All language subtitles for O B I S01E02 iNTERNAL 1080p WEB H264-DiMEPiECE_track3_[eng]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,240 [bewitching music] 2 00:00:44,280 --> 00:00:46,200 [brooding music] 3 00:00:46,280 --> 00:00:49,480 [guest] Ah, well, yes, thank you. 4 00:00:49,560 --> 00:00:52,000 [guest speaks indistinctly] 5 00:00:52,080 --> 00:00:55,600 [guest speaks indistinctly] 6 00:00:59,600 --> 00:01:02,720 -[gloomy music] -Don't! 7 00:01:05,960 --> 00:01:08,480 [brooding music] 8 00:01:12,040 --> 00:01:14,040 We can't avoid each other, 9 00:01:15,040 --> 00:01:17,000 so we should probably make an effort. 10 00:01:17,080 --> 00:01:20,520 [gloomy music continues] 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,600 Don't come back. 12 00:01:23,040 --> 00:01:25,600 [brooding music] 13 00:01:27,960 --> 00:01:31,120 [gloomy music] 14 00:01:31,200 --> 00:01:32,200 I suppose we should. 15 00:01:32,280 --> 00:01:33,680 [guest laughs] 16 00:01:33,760 --> 00:01:35,360 [Guest] Well. 17 00:01:35,440 --> 00:01:37,960 [guest laughs] 18 00:01:39,160 --> 00:01:42,880 [brooding music continues] 19 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 One tiny little push. 20 00:01:48,840 --> 00:01:50,840 Go ahead. 21 00:01:51,800 --> 00:01:55,040 [brooding music swells] 22 00:02:03,440 --> 00:02:04,920 [engine whirs] 23 00:02:05,000 --> 00:02:07,760 [engine buzzes] 24 00:02:07,840 --> 00:02:09,120 [diner speaks indistinctly] 25 00:02:09,200 --> 00:02:10,120 [table clacks] 26 00:02:10,200 --> 00:02:13,200 Ah, Dr. Calgary. 27 00:02:13,280 --> 00:02:15,400 I apologise for not coming to find you myself, 28 00:02:15,480 --> 00:02:18,680 but I'm not as good at the stairs as I once was. 29 00:02:18,760 --> 00:02:20,400 We weren't introduced earlier. 30 00:02:20,480 --> 00:02:23,040 I'm Flight Lieutenant Durrant, but please, call me Philip. 31 00:02:24,640 --> 00:02:25,720 Arthur. 32 00:02:25,800 --> 00:02:28,200 Arthur, I'd like to buy you dinner. 33 00:02:28,280 --> 00:02:30,080 I thought that at least one person in the family 34 00:02:30,160 --> 00:02:31,520 should be hospitable. 35 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 What d'you say? 36 00:02:34,640 --> 00:02:35,360 Thank you. 37 00:02:35,440 --> 00:02:37,440 [Waiter] Thank you, Sir. 38 00:02:40,160 --> 00:02:41,600 It's funny, isn't it, 39 00:02:41,680 --> 00:02:45,080 how some murders fly right under the radar, 40 00:02:45,160 --> 00:02:47,160 no one really cares, 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,640 and others make a lot of noise? 42 00:02:50,720 --> 00:02:52,360 Although, let's face it, 43 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 perfect mother beaten to death by her adopted son [chuckles] 44 00:02:54,840 --> 00:02:57,000 is a newspaperman's dream. 45 00:02:57,080 --> 00:03:01,120 Really makes you sit up over your toast and marmalade, 46 00:03:01,200 --> 00:03:03,920 heh, especially when the perfect mother is an heiress. 47 00:03:05,160 --> 00:03:06,440 Jack was adopted? 48 00:03:06,520 --> 00:03:08,560 Yes, God yes, they all are. 49 00:03:08,640 --> 00:03:12,320 Even the maid is from some dismal foundling home. 50 00:03:12,400 --> 00:03:15,440 Yes, they couldn't have children of their own, 51 00:03:15,520 --> 00:03:19,720 so they filled the house with little unwanteds. 52 00:03:19,800 --> 00:03:21,720 Landed with their bums in the butter 53 00:03:21,800 --> 00:03:23,800 with all that Argyll money, 54 00:03:24,520 --> 00:03:25,680 not that I see any of it. 55 00:03:25,760 --> 00:03:29,040 They keep me on very short commons. 56 00:03:30,600 --> 00:03:33,240 I mean, every man gets himself into a bit of debt. 57 00:03:33,320 --> 00:03:36,080 You'd think they'd be only too happy to help a chap out. 58 00:03:36,160 --> 00:03:38,160 Flying ace, decorated, 59 00:03:39,600 --> 00:03:41,600 I'm a bloody hero. 60 00:03:42,200 --> 00:03:44,440 -[zipper buzzes] -Whole world tilted on my wing, 61 00:03:44,520 --> 00:03:46,400 I was, [exhales] 62 00:03:46,480 --> 00:03:50,120 -[urine spatters] -[bottle patters] 63 00:03:50,200 --> 00:03:52,200 I was a God. 64 00:03:53,240 --> 00:03:57,600 Now, now I piss in a bottle. 65 00:03:59,240 --> 00:04:01,920 [zipper buzzes] 66 00:04:03,120 --> 00:04:06,280 -Cheers. -[bottle glugs] 67 00:04:06,360 --> 00:04:09,880 I tip them extra, don't I? [laughs] 68 00:04:12,440 --> 00:04:13,800 Yes, I'd only got outta hospital 69 00:04:13,880 --> 00:04:16,320 the night before Rachel's sad demise. 70 00:04:16,400 --> 00:04:19,400 Ah, broke the car off on the way back from the races. 71 00:04:20,280 --> 00:04:22,280 Broke my back. 72 00:04:23,280 --> 00:04:24,360 [Arthur] I'm sorry. 73 00:04:24,440 --> 00:04:26,400 [glaring music] 74 00:04:26,480 --> 00:04:28,480 So am I. 75 00:04:30,880 --> 00:04:33,400 [jaunty music] 76 00:04:37,800 --> 00:04:39,800 Wonderful spread, Kirsten. 77 00:04:40,560 --> 00:04:41,640 [Kirsten] Thank you, Chief Constable. 78 00:04:41,720 --> 00:04:43,280 You always feed us so well. 79 00:04:43,360 --> 00:04:45,840 [Kirsten] Uh. [exhales] 80 00:04:45,920 --> 00:04:48,400 Things are bound to change under the new Mrs. Argyll. 81 00:04:48,480 --> 00:04:52,120 If it gets difficult, you just let me know. 82 00:04:52,200 --> 00:04:54,200 I have Leo's ear. 83 00:04:54,920 --> 00:04:56,960 "Difficult"? 84 00:04:57,040 --> 00:04:59,720 I wouldn't like to see you get sidelined 85 00:04:59,800 --> 00:05:01,800 when you were so devoted to Rachel. 86 00:05:06,280 --> 00:05:08,600 [gloomy music] 87 00:05:21,960 --> 00:05:24,920 So, what were you doing in the Arctic, then? 88 00:05:27,200 --> 00:05:29,880 [tuts] I'm not able to discuss my work. 89 00:05:29,960 --> 00:05:32,080 You're a military man. You'll understand. 90 00:05:34,520 --> 00:05:37,640 Official secrets? Hmm? 91 00:05:37,720 --> 00:05:39,720 [Diner] Yes, I think it was, yes. 92 00:05:40,320 --> 00:05:41,720 Well, you're right to keep quiet. 93 00:05:41,800 --> 00:05:44,040 You never know who's listening these days, 94 00:05:44,120 --> 00:05:48,320 and all after the same thing, pff! [whistles] 95 00:05:49,960 --> 00:05:50,840 [Philip laughs] 96 00:05:50,920 --> 00:05:53,120 Jack's brother came to see me. 97 00:05:53,200 --> 00:05:55,360 Mickey. And what did he want, eh? 98 00:05:56,800 --> 00:06:00,520 He suggested that I leave and not come back. 99 00:06:00,600 --> 00:06:03,600 How typically charming of him. And? 100 00:06:06,360 --> 00:06:09,000 Are you going to go away, never come back? 101 00:06:09,080 --> 00:06:11,600 I don't see what else I can do. Jack's dead. 102 00:06:13,080 --> 00:06:15,080 I can't do any good here. 103 00:06:16,080 --> 00:06:18,800 There's an awful lot of good that you can do here. 104 00:06:18,880 --> 00:06:20,320 [Arthur] What do you mean? 105 00:06:20,400 --> 00:06:22,760 You're going to stick around, Arthur. 106 00:06:22,840 --> 00:06:24,360 Tell your version of events, 107 00:06:24,440 --> 00:06:25,680 and let the rumour mill do the rest. 108 00:06:25,760 --> 00:06:28,200 Place like this, suspicions run riot. 109 00:06:29,480 --> 00:06:31,480 Whole bloody family are suspects. 110 00:06:32,640 --> 00:06:35,640 Which one of them's got blood on their hands? 111 00:06:35,720 --> 00:06:37,320 So deliciously squalid. 112 00:06:37,400 --> 00:06:40,800 -[wine burbles] -[room rumbles] 113 00:06:40,880 --> 00:06:44,480 [brooding music continues] 114 00:06:58,160 --> 00:06:59,880 -[gloomy music] -[brooding music continues] 115 00:06:59,960 --> 00:07:02,560 [wine burbles] 116 00:07:11,520 --> 00:07:13,440 You're leaving, Jack. 117 00:07:13,520 --> 00:07:15,520 God Almighty, Mother. 118 00:07:16,040 --> 00:07:17,200 -[gloomy music] -[brooding music continues] 119 00:07:17,280 --> 00:07:19,920 [glowering music] 120 00:07:22,280 --> 00:07:23,960 [wine hisses] 121 00:07:24,040 --> 00:07:26,040 Jack killed Rachel [indistinct]. 122 00:07:27,040 --> 00:07:29,280 He was a nasty little bastard. 123 00:07:29,360 --> 00:07:30,320 -[Diner] Aye. -[Diner] I know. 124 00:07:30,400 --> 00:07:32,680 A demon seed. 125 00:07:32,760 --> 00:07:34,320 But he, he didn't. 126 00:07:34,400 --> 00:07:35,800 Yes, he did. Of course he did. 127 00:07:35,880 --> 00:07:37,360 His fingerprints were all over the murder weapon, 128 00:07:37,440 --> 00:07:38,760 the whiskey decanter, 129 00:07:38,840 --> 00:07:40,040 which weighed a bloody tonne, I can assure you. 130 00:07:40,120 --> 00:07:42,120 No, no, no, he got what was coming to him, 131 00:07:43,800 --> 00:07:46,160 but people starting to think that it might not've been him 132 00:07:46,240 --> 00:07:48,880 works very well for us. 133 00:07:48,960 --> 00:07:50,520 What do you mean? 134 00:07:50,600 --> 00:07:55,280 Well, if a newspaper picks it up, lawyers get interested. 135 00:07:56,600 --> 00:07:58,680 I feed you all the information that I have, 136 00:07:58,760 --> 00:08:00,440 and together, we stir the pot, 137 00:08:00,520 --> 00:08:02,320 and if Leo Argyll wants you gone, 138 00:08:02,400 --> 00:08:04,400 and he bloody well will, 139 00:08:04,920 --> 00:08:07,400 he'll have to pay and pay big, 140 00:08:08,480 --> 00:08:10,480 fifty-fifty split. 141 00:08:11,920 --> 00:08:14,000 That's, that's extortion. 142 00:08:15,280 --> 00:08:16,680 I, uh, uh, I won't do that. 143 00:08:16,760 --> 00:08:18,720 Uh, I can't believe you'd suggest such a thing. 144 00:08:18,800 --> 00:08:21,240 Your own family when they're grieving! 145 00:08:21,320 --> 00:08:22,960 If I tell a newspaper or a lawyer anything, 146 00:08:23,040 --> 00:08:24,640 it'll be about you. 147 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 -Sit. I said, "Sit down." -Let go of me. 148 00:08:30,080 --> 00:08:32,480 If you're a scientist doing secret research in the Arctic, 149 00:08:32,560 --> 00:08:34,080 then I'm a baboon's ball sack. 150 00:08:34,160 --> 00:08:35,400 That's where I've been. 151 00:08:35,480 --> 00:08:37,240 The sun doesn't set far north in the midsummer. 152 00:08:37,320 --> 00:08:38,320 You'd have a bit of colour in your face, 153 00:08:38,400 --> 00:08:39,640 but you, you look like a maggot, 154 00:08:39,720 --> 00:08:40,880 like you've been living under a rotten log, 155 00:08:40,960 --> 00:08:42,200 and to me that says one thing. 156 00:08:42,280 --> 00:08:44,360 You've been in prison. 157 00:08:44,440 --> 00:08:46,120 Yes, I'm right, aren't I? Is that where you met Jack? 158 00:08:46,200 --> 00:08:47,200 I gave him a lift. 159 00:08:47,280 --> 00:08:48,440 My arse. You're a conman. 160 00:08:48,520 --> 00:08:50,080 You've been inside, 161 00:08:50,160 --> 00:08:52,000 and one word from me will have you sent straight back. 162 00:08:52,080 --> 00:08:53,440 Aw, Christ, you look terrified. 163 00:08:53,520 --> 00:08:55,960 What are you so scared of, Arthur? 164 00:08:56,040 --> 00:08:58,400 Whoa, help! He's attacking me, the war hero in a wheelchair. 165 00:08:58,480 --> 00:09:00,480 He's attacking me. 166 00:09:03,160 --> 00:09:04,280 [wheel murmurs] 167 00:09:04,360 --> 00:09:07,200 [wheelchair clacks] 168 00:09:08,880 --> 00:09:13,200 Dear friends, I would like to say thank you to Gwenda 169 00:09:13,920 --> 00:09:14,720 [Gwenda laughs] 170 00:09:14,800 --> 00:09:16,280 for agreeing to be my wife. 171 00:09:16,360 --> 00:09:17,960 No [laughs]. 172 00:09:18,040 --> 00:09:19,920 Which I think is happening quite soon. 173 00:09:20,000 --> 00:09:22,960 -Stop [laughs]. -[guests laugh] 174 00:09:23,040 --> 00:09:26,000 And I would like to say thank you to my children, 175 00:09:28,200 --> 00:09:30,200 all grown up now, 176 00:09:31,240 --> 00:09:33,240 for giving us their blessing. 177 00:09:34,440 --> 00:09:36,080 Smile. 178 00:09:36,160 --> 00:09:38,160 Thank you for being here. 179 00:09:38,880 --> 00:09:41,040 You have been steadfast 180 00:09:41,120 --> 00:09:45,400 during the most appalling ordeal any family could endure, 181 00:09:46,880 --> 00:09:48,800 and you have the gratitude 182 00:09:48,880 --> 00:09:52,800 of myself and my children forever. 183 00:09:55,920 --> 00:09:57,360 [shoes clop] 184 00:09:57,440 --> 00:10:00,000 [brooding music] 185 00:10:01,600 --> 00:10:03,040 [keys jangle] 186 00:10:03,120 --> 00:10:04,800 [lock clacks] 187 00:10:04,880 --> 00:10:06,720 [lock clunks] 188 00:10:06,800 --> 00:10:07,720 -[room booms] -[latch clangs] 189 00:10:07,800 --> 00:10:09,800 [switch clicks] 190 00:10:09,880 --> 00:10:11,000 [door bangs] 191 00:10:11,080 --> 00:10:12,120 [lock clicks] 192 00:10:12,200 --> 00:10:14,000 [latch clacks] 193 00:10:14,080 --> 00:10:16,520 [eerie music] 194 00:10:30,240 --> 00:10:31,400 [clock ticks] 195 00:10:31,480 --> 00:10:32,160 [blood squelches] 196 00:10:32,240 --> 00:10:33,960 [gear buzzes] 197 00:10:34,040 --> 00:10:35,040 [blood drops patter] 198 00:10:35,120 --> 00:10:36,400 [clock ticks] 199 00:10:36,480 --> 00:10:39,160 -[bewitching music] -[engine whirs] 200 00:10:39,240 --> 00:10:41,760 [dirt rustles] 201 00:10:43,520 --> 00:10:46,360 -Can I get a lift? -[handle clunks] 202 00:10:46,440 --> 00:10:49,200 -[car creaks] -[door clunks] 203 00:10:49,280 --> 00:10:50,520 -[door booms] -[handle clicks] 204 00:10:50,600 --> 00:10:53,000 [handle squeaks] 205 00:10:53,080 --> 00:10:54,120 Well? 206 00:10:54,200 --> 00:10:55,880 [Kirsten huffs] 207 00:10:55,960 --> 00:10:58,760 The toast I would like to make 208 00:10:58,840 --> 00:11:00,480 is to Rachel: 209 00:11:00,560 --> 00:11:04,480 wife, mother, a force of nature, 210 00:11:04,560 --> 00:11:06,560 a crusader for good. 211 00:11:14,280 --> 00:11:15,120 [Tina] Let me go. 212 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 Uh. Don't. 213 00:11:19,160 --> 00:11:20,080 [Tina pants] 214 00:11:20,160 --> 00:11:23,000 [boots pat] 215 00:11:23,080 --> 00:11:24,200 Argh! 216 00:11:24,280 --> 00:11:27,080 [clock ticks] 217 00:11:27,160 --> 00:11:29,560 [engine whirs] 218 00:11:29,640 --> 00:11:32,200 [engine purrs] 219 00:11:34,640 --> 00:11:37,640 -[handle clicks] -[brakes squeal] 220 00:11:37,720 --> 00:11:39,120 -[handbrake croaks] -Do you have the time? 221 00:11:39,200 --> 00:11:41,400 I'm supposed to be there by nine. 222 00:11:41,480 --> 00:11:43,880 Yeah, well, it's nearly that now, so you're late. 223 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 -[car creaks] -[door clunks] 224 00:11:45,280 --> 00:11:47,760 [engine growls] 225 00:11:53,320 --> 00:11:55,600 [bell tolls] 226 00:11:58,280 --> 00:11:59,240 [clock ticks] 227 00:11:59,320 --> 00:12:01,320 Argh! Argh! 228 00:12:03,920 --> 00:12:05,920 Argh! Argh! 229 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 Argh! Argh! 230 00:12:11,000 --> 00:12:12,640 Argh! 231 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 Argh! Argh! 232 00:12:13,800 --> 00:12:14,880 Argh! Oh! 233 00:12:14,960 --> 00:12:16,200 -Argh! -Stop! Stop! 234 00:12:16,280 --> 00:12:18,440 [Kirsten] Argh! Argh! 235 00:12:18,520 --> 00:12:19,640 There, there, there. 236 00:12:19,720 --> 00:12:20,480 There, shh, shh. 237 00:12:20,560 --> 00:12:21,480 [Kirsten] Argh, argh. 238 00:12:21,560 --> 00:12:23,560 [Leo] There. 239 00:12:24,240 --> 00:12:26,240 [Kirsten] Argh! 240 00:12:36,240 --> 00:12:38,240 Argh! Argh! 241 00:12:43,080 --> 00:12:45,600 [wall bangs] 242 00:12:49,160 --> 00:12:51,160 Argh! No! 243 00:13:00,520 --> 00:13:04,120 [Kirsten shouts indistinctly] 244 00:13:09,240 --> 00:13:11,360 Rachel. 245 00:13:11,440 --> 00:13:12,360 -Rachel. -To Rachel. 246 00:13:12,440 --> 00:13:15,080 [intense music] 247 00:13:21,360 --> 00:13:23,720 -[glaring music] -[birds twitter] 248 00:13:23,800 --> 00:13:26,240 [tree creaks] 249 00:13:37,120 --> 00:13:39,600 [misty music] 250 00:13:44,160 --> 00:13:45,560 He didn't do it. He's innocent. 251 00:13:45,640 --> 00:13:47,080 No, no, no! Argh! 252 00:13:47,160 --> 00:13:49,440 I'm damned. I'm damned. [Arthur blows] 253 00:13:49,520 --> 00:13:50,920 -Hyah! -[glass crunches] 254 00:13:51,000 --> 00:13:53,600 [glaring music] 255 00:14:00,800 --> 00:14:03,520 [brooding music] 256 00:14:15,240 --> 00:14:18,040 [Hester gasps] 257 00:14:18,120 --> 00:14:21,120 [grass rustles] 258 00:14:21,200 --> 00:14:23,600 [boots clunk] 259 00:14:24,960 --> 00:14:25,880 [lock clacks] 260 00:14:25,960 --> 00:14:26,680 [latch clicks] 261 00:14:26,760 --> 00:14:27,920 [boot clops] 262 00:14:28,000 --> 00:14:30,600 [gravel rustles] 263 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 [Hester] You can't be here. You really can't. 264 00:14:33,480 --> 00:14:35,320 I need to speak to your father. 265 00:14:35,400 --> 00:14:36,680 I'll wait until he is awake. 266 00:14:36,760 --> 00:14:38,080 If this is fun for you, it's not for us. 267 00:14:38,160 --> 00:14:40,040 We've been through hell. You don't know what that's like. 268 00:14:40,120 --> 00:14:41,880 -I know what Hell is like. -[malevolent music] 269 00:14:41,960 --> 00:14:43,000 [gravel rustles] 270 00:14:43,080 --> 00:14:45,080 [Mickey] Chrissake. 271 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 [Arthur] I need to make your father listen to me. 272 00:14:47,880 --> 00:14:49,880 [Mickey] Shut up, and get in the car. 273 00:14:51,880 --> 00:14:53,640 Why won't you let me help? 274 00:14:53,720 --> 00:14:54,640 [door clunks] 275 00:14:54,720 --> 00:14:56,720 Back in the house. 276 00:14:59,240 --> 00:15:01,840 [severe music] 277 00:15:09,840 --> 00:15:11,840 [Kirsten] Argh! 278 00:15:16,880 --> 00:15:19,720 [steriliser hisses] 279 00:15:23,400 --> 00:15:25,920 [latch clicks] 280 00:15:27,960 --> 00:15:30,480 [gloomy music] 281 00:15:33,240 --> 00:15:36,680 [syringe squelches] 282 00:15:36,760 --> 00:15:38,200 [syringe clinks] 283 00:15:38,280 --> 00:15:40,200 [bottle clinks] 284 00:15:40,280 --> 00:15:41,440 [syringe clacks] 285 00:15:41,520 --> 00:15:44,520 [syringe squelches] 286 00:15:45,560 --> 00:15:48,320 [syringe clinks] 287 00:15:50,760 --> 00:15:54,320 So, did any of the men try to flirt with you? 288 00:15:55,760 --> 00:15:57,840 No, of course not. 289 00:15:57,920 --> 00:15:59,920 They must be blind. 290 00:16:03,440 --> 00:16:05,920 [huffs] Your father enjoyed himself, 291 00:16:06,000 --> 00:16:08,680 despite that odd little chap turning up yesterday? 292 00:16:08,760 --> 00:16:10,680 He seemed to. 293 00:16:10,760 --> 00:16:12,760 Well, that's what matters, isn't it? 294 00:16:13,920 --> 00:16:16,720 You know, [huffs] I'm gonna do all I can 295 00:16:16,800 --> 00:16:19,000 to make your father's wedding day memorable. 296 00:16:19,080 --> 00:16:20,800 You're in a good mood. 297 00:16:20,880 --> 00:16:21,600 [faucet squeaks] 298 00:16:21,680 --> 00:16:22,400 I am, aren't I? 299 00:16:22,480 --> 00:16:23,200 [water spatters] 300 00:16:23,280 --> 00:16:26,000 [faucet squeaks] 301 00:16:30,800 --> 00:16:32,040 [Mickey] Excuse me. 302 00:16:32,120 --> 00:16:32,960 I know I'm too late for your brother, 303 00:16:33,040 --> 00:16:33,960 but I can still help. 304 00:16:34,040 --> 00:16:35,080 I can clear his name. 305 00:16:35,160 --> 00:16:36,360 Leave my family alone. 306 00:16:36,440 --> 00:16:40,160 Leave my brother alone. Next one. 307 00:16:40,240 --> 00:16:41,720 [door clacks] 308 00:16:41,800 --> 00:16:43,000 It's as if you want him to be guilty. 309 00:16:43,080 --> 00:16:44,280 [Mickey] Don't tell me what I want. 310 00:16:44,360 --> 00:16:45,520 [case clunks] 311 00:16:45,600 --> 00:16:46,280 -[hand slaps] -Uh, that hurt. 312 00:16:46,360 --> 00:16:47,200 [Mickey] It's meant to. 313 00:16:47,280 --> 00:16:48,000 Why don't you believe me? 314 00:16:48,080 --> 00:16:48,800 I'm telling the truth. 315 00:16:48,880 --> 00:16:50,160 Jack was innocent. 316 00:16:50,240 --> 00:16:51,480 Why come straight to us, not the police? 317 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 -I came to- -[slaps] Shut up. 318 00:16:53,320 --> 00:16:54,920 It's 'cause you're not telling the truth. 319 00:16:55,000 --> 00:16:57,560 Not one bit of it, who you are, where you've been, is true. 320 00:16:57,640 --> 00:16:58,560 -Urgh. -You're fake. 321 00:16:58,640 --> 00:17:00,120 -I'm- -[hand slaps] 322 00:17:00,200 --> 00:17:02,320 I don't enjoy doing this, 'kay? 323 00:17:04,160 --> 00:17:07,280 It's not fun for me, but I will keep doing it. 324 00:17:08,720 --> 00:17:10,720 Be told. 325 00:17:11,600 --> 00:17:14,160 [gloomy music] 326 00:17:16,560 --> 00:17:18,000 -[door clunks] -[door rattles] 327 00:17:18,080 --> 00:17:20,800 [train hisses] 328 00:17:20,880 --> 00:17:22,560 [signalman whistles] 329 00:17:22,640 --> 00:17:25,400 [train toots] 330 00:17:25,480 --> 00:17:27,640 [wheels clunk] 331 00:17:27,720 --> 00:17:28,600 [wheels clink] 332 00:17:28,680 --> 00:17:31,120 [train chugs] 333 00:17:36,960 --> 00:17:39,520 [bitter music] 334 00:17:50,280 --> 00:17:51,560 [gloomy music] 335 00:17:51,640 --> 00:17:53,640 [Kirsten] Argh! 336 00:17:56,200 --> 00:17:58,760 [bitter music] 337 00:18:19,000 --> 00:18:21,280 That man came back, Dr. Calgary. 338 00:18:22,760 --> 00:18:24,760 He was outside the house, waiting. 339 00:18:25,800 --> 00:18:27,800 Mickey said not to tell anyone. 340 00:18:29,920 --> 00:18:31,920 Then why are you telling me? 341 00:18:33,880 --> 00:18:35,880 Um, Daddy, I suppose. 342 00:18:37,360 --> 00:18:39,160 Why do you think he came back? 343 00:18:39,240 --> 00:18:41,240 That's what vultures do. 344 00:18:42,120 --> 00:18:45,560 They keep coming back to peck at the bones 345 00:18:45,640 --> 00:18:47,360 until there's nothing left. 346 00:18:47,440 --> 00:18:49,720 I think such terrible things sometimes, Tina, 347 00:18:50,960 --> 00:18:53,080 what I'd like to do to people, 348 00:18:53,160 --> 00:18:57,000 smash their faces until they're just blood and teeth, 349 00:18:57,080 --> 00:18:58,400 but anyone can snap, can't they? 350 00:18:58,480 --> 00:18:59,560 -Really do. The smashing? -Hester, stop. 351 00:18:59,640 --> 00:19:01,080 -Really? Do it. -You have to stop. 352 00:19:01,160 --> 00:19:03,160 I could've killed her that night for what she did. 353 00:19:03,960 --> 00:19:06,480 354 00:19:08,360 --> 00:19:12,600 - -I want Daddy. 355 00:19:14,360 --> 00:19:16,840 356 00:19:16,920 --> 00:19:18,640 I wanted to kill her. I wanted her dead. 357 00:19:18,720 --> 00:19:20,120 You have to stop this. 358 00:19:20,200 --> 00:19:22,200 You have to because I k-, 359 00:19:23,160 --> 00:19:25,960 [bitter music] 360 00:19:26,040 --> 00:19:28,040 just can't. 361 00:19:42,440 --> 00:19:43,840 -[crockery clinks] -[brooding music] 362 00:19:43,920 --> 00:19:46,120 [shoe clops] 363 00:19:49,640 --> 00:19:52,120 Hester, run along, and get dressed. 364 00:19:55,480 --> 00:19:57,480 It is done. He left early. 365 00:19:57,560 --> 00:19:59,560 That's a relief, thank you. 366 00:20:02,600 --> 00:20:04,120 [Philip] Yes, that Calgary chap said 367 00:20:04,200 --> 00:20:07,160 that you'd paid him a visit, told him to leave. 368 00:20:07,240 --> 00:20:09,720 You didn't tell me that. You actually spoke to him? 369 00:20:09,800 --> 00:20:12,000 Well, it's not as if I can walk away, darling, is it? 370 00:20:12,080 --> 00:20:15,000 But it did rather sound as if you'd threatened him, Michael. 371 00:20:15,080 --> 00:20:16,280 Well, I didn't. 372 00:20:16,360 --> 00:20:17,520 Well, I just hope nobody overheard him. 373 00:20:17,600 --> 00:20:19,080 He's an excitable fellow, 374 00:20:19,160 --> 00:20:22,000 so desperate to be believed, to tell his story as he... 375 00:20:22,080 --> 00:20:25,040 Well, d'you know, the waiters had to pull him off me. 376 00:20:25,120 --> 00:20:26,560 -What? -He sounds rather volatile. 377 00:20:26,640 --> 00:20:27,520 I think it's a very good thing 378 00:20:27,600 --> 00:20:28,920 that Mickey did go and see him. 379 00:20:29,000 --> 00:20:30,840 You wouldn't want anything disturbing the wedding. 380 00:20:30,920 --> 00:20:32,160 No, we wouldn't. 381 00:20:32,240 --> 00:20:35,360 Muddying the waters, raking up the dirt. 382 00:20:35,440 --> 00:20:37,600 You really are a first-rate son. 383 00:20:37,680 --> 00:20:42,600 He is. Now, let's have breakfast. 384 00:20:43,480 --> 00:20:44,360 I just can't help thinking 385 00:20:44,440 --> 00:20:45,840 that, at the very least, 386 00:20:45,920 --> 00:20:48,240 you should tell the police about this chap, Leo. 387 00:20:48,320 --> 00:20:50,040 I think they'll be very interested. 388 00:20:50,120 --> 00:20:54,320 Appearing after all this time, not to mention the papers. 389 00:20:54,400 --> 00:20:56,600 I mean, we all wanna be beyond reproach, don't we? 390 00:20:56,680 --> 00:20:58,960 In this tragic, tragic matter, 391 00:20:59,040 --> 00:21:01,480 and warning Dr. Calgary off 392 00:21:01,560 --> 00:21:04,440 does not appear to be beyond reproach. 393 00:21:04,520 --> 00:21:06,520 Quite the opposite, don't ya think? 394 00:21:09,240 --> 00:21:10,400 D'you know what I think? 395 00:21:10,480 --> 00:21:11,480 I think it's a fucking shame 396 00:21:11,560 --> 00:21:13,120 you got out that car crash alive. 397 00:21:13,200 --> 00:21:15,520 Don't you say that to him. Don't you dare! 398 00:21:15,600 --> 00:21:18,480 Something on your mind, Mickey? Hmm? 399 00:21:20,320 --> 00:21:22,480 Where were you on the night of Rachel's murder? 400 00:21:22,560 --> 00:21:24,040 [cutlery rattles] 401 00:21:24,120 --> 00:21:25,280 [sighs] At work. 402 00:21:25,360 --> 00:21:27,120 Who works Christmas Eve night? 403 00:21:27,200 --> 00:21:28,760 You and St. Nick. 404 00:21:28,840 --> 00:21:30,880 It's where he lived. Course he was there. 405 00:21:30,960 --> 00:21:34,680 Oh, she's piped up, the faithful retainer. 406 00:21:34,760 --> 00:21:37,360 It's always the servants who know more than they're saying. 407 00:21:37,440 --> 00:21:39,800 Philip, be very careful. 408 00:21:43,720 --> 00:21:45,880 How are you getting along with the old reading and writing 409 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 now there's no one there to help you? 410 00:21:48,040 --> 00:21:51,720 All right as long as it's short words and big letters? 411 00:21:54,360 --> 00:21:56,160 Well, at least I can get it up. 412 00:21:56,240 --> 00:21:58,480 No wonder Mary's going out of her head, 413 00:21:58,560 --> 00:21:59,800 stuck with you sponging off her 414 00:21:59,880 --> 00:22:01,640 and not even a decent shafting for her trouble. 415 00:22:01,720 --> 00:22:02,840 I hate you. 416 00:22:02,920 --> 00:22:05,120 -Michael. -I hate you! I hate you! 417 00:22:05,200 --> 00:22:06,560 [shoes clop] 418 00:22:06,640 --> 00:22:07,880 I'm trying to eat my grapefruit, actually. 419 00:22:07,960 --> 00:22:09,480 Actually just trying to eat my grapefruit in peace. 420 00:22:09,560 --> 00:22:10,960 Eat your bloody grapefruit. I'm not stopping you. 421 00:22:11,040 --> 00:22:13,040 [bangs] Enough. 422 00:22:16,280 --> 00:22:19,640 You insufferable little prick, 423 00:22:19,720 --> 00:22:21,440 I used to have men like you thrashed. 424 00:22:21,520 --> 00:22:23,560 "Used to." 425 00:22:23,640 --> 00:22:25,680 Not thrashing anything anymore, are ya? 426 00:22:28,240 --> 00:22:29,680 Can I just say 427 00:22:29,760 --> 00:22:31,000 that this subject matter and this language 428 00:22:31,080 --> 00:22:32,960 is not fit for the breakfast table 429 00:22:33,040 --> 00:22:34,240 or any other table, for that matter. 430 00:22:34,320 --> 00:22:36,000 Oh, don't be coy, Gwenda. 431 00:22:36,080 --> 00:22:40,040 We all know you were riding Leo like a seaside donkey 432 00:22:40,120 --> 00:22:41,600 while Rachel was still alive, 433 00:22:41,680 --> 00:22:45,400 probably on this sodding table. [chuckles] 434 00:22:49,600 --> 00:22:51,960 [shoe clops] 435 00:22:53,480 --> 00:22:56,440 I know this is about money. 436 00:22:56,520 --> 00:22:59,000 I'm not increasing Mary's allowance, 437 00:23:00,760 --> 00:23:04,080 so this cruel game you're playing needs to stop now. 438 00:23:07,880 --> 00:23:08,600 [shoe pats] 439 00:23:08,680 --> 00:23:11,520 [shoe clops] 440 00:23:11,600 --> 00:23:13,360 -Well. -[crockery rattles] 441 00:23:13,440 --> 00:23:15,120 [wheelchair clunks] 442 00:23:15,200 --> 00:23:17,720 [plate clinks] 443 00:23:19,120 --> 00:23:21,600 [Tina slurps] 444 00:23:23,440 --> 00:23:25,440 -[crockery rattles] -Where were you? 445 00:23:27,000 --> 00:23:28,960 When? 446 00:23:29,040 --> 00:23:31,040 You know when. 447 00:23:32,280 --> 00:23:34,240 As I told the police, I was at home, 448 00:23:34,320 --> 00:23:36,440 listening to records and wrapping presents. 449 00:23:37,360 --> 00:23:38,880 I went to bed early. 450 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 Ah yes, home, 451 00:23:41,680 --> 00:23:46,280 home, that little bedsit of yours in town. 452 00:23:46,360 --> 00:23:48,600 Why did you give that up? 453 00:23:48,680 --> 00:23:53,600 Why did you [grunts] come back? 454 00:23:54,040 --> 00:23:55,560 Hmm? 455 00:23:55,640 --> 00:23:58,760 I wanted to be close to my family, obviously. 456 00:24:01,000 --> 00:24:03,920 [tuts] And what happened to you and Mickey? 457 00:24:04,000 --> 00:24:06,880 You used to be as thick as thieves, you two and Jack, 458 00:24:06,960 --> 00:24:09,360 the three musketeers. 459 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 Now you can barely look at each other. 460 00:24:11,360 --> 00:24:13,360 I wonder why. 461 00:24:15,480 --> 00:24:17,480 Our mother was murdered, 462 00:24:18,120 --> 00:24:21,760 and Jack died in an act of unspeakable savagery. 463 00:24:21,840 --> 00:24:23,520 [glowering music] 464 00:24:23,600 --> 00:24:25,280 It has an effect. 465 00:24:25,360 --> 00:24:27,360 Hmm, 466 00:24:29,800 --> 00:24:33,320 you're like a little cat, silent and secretive. 467 00:24:34,760 --> 00:24:38,600 Here, pussy, pussy, pussy. [smacks lips] 468 00:24:38,680 --> 00:24:41,360 Mmm, keep going. I like it. 469 00:24:41,440 --> 00:24:43,440 Argh. 470 00:24:46,800 --> 00:24:49,600 Something gnawing away at you, Christina? 471 00:24:49,680 --> 00:24:52,200 Why don't you just unburden your soul? 472 00:24:52,280 --> 00:24:54,280 Confess. Confess. 473 00:24:57,880 --> 00:25:00,560 [hateful music] 474 00:25:07,560 --> 00:25:09,000 [teeth clack] 475 00:25:09,080 --> 00:25:10,720 [mint crunches] 476 00:25:10,800 --> 00:25:15,640 -[train hisses] -[train rattles] 477 00:25:21,800 --> 00:25:24,880 [gloomy music] 478 00:25:24,960 --> 00:25:28,880 and mercy mild 479 00:25:28,960 --> 00:25:29,840 [engine growls] 480 00:25:29,920 --> 00:25:34,760 481 00:25:38,720 --> 00:25:40,160 482 00:25:40,240 --> 00:25:43,680 of the skies 483 00:25:43,760 --> 00:25:45,520 [Jack] Can I get left? 484 00:25:45,600 --> 00:25:49,480 - -Yes. 485 00:25:49,560 --> 00:25:50,360 [door booms] 486 00:25:50,440 --> 00:25:54,800 [pants] No. No, let me off. 487 00:25:54,880 --> 00:25:57,040 Let me off. 488 00:25:57,120 --> 00:25:58,760 Let me off. 489 00:25:58,840 --> 00:26:00,400 Let me off! 490 00:26:00,480 --> 00:26:01,400 Let me off. 491 00:26:01,480 --> 00:26:02,200 [window clacks] 492 00:26:02,280 --> 00:26:04,160 Let me off. 493 00:26:04,240 --> 00:26:06,160 -[train hisses] -[bitter music] 494 00:26:06,240 --> 00:26:08,640 [train squeals] 495 00:26:18,120 --> 00:26:19,080 [door clacks] 496 00:26:19,160 --> 00:26:20,520 -[door thuds] -[train squeaks] 497 00:26:20,600 --> 00:26:21,760 [train creaks] 498 00:26:21,840 --> 00:26:24,240 [train chugs] 499 00:26:25,720 --> 00:26:26,440 No. 500 00:26:26,520 --> 00:26:27,320 [train toots] 501 00:26:27,400 --> 00:26:29,400 No. 502 00:26:31,440 --> 00:26:34,040 [train rattles] 503 00:26:40,520 --> 00:26:42,920 [pawl clicks] 504 00:26:43,000 --> 00:26:43,800 [Mocker] I know. 505 00:26:43,880 --> 00:26:45,200 [Mocker] Ah, here she is. 506 00:26:45,280 --> 00:26:46,920 Morning, Miss Argyll. 507 00:26:47,000 --> 00:26:47,720 [mocker laughs] 508 00:26:47,800 --> 00:26:48,840 Why ya so rude? 509 00:26:48,920 --> 00:26:49,680 [Mocker] Aye. 510 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 Ya never say hello back. 511 00:26:51,200 --> 00:26:52,240 [mockers laugh] 512 00:26:52,320 --> 00:26:54,320 Jack saw us. 513 00:26:54,920 --> 00:26:56,960 You're our favourite. 514 00:26:57,040 --> 00:26:59,000 We just want to be friends. 515 00:26:59,080 --> 00:26:59,760 [mudguard clacks] 516 00:26:59,840 --> 00:27:00,640 [mockers laugh] 517 00:27:00,720 --> 00:27:02,960 [mockers laugh] 518 00:27:03,040 --> 00:27:04,200 Fuck off! 519 00:27:04,280 --> 00:27:05,160 -[mockers laugh] -[tin rattles] 520 00:27:05,240 --> 00:27:07,440 Fuck off, and leave me alone! 521 00:27:07,520 --> 00:27:08,720 [mocker speaks indistinctly] 522 00:27:08,800 --> 00:27:09,400 [Mocker] Come on, let's get [indistinct]. 523 00:27:09,480 --> 00:27:10,200 [mocker laughs] 524 00:27:10,280 --> 00:27:11,160 Ee! 525 00:27:11,240 --> 00:27:12,280 [mocker laughs] 526 00:27:12,360 --> 00:27:15,160 -Ha! -[gloomy music continues] 527 00:27:15,240 --> 00:27:16,560 [dog barks] 528 00:27:16,640 --> 00:27:17,360 [Woman] Hmm. 529 00:27:17,440 --> 00:27:18,480 [dog barks] 530 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Hmph. 531 00:27:24,680 --> 00:27:26,360 [Woman] Don't know why they've bothered with her. 532 00:27:26,440 --> 00:27:28,920 [Woman] Aye, standing there in her [indistinct]. 533 00:27:29,000 --> 00:27:30,400 [Woman] That'll teach her. 534 00:27:30,480 --> 00:27:33,000 [woman speaks indistinctly] 535 00:27:33,080 --> 00:27:34,280 [Woman] I'm gonna have to tell Margaret. 536 00:27:34,360 --> 00:27:37,320 She [indistinct]. 537 00:27:37,400 --> 00:27:40,280 What on earth possessed you, Christina? 538 00:27:40,360 --> 00:27:42,880 My daughter screaming profanities in public 539 00:27:42,960 --> 00:27:44,760 and hurling her shoes at children, 540 00:27:44,840 --> 00:27:46,240 completely unprovoked. 541 00:27:46,320 --> 00:27:47,520 They're not children. 542 00:27:47,600 --> 00:27:48,920 It wasn't unprovoked. 543 00:27:49,000 --> 00:27:50,520 It's every day, every day. 544 00:27:50,600 --> 00:27:53,800 You are an Argyll before anything, 545 00:27:53,880 --> 00:27:56,880 first and foremost, an Argyll. 546 00:27:56,960 --> 00:28:00,680 Your mother taught you to behave with dignity and restraint. 547 00:28:00,760 --> 00:28:03,400 She taught you standards, 548 00:28:03,480 --> 00:28:05,440 so remember them. 549 00:28:05,520 --> 00:28:07,240 [glowering music continues] 550 00:28:07,320 --> 00:28:09,920 [Leo chuckles] 551 00:28:14,480 --> 00:28:16,480 Telling off: over. 552 00:28:21,360 --> 00:28:24,600 I need my best girl to be at her best. 553 00:28:26,480 --> 00:28:30,120 I'm quite nervous about this wedding day tomorrow, you know. 554 00:28:35,360 --> 00:28:37,880 [gloomy music] 555 00:28:39,240 --> 00:28:43,080 -[wistful music] -[child speaks indistinctly] 556 00:28:43,160 --> 00:28:45,720 [Kirsten laughs] 557 00:28:46,720 --> 00:28:47,600 Run wild. 558 00:28:47,680 --> 00:28:49,360 Make all the noise you want. 559 00:28:49,440 --> 00:28:50,240 [Child] Cool! 560 00:28:50,320 --> 00:28:51,360 [child laughs] 561 00:28:51,440 --> 00:28:52,120 -[child squeals] -Whaa! 562 00:28:52,200 --> 00:28:53,120 -Ha ha ha. -Ha ha. 563 00:28:53,200 --> 00:28:54,280 -Come on. -Come on, Mary. 564 00:28:54,360 --> 00:28:55,440 [Child] Come on, Mary. 565 00:28:55,520 --> 00:28:56,440 -Ha! -Argh! 566 00:28:56,520 --> 00:28:57,320 [Kirsten] Ha ha. Hee, heh heh. 567 00:28:57,400 --> 00:28:58,440 -Yeah! -Argh! 568 00:28:58,520 --> 00:28:59,720 [Kirsten] Ha ha. 569 00:28:59,800 --> 00:29:01,000 [Child] Ha ha. 570 00:29:01,080 --> 00:29:03,120 [Child] Jack, wait for us! 571 00:29:03,200 --> 00:29:07,320 [child speaks indistinctly] 572 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 -Argh! -Ooh, ah! Ha! 573 00:29:10,160 --> 00:29:11,400 [Child] Mickey. 574 00:29:11,480 --> 00:29:12,640 [Child] Yeah. 575 00:29:12,720 --> 00:29:14,080 -What? -[Kirsten speaks indistinctly] 576 00:29:14,160 --> 00:29:14,880 -Wait. -Wee! 577 00:29:14,960 --> 00:29:17,720 Ha! Hey. [laughs] 578 00:29:17,800 --> 00:29:18,880 Make room for each other. 579 00:29:18,960 --> 00:29:21,640 Now hold hands really tight. 580 00:29:21,720 --> 00:29:24,600 Ready? One, two, three. 581 00:29:25,520 --> 00:29:27,520 -Argh! -Argh! 582 00:29:28,680 --> 00:29:30,520 -[wind murmurs] -Yell, Mary. Scream. 583 00:29:30,600 --> 00:29:31,440 [thunder rumbles] 584 00:29:31,520 --> 00:29:33,520 -Argh! -Argh! 585 00:29:34,680 --> 00:29:36,280 [gloomy music] 586 00:29:36,360 --> 00:29:38,760 [Child] Ha ha ha ha. 587 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 [brooding music] 588 00:29:44,200 --> 00:29:46,600 [shoe clops] 589 00:29:52,440 --> 00:29:53,120 [shoe scuffles] 590 00:29:53,200 --> 00:29:54,080 [coins jangle] 591 00:29:54,160 --> 00:29:56,120 [coins clink] 592 00:29:56,200 --> 00:29:58,120 [dial buzzes] 593 00:29:58,200 --> 00:30:01,160 [telephone rings] 594 00:30:01,240 --> 00:30:03,160 [telephone rings] 595 00:30:03,240 --> 00:30:04,280 [door clunks] 596 00:30:04,360 --> 00:30:05,280 [telephone rings] 597 00:30:05,360 --> 00:30:06,120 [telephone clacks] 598 00:30:06,200 --> 00:30:07,640 Sunny point. 599 00:30:07,720 --> 00:30:09,240 [Arthur] You want me to go to the police? 600 00:30:09,320 --> 00:30:11,480 [Leo] I beg your pardon. Who is this? 601 00:30:11,560 --> 00:30:13,560 It's Calgary. 602 00:30:13,640 --> 00:30:14,920 I'm going to the police. 603 00:30:15,000 --> 00:30:16,080 I've telephoned them and told them I'm coming in 604 00:30:16,160 --> 00:30:17,520 to make a statement. 605 00:30:17,600 --> 00:30:20,000 Then you'll believe I'm telling the truth. 606 00:30:20,080 --> 00:30:24,600 Jack was innocent, and your wife's killer is still free. 607 00:30:25,960 --> 00:30:30,800 -[telephone clacks] -[bell pings] 608 00:30:31,480 --> 00:30:33,760 [telephone taps] 609 00:30:35,520 --> 00:30:36,640 -[telephone clunks] -[bell pings] 610 00:30:36,720 --> 00:30:38,720 So what? Let him. 611 00:30:38,800 --> 00:30:40,800 Let the police deal with him. 612 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 Yes? 613 00:30:47,960 --> 00:30:49,960 I've got some errands to run before tomorrow. 614 00:30:51,560 --> 00:30:53,560 I won't be long. 615 00:30:57,200 --> 00:30:58,880 [clock ticks] 616 00:30:58,960 --> 00:30:59,720 [blood squelches] 617 00:30:59,800 --> 00:31:01,560 [gears buzz] 618 00:31:01,640 --> 00:31:04,120 -[blood drops patter] -Argh! 619 00:31:04,200 --> 00:31:06,760 -[momentous music] -Argh! 620 00:31:06,840 --> 00:31:08,840 Argh! 621 00:31:10,040 --> 00:31:12,040 Argh! 622 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 [Officer] Chief Constable Gould. 623 00:31:14,080 --> 00:31:16,480 [shoes clop] 624 00:31:17,560 --> 00:31:18,720 [Leo] Bellamy. 625 00:31:18,800 --> 00:31:20,320 I'm going to take charge of this, Leo. 626 00:31:20,400 --> 00:31:22,400 Nothing left to chance. 627 00:31:55,000 --> 00:31:56,080 -[keys jangle] -[door bangs] 628 00:31:56,160 --> 00:31:58,600 [Jack coughs] 629 00:32:00,760 --> 00:32:03,160 [gloomy music] 630 00:32:05,640 --> 00:32:07,720 [shoe clops] 631 00:32:09,560 --> 00:32:11,560 Perfect match. 632 00:32:16,360 --> 00:32:19,880 [hammer clacks] 633 00:32:19,960 --> 00:32:22,360 [engine murmur] 634 00:32:22,440 --> 00:32:25,000 [engine purrs] 635 00:32:26,840 --> 00:32:29,520 [brakes squeal] 636 00:32:33,080 --> 00:32:36,560 Dr. Calgary, the station rang me at home. 637 00:32:36,640 --> 00:32:38,640 Are you certain about this? 638 00:32:40,280 --> 00:32:41,920 I'm certain. 639 00:32:42,000 --> 00:32:44,160 Whoever was investigating accused the wrong man. 640 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 Jack Argyll is dead because of their mistake. 641 00:32:47,720 --> 00:32:50,480 I'll go ahead, set everything up for you. 642 00:32:50,560 --> 00:32:53,200 [engine growls] 643 00:32:54,200 --> 00:32:56,440 [engine whirs] 644 00:32:56,520 --> 00:32:58,520 Could've given me a lift. 645 00:33:05,160 --> 00:33:07,600 [brakes squeal] 646 00:33:11,320 --> 00:33:12,160 [Arthur huffs] 647 00:33:12,240 --> 00:33:13,680 [engine growls] 648 00:33:13,760 --> 00:33:16,320 [engine whirs] 649 00:33:19,600 --> 00:33:22,240 [hostile music] 650 00:33:29,200 --> 00:33:30,160 Urgh. 651 00:33:30,240 --> 00:33:31,040 [tyres screech] 652 00:33:31,120 --> 00:33:32,080 [car clunks] 653 00:33:32,160 --> 00:33:33,320 [car crashes] 654 00:33:33,400 --> 00:33:35,880 [misty music] 655 00:33:35,960 --> 00:33:37,000 [Arthur huffs] 656 00:33:37,080 --> 00:33:39,600 [Arthur pants] 657 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 [gloomy music] 658 00:33:47,400 --> 00:33:50,040 [engine hisses] 659 00:34:02,880 --> 00:34:05,560 [Arthur coughs] 660 00:34:06,880 --> 00:34:09,920 [gloomy music swells] 661 00:34:28,440 --> 00:34:30,520 No, it's all right. No. 662 00:34:33,760 --> 00:34:35,040 There's no water. 663 00:34:35,120 --> 00:34:36,040 I'll get some. 664 00:34:36,120 --> 00:34:38,160 Um, I wanted to say that 665 00:34:40,560 --> 00:34:42,560 there is no disappointment 666 00:34:44,040 --> 00:34:48,760 about, uh, certain consequences of your accident. 667 00:34:48,840 --> 00:34:51,760 That side of things isn't important to me, 668 00:34:51,840 --> 00:34:53,640 and I love you very much. 669 00:34:53,720 --> 00:34:55,600 [Philip] Uh. 670 00:34:55,680 --> 00:34:57,680 Your breath smells. 671 00:34:58,480 --> 00:34:59,640 It's all those pills you take. 672 00:34:59,720 --> 00:35:01,760 They, they dry you out. You dried up. 673 00:35:04,520 --> 00:35:06,520 Why are you so cruel to me? 674 00:35:07,040 --> 00:35:09,560 It's like kicking a whipped dog. 675 00:35:09,640 --> 00:35:12,960 It's easy, and the dog expects it. It's what you are, Mary. 676 00:35:13,040 --> 00:35:16,600 You're a whipped dog licking the hand that beats you. 677 00:35:20,400 --> 00:35:22,160 [shoe clops] 678 00:35:22,240 --> 00:35:24,240 I'll get your water. 679 00:35:27,280 --> 00:35:28,600 [door handle clicks] 680 00:35:28,680 --> 00:35:31,400 -[hinge squeaks] -[cheery piano music] 681 00:35:31,480 --> 00:35:33,040 [door clunks] 682 00:35:33,120 --> 00:35:35,160 [shoe clops] 683 00:35:35,240 --> 00:35:37,640 [music stops] 684 00:35:39,760 --> 00:35:42,120 [shoe clops] 685 00:35:43,280 --> 00:35:44,080 [door knocks] 686 00:35:44,160 --> 00:35:47,600 [grip strengthener clacks] 687 00:35:49,080 --> 00:35:51,520 [shoe pats] 688 00:35:53,160 --> 00:35:56,240 You have to be nicer to Mary. 689 00:35:56,320 --> 00:35:58,280 Get on better with Daddy. 690 00:35:58,360 --> 00:36:00,520 That's what it's always about, isn't it? 691 00:36:00,600 --> 00:36:01,960 Keeping Daddy happy. 692 00:36:02,040 --> 00:36:02,920 Just... 693 00:36:03,000 --> 00:36:04,640 Please, Philip. 694 00:36:04,720 --> 00:36:07,600 All right, for you. 695 00:36:10,120 --> 00:36:11,960 Good. 696 00:36:12,040 --> 00:36:14,040 [Philip] Uh. 697 00:36:25,920 --> 00:36:26,640 [Hester grunts] 698 00:36:26,720 --> 00:36:28,200 [lips squeak] 699 00:36:28,280 --> 00:36:29,360 [hinge squeaks] 700 00:36:29,440 --> 00:36:30,120 [Hester] Uh. 701 00:36:30,200 --> 00:36:31,320 [lips squeak] 702 00:36:31,400 --> 00:36:33,480 -[Hester gasps] -[shoes patter] 703 00:36:33,560 --> 00:36:35,160 [door handle clunks] 704 00:36:35,240 --> 00:36:36,440 [door clacks] 705 00:36:36,520 --> 00:36:37,760 Well, there've got to be some perks 706 00:36:37,840 --> 00:36:39,920 to being in this bloody family. 707 00:36:40,000 --> 00:36:44,160 [gloomy music continues] 708 00:36:44,240 --> 00:36:46,760 [brooding music] 709 00:36:49,280 --> 00:36:51,640 [Hester spits] 710 00:36:57,280 --> 00:36:59,600 [Arthur sniffles] 711 00:36:59,680 --> 00:37:02,320 [Hester blows] 712 00:37:12,720 --> 00:37:15,440 You keep coming back, Dr. Calgary. 713 00:37:15,520 --> 00:37:17,520 I have to do the right thing. 714 00:37:18,400 --> 00:37:22,600 And I am telling the truth, but I have been lying. 715 00:37:23,680 --> 00:37:26,240 On the 24th of December 1954, 716 00:37:26,320 --> 00:37:29,680 I was admitted to a psychiatric institution against my will. 717 00:37:30,720 --> 00:37:32,120 I got out. 718 00:37:32,200 --> 00:37:35,480 I stole a coat, and I stole a car and absconded. 719 00:37:35,560 --> 00:37:37,080 I met your brother on the road. 720 00:37:37,160 --> 00:37:41,280 I, I drove him to the town. And then I was caught. 721 00:37:42,760 --> 00:37:44,160 Of course I was caught. 722 00:37:44,240 --> 00:37:45,600 I, I don't know why I thought I could get away. 723 00:37:45,680 --> 00:37:48,200 I wasn't myself. I was quite distressed. 724 00:37:49,720 --> 00:37:51,400 And that's where I've been for a year and a half, 725 00:37:51,480 --> 00:37:54,600 not in a research station, not working. 726 00:37:56,280 --> 00:37:58,280 I've been in an asylum. 727 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 I was released yesterday. 728 00:38:03,520 --> 00:38:05,520 What were you wearing when you met Jack? 729 00:38:06,760 --> 00:38:08,080 Hospital-issue pyjamas. 730 00:38:08,160 --> 00:38:10,160 The-, uh, they had stripes. 731 00:38:11,760 --> 00:38:14,440 Miss Argyll, I have to speak to your father urgently. 732 00:38:14,520 --> 00:38:16,520 It's so important. 733 00:38:31,640 --> 00:38:34,240 You all thought he was a conman. 734 00:38:34,320 --> 00:38:36,320 I kept saying it, didn't I? 735 00:38:36,880 --> 00:38:38,880 What if Jack was telling the truth? 736 00:38:39,880 --> 00:38:42,320 What if there really was an alibi? 737 00:38:42,400 --> 00:38:45,960 -[gloomy music] -Well, here he is. 738 00:38:46,040 --> 00:38:48,040 So what now? 739 00:38:52,440 --> 00:38:54,960 [Gwenda huffs] 740 00:38:56,760 --> 00:38:59,240 [Gwenda pants] 741 00:39:00,360 --> 00:39:02,640 [shoe taps] 742 00:39:04,600 --> 00:39:08,040 [carpet rustles] 743 00:39:08,120 --> 00:39:09,600 [shoe taps] 744 00:39:09,680 --> 00:39:12,000 [shoe clops] 745 00:39:25,000 --> 00:39:27,360 [shoe clops] 746 00:39:38,160 --> 00:39:39,080 [Kirsten pants] 747 00:39:39,160 --> 00:39:40,000 [keys jangle] 748 00:39:40,080 --> 00:39:41,160 [Kirsten] Uh. 749 00:39:41,240 --> 00:39:42,080 [lock clacks] 750 00:39:42,160 --> 00:39:43,360 [lock clunks] 751 00:39:43,440 --> 00:39:44,160 -[room booms] -[latch clinks] 752 00:39:44,240 --> 00:39:46,880 [Kirsten whimpers] 753 00:39:49,280 --> 00:39:51,280 Argh, argh, argh, argh. 754 00:39:53,280 --> 00:39:55,800 [Kirsten pants] 755 00:40:04,560 --> 00:40:06,800 Well, why would someone want to run you over? 756 00:40:06,880 --> 00:40:07,720 [Arthur] I don't know. 757 00:40:07,800 --> 00:40:09,280 W-what did he look like? 758 00:40:09,360 --> 00:40:12,000 I don't know. I didn't see his face, not completely. 759 00:40:12,080 --> 00:40:15,000 I, uh, I mean, I did, but that was when he was dead. 760 00:40:15,080 --> 00:40:17,720 Dr. Calgary, Arthur, 761 00:40:17,800 --> 00:40:21,720 this all sounds rather fantastical. 762 00:40:21,800 --> 00:40:25,480 He, he had, um, a, a signet ring on his little finger. 763 00:40:25,560 --> 00:40:27,560 The crest was in the shape of a crown. 764 00:40:29,160 --> 00:40:30,600 You know him? 765 00:40:30,680 --> 00:40:32,680 I think so. 766 00:40:33,440 --> 00:40:35,320 Uh, Bellamy Gould, our friend. 767 00:40:35,400 --> 00:40:37,240 Well, I have to tell someone, uh, his wife. 768 00:40:37,320 --> 00:40:38,800 Uh, Mr. Argyll, 769 00:40:38,880 --> 00:40:39,360 -think for a moment. -We can't just leave him 770 00:40:39,440 --> 00:40:40,160 lying there. 771 00:40:40,240 --> 00:40:41,880 That's barbaric. 772 00:40:41,960 --> 00:40:43,240 I told the police I was coming in to make a statement, 773 00:40:43,320 --> 00:40:45,400 and the next thing, your friend is driving his car at me. 774 00:40:45,480 --> 00:40:47,560 I was being shut up, got rid of. 775 00:40:47,640 --> 00:40:49,200 You can't trust the police. 776 00:40:49,280 --> 00:40:50,840 They're, they're, they're covering for someone. 777 00:40:50,920 --> 00:40:52,520 We've lived here for 25 years. 778 00:40:52,600 --> 00:40:53,840 You're talking about people 779 00:40:53,920 --> 00:40:56,480 who came to Rachel's funeral and wept. 780 00:40:56,560 --> 00:41:00,000 I don't want my family to know about this, not yet. 781 00:41:00,080 --> 00:41:02,080 Michael is... 782 00:41:03,280 --> 00:41:05,360 He has a short fuse. He'd want to retaliate. 783 00:41:05,440 --> 00:41:07,440 I don't want another child in prison. 784 00:41:08,560 --> 00:41:11,200 Poole will know what to do with all this, my solicitor. 785 00:41:11,280 --> 00:41:12,680 I trust him, 786 00:41:12,760 --> 00:41:16,160 and as for Bellamy, who I thought was my friend, 787 00:41:17,360 --> 00:41:18,520 he arrested Jack. 788 00:41:18,600 --> 00:41:21,000 He charged Jack. 789 00:41:21,080 --> 00:41:25,920 He said Jack had done it. 790 00:41:27,120 --> 00:41:29,560 [brooding music] 791 00:41:29,640 --> 00:41:32,600 Step over me, Mrs. Gould. 792 00:41:35,200 --> 00:41:38,280 [Lydia gasps] 793 00:41:38,360 --> 00:41:40,400 Do you really not know what you've done, 794 00:41:40,480 --> 00:41:42,680 the bomb you've just dropped? 795 00:41:48,560 --> 00:41:50,560 You won't break me, Jack. 796 00:41:54,080 --> 00:41:54,960 Shh, shh, shh, shh. 797 00:41:55,040 --> 00:41:57,040 Huh. 798 00:41:58,800 --> 00:42:03,120 Pwh. [inhales] 799 00:42:03,200 --> 00:42:06,160 This is a new experience, isn't it? 800 00:42:06,240 --> 00:42:08,240 You being afraid. 801 00:42:12,280 --> 00:42:17,320 Argh! 802 00:42:17,800 --> 00:42:19,800 They're all in on it. 803 00:42:21,440 --> 00:42:23,480 If Jack didn't kill Mother, then who did? 804 00:42:31,280 --> 00:42:33,280 Of course it's you. 52862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.