Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,240
[bewitching music]
2
00:00:44,280 --> 00:00:46,200
[brooding music]
3
00:00:46,280 --> 00:00:49,480
[guest] Ah, well,
yes, thank you.
4
00:00:49,560 --> 00:00:52,000
[guest speaks indistinctly]
5
00:00:52,080 --> 00:00:55,600
[guest speaks indistinctly]
6
00:00:59,600 --> 00:01:02,720
-[gloomy music]
-Don't!
7
00:01:05,960 --> 00:01:08,480
[brooding music]
8
00:01:12,040 --> 00:01:14,040
We can't avoid each other,
9
00:01:15,040 --> 00:01:17,000
so we should probably
make an effort.
10
00:01:17,080 --> 00:01:20,520
[gloomy music continues]
11
00:01:20,600 --> 00:01:22,600
Don't come back.
12
00:01:23,040 --> 00:01:25,600
[brooding music]
13
00:01:27,960 --> 00:01:31,120
[gloomy music]
14
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
I suppose we should.
15
00:01:32,280 --> 00:01:33,680
[guest laughs]
16
00:01:33,760 --> 00:01:35,360
[Guest] Well.
17
00:01:35,440 --> 00:01:37,960
[guest laughs]
18
00:01:39,160 --> 00:01:42,880
[brooding music continues]
19
00:01:42,960 --> 00:01:44,960
One tiny little push.
20
00:01:48,840 --> 00:01:50,840
Go ahead.
21
00:01:51,800 --> 00:01:55,040
[brooding music swells]
22
00:02:03,440 --> 00:02:04,920
[engine whirs]
23
00:02:05,000 --> 00:02:07,760
[engine buzzes]
24
00:02:07,840 --> 00:02:09,120
[diner speaks indistinctly]
25
00:02:09,200 --> 00:02:10,120
[table clacks]
26
00:02:10,200 --> 00:02:13,200
Ah, Dr. Calgary.
27
00:02:13,280 --> 00:02:15,400
I apologise for not
coming to find you myself,
28
00:02:15,480 --> 00:02:18,680
but I'm not as good at
the stairs as I once was.
29
00:02:18,760 --> 00:02:20,400
We weren't introduced earlier.
30
00:02:20,480 --> 00:02:23,040
I'm Flight Lieutenant Durrant,
but please, call me Philip.
31
00:02:24,640 --> 00:02:25,720
Arthur.
32
00:02:25,800 --> 00:02:28,200
Arthur, I'd like
to buy you dinner.
33
00:02:28,280 --> 00:02:30,080
I thought that at least
one person in the family
34
00:02:30,160 --> 00:02:31,520
should be hospitable.
35
00:02:31,600 --> 00:02:33,600
What d'you say?
36
00:02:34,640 --> 00:02:35,360
Thank you.
37
00:02:35,440 --> 00:02:37,440
[Waiter] Thank you, Sir.
38
00:02:40,160 --> 00:02:41,600
It's funny, isn't it,
39
00:02:41,680 --> 00:02:45,080
how some murders fly
right under the radar,
40
00:02:45,160 --> 00:02:47,160
no one really cares,
41
00:02:47,520 --> 00:02:50,640
and others make a lot of noise?
42
00:02:50,720 --> 00:02:52,360
Although, let's face it,
43
00:02:52,440 --> 00:02:54,760
perfect mother beaten to death
by her adopted son [chuckles]
44
00:02:54,840 --> 00:02:57,000
is a newspaperman's dream.
45
00:02:57,080 --> 00:03:01,120
Really makes you sit up over
your toast and marmalade,
46
00:03:01,200 --> 00:03:03,920
heh, especially when the
perfect mother is an heiress.
47
00:03:05,160 --> 00:03:06,440
Jack was adopted?
48
00:03:06,520 --> 00:03:08,560
Yes, God yes, they all are.
49
00:03:08,640 --> 00:03:12,320
Even the maid is from some
dismal foundling home.
50
00:03:12,400 --> 00:03:15,440
Yes, they couldn't have
children of their own,
51
00:03:15,520 --> 00:03:19,720
so they filled the house
with little unwanteds.
52
00:03:19,800 --> 00:03:21,720
Landed with their
bums in the butter
53
00:03:21,800 --> 00:03:23,800
with all that Argyll money,
54
00:03:24,520 --> 00:03:25,680
not that I see any of it.
55
00:03:25,760 --> 00:03:29,040
They keep me on
very short commons.
56
00:03:30,600 --> 00:03:33,240
I mean, every man gets
himself into a bit of debt.
57
00:03:33,320 --> 00:03:36,080
You'd think they'd be only
too happy to help a chap out.
58
00:03:36,160 --> 00:03:38,160
Flying ace, decorated,
59
00:03:39,600 --> 00:03:41,600
I'm a bloody hero.
60
00:03:42,200 --> 00:03:44,440
-[zipper buzzes]
-Whole world tilted on my wing,
61
00:03:44,520 --> 00:03:46,400
I was, [exhales]
62
00:03:46,480 --> 00:03:50,120
-[urine spatters]
-[bottle patters]
63
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
I was a God.
64
00:03:53,240 --> 00:03:57,600
Now, now I piss in a bottle.
65
00:03:59,240 --> 00:04:01,920
[zipper buzzes]
66
00:04:03,120 --> 00:04:06,280
-Cheers.
-[bottle glugs]
67
00:04:06,360 --> 00:04:09,880
I tip them extra,
don't I? [laughs]
68
00:04:12,440 --> 00:04:13,800
Yes, I'd only got outta hospital
69
00:04:13,880 --> 00:04:16,320
the night before
Rachel's sad demise.
70
00:04:16,400 --> 00:04:19,400
Ah, broke the car off on
the way back from the races.
71
00:04:20,280 --> 00:04:22,280
Broke my back.
72
00:04:23,280 --> 00:04:24,360
[Arthur] I'm sorry.
73
00:04:24,440 --> 00:04:26,400
[glaring music]
74
00:04:26,480 --> 00:04:28,480
So am I.
75
00:04:30,880 --> 00:04:33,400
[jaunty music]
76
00:04:37,800 --> 00:04:39,800
Wonderful spread, Kirsten.
77
00:04:40,560 --> 00:04:41,640
[Kirsten] Thank you,
Chief Constable.
78
00:04:41,720 --> 00:04:43,280
You always feed us so well.
79
00:04:43,360 --> 00:04:45,840
[Kirsten] Uh. [exhales]
80
00:04:45,920 --> 00:04:48,400
Things are bound to change
under the new Mrs. Argyll.
81
00:04:48,480 --> 00:04:52,120
If it gets difficult,
you just let me know.
82
00:04:52,200 --> 00:04:54,200
I have Leo's ear.
83
00:04:54,920 --> 00:04:56,960
"Difficult"?
84
00:04:57,040 --> 00:04:59,720
I wouldn't like to
see you get sidelined
85
00:04:59,800 --> 00:05:01,800
when you were so
devoted to Rachel.
86
00:05:06,280 --> 00:05:08,600
[gloomy music]
87
00:05:21,960 --> 00:05:24,920
So, what were you doing
in the Arctic, then?
88
00:05:27,200 --> 00:05:29,880
[tuts] I'm not able
to discuss my work.
89
00:05:29,960 --> 00:05:32,080
You're a military man.
You'll understand.
90
00:05:34,520 --> 00:05:37,640
Official secrets? Hmm?
91
00:05:37,720 --> 00:05:39,720
[Diner] Yes, I
think it was, yes.
92
00:05:40,320 --> 00:05:41,720
Well, you're right
to keep quiet.
93
00:05:41,800 --> 00:05:44,040
You never know who's
listening these days,
94
00:05:44,120 --> 00:05:48,320
and all after the same
thing, pff! [whistles]
95
00:05:49,960 --> 00:05:50,840
[Philip laughs]
96
00:05:50,920 --> 00:05:53,120
Jack's brother came to see me.
97
00:05:53,200 --> 00:05:55,360
Mickey. And what
did he want, eh?
98
00:05:56,800 --> 00:06:00,520
He suggested that I
leave and not come back.
99
00:06:00,600 --> 00:06:03,600
How typically
charming of him. And?
100
00:06:06,360 --> 00:06:09,000
Are you going to go
away, never come back?
101
00:06:09,080 --> 00:06:11,600
I don't see what else
I can do. Jack's dead.
102
00:06:13,080 --> 00:06:15,080
I can't do any good here.
103
00:06:16,080 --> 00:06:18,800
There's an awful lot of
good that you can do here.
104
00:06:18,880 --> 00:06:20,320
[Arthur] What do you mean?
105
00:06:20,400 --> 00:06:22,760
You're going to
stick around, Arthur.
106
00:06:22,840 --> 00:06:24,360
Tell your version of events,
107
00:06:24,440 --> 00:06:25,680
and let the rumour
mill do the rest.
108
00:06:25,760 --> 00:06:28,200
Place like this,
suspicions run riot.
109
00:06:29,480 --> 00:06:31,480
Whole bloody family
are suspects.
110
00:06:32,640 --> 00:06:35,640
Which one of them's got
blood on their hands?
111
00:06:35,720 --> 00:06:37,320
So deliciously squalid.
112
00:06:37,400 --> 00:06:40,800
-[wine burbles]
-[room rumbles]
113
00:06:40,880 --> 00:06:44,480
[brooding music continues]
114
00:06:58,160 --> 00:06:59,880
-[gloomy music]
-[brooding music continues]
115
00:06:59,960 --> 00:07:02,560
[wine burbles]
116
00:07:11,520 --> 00:07:13,440
You're leaving, Jack.
117
00:07:13,520 --> 00:07:15,520
God Almighty, Mother.
118
00:07:16,040 --> 00:07:17,200
-[gloomy music]
-[brooding music continues]
119
00:07:17,280 --> 00:07:19,920
[glowering music]
120
00:07:22,280 --> 00:07:23,960
[wine hisses]
121
00:07:24,040 --> 00:07:26,040
Jack killed Rachel [indistinct].
122
00:07:27,040 --> 00:07:29,280
He was a nasty little bastard.
123
00:07:29,360 --> 00:07:30,320
-[Diner] Aye.
-[Diner] I know.
124
00:07:30,400 --> 00:07:32,680
A demon seed.
125
00:07:32,760 --> 00:07:34,320
But he, he didn't.
126
00:07:34,400 --> 00:07:35,800
Yes, he did. Of course he did.
127
00:07:35,880 --> 00:07:37,360
His fingerprints were all
over the murder weapon,
128
00:07:37,440 --> 00:07:38,760
the whiskey decanter,
129
00:07:38,840 --> 00:07:40,040
which weighed a bloody
tonne, I can assure you.
130
00:07:40,120 --> 00:07:42,120
No, no, no, he got
what was coming to him,
131
00:07:43,800 --> 00:07:46,160
but people starting to think
that it might not've been him
132
00:07:46,240 --> 00:07:48,880
works very well for us.
133
00:07:48,960 --> 00:07:50,520
What do you mean?
134
00:07:50,600 --> 00:07:55,280
Well, if a newspaper picks it
up, lawyers get interested.
135
00:07:56,600 --> 00:07:58,680
I feed you all the
information that I have,
136
00:07:58,760 --> 00:08:00,440
and together, we stir the pot,
137
00:08:00,520 --> 00:08:02,320
and if Leo Argyll
wants you gone,
138
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
and he bloody well will,
139
00:08:04,920 --> 00:08:07,400
he'll have to pay and pay big,
140
00:08:08,480 --> 00:08:10,480
fifty-fifty split.
141
00:08:11,920 --> 00:08:14,000
That's, that's extortion.
142
00:08:15,280 --> 00:08:16,680
I, uh, uh, I won't do that.
143
00:08:16,760 --> 00:08:18,720
Uh, I can't believe you'd
suggest such a thing.
144
00:08:18,800 --> 00:08:21,240
Your own family when
they're grieving!
145
00:08:21,320 --> 00:08:22,960
If I tell a newspaper
or a lawyer anything,
146
00:08:23,040 --> 00:08:24,640
it'll be about you.
147
00:08:24,720 --> 00:08:26,720
-Sit. I said, "Sit down."
-Let go of me.
148
00:08:30,080 --> 00:08:32,480
If you're a scientist doing
secret research in the Arctic,
149
00:08:32,560 --> 00:08:34,080
then I'm a baboon's ball sack.
150
00:08:34,160 --> 00:08:35,400
That's where I've been.
151
00:08:35,480 --> 00:08:37,240
The sun doesn't set far
north in the midsummer.
152
00:08:37,320 --> 00:08:38,320
You'd have a bit of
colour in your face,
153
00:08:38,400 --> 00:08:39,640
but you, you look like a maggot,
154
00:08:39,720 --> 00:08:40,880
like you've been living
under a rotten log,
155
00:08:40,960 --> 00:08:42,200
and to me that says one thing.
156
00:08:42,280 --> 00:08:44,360
You've been in prison.
157
00:08:44,440 --> 00:08:46,120
Yes, I'm right, aren't I?
Is that where you met Jack?
158
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
I gave him a lift.
159
00:08:47,280 --> 00:08:48,440
My arse. You're a conman.
160
00:08:48,520 --> 00:08:50,080
You've been inside,
161
00:08:50,160 --> 00:08:52,000
and one word from me will
have you sent straight back.
162
00:08:52,080 --> 00:08:53,440
Aw, Christ, you look terrified.
163
00:08:53,520 --> 00:08:55,960
What are you so
scared of, Arthur?
164
00:08:56,040 --> 00:08:58,400
Whoa, help! He's attacking me,
the war hero in a wheelchair.
165
00:08:58,480 --> 00:09:00,480
He's attacking me.
166
00:09:03,160 --> 00:09:04,280
[wheel murmurs]
167
00:09:04,360 --> 00:09:07,200
[wheelchair clacks]
168
00:09:08,880 --> 00:09:13,200
Dear friends, I would like
to say thank you to Gwenda
169
00:09:13,920 --> 00:09:14,720
[Gwenda laughs]
170
00:09:14,800 --> 00:09:16,280
for agreeing to be my wife.
171
00:09:16,360 --> 00:09:17,960
No [laughs].
172
00:09:18,040 --> 00:09:19,920
Which I think is
happening quite soon.
173
00:09:20,000 --> 00:09:22,960
-Stop [laughs].
-[guests laugh]
174
00:09:23,040 --> 00:09:26,000
And I would like to say
thank you to my children,
175
00:09:28,200 --> 00:09:30,200
all grown up now,
176
00:09:31,240 --> 00:09:33,240
for giving us their blessing.
177
00:09:34,440 --> 00:09:36,080
Smile.
178
00:09:36,160 --> 00:09:38,160
Thank you for being here.
179
00:09:38,880 --> 00:09:41,040
You have been steadfast
180
00:09:41,120 --> 00:09:45,400
during the most appalling
ordeal any family could endure,
181
00:09:46,880 --> 00:09:48,800
and you have the gratitude
182
00:09:48,880 --> 00:09:52,800
of myself and my
children forever.
183
00:09:55,920 --> 00:09:57,360
[shoes clop]
184
00:09:57,440 --> 00:10:00,000
[brooding music]
185
00:10:01,600 --> 00:10:03,040
[keys jangle]
186
00:10:03,120 --> 00:10:04,800
[lock clacks]
187
00:10:04,880 --> 00:10:06,720
[lock clunks]
188
00:10:06,800 --> 00:10:07,720
-[room booms]
-[latch clangs]
189
00:10:07,800 --> 00:10:09,800
[switch clicks]
190
00:10:09,880 --> 00:10:11,000
[door bangs]
191
00:10:11,080 --> 00:10:12,120
[lock clicks]
192
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
[latch clacks]
193
00:10:14,080 --> 00:10:16,520
[eerie music]
194
00:10:30,240 --> 00:10:31,400
[clock ticks]
195
00:10:31,480 --> 00:10:32,160
[blood squelches]
196
00:10:32,240 --> 00:10:33,960
[gear buzzes]
197
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
[blood drops patter]
198
00:10:35,120 --> 00:10:36,400
[clock ticks]
199
00:10:36,480 --> 00:10:39,160
-[bewitching music]
-[engine whirs]
200
00:10:39,240 --> 00:10:41,760
[dirt rustles]
201
00:10:43,520 --> 00:10:46,360
-Can I get a lift?
-[handle clunks]
202
00:10:46,440 --> 00:10:49,200
-[car creaks]
-[door clunks]
203
00:10:49,280 --> 00:10:50,520
-[door booms]
-[handle clicks]
204
00:10:50,600 --> 00:10:53,000
[handle squeaks]
205
00:10:53,080 --> 00:10:54,120
Well?
206
00:10:54,200 --> 00:10:55,880
[Kirsten huffs]
207
00:10:55,960 --> 00:10:58,760
The toast I would like to make
208
00:10:58,840 --> 00:11:00,480
is to Rachel:
209
00:11:00,560 --> 00:11:04,480
wife, mother, a force of nature,
210
00:11:04,560 --> 00:11:06,560
a crusader for good.
211
00:11:14,280 --> 00:11:15,120
[Tina] Let me go.
212
00:11:15,200 --> 00:11:17,200
Uh. Don't.
213
00:11:19,160 --> 00:11:20,080
[Tina pants]
214
00:11:20,160 --> 00:11:23,000
[boots pat]
215
00:11:23,080 --> 00:11:24,200
Argh!
216
00:11:24,280 --> 00:11:27,080
[clock ticks]
217
00:11:27,160 --> 00:11:29,560
[engine whirs]
218
00:11:29,640 --> 00:11:32,200
[engine purrs]
219
00:11:34,640 --> 00:11:37,640
-[handle clicks]
-[brakes squeal]
220
00:11:37,720 --> 00:11:39,120
-[handbrake croaks]
-Do you have the time?
221
00:11:39,200 --> 00:11:41,400
I'm supposed to
be there by nine.
222
00:11:41,480 --> 00:11:43,880
Yeah, well, it's nearly
that now, so you're late.
223
00:11:43,960 --> 00:11:45,200
-[car creaks]
-[door clunks]
224
00:11:45,280 --> 00:11:47,760
[engine growls]
225
00:11:53,320 --> 00:11:55,600
[bell tolls]
226
00:11:58,280 --> 00:11:59,240
[clock ticks]
227
00:11:59,320 --> 00:12:01,320
Argh! Argh!
228
00:12:03,920 --> 00:12:05,920
Argh! Argh!
229
00:12:07,680 --> 00:12:09,680
Argh! Argh!
230
00:12:11,000 --> 00:12:12,640
Argh!
231
00:12:12,720 --> 00:12:13,720
Argh! Argh!
232
00:12:13,800 --> 00:12:14,880
Argh! Oh!
233
00:12:14,960 --> 00:12:16,200
-Argh!
-Stop! Stop!
234
00:12:16,280 --> 00:12:18,440
[Kirsten] Argh! Argh!
235
00:12:18,520 --> 00:12:19,640
There, there, there.
236
00:12:19,720 --> 00:12:20,480
There, shh, shh.
237
00:12:20,560 --> 00:12:21,480
[Kirsten] Argh, argh.
238
00:12:21,560 --> 00:12:23,560
[Leo] There.
239
00:12:24,240 --> 00:12:26,240
[Kirsten] Argh!
240
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
Argh! Argh!
241
00:12:43,080 --> 00:12:45,600
[wall bangs]
242
00:12:49,160 --> 00:12:51,160
Argh! No!
243
00:13:00,520 --> 00:13:04,120
[Kirsten shouts indistinctly]
244
00:13:09,240 --> 00:13:11,360
Rachel.
245
00:13:11,440 --> 00:13:12,360
-Rachel.
-To Rachel.
246
00:13:12,440 --> 00:13:15,080
[intense music]
247
00:13:21,360 --> 00:13:23,720
-[glaring music]
-[birds twitter]
248
00:13:23,800 --> 00:13:26,240
[tree creaks]
249
00:13:37,120 --> 00:13:39,600
[misty music]
250
00:13:44,160 --> 00:13:45,560
He didn't do it. He's innocent.
251
00:13:45,640 --> 00:13:47,080
No, no, no! Argh!
252
00:13:47,160 --> 00:13:49,440
I'm damned. I'm
damned. [Arthur blows]
253
00:13:49,520 --> 00:13:50,920
-Hyah!
-[glass crunches]
254
00:13:51,000 --> 00:13:53,600
[glaring music]
255
00:14:00,800 --> 00:14:03,520
[brooding music]
256
00:14:15,240 --> 00:14:18,040
[Hester gasps]
257
00:14:18,120 --> 00:14:21,120
[grass rustles]
258
00:14:21,200 --> 00:14:23,600
[boots clunk]
259
00:14:24,960 --> 00:14:25,880
[lock clacks]
260
00:14:25,960 --> 00:14:26,680
[latch clicks]
261
00:14:26,760 --> 00:14:27,920
[boot clops]
262
00:14:28,000 --> 00:14:30,600
[gravel rustles]
263
00:14:32,000 --> 00:14:33,400
[Hester] You can't be
here. You really can't.
264
00:14:33,480 --> 00:14:35,320
I need to speak to your father.
265
00:14:35,400 --> 00:14:36,680
I'll wait until he is awake.
266
00:14:36,760 --> 00:14:38,080
If this is fun for
you, it's not for us.
267
00:14:38,160 --> 00:14:40,040
We've been through hell. You
don't know what that's like.
268
00:14:40,120 --> 00:14:41,880
-I know what Hell is like.
-[malevolent music]
269
00:14:41,960 --> 00:14:43,000
[gravel rustles]
270
00:14:43,080 --> 00:14:45,080
[Mickey] Chrissake.
271
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
[Arthur] I need to make
your father listen to me.
272
00:14:47,880 --> 00:14:49,880
[Mickey] Shut up,
and get in the car.
273
00:14:51,880 --> 00:14:53,640
Why won't you let me help?
274
00:14:53,720 --> 00:14:54,640
[door clunks]
275
00:14:54,720 --> 00:14:56,720
Back in the house.
276
00:14:59,240 --> 00:15:01,840
[severe music]
277
00:15:09,840 --> 00:15:11,840
[Kirsten] Argh!
278
00:15:16,880 --> 00:15:19,720
[steriliser hisses]
279
00:15:23,400 --> 00:15:25,920
[latch clicks]
280
00:15:27,960 --> 00:15:30,480
[gloomy music]
281
00:15:33,240 --> 00:15:36,680
[syringe squelches]
282
00:15:36,760 --> 00:15:38,200
[syringe clinks]
283
00:15:38,280 --> 00:15:40,200
[bottle clinks]
284
00:15:40,280 --> 00:15:41,440
[syringe clacks]
285
00:15:41,520 --> 00:15:44,520
[syringe squelches]
286
00:15:45,560 --> 00:15:48,320
[syringe clinks]
287
00:15:50,760 --> 00:15:54,320
So, did any of the men
try to flirt with you?
288
00:15:55,760 --> 00:15:57,840
No, of course not.
289
00:15:57,920 --> 00:15:59,920
They must be blind.
290
00:16:03,440 --> 00:16:05,920
[huffs] Your father
enjoyed himself,
291
00:16:06,000 --> 00:16:08,680
despite that odd little
chap turning up yesterday?
292
00:16:08,760 --> 00:16:10,680
He seemed to.
293
00:16:10,760 --> 00:16:12,760
Well, that's what
matters, isn't it?
294
00:16:13,920 --> 00:16:16,720
You know, [huffs] I'm
gonna do all I can
295
00:16:16,800 --> 00:16:19,000
to make your father's
wedding day memorable.
296
00:16:19,080 --> 00:16:20,800
You're in a good mood.
297
00:16:20,880 --> 00:16:21,600
[faucet squeaks]
298
00:16:21,680 --> 00:16:22,400
I am, aren't I?
299
00:16:22,480 --> 00:16:23,200
[water spatters]
300
00:16:23,280 --> 00:16:26,000
[faucet squeaks]
301
00:16:30,800 --> 00:16:32,040
[Mickey] Excuse me.
302
00:16:32,120 --> 00:16:32,960
I know I'm too late
for your brother,
303
00:16:33,040 --> 00:16:33,960
but I can still help.
304
00:16:34,040 --> 00:16:35,080
I can clear his name.
305
00:16:35,160 --> 00:16:36,360
Leave my family alone.
306
00:16:36,440 --> 00:16:40,160
Leave my brother
alone. Next one.
307
00:16:40,240 --> 00:16:41,720
[door clacks]
308
00:16:41,800 --> 00:16:43,000
It's as if you want
him to be guilty.
309
00:16:43,080 --> 00:16:44,280
[Mickey] Don't tell
me what I want.
310
00:16:44,360 --> 00:16:45,520
[case clunks]
311
00:16:45,600 --> 00:16:46,280
-[hand slaps]
-Uh, that hurt.
312
00:16:46,360 --> 00:16:47,200
[Mickey] It's meant to.
313
00:16:47,280 --> 00:16:48,000
Why don't you believe me?
314
00:16:48,080 --> 00:16:48,800
I'm telling the truth.
315
00:16:48,880 --> 00:16:50,160
Jack was innocent.
316
00:16:50,240 --> 00:16:51,480
Why come straight to
us, not the police?
317
00:16:51,560 --> 00:16:53,240
-I came to-
-[slaps] Shut up.
318
00:16:53,320 --> 00:16:54,920
It's 'cause you're
not telling the truth.
319
00:16:55,000 --> 00:16:57,560
Not one bit of it, who you are,
where you've been, is true.
320
00:16:57,640 --> 00:16:58,560
-Urgh.
-You're fake.
321
00:16:58,640 --> 00:17:00,120
-I'm-
-[hand slaps]
322
00:17:00,200 --> 00:17:02,320
I don't enjoy doing this, 'kay?
323
00:17:04,160 --> 00:17:07,280
It's not fun for me, but
I will keep doing it.
324
00:17:08,720 --> 00:17:10,720
Be told.
325
00:17:11,600 --> 00:17:14,160
[gloomy music]
326
00:17:16,560 --> 00:17:18,000
-[door clunks]
-[door rattles]
327
00:17:18,080 --> 00:17:20,800
[train hisses]
328
00:17:20,880 --> 00:17:22,560
[signalman whistles]
329
00:17:22,640 --> 00:17:25,400
[train toots]
330
00:17:25,480 --> 00:17:27,640
[wheels clunk]
331
00:17:27,720 --> 00:17:28,600
[wheels clink]
332
00:17:28,680 --> 00:17:31,120
[train chugs]
333
00:17:36,960 --> 00:17:39,520
[bitter music]
334
00:17:50,280 --> 00:17:51,560
[gloomy music]
335
00:17:51,640 --> 00:17:53,640
[Kirsten] Argh!
336
00:17:56,200 --> 00:17:58,760
[bitter music]
337
00:18:19,000 --> 00:18:21,280
That man came back, Dr. Calgary.
338
00:18:22,760 --> 00:18:24,760
He was outside the
house, waiting.
339
00:18:25,800 --> 00:18:27,800
Mickey said not to tell anyone.
340
00:18:29,920 --> 00:18:31,920
Then why are you telling me?
341
00:18:33,880 --> 00:18:35,880
Um, Daddy, I suppose.
342
00:18:37,360 --> 00:18:39,160
Why do you think he came back?
343
00:18:39,240 --> 00:18:41,240
That's what vultures do.
344
00:18:42,120 --> 00:18:45,560
They keep coming back
to peck at the bones
345
00:18:45,640 --> 00:18:47,360
until there's nothing left.
346
00:18:47,440 --> 00:18:49,720
I think such terrible
things sometimes, Tina,
347
00:18:50,960 --> 00:18:53,080
what I'd like to do to people,
348
00:18:53,160 --> 00:18:57,000
smash their faces until
they're just blood and teeth,
349
00:18:57,080 --> 00:18:58,400
but anyone can snap, can't they?
350
00:18:58,480 --> 00:18:59,560
-Really do. The smashing?
-Hester, stop.
351
00:18:59,640 --> 00:19:01,080
-Really? Do it.
-You have to stop.
352
00:19:01,160 --> 00:19:03,160
I could've killed her that
night for what she did.
353
00:19:03,960 --> 00:19:06,480
354
00:19:08,360 --> 00:19:12,600
-
-I want Daddy.
355
00:19:14,360 --> 00:19:16,840
356
00:19:16,920 --> 00:19:18,640
I wanted to kill her.
I wanted her dead.
357
00:19:18,720 --> 00:19:20,120
You have to stop this.
358
00:19:20,200 --> 00:19:22,200
You have to because I k-,
359
00:19:23,160 --> 00:19:25,960
[bitter music]
360
00:19:26,040 --> 00:19:28,040
just can't.
361
00:19:42,440 --> 00:19:43,840
-[crockery clinks]
-[brooding music]
362
00:19:43,920 --> 00:19:46,120
[shoe clops]
363
00:19:49,640 --> 00:19:52,120
Hester, run along,
and get dressed.
364
00:19:55,480 --> 00:19:57,480
It is done. He left early.
365
00:19:57,560 --> 00:19:59,560
That's a relief, thank you.
366
00:20:02,600 --> 00:20:04,120
[Philip] Yes, that
Calgary chap said
367
00:20:04,200 --> 00:20:07,160
that you'd paid him a
visit, told him to leave.
368
00:20:07,240 --> 00:20:09,720
You didn't tell me that.
You actually spoke to him?
369
00:20:09,800 --> 00:20:12,000
Well, it's not as if I can
walk away, darling, is it?
370
00:20:12,080 --> 00:20:15,000
But it did rather sound as if
you'd threatened him, Michael.
371
00:20:15,080 --> 00:20:16,280
Well, I didn't.
372
00:20:16,360 --> 00:20:17,520
Well, I just hope
nobody overheard him.
373
00:20:17,600 --> 00:20:19,080
He's an excitable fellow,
374
00:20:19,160 --> 00:20:22,000
so desperate to be believed,
to tell his story as he...
375
00:20:22,080 --> 00:20:25,040
Well, d'you know, the waiters
had to pull him off me.
376
00:20:25,120 --> 00:20:26,560
-What?
-He sounds rather volatile.
377
00:20:26,640 --> 00:20:27,520
I think it's a very good thing
378
00:20:27,600 --> 00:20:28,920
that Mickey did go and see him.
379
00:20:29,000 --> 00:20:30,840
You wouldn't want anything
disturbing the wedding.
380
00:20:30,920 --> 00:20:32,160
No, we wouldn't.
381
00:20:32,240 --> 00:20:35,360
Muddying the waters,
raking up the dirt.
382
00:20:35,440 --> 00:20:37,600
You really are a first-rate son.
383
00:20:37,680 --> 00:20:42,600
He is. Now, let's
have breakfast.
384
00:20:43,480 --> 00:20:44,360
I just can't help thinking
385
00:20:44,440 --> 00:20:45,840
that, at the very least,
386
00:20:45,920 --> 00:20:48,240
you should tell the police
about this chap, Leo.
387
00:20:48,320 --> 00:20:50,040
I think they'll be
very interested.
388
00:20:50,120 --> 00:20:54,320
Appearing after all this time,
not to mention the papers.
389
00:20:54,400 --> 00:20:56,600
I mean, we all wanna be
beyond reproach, don't we?
390
00:20:56,680 --> 00:20:58,960
In this tragic, tragic matter,
391
00:20:59,040 --> 00:21:01,480
and warning Dr. Calgary off
392
00:21:01,560 --> 00:21:04,440
does not appear to
be beyond reproach.
393
00:21:04,520 --> 00:21:06,520
Quite the opposite,
don't ya think?
394
00:21:09,240 --> 00:21:10,400
D'you know what I think?
395
00:21:10,480 --> 00:21:11,480
I think it's a fucking shame
396
00:21:11,560 --> 00:21:13,120
you got out that
car crash alive.
397
00:21:13,200 --> 00:21:15,520
Don't you say that to
him. Don't you dare!
398
00:21:15,600 --> 00:21:18,480
Something on your
mind, Mickey? Hmm?
399
00:21:20,320 --> 00:21:22,480
Where were you on the
night of Rachel's murder?
400
00:21:22,560 --> 00:21:24,040
[cutlery rattles]
401
00:21:24,120 --> 00:21:25,280
[sighs] At work.
402
00:21:25,360 --> 00:21:27,120
Who works Christmas Eve night?
403
00:21:27,200 --> 00:21:28,760
You and St. Nick.
404
00:21:28,840 --> 00:21:30,880
It's where he lived.
Course he was there.
405
00:21:30,960 --> 00:21:34,680
Oh, she's piped up,
the faithful retainer.
406
00:21:34,760 --> 00:21:37,360
It's always the servants who
know more than they're saying.
407
00:21:37,440 --> 00:21:39,800
Philip, be very careful.
408
00:21:43,720 --> 00:21:45,880
How are you getting along with
the old reading and writing
409
00:21:45,960 --> 00:21:47,960
now there's no one
there to help you?
410
00:21:48,040 --> 00:21:51,720
All right as long as it's
short words and big letters?
411
00:21:54,360 --> 00:21:56,160
Well, at least I can get it up.
412
00:21:56,240 --> 00:21:58,480
No wonder Mary's
going out of her head,
413
00:21:58,560 --> 00:21:59,800
stuck with you sponging off her
414
00:21:59,880 --> 00:22:01,640
and not even a decent
shafting for her trouble.
415
00:22:01,720 --> 00:22:02,840
I hate you.
416
00:22:02,920 --> 00:22:05,120
-Michael.
-I hate you! I hate you!
417
00:22:05,200 --> 00:22:06,560
[shoes clop]
418
00:22:06,640 --> 00:22:07,880
I'm trying to eat my
grapefruit, actually.
419
00:22:07,960 --> 00:22:09,480
Actually just trying to
eat my grapefruit in peace.
420
00:22:09,560 --> 00:22:10,960
Eat your bloody grapefruit.
I'm not stopping you.
421
00:22:11,040 --> 00:22:13,040
[bangs] Enough.
422
00:22:16,280 --> 00:22:19,640
You insufferable little prick,
423
00:22:19,720 --> 00:22:21,440
I used to have men
like you thrashed.
424
00:22:21,520 --> 00:22:23,560
"Used to."
425
00:22:23,640 --> 00:22:25,680
Not thrashing anything
anymore, are ya?
426
00:22:28,240 --> 00:22:29,680
Can I just say
427
00:22:29,760 --> 00:22:31,000
that this subject
matter and this language
428
00:22:31,080 --> 00:22:32,960
is not fit for the
breakfast table
429
00:22:33,040 --> 00:22:34,240
or any other table,
for that matter.
430
00:22:34,320 --> 00:22:36,000
Oh, don't be coy, Gwenda.
431
00:22:36,080 --> 00:22:40,040
We all know you were riding
Leo like a seaside donkey
432
00:22:40,120 --> 00:22:41,600
while Rachel was still alive,
433
00:22:41,680 --> 00:22:45,400
probably on this sodding
table. [chuckles]
434
00:22:49,600 --> 00:22:51,960
[shoe clops]
435
00:22:53,480 --> 00:22:56,440
I know this is about money.
436
00:22:56,520 --> 00:22:59,000
I'm not increasing
Mary's allowance,
437
00:23:00,760 --> 00:23:04,080
so this cruel game you're
playing needs to stop now.
438
00:23:07,880 --> 00:23:08,600
[shoe pats]
439
00:23:08,680 --> 00:23:11,520
[shoe clops]
440
00:23:11,600 --> 00:23:13,360
-Well.
-[crockery rattles]
441
00:23:13,440 --> 00:23:15,120
[wheelchair clunks]
442
00:23:15,200 --> 00:23:17,720
[plate clinks]
443
00:23:19,120 --> 00:23:21,600
[Tina slurps]
444
00:23:23,440 --> 00:23:25,440
-[crockery rattles]
-Where were you?
445
00:23:27,000 --> 00:23:28,960
When?
446
00:23:29,040 --> 00:23:31,040
You know when.
447
00:23:32,280 --> 00:23:34,240
As I told the police,
I was at home,
448
00:23:34,320 --> 00:23:36,440
listening to records
and wrapping presents.
449
00:23:37,360 --> 00:23:38,880
I went to bed early.
450
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
Ah yes, home,
451
00:23:41,680 --> 00:23:46,280
home, that little
bedsit of yours in town.
452
00:23:46,360 --> 00:23:48,600
Why did you give that up?
453
00:23:48,680 --> 00:23:53,600
Why did you [grunts] come back?
454
00:23:54,040 --> 00:23:55,560
Hmm?
455
00:23:55,640 --> 00:23:58,760
I wanted to be close to
my family, obviously.
456
00:24:01,000 --> 00:24:03,920
[tuts] And what happened
to you and Mickey?
457
00:24:04,000 --> 00:24:06,880
You used to be as thick as
thieves, you two and Jack,
458
00:24:06,960 --> 00:24:09,360
the three musketeers.
459
00:24:09,440 --> 00:24:11,280
Now you can barely
look at each other.
460
00:24:11,360 --> 00:24:13,360
I wonder why.
461
00:24:15,480 --> 00:24:17,480
Our mother was murdered,
462
00:24:18,120 --> 00:24:21,760
and Jack died in an act
of unspeakable savagery.
463
00:24:21,840 --> 00:24:23,520
[glowering music]
464
00:24:23,600 --> 00:24:25,280
It has an effect.
465
00:24:25,360 --> 00:24:27,360
Hmm,
466
00:24:29,800 --> 00:24:33,320
you're like a little cat,
silent and secretive.
467
00:24:34,760 --> 00:24:38,600
Here, pussy, pussy,
pussy. [smacks lips]
468
00:24:38,680 --> 00:24:41,360
Mmm, keep going. I like it.
469
00:24:41,440 --> 00:24:43,440
Argh.
470
00:24:46,800 --> 00:24:49,600
Something gnawing away
at you, Christina?
471
00:24:49,680 --> 00:24:52,200
Why don't you just
unburden your soul?
472
00:24:52,280 --> 00:24:54,280
Confess. Confess.
473
00:24:57,880 --> 00:25:00,560
[hateful music]
474
00:25:07,560 --> 00:25:09,000
[teeth clack]
475
00:25:09,080 --> 00:25:10,720
[mint crunches]
476
00:25:10,800 --> 00:25:15,640
-[train hisses]
-[train rattles]
477
00:25:21,800 --> 00:25:24,880
[gloomy music]
478
00:25:24,960 --> 00:25:28,880
and mercy mild
479
00:25:28,960 --> 00:25:29,840
[engine growls]
480
00:25:29,920 --> 00:25:34,760
481
00:25:38,720 --> 00:25:40,160
482
00:25:40,240 --> 00:25:43,680
of the skies
483
00:25:43,760 --> 00:25:45,520
[Jack] Can I get left?
484
00:25:45,600 --> 00:25:49,480
-
-Yes.
485
00:25:49,560 --> 00:25:50,360
[door booms]
486
00:25:50,440 --> 00:25:54,800
[pants] No. No, let me off.
487
00:25:54,880 --> 00:25:57,040
Let me off.
488
00:25:57,120 --> 00:25:58,760
Let me off.
489
00:25:58,840 --> 00:26:00,400
Let me off!
490
00:26:00,480 --> 00:26:01,400
Let me off.
491
00:26:01,480 --> 00:26:02,200
[window clacks]
492
00:26:02,280 --> 00:26:04,160
Let me off.
493
00:26:04,240 --> 00:26:06,160
-[train hisses]
-[bitter music]
494
00:26:06,240 --> 00:26:08,640
[train squeals]
495
00:26:18,120 --> 00:26:19,080
[door clacks]
496
00:26:19,160 --> 00:26:20,520
-[door thuds]
-[train squeaks]
497
00:26:20,600 --> 00:26:21,760
[train creaks]
498
00:26:21,840 --> 00:26:24,240
[train chugs]
499
00:26:25,720 --> 00:26:26,440
No.
500
00:26:26,520 --> 00:26:27,320
[train toots]
501
00:26:27,400 --> 00:26:29,400
No.
502
00:26:31,440 --> 00:26:34,040
[train rattles]
503
00:26:40,520 --> 00:26:42,920
[pawl clicks]
504
00:26:43,000 --> 00:26:43,800
[Mocker] I know.
505
00:26:43,880 --> 00:26:45,200
[Mocker] Ah, here she is.
506
00:26:45,280 --> 00:26:46,920
Morning, Miss Argyll.
507
00:26:47,000 --> 00:26:47,720
[mocker laughs]
508
00:26:47,800 --> 00:26:48,840
Why ya so rude?
509
00:26:48,920 --> 00:26:49,680
[Mocker] Aye.
510
00:26:49,760 --> 00:26:51,120
Ya never say hello back.
511
00:26:51,200 --> 00:26:52,240
[mockers laugh]
512
00:26:52,320 --> 00:26:54,320
Jack saw us.
513
00:26:54,920 --> 00:26:56,960
You're our favourite.
514
00:26:57,040 --> 00:26:59,000
We just want to be friends.
515
00:26:59,080 --> 00:26:59,760
[mudguard clacks]
516
00:26:59,840 --> 00:27:00,640
[mockers laugh]
517
00:27:00,720 --> 00:27:02,960
[mockers laugh]
518
00:27:03,040 --> 00:27:04,200
Fuck off!
519
00:27:04,280 --> 00:27:05,160
-[mockers laugh]
-[tin rattles]
520
00:27:05,240 --> 00:27:07,440
Fuck off, and leave me alone!
521
00:27:07,520 --> 00:27:08,720
[mocker speaks indistinctly]
522
00:27:08,800 --> 00:27:09,400
[Mocker] Come on,
let's get [indistinct].
523
00:27:09,480 --> 00:27:10,200
[mocker laughs]
524
00:27:10,280 --> 00:27:11,160
Ee!
525
00:27:11,240 --> 00:27:12,280
[mocker laughs]
526
00:27:12,360 --> 00:27:15,160
-Ha!
-[gloomy music continues]
527
00:27:15,240 --> 00:27:16,560
[dog barks]
528
00:27:16,640 --> 00:27:17,360
[Woman] Hmm.
529
00:27:17,440 --> 00:27:18,480
[dog barks]
530
00:27:18,560 --> 00:27:20,560
Hmph.
531
00:27:24,680 --> 00:27:26,360
[Woman] Don't know why
they've bothered with her.
532
00:27:26,440 --> 00:27:28,920
[Woman] Aye, standing
there in her [indistinct].
533
00:27:29,000 --> 00:27:30,400
[Woman] That'll teach her.
534
00:27:30,480 --> 00:27:33,000
[woman speaks indistinctly]
535
00:27:33,080 --> 00:27:34,280
[Woman] I'm gonna
have to tell Margaret.
536
00:27:34,360 --> 00:27:37,320
She [indistinct].
537
00:27:37,400 --> 00:27:40,280
What on earth possessed
you, Christina?
538
00:27:40,360 --> 00:27:42,880
My daughter screaming
profanities in public
539
00:27:42,960 --> 00:27:44,760
and hurling her
shoes at children,
540
00:27:44,840 --> 00:27:46,240
completely unprovoked.
541
00:27:46,320 --> 00:27:47,520
They're not children.
542
00:27:47,600 --> 00:27:48,920
It wasn't unprovoked.
543
00:27:49,000 --> 00:27:50,520
It's every day, every day.
544
00:27:50,600 --> 00:27:53,800
You are an Argyll
before anything,
545
00:27:53,880 --> 00:27:56,880
first and foremost, an Argyll.
546
00:27:56,960 --> 00:28:00,680
Your mother taught you to behave
with dignity and restraint.
547
00:28:00,760 --> 00:28:03,400
She taught you standards,
548
00:28:03,480 --> 00:28:05,440
so remember them.
549
00:28:05,520 --> 00:28:07,240
[glowering music continues]
550
00:28:07,320 --> 00:28:09,920
[Leo chuckles]
551
00:28:14,480 --> 00:28:16,480
Telling off: over.
552
00:28:21,360 --> 00:28:24,600
I need my best girl
to be at her best.
553
00:28:26,480 --> 00:28:30,120
I'm quite nervous about this
wedding day tomorrow, you know.
554
00:28:35,360 --> 00:28:37,880
[gloomy music]
555
00:28:39,240 --> 00:28:43,080
-[wistful music]
-[child speaks indistinctly]
556
00:28:43,160 --> 00:28:45,720
[Kirsten laughs]
557
00:28:46,720 --> 00:28:47,600
Run wild.
558
00:28:47,680 --> 00:28:49,360
Make all the noise you want.
559
00:28:49,440 --> 00:28:50,240
[Child] Cool!
560
00:28:50,320 --> 00:28:51,360
[child laughs]
561
00:28:51,440 --> 00:28:52,120
-[child squeals]
-Whaa!
562
00:28:52,200 --> 00:28:53,120
-Ha ha ha.
-Ha ha.
563
00:28:53,200 --> 00:28:54,280
-Come on.
-Come on, Mary.
564
00:28:54,360 --> 00:28:55,440
[Child] Come on, Mary.
565
00:28:55,520 --> 00:28:56,440
-Ha!
-Argh!
566
00:28:56,520 --> 00:28:57,320
[Kirsten] Ha ha. Hee, heh heh.
567
00:28:57,400 --> 00:28:58,440
-Yeah!
-Argh!
568
00:28:58,520 --> 00:28:59,720
[Kirsten] Ha ha.
569
00:28:59,800 --> 00:29:01,000
[Child] Ha ha.
570
00:29:01,080 --> 00:29:03,120
[Child] Jack, wait for us!
571
00:29:03,200 --> 00:29:07,320
[child speaks indistinctly]
572
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
-Argh!
-Ooh, ah! Ha!
573
00:29:10,160 --> 00:29:11,400
[Child] Mickey.
574
00:29:11,480 --> 00:29:12,640
[Child] Yeah.
575
00:29:12,720 --> 00:29:14,080
-What?
-[Kirsten speaks indistinctly]
576
00:29:14,160 --> 00:29:14,880
-Wait.
-Wee!
577
00:29:14,960 --> 00:29:17,720
Ha! Hey. [laughs]
578
00:29:17,800 --> 00:29:18,880
Make room for each other.
579
00:29:18,960 --> 00:29:21,640
Now hold hands really tight.
580
00:29:21,720 --> 00:29:24,600
Ready? One, two, three.
581
00:29:25,520 --> 00:29:27,520
-Argh!
-Argh!
582
00:29:28,680 --> 00:29:30,520
-[wind murmurs]
-Yell, Mary. Scream.
583
00:29:30,600 --> 00:29:31,440
[thunder rumbles]
584
00:29:31,520 --> 00:29:33,520
-Argh!
-Argh!
585
00:29:34,680 --> 00:29:36,280
[gloomy music]
586
00:29:36,360 --> 00:29:38,760
[Child] Ha ha ha ha.
587
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
[brooding music]
588
00:29:44,200 --> 00:29:46,600
[shoe clops]
589
00:29:52,440 --> 00:29:53,120
[shoe scuffles]
590
00:29:53,200 --> 00:29:54,080
[coins jangle]
591
00:29:54,160 --> 00:29:56,120
[coins clink]
592
00:29:56,200 --> 00:29:58,120
[dial buzzes]
593
00:29:58,200 --> 00:30:01,160
[telephone rings]
594
00:30:01,240 --> 00:30:03,160
[telephone rings]
595
00:30:03,240 --> 00:30:04,280
[door clunks]
596
00:30:04,360 --> 00:30:05,280
[telephone rings]
597
00:30:05,360 --> 00:30:06,120
[telephone clacks]
598
00:30:06,200 --> 00:30:07,640
Sunny point.
599
00:30:07,720 --> 00:30:09,240
[Arthur] You want me
to go to the police?
600
00:30:09,320 --> 00:30:11,480
[Leo] I beg your
pardon. Who is this?
601
00:30:11,560 --> 00:30:13,560
It's Calgary.
602
00:30:13,640 --> 00:30:14,920
I'm going to the police.
603
00:30:15,000 --> 00:30:16,080
I've telephoned them and
told them I'm coming in
604
00:30:16,160 --> 00:30:17,520
to make a statement.
605
00:30:17,600 --> 00:30:20,000
Then you'll believe
I'm telling the truth.
606
00:30:20,080 --> 00:30:24,600
Jack was innocent, and your
wife's killer is still free.
607
00:30:25,960 --> 00:30:30,800
-[telephone clacks]
-[bell pings]
608
00:30:31,480 --> 00:30:33,760
[telephone taps]
609
00:30:35,520 --> 00:30:36,640
-[telephone clunks]
-[bell pings]
610
00:30:36,720 --> 00:30:38,720
So what? Let him.
611
00:30:38,800 --> 00:30:40,800
Let the police deal with him.
612
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
Yes?
613
00:30:47,960 --> 00:30:49,960
I've got some errands
to run before tomorrow.
614
00:30:51,560 --> 00:30:53,560
I won't be long.
615
00:30:57,200 --> 00:30:58,880
[clock ticks]
616
00:30:58,960 --> 00:30:59,720
[blood squelches]
617
00:30:59,800 --> 00:31:01,560
[gears buzz]
618
00:31:01,640 --> 00:31:04,120
-[blood drops patter]
-Argh!
619
00:31:04,200 --> 00:31:06,760
-[momentous music]
-Argh!
620
00:31:06,840 --> 00:31:08,840
Argh!
621
00:31:10,040 --> 00:31:12,040
Argh!
622
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
[Officer] Chief Constable Gould.
623
00:31:14,080 --> 00:31:16,480
[shoes clop]
624
00:31:17,560 --> 00:31:18,720
[Leo] Bellamy.
625
00:31:18,800 --> 00:31:20,320
I'm going to take
charge of this, Leo.
626
00:31:20,400 --> 00:31:22,400
Nothing left to chance.
627
00:31:55,000 --> 00:31:56,080
-[keys jangle]
-[door bangs]
628
00:31:56,160 --> 00:31:58,600
[Jack coughs]
629
00:32:00,760 --> 00:32:03,160
[gloomy music]
630
00:32:05,640 --> 00:32:07,720
[shoe clops]
631
00:32:09,560 --> 00:32:11,560
Perfect match.
632
00:32:16,360 --> 00:32:19,880
[hammer clacks]
633
00:32:19,960 --> 00:32:22,360
[engine murmur]
634
00:32:22,440 --> 00:32:25,000
[engine purrs]
635
00:32:26,840 --> 00:32:29,520
[brakes squeal]
636
00:32:33,080 --> 00:32:36,560
Dr. Calgary, the
station rang me at home.
637
00:32:36,640 --> 00:32:38,640
Are you certain about this?
638
00:32:40,280 --> 00:32:41,920
I'm certain.
639
00:32:42,000 --> 00:32:44,160
Whoever was investigating
accused the wrong man.
640
00:32:45,640 --> 00:32:47,640
Jack Argyll is dead
because of their mistake.
641
00:32:47,720 --> 00:32:50,480
I'll go ahead, set
everything up for you.
642
00:32:50,560 --> 00:32:53,200
[engine growls]
643
00:32:54,200 --> 00:32:56,440
[engine whirs]
644
00:32:56,520 --> 00:32:58,520
Could've given me a lift.
645
00:33:05,160 --> 00:33:07,600
[brakes squeal]
646
00:33:11,320 --> 00:33:12,160
[Arthur huffs]
647
00:33:12,240 --> 00:33:13,680
[engine growls]
648
00:33:13,760 --> 00:33:16,320
[engine whirs]
649
00:33:19,600 --> 00:33:22,240
[hostile music]
650
00:33:29,200 --> 00:33:30,160
Urgh.
651
00:33:30,240 --> 00:33:31,040
[tyres screech]
652
00:33:31,120 --> 00:33:32,080
[car clunks]
653
00:33:32,160 --> 00:33:33,320
[car crashes]
654
00:33:33,400 --> 00:33:35,880
[misty music]
655
00:33:35,960 --> 00:33:37,000
[Arthur huffs]
656
00:33:37,080 --> 00:33:39,600
[Arthur pants]
657
00:33:45,240 --> 00:33:47,320
[gloomy music]
658
00:33:47,400 --> 00:33:50,040
[engine hisses]
659
00:34:02,880 --> 00:34:05,560
[Arthur coughs]
660
00:34:06,880 --> 00:34:09,920
[gloomy music swells]
661
00:34:28,440 --> 00:34:30,520
No, it's all right. No.
662
00:34:33,760 --> 00:34:35,040
There's no water.
663
00:34:35,120 --> 00:34:36,040
I'll get some.
664
00:34:36,120 --> 00:34:38,160
Um, I wanted to say that
665
00:34:40,560 --> 00:34:42,560
there is no disappointment
666
00:34:44,040 --> 00:34:48,760
about, uh, certain
consequences of your accident.
667
00:34:48,840 --> 00:34:51,760
That side of things
isn't important to me,
668
00:34:51,840 --> 00:34:53,640
and I love you very much.
669
00:34:53,720 --> 00:34:55,600
[Philip] Uh.
670
00:34:55,680 --> 00:34:57,680
Your breath smells.
671
00:34:58,480 --> 00:34:59,640
It's all those pills you take.
672
00:34:59,720 --> 00:35:01,760
They, they dry you
out. You dried up.
673
00:35:04,520 --> 00:35:06,520
Why are you so cruel to me?
674
00:35:07,040 --> 00:35:09,560
It's like kicking a whipped dog.
675
00:35:09,640 --> 00:35:12,960
It's easy, and the dog expects
it. It's what you are, Mary.
676
00:35:13,040 --> 00:35:16,600
You're a whipped dog licking
the hand that beats you.
677
00:35:20,400 --> 00:35:22,160
[shoe clops]
678
00:35:22,240 --> 00:35:24,240
I'll get your water.
679
00:35:27,280 --> 00:35:28,600
[door handle clicks]
680
00:35:28,680 --> 00:35:31,400
-[hinge squeaks]
-[cheery piano music]
681
00:35:31,480 --> 00:35:33,040
[door clunks]
682
00:35:33,120 --> 00:35:35,160
[shoe clops]
683
00:35:35,240 --> 00:35:37,640
[music stops]
684
00:35:39,760 --> 00:35:42,120
[shoe clops]
685
00:35:43,280 --> 00:35:44,080
[door knocks]
686
00:35:44,160 --> 00:35:47,600
[grip strengthener clacks]
687
00:35:49,080 --> 00:35:51,520
[shoe pats]
688
00:35:53,160 --> 00:35:56,240
You have to be nicer to Mary.
689
00:35:56,320 --> 00:35:58,280
Get on better with Daddy.
690
00:35:58,360 --> 00:36:00,520
That's what it's
always about, isn't it?
691
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
Keeping Daddy happy.
692
00:36:02,040 --> 00:36:02,920
Just...
693
00:36:03,000 --> 00:36:04,640
Please, Philip.
694
00:36:04,720 --> 00:36:07,600
All right, for you.
695
00:36:10,120 --> 00:36:11,960
Good.
696
00:36:12,040 --> 00:36:14,040
[Philip] Uh.
697
00:36:25,920 --> 00:36:26,640
[Hester grunts]
698
00:36:26,720 --> 00:36:28,200
[lips squeak]
699
00:36:28,280 --> 00:36:29,360
[hinge squeaks]
700
00:36:29,440 --> 00:36:30,120
[Hester] Uh.
701
00:36:30,200 --> 00:36:31,320
[lips squeak]
702
00:36:31,400 --> 00:36:33,480
-[Hester gasps]
-[shoes patter]
703
00:36:33,560 --> 00:36:35,160
[door handle clunks]
704
00:36:35,240 --> 00:36:36,440
[door clacks]
705
00:36:36,520 --> 00:36:37,760
Well, there've got
to be some perks
706
00:36:37,840 --> 00:36:39,920
to being in this bloody family.
707
00:36:40,000 --> 00:36:44,160
[gloomy music continues]
708
00:36:44,240 --> 00:36:46,760
[brooding music]
709
00:36:49,280 --> 00:36:51,640
[Hester spits]
710
00:36:57,280 --> 00:36:59,600
[Arthur sniffles]
711
00:36:59,680 --> 00:37:02,320
[Hester blows]
712
00:37:12,720 --> 00:37:15,440
You keep coming
back, Dr. Calgary.
713
00:37:15,520 --> 00:37:17,520
I have to do the right thing.
714
00:37:18,400 --> 00:37:22,600
And I am telling the truth,
but I have been lying.
715
00:37:23,680 --> 00:37:26,240
On the 24th of December 1954,
716
00:37:26,320 --> 00:37:29,680
I was admitted to a psychiatric
institution against my will.
717
00:37:30,720 --> 00:37:32,120
I got out.
718
00:37:32,200 --> 00:37:35,480
I stole a coat, and I
stole a car and absconded.
719
00:37:35,560 --> 00:37:37,080
I met your brother on the road.
720
00:37:37,160 --> 00:37:41,280
I, I drove him to the town.
And then I was caught.
721
00:37:42,760 --> 00:37:44,160
Of course I was caught.
722
00:37:44,240 --> 00:37:45,600
I, I don't know why I
thought I could get away.
723
00:37:45,680 --> 00:37:48,200
I wasn't myself. I
was quite distressed.
724
00:37:49,720 --> 00:37:51,400
And that's where I've been
for a year and a half,
725
00:37:51,480 --> 00:37:54,600
not in a research
station, not working.
726
00:37:56,280 --> 00:37:58,280
I've been in an asylum.
727
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
I was released yesterday.
728
00:38:03,520 --> 00:38:05,520
What were you wearing
when you met Jack?
729
00:38:06,760 --> 00:38:08,080
Hospital-issue pyjamas.
730
00:38:08,160 --> 00:38:10,160
The-, uh, they had stripes.
731
00:38:11,760 --> 00:38:14,440
Miss Argyll, I have to speak
to your father urgently.
732
00:38:14,520 --> 00:38:16,520
It's so important.
733
00:38:31,640 --> 00:38:34,240
You all thought he was a conman.
734
00:38:34,320 --> 00:38:36,320
I kept saying it, didn't I?
735
00:38:36,880 --> 00:38:38,880
What if Jack was
telling the truth?
736
00:38:39,880 --> 00:38:42,320
What if there
really was an alibi?
737
00:38:42,400 --> 00:38:45,960
-[gloomy music]
-Well, here he is.
738
00:38:46,040 --> 00:38:48,040
So what now?
739
00:38:52,440 --> 00:38:54,960
[Gwenda huffs]
740
00:38:56,760 --> 00:38:59,240
[Gwenda pants]
741
00:39:00,360 --> 00:39:02,640
[shoe taps]
742
00:39:04,600 --> 00:39:08,040
[carpet rustles]
743
00:39:08,120 --> 00:39:09,600
[shoe taps]
744
00:39:09,680 --> 00:39:12,000
[shoe clops]
745
00:39:25,000 --> 00:39:27,360
[shoe clops]
746
00:39:38,160 --> 00:39:39,080
[Kirsten pants]
747
00:39:39,160 --> 00:39:40,000
[keys jangle]
748
00:39:40,080 --> 00:39:41,160
[Kirsten] Uh.
749
00:39:41,240 --> 00:39:42,080
[lock clacks]
750
00:39:42,160 --> 00:39:43,360
[lock clunks]
751
00:39:43,440 --> 00:39:44,160
-[room booms]
-[latch clinks]
752
00:39:44,240 --> 00:39:46,880
[Kirsten whimpers]
753
00:39:49,280 --> 00:39:51,280
Argh, argh, argh, argh.
754
00:39:53,280 --> 00:39:55,800
[Kirsten pants]
755
00:40:04,560 --> 00:40:06,800
Well, why would someone
want to run you over?
756
00:40:06,880 --> 00:40:07,720
[Arthur] I don't know.
757
00:40:07,800 --> 00:40:09,280
W-what did he look like?
758
00:40:09,360 --> 00:40:12,000
I don't know. I didn't see
his face, not completely.
759
00:40:12,080 --> 00:40:15,000
I, uh, I mean, I did, but
that was when he was dead.
760
00:40:15,080 --> 00:40:17,720
Dr. Calgary, Arthur,
761
00:40:17,800 --> 00:40:21,720
this all sounds
rather fantastical.
762
00:40:21,800 --> 00:40:25,480
He, he had, um, a, a signet
ring on his little finger.
763
00:40:25,560 --> 00:40:27,560
The crest was in the
shape of a crown.
764
00:40:29,160 --> 00:40:30,600
You know him?
765
00:40:30,680 --> 00:40:32,680
I think so.
766
00:40:33,440 --> 00:40:35,320
Uh, Bellamy Gould, our friend.
767
00:40:35,400 --> 00:40:37,240
Well, I have to tell
someone, uh, his wife.
768
00:40:37,320 --> 00:40:38,800
Uh, Mr. Argyll,
769
00:40:38,880 --> 00:40:39,360
-think for a moment.
-We can't just leave him
770
00:40:39,440 --> 00:40:40,160
lying there.
771
00:40:40,240 --> 00:40:41,880
That's barbaric.
772
00:40:41,960 --> 00:40:43,240
I told the police I was
coming in to make a statement,
773
00:40:43,320 --> 00:40:45,400
and the next thing, your friend
is driving his car at me.
774
00:40:45,480 --> 00:40:47,560
I was being shut up, got rid of.
775
00:40:47,640 --> 00:40:49,200
You can't trust the police.
776
00:40:49,280 --> 00:40:50,840
They're, they're, they're
covering for someone.
777
00:40:50,920 --> 00:40:52,520
We've lived here for 25 years.
778
00:40:52,600 --> 00:40:53,840
You're talking about people
779
00:40:53,920 --> 00:40:56,480
who came to Rachel's
funeral and wept.
780
00:40:56,560 --> 00:41:00,000
I don't want my family to
know about this, not yet.
781
00:41:00,080 --> 00:41:02,080
Michael is...
782
00:41:03,280 --> 00:41:05,360
He has a short fuse.
He'd want to retaliate.
783
00:41:05,440 --> 00:41:07,440
I don't want another
child in prison.
784
00:41:08,560 --> 00:41:11,200
Poole will know what to do
with all this, my solicitor.
785
00:41:11,280 --> 00:41:12,680
I trust him,
786
00:41:12,760 --> 00:41:16,160
and as for Bellamy, who
I thought was my friend,
787
00:41:17,360 --> 00:41:18,520
he arrested Jack.
788
00:41:18,600 --> 00:41:21,000
He charged Jack.
789
00:41:21,080 --> 00:41:25,920
He said Jack had done it.
790
00:41:27,120 --> 00:41:29,560
[brooding music]
791
00:41:29,640 --> 00:41:32,600
Step over me, Mrs. Gould.
792
00:41:35,200 --> 00:41:38,280
[Lydia gasps]
793
00:41:38,360 --> 00:41:40,400
Do you really not
know what you've done,
794
00:41:40,480 --> 00:41:42,680
the bomb you've just dropped?
795
00:41:48,560 --> 00:41:50,560
You won't break me, Jack.
796
00:41:54,080 --> 00:41:54,960
Shh, shh, shh, shh.
797
00:41:55,040 --> 00:41:57,040
Huh.
798
00:41:58,800 --> 00:42:03,120
Pwh. [inhales]
799
00:42:03,200 --> 00:42:06,160
This is a new
experience, isn't it?
800
00:42:06,240 --> 00:42:08,240
You being afraid.
801
00:42:12,280 --> 00:42:17,320
Argh!
802
00:42:17,800 --> 00:42:19,800
They're all in on it.
803
00:42:21,440 --> 00:42:23,480
If Jack didn't kill
Mother, then who did?
804
00:42:31,280 --> 00:42:33,280
Of course it's you.
52862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.