:27:08,800
I wrote a formula.
358
00:27:09,880 --> 00:27:11,880
Part of formula, a tiny part.
359
00:27:14,200 --> 00:27:16,280
For detonation.
360
00:27:16,360 --> 00:27:19,440
Fat Man and Little
Boy. For the bomb.
361
00:27:22,160 --> 00:27:24,160
I'm damned.
362
00:27:25,520 --> 00:27:29,200
So, clearing Jack's
name, it's atonement.
363
00:27:32,120 --> 00:27:36,080
One good true thing.
364
00:27:37,560 --> 00:27:39,560
Just one.
365
00:27:40,720 --> 00:27:42,720
And you can have it.
366
00:27:44,040 --> 00:27:45,360
The door's open.
367
00:27:45,440 --> 00:27:49,320
You don't need to be
here to be redeemed.
368
00:28:13,520 --> 00:28:15,360
I am so sorry.
369
00:28:15,440 --> 00:28:17,440
I'm, I'm sorry.
370
00:28:18,880 --> 00:28:23,320
Come on. Least said,
soonest mended.
371
00:28:27,360 --> 00:28:28,560
Will you need anything else?
372
00:28:28,640 --> 00:28:30,640
Not at the moment, thank you.
373
00:28:35,000 --> 00:28:38,720
[building, suspenseful music]
374
00:28:58,960 --> 00:29:00,960
Well?
375
00:29:01,480 --> 00:29:03,480
You promised.
376
00:29:05,440 --> 00:29:08,360
[Kirsten screaming]
377
00:29:22,000 --> 00:29:24,120
May I ask a question?
378
00:29:24,200 --> 00:29:26,200
Of course.
379
00:29:26,560 --> 00:29:28,560
Why were you so
convinced it was Jack?
380
00:29:32,800 --> 00:29:35,480
He was an extreme young man.
381
00:29:35,560 --> 00:29:38,760
The evidence against
him seemed conclusive.
382
00:29:38,840 --> 00:29:41,640
Everything against
him seemed conclusive.
383
00:29:45,920 --> 00:29:47,560
Where is Mrs. Durrant?
384
00:29:47,640 --> 00:29:50,360
Still asleep. It was a
late night for everyone.
385
00:29:50,440 --> 00:29:52,080
I didn't hear them come in.
386
00:29:52,160 --> 00:29:55,440
She sometimes spends the night
in her old bedroom upstairs.
387
00:29:55,520 --> 00:29:57,000
Why?
388
00:29:57,080 --> 00:29:59,560
The shower has been running
quite a while, I think.
389
00:30:00,560 --> 00:30:02,560
Perhaps he's fallen.
390
00:30:07,800 --> 00:30:10,720
[suspenseful music]
391
00:30:14,280 --> 00:30:16,280
Philip?
392
00:30:17,640 --> 00:30:18,800
Is it locked?
393
00:30:18,880 --> 00:30:20,880
No, in case he needs help.
394
00:30:21,360 --> 00:30:23,360
Philip?
395
00:30:24,480 --> 00:30:26,480
We're coming in.
396
00:30:28,760 --> 00:30:31,680
[suspenseful music]
397
00:30:52,760 --> 00:30:56,280
[swelling, emotional music]
398
00:31:13,120 --> 00:31:16,840
[building, suspenseful music]
399
00:31:46,640 --> 00:31:48,640
Jack shouldn't be dead.
400
00:31:49,960 --> 00:31:51,960
Shouldn't have been charged.
401
00:31:52,920 --> 00:31:54,920
Shouldn't have been inside.
402
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
Why is he dead?
403
00:31:59,720 --> 00:32:03,480
[building, suspenseful music]
404
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
Where are you going?
405
00:32:29,160 --> 00:32:31,160
Has Philip rung for me?
406
00:32:33,760 --> 00:32:35,920
I didn't hear him.
407
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
You look terrible.
408
00:32:39,640 --> 00:32:41,640
So do you.
409
00:32:42,480 --> 00:32:46,040
All of you. You've
been fighting.
410
00:32:46,120 --> 00:32:48,160
And talking. We've been talking.
411
00:32:50,480 --> 00:32:52,480
No more secrets.
412
00:33:02,240 --> 00:33:04,240
Here he is!
413
00:33:06,840 --> 00:33:08,160
You've grown.
414
00:33:08,240 --> 00:33:10,240
Look at you. Went away
a boy, came back a man.
415
00:33:11,560 --> 00:33:12,880
How many Chinese
communists did you kill?
416
00:33:12,960 --> 00:33:13,840
Oh, stop.
417
00:33:13,920 --> 00:33:15,280
What have you been up to?
418
00:33:15,360 --> 00:33:16,440
You're looking way too
pleased with yourself.
419
00:33:16,520 --> 00:33:18,160
Ask Mrs. Gould.
Mother is furious.
420
00:33:18,240 --> 00:33:19,760
But of course she's
smiling through it.
421
00:33:19,840 --> 00:33:21,360
Yeah well, you wanna
watch yourself.
422
00:33:21,440 --> 00:33:22,920
One of these days she'll snap,
423
00:33:23,000 --> 00:33:25,280
lock you in her nuclear
bunker and throw away the key.
424
00:33:25,360 --> 00:33:28,000
Come on, Soldier
Boy, we've got beers.
425
00:33:28,080 --> 00:33:30,080
Guess what? We're
going swimming.
426
00:33:36,960 --> 00:33:40,040
[water sloshing]
427
00:33:40,120 --> 00:33:43,040
[suspenseful music]
428
00:34:18,040 --> 00:34:20,960
Nothing changes, Mickey.
429
00:34:26,360 --> 00:34:28,360
Absolutely nothing at all.
430
00:34:40,320 --> 00:34:43,240
[suspenseful music]
431
00:34:47,160 --> 00:34:49,120
[knocking on door]
432
00:34:49,200 --> 00:34:51,480
You want to live in a bedsit?
433
00:34:51,560 --> 00:34:53,560
I have found one I like.
434
00:34:54,640 --> 00:34:56,640
And I can afford it.
435
00:34:59,400 --> 00:35:01,400
I'm incredibly proud
of you, Christina.
436
00:35:03,160 --> 00:35:07,200
You and Michael. You've
both done very well.
437
00:35:10,080 --> 00:35:13,080
You know, he seems more
at ease with the world.
438
00:35:17,480 --> 00:35:19,480
Has he met a nice girl?
439
00:35:21,640 --> 00:35:23,640
Not that I know of.
440
00:35:24,080 --> 00:35:28,240
And you? Do you have
your eye on a young man?
441
00:35:28,320 --> 00:35:30,320
I'd want to meet him, you know.
442
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
I'm so busy at work.
443
00:35:34,080 --> 00:35:36,080
I don't have time for
anything like that.
444
00:35:38,320 --> 00:35:41,600
Well, I'm certain this
bedsit will be hideous,
445
00:35:41,680 --> 00:35:44,880
but you know your own mind.
446
00:35:44,960 --> 00:35:47,600
Now, I've got a lot
to do, so run along.
447
00:36:00,520 --> 00:36:02,400
Mother.
448
00:36:02,480 --> 00:36:04,440
Mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm.
449
00:36:04,520 --> 00:36:07,160
None of that silliness. I've
trained you better than that.
450
00:36:22,600 --> 00:36:25,480
[suspenseful music]
451
00:36:40,880 --> 00:36:43,560
[Rachel gasping]
452
00:36:48,920 --> 00:36:51,400
Breathe. Remember to breathe.
453
00:37:02,440 --> 00:37:04,440
Did you come to
tell us something?
454
00:37:06,200 --> 00:37:08,480
We understand how it
could happen with Mother.
455
00:37:10,240 --> 00:37:12,240
Especially that night.
456
00:37:13,680 --> 00:37:15,880
Anyone can snap, Kirsten.
457
00:37:19,040 --> 00:37:22,200
And Mother pushed people.
She pushed all of us.
458
00:37:28,880 --> 00:37:31,960
[piano music playing]
459
00:37:33,960 --> 00:37:36,400
If you're going to
be mediocre, Hester,
460
00:37:36,480 --> 00:37:38,480
at least look pretty.
461
00:37:38,920 --> 00:37:41,400
Slouching is ugly. Sit up.
462
00:37:54,200 --> 00:37:56,200
[Hester] Dear Mother,
463
00:37:57,040 --> 00:37:59,400
I'm sorry I'm never going
to be good enough for you.
464
00:38:00,480 --> 00:38:02,480
I can't live here anymore.
465
00:38:08,000 --> 00:38:11,080
I will ring every Friday at
three so that nobody worries.
466
00:38:12,720 --> 00:38:17,120
I want Kirsten to answer.
Please don't look for me.
467
00:38:18,440 --> 00:38:20,440
You won't find me.
468
00:38:21,680 --> 00:38:23,000
[phone ringing]
469
00:38:23,080 --> 00:38:24,040
[Kirsten] Hester?
470
00:38:24,120 --> 00:38:25,680
[Hester] I'm well, don't worry.
471
00:38:25,760 --> 00:38:27,440
Hester, please
come home. Please.
472
00:38:27,520 --> 00:38:30,600
We miss you so much. So much.
473
00:38:33,280 --> 00:38:34,920
Do you have to
sound so desperate?
474
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
You're playing right
into her hands.
475
00:38:47,000 --> 00:38:49,240
I never heard her say
a kind thing to you.
476
00:38:49,320 --> 00:38:51,320
Not even please or thank you.
477
00:38:52,000 --> 00:38:54,200
Just orders.
Clicking her fingers.
478
00:38:56,480 --> 00:39:00,480
We don't hate you, Kirsten.
We could never hate you.
479
00:39:08,040 --> 00:39:10,040
You might.
480
00:39:16,320 --> 00:39:18,800
I don't know what I'm
going to say to Mary.
481
00:39:20,200 --> 00:39:22,200
I hope she doesn't
want to see him.
482
00:39:24,080 --> 00:39:26,080
I had to see Rachel,
483
00:39:28,080 --> 00:39:30,080
and it'll never leave me.
484
00:39:30,160 --> 00:39:32,760
Her face like that, you know?
485
00:39:36,960 --> 00:39:39,240
This is supposed to
be my wedding day.
486
00:39:54,160 --> 00:39:57,680
Mr. Argyll? Is all of this
happening because of me?
487
00:39:58,880 --> 00:40:00,080
I only wanted to
do what was right,
488
00:40:00,160 --> 00:40:02,280
but I seem to have
set something off.
489
00:40:02,360 --> 00:40:07,120
It's not you, Arthur. All
this happened a long time ago.
490
00:40:08,480 --> 00:40:10,480
It's only now it seems
491
00:40:11,840 --> 00:40:13,840
that everything's
coming home to roost.
492
00:40:22,920 --> 00:40:25,200
[suspenseful music]
493
00:40:25,280 --> 00:40:27,840
Smile, Mother, so everyone
knows we're happy.
494
00:40:28,840 --> 00:40:31,760
[suspenseful music]
495
00:40:35,200 --> 00:40:37,200
These are your new
sisters and brother.
496
00:40:39,040 --> 00:40:41,960
[suspenseful music]
497
00:40:56,160 --> 00:40:59,160
Right. Mary, have
they wiped their feet?
498
00:40:59,240 --> 00:41:00,760
[Philip groaning]
499
00:41:00,840 --> 00:41:02,840
Everything hurts him,
please just don't jolt him.
500
00:41:04,200 --> 00:41:05,240
[Philip groaning]
501
00:41:05,320 --> 00:41:06,840
You fucking morons!
502
00:41:06,920 --> 00:41:08,360
[Rachel] Welcome home, Philip.
503
00:41:08,440 --> 00:41:12,400
Be careful. Please,
just be careful.
504
00:41:12,480 --> 00:41:14,680
Last post.
505
00:41:14,760 --> 00:41:17,320
Take charge of that
before I lose my mind.
506
00:41:17,400 --> 00:41:20,160
[Philip groaning]
507
00:41:30,960 --> 00:41:33,880
[suspenseful music]
508
00:41:52,720 --> 00:41:56,440
[distant blues music playing]
509
00:42:20,040 --> 00:42:22,040
Mickey!
510
00:42:24,640 --> 00:42:26,640
Mickey.
511
00:42:26,960 --> 00:42:29,360
Mickey, I'm drunk and I
need to sleep on your floor.
512
00:42:29,440 --> 00:42:31,440
Mickey!
513
00:42:32,800 --> 00:42:35,720
[suspenseful music]
514
00:43:22,440 --> 00:43:25,360
[suspenseful music]
515
00:43:46,640 --> 00:43:49,200
You have got to be the Mother.
516
00:43:59,160 --> 00:44:01,560
I suppose it was inevitable.
They're at each other.
517
00:44:08,280 --> 00:44:10,280
How did you bear it?
518
00:44:12,280 --> 00:44:15,040
[Kirsten yowling]
519
00:44:16,680 --> 00:44:19,200
Why did you get me if you
weren't going to love me?
520
00:44:22,000 --> 00:44:23,960
I'm done with all of
that, I'm done with her.
521
00:44:24,040 --> 00:44:26,040
Her mad rules and
mad bloody bunker.
522
00:44:32,560 --> 00:44:35,960
He can't reach the
morphine on his own.
523
00:44:36,040 --> 00:44:39,760
[building, suspenseful music]
36385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.