Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,520
[clock ticking]
2
00:00:04,600 --> 00:00:09,440
3
00:00:10,800 --> 00:00:15,600
make it all come true
4
00:00:15,680 --> 00:00:20,520
-[light gentle jazz music]
-[objects rustling]
5
00:00:21,600 --> 00:00:23,720
-[blow slams]
-[body thudding]
6
00:00:23,800 --> 00:00:28,520
-[Rachel whimpering]
-[tense ominous music]
7
00:00:34,880 --> 00:00:39,800
-Ah!
-[ears ringing]
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,760
[Rachel gasps]
9
00:00:55,480 --> 00:00:56,920
[Rachel gasps]
10
00:00:57,000 --> 00:00:59,720
[blood dripping]
11
00:01:07,560 --> 00:01:10,160
[birds chirping]
12
00:01:10,240 --> 00:01:13,280
[car engine revving]
13
00:01:14,400 --> 00:01:15,960
[car tyres skidding]
14
00:01:16,040 --> 00:01:20,920
-[Kirsten screaming]
-[clock ticking]
15
00:01:24,560 --> 00:01:27,600
[clock bell striking]
16
00:01:38,040 --> 00:01:41,720
[Kirsten continues screaming]
17
00:01:44,320 --> 00:01:45,600
Stop, stop!
18
00:01:45,680 --> 00:01:46,560
Kirsten.
19
00:01:46,640 --> 00:01:48,880
Now, now, calm yourself.
20
00:01:48,960 --> 00:01:50,520
There.
21
00:01:50,600 --> 00:01:51,760
There, there, there.
22
00:01:51,840 --> 00:01:54,320
-Shh. Shh, shh, shh.
-[Kirsten whimpers]
23
00:01:54,400 --> 00:01:55,400
There, there.
24
00:01:55,480 --> 00:01:57,960
[camera flush thuds]
25
00:01:58,040 --> 00:02:01,160
[tense uneasy music]
26
00:02:10,720 --> 00:02:14,000
[camera flush thudding]
27
00:02:16,880 --> 00:02:21,720
-[Jack slams]
-[Jack gasping]
28
00:02:23,160 --> 00:02:24,600
She was alive when
I left the house.
29
00:02:24,680 --> 00:02:25,640
I hitched a lift.
30
00:02:25,720 --> 00:02:26,960
It was a good car.
31
00:02:27,040 --> 00:02:29,040
It was big. It was
practically brand new.
32
00:02:29,120 --> 00:02:30,640
The driver was in his 30s.
33
00:02:30,720 --> 00:02:33,160
He was wearing a dark
overcoat and a striped shirt.
34
00:02:33,240 --> 00:02:36,040
And I saw the cuff, it
was striped like pyjamas.
35
00:02:36,120 --> 00:02:38,160
I'm sorry. Am I
boring you, Father?
36
00:02:38,240 --> 00:02:40,040
-If you had a name.
-I didn't ask his name.
37
00:02:40,120 --> 00:02:42,120
I didn't know I'd be needing it.
38
00:02:44,360 --> 00:02:46,200
All your life, you've
courted trouble
39
00:02:46,280 --> 00:02:48,280
and never faced
any consequences.
40
00:02:50,360 --> 00:02:53,040
But you have to face the
consequences now, Jack.
41
00:02:53,120 --> 00:02:54,040
You have to.
42
00:02:54,120 --> 00:02:56,120
I didn't kill her.
43
00:02:57,440 --> 00:02:58,880
Please, find that man.
44
00:02:58,960 --> 00:03:00,960
Find that man. He can prove it.
45
00:03:01,840 --> 00:03:03,840
I didn't do it.
46
00:03:04,680 --> 00:03:06,680
Perfect match.
47
00:03:07,320 --> 00:03:09,720
And that's the last
twist of the knife, Jack.
48
00:03:09,800 --> 00:03:12,120
[footsteps tapping]
49
00:03:12,200 --> 00:03:15,000
Your refusal to admit
what you have done.
50
00:03:16,960 --> 00:03:18,960
It was you.
51
00:03:20,320 --> 00:03:24,520
Your fingerprints mixed
with your mother's blood.
52
00:03:25,600 --> 00:03:27,120
No one else's.
53
00:03:27,200 --> 00:03:29,200
Yours, Jack.
54
00:03:30,880 --> 00:03:35,720
-[Jack laughing]
-[tense dramatic music]
55
00:03:41,520 --> 00:03:44,000
I'd hoped that one day,
56
00:03:44,080 --> 00:03:46,880
he might understand
what he had done to us.
57
00:03:48,360 --> 00:03:51,680
I'd hoped your brother
might, one day, be sorry.
58
00:03:51,760 --> 00:03:53,800
[uneasy sombre music]
59
00:03:53,880 --> 00:03:57,360
[children chattering]
60
00:03:57,440 --> 00:03:58,640
He wasn't.
61
00:03:58,720 --> 00:04:02,000
[children chattering]
62
00:04:03,240 --> 00:04:05,240
But we forgive him
because we loved him.
63
00:04:07,520 --> 00:04:10,640
And now,
64
00:04:10,720 --> 00:04:14,680
we have to look after each
other and keep on living.
65
00:04:14,760 --> 00:04:17,520
[children yelling]
66
00:04:26,440 --> 00:04:30,400
[uneasy sombre music continues]
67
00:04:30,480 --> 00:04:33,000
[Jack spits]
68
00:04:43,000 --> 00:04:46,040
[coffin lid clunking]
69
00:04:50,600 --> 00:04:53,760
[hammer slamming]
70
00:04:53,840 --> 00:04:57,280
[children yelling]
71
00:04:57,360 --> 00:04:59,480
Michael? Christina?
72
00:04:59,560 --> 00:05:01,720
These are your new
sisters and brother.
73
00:05:01,800 --> 00:05:03,680
Mary, Hester, and Jack.
74
00:05:03,760 --> 00:05:06,280
You'll be very happy here.
75
00:05:06,360 --> 00:05:09,000
A good bath, tea, and
then straight to bed.
76
00:05:10,120 --> 00:05:13,000
[birds chirping]
77
00:05:17,520 --> 00:05:20,000
[bell ringing]
78
00:05:31,640 --> 00:05:33,640
Aren't you grubby little tykes?
79
00:05:59,320 --> 00:06:01,320
Everybody ready?
80
00:06:02,160 --> 00:06:03,520
That's quite tight, Jack.
81
00:06:03,600 --> 00:06:05,600
Smile, Mother.
82
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
So everyone knows we are happy.
83
00:06:08,800 --> 00:06:10,440
Best faces, please.
84
00:06:10,520 --> 00:06:13,480
[camera flash thuds]
85
00:06:15,240 --> 00:06:18,480
[tense dramatic music]
86
00:07:00,480 --> 00:07:05,400
-[birds cawing]
-[gentle pensive music]
87
00:07:12,880 --> 00:07:14,680
[lake water lightly splashing]
88
00:07:14,760 --> 00:07:17,920
[footsteps tapping]
89
00:07:20,200 --> 00:07:22,400
Leo!
90
00:07:22,480 --> 00:07:24,120
I'm off now.
91
00:07:24,200 --> 00:07:26,200
Don't lose track of the time.
92
00:07:32,120 --> 00:07:34,120
Bloody hell.
93
00:07:37,320 --> 00:07:40,400
[tense ominous music]
94
00:07:58,760 --> 00:08:02,000
[glass shard clinks]
95
00:08:05,400 --> 00:08:08,080
[birds chirping]
96
00:08:09,440 --> 00:08:10,760
All the cuttings raked up.
97
00:08:10,840 --> 00:08:11,760
All the cutting!
98
00:08:11,840 --> 00:08:13,280
[Gardener] Yeah, ma'am.
99
00:08:13,360 --> 00:08:15,360
I'll be checking.
100
00:08:26,320 --> 00:08:27,600
[door clunking]
101
00:08:27,680 --> 00:08:28,920
[Radio Announcer]
There are, of course,
102
00:08:29,000 --> 00:08:30,960
some concerns about
the high risk of fire
103
00:08:31,040 --> 00:08:33,720
should there be an atomic
detonation in Britain.
104
00:08:33,800 --> 00:08:35,160
But people must remember
105
00:08:35,240 --> 00:08:37,480
that our homes are
built very differently
106
00:08:37,560 --> 00:08:40,000
to the domestic
architecture in Japan.
107
00:08:40,080 --> 00:08:42,320
There, the houses
are made from light,
108
00:08:42,400 --> 00:08:46,520
highly flammable materials,
such as paper and card.
109
00:08:46,600 --> 00:08:48,000
-And any schoolchild-
-Kirsten?
110
00:08:48,080 --> 00:08:49,680
[Radio Announcer] Will tell
you that paper and card
111
00:08:49,760 --> 00:08:52,240
burn quickly and easily.
112
00:08:52,320 --> 00:08:55,360
But here, in Britain, our
dwellings are constructed
113
00:08:55,440 --> 00:08:57,880
with stout brick and concrete.
114
00:08:57,960 --> 00:08:59,160
Kirsten!
115
00:08:59,240 --> 00:09:03,360
[radio news reporter
speaking faintly]
116
00:09:07,560 --> 00:09:10,440
[door clunking]
117
00:09:10,520 --> 00:09:11,640
Why doesn't anyone
in this house answer
118
00:09:11,720 --> 00:09:13,440
when I call for them?
119
00:09:13,520 --> 00:09:15,520
I didn't hear you.
120
00:09:16,680 --> 00:09:18,520
My dress for this evening
is hanging in my room.
121
00:09:18,600 --> 00:09:20,320
It needs a press.
122
00:09:20,400 --> 00:09:22,600
And will you please
cover your legs?
123
00:09:22,680 --> 00:09:24,840
Hosiery.
124
00:09:24,920 --> 00:09:26,800
No one wants to see
your chunky calves.
125
00:09:26,880 --> 00:09:28,200
Yes, Miss Vaughan.
126
00:09:28,280 --> 00:09:31,240
And no creases in
the tablecloths.
127
00:09:33,000 --> 00:09:37,600
-[tense thoughtful music]
-[bus engine whirring]
128
00:09:37,680 --> 00:09:40,800
[bus breaks squeaking]
129
00:09:42,840 --> 00:09:44,840
Nearest stop to
Sunny Point, please.
130
00:09:48,080 --> 00:09:51,480
[bus engine whirring]
131
00:09:51,560 --> 00:09:53,760
[birds chirping]
132
00:09:53,840 --> 00:09:56,960
[footsteps tapping]
133
00:10:02,400 --> 00:10:03,960
Hester?
134
00:10:04,040 --> 00:10:06,040
Hester!
135
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
I don't know what
you're smiling at.
136
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
It's my house now.
137
00:10:16,920 --> 00:10:18,200
-[birds chirping]
-[rope creaking]
138
00:10:18,280 --> 00:10:22,000
[gentle contemplative music]
139
00:10:31,400 --> 00:10:33,400
Hester?
140
00:10:33,920 --> 00:10:35,920
Hester!
141
00:10:45,920 --> 00:10:48,720
[Philip straining]
142
00:10:57,360 --> 00:10:59,360
Hester!
143
00:11:08,720 --> 00:11:11,400
[Philip grunting]
144
00:11:18,320 --> 00:11:21,720
Honestly, Hester,
we're going to be late.
145
00:11:22,960 --> 00:11:26,080
[footsteps crunching]
146
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
Right. In.
147
00:11:30,760 --> 00:11:31,720
[car door slamming]
148
00:11:31,800 --> 00:11:34,800
[car door clunking]
149
00:11:37,080 --> 00:11:38,200
[car door slamming]
150
00:11:38,280 --> 00:11:40,480
I do have to go to
work after this.
151
00:11:40,560 --> 00:11:42,280
I think fitting
bridesmaids' dresses
152
00:11:42,360 --> 00:11:44,960
is a teensy bit more
important than stamping books
153
00:11:45,040 --> 00:11:47,840
in a boring, bloody
library, actually, Tina.
154
00:11:47,920 --> 00:11:50,960
[car engine revving]
155
00:11:52,680 --> 00:11:53,960
-[car gears grinding]
-Oh!
156
00:11:54,040 --> 00:11:57,160
Now look what you've made me do.
157
00:11:57,240 --> 00:11:58,680
[car handbrake clunking]
158
00:11:58,760 --> 00:12:02,000
[car engine whirring]
159
00:12:12,480 --> 00:12:15,000
[sheep bleating]
160
00:12:35,400 --> 00:12:38,560
[church bells ringing]
161
00:12:48,080 --> 00:12:50,920
[hairspray hissing]
162
00:12:51,880 --> 00:12:54,680
[wind whistling]
163
00:12:57,120 --> 00:13:00,240
[car engine whirring]
164
00:13:11,760 --> 00:13:14,640
[Philip] You ready
for me, darling?
165
00:13:16,680 --> 00:13:19,160
[steam hissing]
166
00:13:24,400 --> 00:13:27,000
[birds chirping]
167
00:13:28,400 --> 00:13:32,440
[tense thoughtful music]
168
00:13:32,520 --> 00:13:35,960
[Michael breathes deeply]
169
00:13:47,840 --> 00:13:52,520
-[cigarette hissing]
-[Michael wincing]
170
00:14:05,800 --> 00:14:08,640
[knuckles cracking]
171
00:14:22,600 --> 00:14:25,840
[car door clunking]
172
00:14:25,920 --> 00:14:28,800
[birds chirping]
173
00:14:28,880 --> 00:14:31,480
[iron steaming]
174
00:14:33,520 --> 00:14:35,440
-[door clunking]
-[door creaks]
175
00:14:35,520 --> 00:14:37,920
[Kristen gasps]
176
00:14:38,000 --> 00:14:40,400
[both chuckling]
177
00:14:40,480 --> 00:14:42,120
Oh, you need a shave.
178
00:14:42,200 --> 00:14:44,400
Don't they sell
razors in London?
179
00:14:44,480 --> 00:14:46,440
-Where's your case?
-I'll get it in a minute.
180
00:14:46,520 --> 00:14:50,200
Well, well, the
prodigal returns.
181
00:14:50,280 --> 00:14:53,120
Let's round up the fatted calf,
182
00:14:53,200 --> 00:14:57,200
slit its throat, and sport
and play in its hot blood.
183
00:14:58,320 --> 00:14:59,280
Philip.
184
00:14:59,360 --> 00:15:01,480
-Mickey.
-Good, you're here.
185
00:15:02,720 --> 00:15:03,840
Finally.
186
00:15:03,920 --> 00:15:04,960
Come.
187
00:15:05,040 --> 00:15:07,040
Sorry, darling.
188
00:15:07,960 --> 00:15:10,200
It's only London, Mickey, you
could have got here sooner.
189
00:15:11,520 --> 00:15:14,960
[tense thoughtful music]
190
00:15:18,640 --> 00:15:21,800
[car engine whirring]
191
00:15:35,160 --> 00:15:37,680
[Arthur spits]
192
00:15:54,720 --> 00:15:56,000
Mickey, this sham of a wedding
193
00:15:56,080 --> 00:15:57,920
cannot go ahead and
I'm relying on you.
194
00:15:58,000 --> 00:15:59,280
I'm the only one that cares
195
00:15:59,360 --> 00:16:00,640
that Daddy's marrying
that bloody secretary.
196
00:16:00,720 --> 00:16:02,520
[Michael sighs]
197
00:16:02,600 --> 00:16:04,640
Tina's like a ghost, Hester's
playing the innocent baby.
198
00:16:04,720 --> 00:16:06,280
It's as if mother never existed.
199
00:16:06,360 --> 00:16:08,280
Well, you're cutting it
a bit fine, aren't you?
200
00:16:08,360 --> 00:16:09,920
I mean, they're getting
married the day after tomorrow.
201
00:16:10,000 --> 00:16:11,120
Daddy isn't thinking clearly.
202
00:16:11,200 --> 00:16:13,520
He's just blinded by S-E-X,
203
00:16:13,600 --> 00:16:16,480
which is all Gwenda's got,
but that works in our favour.
204
00:16:16,560 --> 00:16:18,240
I've got a plan.
205
00:16:18,320 --> 00:16:21,760
You pay her a lot of
attention and you flatter her,
206
00:16:21,840 --> 00:16:23,680
let her see you looking at her.
207
00:16:23,760 --> 00:16:26,480
At her curves.
208
00:16:26,560 --> 00:16:28,560
Letting your eyes linger.
209
00:16:29,360 --> 00:16:32,440
You makeup to her and
then, well, you know?
210
00:16:34,120 --> 00:16:36,120
-What?
-You make a pass at her.
211
00:16:36,200 --> 00:16:38,640
She responds, which she
will, because she's a tart,
212
00:16:38,720 --> 00:16:41,560
and we arrange it so that Daddy
catches her and she's gone.
213
00:16:41,640 --> 00:16:43,320
He throws her out and...
214
00:16:43,400 --> 00:16:46,840
Oh, he'll be upset, of
course, but he'll have us.
215
00:16:46,920 --> 00:16:48,360
If he catches me up his fiancee,
216
00:16:48,440 --> 00:16:49,680
he won't have me, will he?
217
00:16:49,760 --> 00:16:51,080
Yes, but I'll convince
him it was all her.
218
00:16:51,160 --> 00:16:52,560
And you'll be
completely forgiven
219
00:16:52,640 --> 00:16:54,680
because he'll realise
you are both just victims
220
00:16:54,760 --> 00:16:56,840
of the same gold-digging slut!
221
00:16:56,920 --> 00:17:00,080
Mary, you need to lie
down in a nice dark room
222
00:17:00,160 --> 00:17:02,280
for just about the
rest of your life.
223
00:17:02,360 --> 00:17:05,600
I don't know why I ever
expected anything from you.
224
00:17:05,680 --> 00:17:06,840
You never help.
225
00:17:06,920 --> 00:17:09,040
You just swan off.
226
00:17:09,120 --> 00:17:11,840
To Korea, to your
new life in London.
227
00:17:13,280 --> 00:17:14,440
It's all right for you,
228
00:17:14,520 --> 00:17:16,520
but the rest of us
have to stay here.
229
00:17:17,200 --> 00:17:19,880
Korea was a war, not
a bloody holiday.
230
00:17:19,960 --> 00:17:21,440
Are you going to help
save Daddy from Gwenda?
231
00:17:21,520 --> 00:17:22,400
Yes or no?
232
00:17:22,480 --> 00:17:24,480
[sighs] No.
233
00:17:26,280 --> 00:17:28,280
Jack would have done it.
234
00:17:28,920 --> 00:17:30,320
Jack's not here.
235
00:17:30,400 --> 00:17:32,400
Mickey?
236
00:17:34,120 --> 00:17:37,080
[footsteps tapping]
237
00:17:38,200 --> 00:17:40,280
Dear boy!
238
00:17:40,360 --> 00:17:41,480
My best man.
239
00:17:41,560 --> 00:17:42,560
Mary, isn't this wonderful?
240
00:17:42,640 --> 00:17:43,800
He's come home.
241
00:17:43,880 --> 00:17:45,880
Wonderful.
242
00:17:46,240 --> 00:17:48,080
This gathering tonight,
243
00:17:48,160 --> 00:17:51,040
I absolutely will not
mind if you slope off.
244
00:17:51,120 --> 00:17:52,600
There's so many people to thank
245
00:17:52,680 --> 00:17:55,000
and since the wedding itself
is only going to be us...
246
00:17:56,720 --> 00:17:59,160
Do you think it's too soon?
247
00:17:59,240 --> 00:17:59,920
The party?
248
00:18:00,000 --> 00:18:01,800
Me marrying again.
249
00:18:01,880 --> 00:18:04,760
Mary's not taking it
particularly well.
250
00:18:04,840 --> 00:18:06,840
She didn't say anything to me.
251
00:18:07,880 --> 00:18:10,240
Um, I'm- I'm happy for you.
252
00:18:11,840 --> 00:18:14,080
Well, that means a
great deal, you know?
253
00:18:14,160 --> 00:18:16,160
A very great deal.
254
00:18:16,720 --> 00:18:18,720
Hester is giddy to see you.
255
00:18:19,400 --> 00:18:20,520
Prepare yourself
for an onslaught.
256
00:18:20,600 --> 00:18:22,600
[chuckles] Yes.
257
00:18:23,680 --> 00:18:27,320
[gentle contemplative music]
258
00:18:30,040 --> 00:18:32,040
It wouldn't have been the
same without you, son.
259
00:18:33,360 --> 00:18:35,360
I've missed you.
260
00:18:36,600 --> 00:18:38,600
Very much.
261
00:18:41,560 --> 00:18:43,560
A good bath, tea,
and straight to bed.
262
00:18:45,720 --> 00:18:47,720
Ah.
263
00:18:48,840 --> 00:18:50,840
And this is your new daddy.
264
00:18:51,920 --> 00:18:53,920
Hello.
265
00:18:56,600 --> 00:18:58,600
Come along.
266
00:19:02,600 --> 00:19:07,480
-[children chattering]
-[tense brooding music]
267
00:19:09,640 --> 00:19:12,760
I say, I do hope
that's not the dress.
268
00:19:12,840 --> 00:19:14,840
No, that's going to the
hotel on the morning
269
00:19:14,920 --> 00:19:16,560
so there's no danger
of Leo seeing it.
270
00:19:16,640 --> 00:19:18,000
We saw it, though.
271
00:19:18,080 --> 00:19:20,400
It's white and that's
all I'm saying.
272
00:19:20,480 --> 00:19:21,680
Look who's here.
273
00:19:21,760 --> 00:19:23,200
[Hester laughing]
274
00:19:23,280 --> 00:19:24,040
[doorbell rings]
275
00:19:24,120 --> 00:19:25,640
Door, Hester, please.
276
00:19:25,720 --> 00:19:26,800
-But Mickey-
-Will still be there
277
00:19:26,880 --> 00:19:28,880
when you've answered the door.
278
00:19:29,480 --> 00:19:31,080
Oh, Michael, the tailor
is coming tomorrow,
279
00:19:31,160 --> 00:19:33,400
to make sure your
morning suit fits.
280
00:19:33,480 --> 00:19:35,680
Hello, by the way.
281
00:19:35,760 --> 00:19:36,640
I'm so glad that
you could make it.
282
00:19:36,720 --> 00:19:38,640
Do you ever stop talking?
283
00:19:38,720 --> 00:19:39,760
[Gwenda] Ah! You're very early.
284
00:19:39,840 --> 00:19:40,960
Where's your instrument?
285
00:19:41,040 --> 00:19:42,480
My instrument?
286
00:19:42,560 --> 00:19:44,200
Your cello.
287
00:19:44,280 --> 00:19:46,800
And I do hope you have
something smarter to wear.
288
00:19:46,880 --> 00:19:48,760
-No, I-
-Oh, for God's sake.
289
00:19:48,840 --> 00:19:49,880
What is the matter with people?
290
00:19:49,960 --> 00:19:51,240
This is a formal occasion.
291
00:19:51,320 --> 00:19:53,560
We can find something
for him to wear.
292
00:19:53,640 --> 00:19:55,640
I'm not a musician.
293
00:19:56,400 --> 00:19:58,400
I'm Arthur Calgary.
294
00:19:59,680 --> 00:20:01,680
The man in the car.
295
00:20:02,920 --> 00:20:04,880
I'm Jack Argyll's alibi.
296
00:20:04,960 --> 00:20:08,000
[tense uneasy music]
297
00:20:39,760 --> 00:20:41,720
[door clunking]
298
00:20:41,800 --> 00:20:42,920
[door slamming]
299
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
My apologies for
keeping you waiting.
300
00:20:51,800 --> 00:20:55,480
My family are very shocked.
301
00:20:56,720 --> 00:20:58,720
Understandably so.
302
00:20:59,760 --> 00:21:01,640
You're an Egyptologist.
303
00:21:01,720 --> 00:21:03,640
A gentleman amateur.
304
00:21:03,720 --> 00:21:07,000
Oh. Most of them are,
aren't they? [chuckles]
305
00:21:12,440 --> 00:21:13,600
Mr. Calgary-
306
00:21:13,680 --> 00:21:16,200
It's "Doctor," actually.
307
00:21:16,280 --> 00:21:18,880
Not that I set particular
store by titles.
308
00:21:18,960 --> 00:21:20,680
And not a doctor of medicine:
309
00:21:20,760 --> 00:21:22,760
Science. Physics.
310
00:21:24,080 --> 00:21:26,200
Does that have a bearing
on this situation?
311
00:21:26,280 --> 00:21:28,280
It does, actually, yes.
312
00:21:30,240 --> 00:21:32,760
I came across this
only very recently
313
00:21:34,080 --> 00:21:36,320
and recognised
him straight away.
314
00:21:37,880 --> 00:21:41,160
It was Christmas Eve
1954, he flagged me down
315
00:21:41,240 --> 00:21:43,240
and I gave him a lift
to the local town.
316
00:21:45,160 --> 00:21:47,320
I dropped him off
outside the public house.
317
00:21:47,400 --> 00:21:49,080
I asked him for the time.
318
00:21:49,160 --> 00:21:50,520
I've never worn a watch.
319
00:21:50,600 --> 00:21:51,800
I'm late for everything.
320
00:21:51,880 --> 00:21:53,320
He told me it was
just before 9:00,
321
00:21:53,400 --> 00:21:55,880
but it says here
that your wife was...
322
00:21:55,960 --> 00:21:58,480
That she died just before 9:00.
323
00:21:59,880 --> 00:22:01,000
But that's when
your son was with me
324
00:22:01,080 --> 00:22:02,760
some distance away, so-
325
00:22:02,840 --> 00:22:04,720
Where were you going
when Jack stopped you?
326
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
What were you late for?
327
00:22:07,680 --> 00:22:09,720
A dinner party.
328
00:22:09,800 --> 00:22:11,240
I'm afraid the cliche
329
00:22:11,320 --> 00:22:14,880
about absent-minded
scientists is true. [chuckles]
330
00:22:17,600 --> 00:22:22,320
It's been 18 months
since my wife was killed.
331
00:22:22,400 --> 00:22:24,400
Why have you not
come forward before?
332
00:22:26,320 --> 00:22:28,320
I went away for my work.
333
00:22:29,000 --> 00:22:30,960
Just after Christmas.
334
00:22:31,040 --> 00:22:33,040
A research station
in the Arctic.
335
00:22:36,240 --> 00:22:37,680
The Arctic?
336
00:22:37,760 --> 00:22:39,000
That's why I didn't
see any papers,
337
00:22:39,080 --> 00:22:41,240
hear any radio reports.
338
00:22:41,320 --> 00:22:42,800
I only got back in
the last few days,
339
00:22:42,880 --> 00:22:44,760
and if this hadn't been
wrapped around some equipment,
340
00:22:44,840 --> 00:22:46,000
I wouldn't have known
anything at all.
341
00:22:46,080 --> 00:22:47,080
You were going to
a dinner party,
342
00:22:47,160 --> 00:22:49,760
so you were wearing
a dinner jacket?
343
00:22:49,840 --> 00:22:50,640
-That's right.
-I just want to be
344
00:22:50,720 --> 00:22:52,120
absolutely clear.
345
00:22:52,200 --> 00:22:53,320
A dinner suit?
346
00:22:53,400 --> 00:22:56,040
Black tie, black
jacket, black trousers?
347
00:22:56,120 --> 00:22:59,600
I wish I could have got here
sooner, but I'm here now,
348
00:22:59,680 --> 00:23:02,760
and I'm willing to
go on oath in court.
349
00:23:02,840 --> 00:23:04,440
So your son can be released
350
00:23:04,520 --> 00:23:07,800
because this terrible crime,
Mr. Argyll, he didn't do it.
351
00:23:09,080 --> 00:23:10,360
We've had a lot of
people coming here
352
00:23:10,440 --> 00:23:12,080
claiming to be Jack's alibi,
353
00:23:12,160 --> 00:23:14,400
to know something about
him, about our family.
354
00:23:15,600 --> 00:23:18,440
All those claims
proved fraudulent.
355
00:23:19,560 --> 00:23:20,880
Well, obviously.
356
00:23:20,960 --> 00:23:23,920
Psychics, tarot readers.
357
00:23:24,000 --> 00:23:26,680
A water diviner turned up once.
358
00:23:26,760 --> 00:23:27,880
With rods.
359
00:23:27,960 --> 00:23:29,000
[Arthur laughs]
360
00:23:29,080 --> 00:23:31,320
Greedy, venal people.
361
00:23:32,880 --> 00:23:35,240
Fame seekers and charlatans.
362
00:23:35,320 --> 00:23:39,280
You can imagine the hurt
and distress that caused us.
363
00:23:40,360 --> 00:23:42,040
It must have been awful,
364
00:23:42,120 --> 00:23:44,120
but I just want to
do what's right.
365
00:23:45,840 --> 00:23:47,480
Jack was in my car.
366
00:23:47,560 --> 00:23:49,760
He's innocent.
367
00:23:49,840 --> 00:23:52,360
Well, once again,
you're too late.
368
00:23:56,200 --> 00:23:58,120
[sighs] Jack died in prison
369
00:23:58,200 --> 00:24:00,080
before the case
could come to trial.
370
00:24:00,160 --> 00:24:05,000
-[tense dramatic music]
-[cell door slams]
371
00:24:05,520 --> 00:24:06,640
He died?
372
00:24:06,720 --> 00:24:09,960
[tense uneasy music]
373
00:24:10,880 --> 00:24:12,880
He can't be dead. He...
374
00:24:14,320 --> 00:24:16,320
He has to be alive. He...
375
00:24:18,520 --> 00:24:20,520
He died how?
376
00:24:22,200 --> 00:24:24,200
He got into a fight
with another inmate.
377
00:24:25,640 --> 00:24:28,040
Jack was a difficult young man.
378
00:24:28,120 --> 00:24:30,880
We loved him, but
he was difficult.
379
00:24:30,960 --> 00:24:32,960
Disturbed.
380
00:24:34,760 --> 00:24:36,760
We hope he's at peace now.
381
00:24:37,400 --> 00:24:41,000
[newspaper cutting rustling]
382
00:24:43,440 --> 00:24:46,760
And I hope you'll leave us
to our own hard-won peace.
383
00:24:49,600 --> 00:24:53,320
[tense uneasy music continues]
384
00:25:04,520 --> 00:25:07,680
[tense brooding music]
385
00:25:09,000 --> 00:25:11,720
[door clunking]
386
00:25:20,600 --> 00:25:21,760
[door clunking]
387
00:25:21,840 --> 00:25:24,000
[sighs] I'm so sorry.
388
00:25:24,880 --> 00:25:26,440
Really.
389
00:25:26,520 --> 00:25:27,520
So dreadfully sorry.
390
00:25:27,600 --> 00:25:28,800
Actually, we're all rather busy,
391
00:25:28,880 --> 00:25:30,760
so if you wouldn't mind?
392
00:25:30,840 --> 00:25:33,000
Yes, of course.
393
00:25:33,080 --> 00:25:34,720
I don't suppose you
know of any hotels
394
00:25:34,800 --> 00:25:36,400
or boarding houses nearby?
395
00:25:36,480 --> 00:25:37,880
There's a hotel in town.
396
00:25:37,960 --> 00:25:39,280
Good day, Dr. Calgary.
397
00:25:39,360 --> 00:25:41,520
Don't come back. There's
nothing for you here.
398
00:25:42,800 --> 00:25:46,320
[door slamming]
399
00:25:46,400 --> 00:25:48,640
No more information than
he'd read in the newspaper,
400
00:25:48,720 --> 00:25:49,880
like all the others.
401
00:25:49,960 --> 00:25:51,040
He said he was wearing
a dinner jacket,
402
00:25:51,120 --> 00:25:53,640
so we know he was lying.
403
00:25:53,720 --> 00:25:55,720
I thought this had stopped.
404
00:25:56,240 --> 00:25:58,520
Why won't these ghouls
just leave us alone?
405
00:25:58,600 --> 00:26:00,200
He told me he's a physicist
406
00:26:00,280 --> 00:26:04,280
who's only just returned from
an expedition to the Arctic,
407
00:26:04,360 --> 00:26:06,360
which has got to be one
of the best ones yet.
408
00:26:07,920 --> 00:26:08,920
Forget about him.
409
00:26:09,000 --> 00:26:10,960
This is not going to shake us.
410
00:26:11,040 --> 00:26:12,920
Hester, take those
boxes upstairs.
411
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Kirsten, we'll have
tea on the lawn.
412
00:26:18,760 --> 00:26:20,400
I'll take mine in my room.
413
00:26:20,480 --> 00:26:22,280
[Kirsten] As you wish,
Lieutenant Durrant.
414
00:26:22,360 --> 00:26:25,320
[footsteps tapping]
415
00:26:27,520 --> 00:26:30,720
Strange, turning up like
that out of the blue
416
00:26:30,800 --> 00:26:32,360
all this time later.
417
00:26:32,440 --> 00:26:34,320
Very strange.
418
00:26:34,400 --> 00:26:37,360
Like my dad said,
forget about him.
419
00:26:37,440 --> 00:26:39,040
Well, I'm sure we'll
all give it a try,
420
00:26:39,120 --> 00:26:41,120
but it brings it all
back, doesn't it?
421
00:26:41,680 --> 00:26:43,680
Like it was yesterday.
422
00:26:44,240 --> 00:26:46,240
Your poor, dear mother.
423
00:26:49,080 --> 00:26:51,240
Butter.
424
00:26:51,320 --> 00:26:53,000
There are two Ts, Michael.
425
00:26:53,080 --> 00:26:54,600
Two of them.
426
00:26:54,680 --> 00:26:55,960
Christina can do it.
427
00:26:56,040 --> 00:26:58,040
Butter.
428
00:26:59,520 --> 00:27:01,320
Why can't you?
429
00:27:01,400 --> 00:27:03,360
Butter.
430
00:27:03,440 --> 00:27:05,440
But'er.
431
00:27:07,120 --> 00:27:09,200
Stand up.
432
00:27:09,280 --> 00:27:11,280
Look me in the eye and say it.
433
00:27:13,720 --> 00:27:14,800
But'er.
434
00:27:14,880 --> 00:27:18,600
[tense thoughtful music]
435
00:27:18,680 --> 00:27:20,680
Give me that.
436
00:27:25,240 --> 00:27:28,280
Kirsten, Michael has
had a little mishap.
437
00:27:28,360 --> 00:27:31,000
A dab of disinfectant
and a plaster, I think.
438
00:27:36,800 --> 00:27:38,640
Mary, your French composition.
439
00:27:38,720 --> 00:27:41,520
[door clunking]
440
00:27:42,600 --> 00:27:45,640
[tense uneasy music]
441
00:27:50,360 --> 00:27:53,000
[group chattering]
442
00:27:58,240 --> 00:28:01,160
[footsteps tapping]
443
00:28:07,600 --> 00:28:12,440
-[door clunking]
-[door lock clicking]
444
00:28:13,400 --> 00:28:16,720
[solemn thoughtful music]
445
00:28:23,680 --> 00:28:27,080
[suitcase latches clunking]
446
00:29:07,840 --> 00:29:11,520
[toilet cistern lid rattling]
447
00:29:12,640 --> 00:29:14,520
[water splashing]
448
00:29:14,600 --> 00:29:17,320
[drink sloshing]
449
00:29:19,880 --> 00:29:21,480
[razor scraping]
450
00:29:21,560 --> 00:29:24,400
[Hester sighing]
451
00:29:24,480 --> 00:29:26,400
Don't.
452
00:29:26,480 --> 00:29:27,840
Jack always said
he was innocent.
453
00:29:27,920 --> 00:29:29,240
[water splashing]
454
00:29:29,320 --> 00:29:31,480
I'd say the same if I'd
been charged with murder.
455
00:29:34,120 --> 00:29:36,120
[sighs] When we were
standing around his coffin
456
00:29:39,040 --> 00:29:40,280
and they'd had to
cover most of his face
457
00:29:40,360 --> 00:29:41,440
so we couldn't see
458
00:29:41,520 --> 00:29:44,160
[water splashing]
459
00:29:44,240 --> 00:29:46,240
what had been done to
him, how he'd been hurt,
460
00:29:47,960 --> 00:29:50,120
you didn't once think, "What
if Jack was telling the truth?"
461
00:29:50,200 --> 00:29:53,200
[hammer tapping]
462
00:29:53,280 --> 00:29:54,360
-No.
-[water splashing]
463
00:29:54,440 --> 00:29:56,480
Well, I did.
464
00:29:56,560 --> 00:29:58,560
I do. I think about
it all the time.
465
00:29:59,640 --> 00:30:00,640
What if Jack was
telling the truth?
466
00:30:00,720 --> 00:30:02,320
What if he was innocent?
467
00:30:02,400 --> 00:30:03,600
What if he had an alibi?
468
00:30:03,680 --> 00:30:04,560
What if Dr. Calgary-
469
00:30:04,640 --> 00:30:06,640
Was lying.
470
00:30:07,000 --> 00:30:07,840
Leave it.
471
00:30:07,920 --> 00:30:09,440
[water splashing]
472
00:30:09,520 --> 00:30:11,840
You going on won't change
anything or bring anyone back.
473
00:30:11,920 --> 00:30:13,520
-[water splashing]
-Tina! It's about time.
474
00:30:13,600 --> 00:30:15,400
I'm beside myself.
475
00:30:15,480 --> 00:30:17,080
We need help with the tables.
476
00:30:17,160 --> 00:30:19,960
Can you make sure they all
have the little lamps on them?
477
00:30:20,040 --> 00:30:22,040
Poor Tina.
478
00:30:22,800 --> 00:30:25,880
That's why I hide up here,
so they can't make me help.
479
00:30:29,800 --> 00:30:31,960
Where are you going?
480
00:30:32,040 --> 00:30:33,320
Get some cigarettes.
481
00:30:33,400 --> 00:30:34,840
There's cigarettes in
the store cupboard.
482
00:30:34,920 --> 00:30:36,560
[Michael] Not the ones I like.
483
00:30:36,640 --> 00:30:39,200
[door clunking]
484
00:30:40,840 --> 00:30:42,040
[Hester sighs]
485
00:30:42,120 --> 00:30:45,560
[tense uneasy music]
486
00:30:45,640 --> 00:30:48,200
[drink sloshing]
487
00:30:55,280 --> 00:30:57,400
I'm not cross, Hester.
488
00:30:57,480 --> 00:30:58,440
You're not?
489
00:30:58,520 --> 00:30:59,880
It's Christmas Eve.
490
00:30:59,960 --> 00:31:01,560
How can I be cross?
491
00:31:01,640 --> 00:31:03,520
[tense dramatic music]
492
00:31:03,600 --> 00:31:06,400
[water splashing]
493
00:31:10,000 --> 00:31:12,600
Well, of course, I saw
through him immediately.
494
00:31:12,680 --> 00:31:13,880
If you're going to
pretend to be a doctor,
495
00:31:13,960 --> 00:31:16,400
don't dress as a
caricature of one.
496
00:31:16,480 --> 00:31:18,840
A tweed suit and
winter brogues in July?
497
00:31:18,920 --> 00:31:20,920
It's ridiculous.
498
00:31:22,240 --> 00:31:22,920
What did he say?
499
00:31:23,000 --> 00:31:24,680
Oh, the usual.
500
00:31:24,760 --> 00:31:26,760
Daddy dealt with him.
501
00:31:27,720 --> 00:31:32,160
Look at her, pointing at
flowers as if she's the Queen.
502
00:31:32,240 --> 00:31:33,800
You know, I thought Mickey
might help for once,
503
00:31:33,880 --> 00:31:35,880
but he only cares about himself.
504
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
Is her dress really white?
505
00:31:39,360 --> 00:31:40,360
Ivory.
506
00:31:40,440 --> 00:31:42,120
Ivory! It's the same as white!
507
00:31:42,200 --> 00:31:44,120
This is unbearable!
508
00:31:44,200 --> 00:31:45,600
How can you go along with it?
509
00:31:45,680 --> 00:31:48,480
Bending over backwards to
be her new best friend.
510
00:31:48,560 --> 00:31:50,680
Why doesn't it kill
you like it kills me?
511
00:31:51,640 --> 00:31:53,640
Because it doesn't.
512
00:31:54,440 --> 00:31:57,000
Well, I was the first.
513
00:31:58,640 --> 00:32:00,640
I loved Mother longest.
514
00:32:01,120 --> 00:32:02,360
Mother.
515
00:32:02,440 --> 00:32:04,000
Always pulling at
me! It's intolerable!
516
00:32:04,080 --> 00:32:07,040
[tense brooding music]
517
00:32:07,120 --> 00:32:08,800
[hammer slamming]
518
00:32:08,880 --> 00:32:10,880
It's different for you.
519
00:32:12,320 --> 00:32:13,760
It's not different for me.
520
00:32:13,840 --> 00:32:18,000
You think you were the
favourite, but you weren't.
521
00:32:21,040 --> 00:32:23,040
Mother just felt sorry for you.
522
00:32:25,720 --> 00:32:26,640
[footsteps tapping]
523
00:32:26,720 --> 00:32:28,720
[tense dramatic music]
524
00:32:29,760 --> 00:32:31,280
Filth! Filth!
525
00:32:31,360 --> 00:32:33,360
Filth!
526
00:32:40,000 --> 00:32:44,680
-[car engine whirring]
-[gentle contemplative music]
527
00:32:49,360 --> 00:32:52,120
[car door clunking]
528
00:32:54,320 --> 00:32:57,160
[car door slamming]
529
00:33:03,040 --> 00:33:05,640
[lock rattling]
530
00:33:07,080 --> 00:33:09,480
[door scraping]
531
00:33:09,560 --> 00:33:12,000
[door thuds]
532
00:33:19,120 --> 00:33:24,000
-[cloth whipping]
-[debris clinking]
533
00:33:33,640 --> 00:33:36,640
[car door clunking]
534
00:33:36,720 --> 00:33:39,600
[car door slamming]
535
00:33:43,600 --> 00:33:46,640
[car engine choking]
536
00:33:49,920 --> 00:33:53,520
[climatic reflective music]
537
00:33:59,160 --> 00:34:02,480
[tense brooding music]
538
00:34:09,800 --> 00:34:12,600
[birds chirping]
539
00:34:19,400 --> 00:34:22,000
[Philip humming]
540
00:34:33,960 --> 00:34:34,880
[syringe clinks]
541
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
You can't go out.
542
00:34:41,920 --> 00:34:43,920
Darling,
543
00:34:45,480 --> 00:34:49,720
an evening spent in the company
of your father's friends
544
00:34:49,800 --> 00:34:52,920
and their bloated pig wives,
545
00:34:53,000 --> 00:34:57,800
braying over my head while
my face is at crotch level,
546
00:35:00,040 --> 00:35:02,040
not my idea of fun.
547
00:35:03,200 --> 00:35:05,960
I'm just going to go out and
have a quiet supper in town,
548
00:35:06,040 --> 00:35:08,040
all right?
549
00:35:08,600 --> 00:35:10,600
Oh.
550
00:35:13,800 --> 00:35:16,560
[Philip humming]
551
00:35:17,600 --> 00:35:20,480
[drawer scraping]
552
00:35:25,360 --> 00:35:27,360
Ah, yes.
553
00:35:30,080 --> 00:35:32,080
Now, you won't drink
too much, will you?
554
00:35:40,800 --> 00:35:42,800
You look very pretty.
555
00:35:44,200 --> 00:35:45,560
-[Mary laughs]
-[bank notes rustling]
556
00:35:45,640 --> 00:35:48,480
Don't let any of the men
flirt with you, will you?
557
00:35:48,560 --> 00:35:50,200
[Mary chuckles]
558
00:35:50,280 --> 00:35:52,280
I'll see you later.
559
00:35:53,680 --> 00:35:56,720
[sparse tense music]
560
00:35:58,040 --> 00:35:59,920
[sniffs] Mm.
561
00:36:00,000 --> 00:36:01,320
Mm, mm, mm.
562
00:36:01,400 --> 00:36:04,400
[footsteps tapping]
563
00:36:15,320 --> 00:36:17,320
Oh!
564
00:36:26,600 --> 00:36:29,520
I'm honestly not trying to
take your mother's place, Mary.
565
00:36:29,600 --> 00:36:32,000
I'd like us to be friends.
566
00:36:32,080 --> 00:36:35,440
We could have shopping
trips, lunches.
567
00:36:35,520 --> 00:36:37,520
Just us girls.
568
00:36:40,320 --> 00:36:42,320
I don't want to be your friend.
569
00:36:43,400 --> 00:36:47,000
And as for taking my
poor mother's place,
570
00:36:47,080 --> 00:36:51,280
with your elocution lessons
and your padded brassieres,
571
00:36:52,720 --> 00:36:54,720
you don't have a chance.
572
00:36:56,720 --> 00:36:59,000
[scoffs] Well, look at you,
573
00:37:00,280 --> 00:37:02,840
playing the adoring,
heartbroken daughter.
574
00:37:04,680 --> 00:37:06,680
"My poor mother."
575
00:37:10,000 --> 00:37:13,960
The thing is, no one
hated her more than you.
576
00:37:15,520 --> 00:37:17,600
[footsteps tapping]
577
00:37:17,680 --> 00:37:22,520
-[church bells ringing]
-[birds chirping]
578
00:37:24,480 --> 00:37:25,280
[camera flash thuds]
579
00:37:25,360 --> 00:37:28,160
[group giggling]
580
00:37:28,240 --> 00:37:29,400
[Hester] Well, it
looks like real gold.
581
00:37:29,480 --> 00:37:31,480
[Mary] [chuckling] Shut up.
582
00:37:32,240 --> 00:37:34,480
-[group chuckles]
-[light thoughtful music]
583
00:37:34,560 --> 00:37:37,600
Hm. Here she comes,
Mother Superior.
584
00:37:40,680 --> 00:37:42,680
[Mary] Thank you.
585
00:37:43,160 --> 00:37:44,320
What are you doing?
586
00:37:44,400 --> 00:37:45,920
You've got guests.
587
00:37:46,000 --> 00:37:47,320
Well, it's...
588
00:37:47,400 --> 00:37:48,480
It's just that it's
my last evening here,
589
00:37:48,560 --> 00:37:49,800
so I thought I'd just-
590
00:37:49,880 --> 00:37:51,040
You need to change into
your going-away outfit
591
00:37:51,120 --> 00:37:52,600
while your husband
is still sober enough
592
00:37:52,680 --> 00:37:53,440
to walk you out of the house.
593
00:37:53,520 --> 00:37:55,120
What's the rush?
594
00:37:55,200 --> 00:37:57,200
Why can't she just sit here
with us if she wants to?
595
00:37:58,960 --> 00:38:00,360
Because it doesn't look right.
596
00:38:00,440 --> 00:38:03,240
And that's what matters,
is it, "looking right?"
597
00:38:03,320 --> 00:38:06,760
Look, it won't take
me a moment to change.
598
00:38:06,840 --> 00:38:08,840
You are happy for me,
Mother, aren't you?
599
00:38:10,160 --> 00:38:12,000
Such hot, little hands!
600
00:38:12,080 --> 00:38:13,280
You'll mark my suit.
601
00:38:13,360 --> 00:38:15,360
Come on.
602
00:38:16,640 --> 00:38:21,440
-[tense brooding music]
-[birds chirping]
603
00:38:22,200 --> 00:38:23,440
Don't.
604
00:38:23,520 --> 00:38:26,080
[laughs] One day.
605
00:38:29,960 --> 00:38:32,000
One day just to crack the shell.
606
00:38:34,000 --> 00:38:36,800
See if there's anything
inside. [grunts]
607
00:38:41,800 --> 00:38:44,680
[Radio Announcer] Against
fire and radioactive fallout.
608
00:38:44,760 --> 00:38:46,520
And if you don't
have one of those,
609
00:38:46,600 --> 00:38:49,760
then simply place a door
against a wall inside your house
610
00:38:49,840 --> 00:38:51,840
as an extra precaution for
yourself and your family,
611
00:38:53,200 --> 00:38:56,080
until the police or Civil
Defence Corps arrive
612
00:38:56,160 --> 00:38:58,160
to tell you the
danger is passed.
613
00:38:59,480 --> 00:39:02,760
If you are outside,
then simply lie down.
614
00:39:02,840 --> 00:39:04,680
Is it inadvisable to smoke,
615
00:39:04,760 --> 00:39:07,000
so keep your cigarettes
in your pocket
616
00:39:07,080 --> 00:39:09,480
until you hear the
all-clear siren.
617
00:39:09,560 --> 00:39:12,200
I want to remind everyone
that although Great Britain
618
00:39:12,280 --> 00:39:15,920
does face a threat from
unscrupulous foreign powers...
619
00:39:16,000 --> 00:39:17,040
[Arthur gasping]
620
00:39:17,120 --> 00:39:19,560
[radio announcer
speaking faintly]
621
00:39:19,640 --> 00:39:22,400
[clothes rustling]
622
00:39:26,560 --> 00:39:29,160
[Arthur gasps]
623
00:39:29,240 --> 00:39:30,640
Shh.
624
00:39:30,720 --> 00:39:32,720
No, no, no.
625
00:39:35,280 --> 00:39:38,240
[objects clattering]
626
00:39:40,800 --> 00:39:43,160
-[money rustling]
-[coins clinking]
627
00:39:43,240 --> 00:39:45,720
-[book pages flipping]
-[book rustling]
628
00:39:45,800 --> 00:39:47,000
[drawers scraping]
629
00:39:47,080 --> 00:39:48,200
Who are you?
630
00:39:48,280 --> 00:39:49,520
[drawers scraping]
631
00:39:49,600 --> 00:39:50,600
Arthur Calgary.
632
00:39:50,680 --> 00:39:52,320
Dr. Arthur Calgary.
633
00:39:52,400 --> 00:39:54,440
Well, you don't have
anything that proves it.
634
00:39:55,440 --> 00:39:56,160
No.
635
00:39:56,240 --> 00:39:58,280
[money rustling]
636
00:39:58,360 --> 00:40:00,080
[Michael] How did you do that?
637
00:40:00,160 --> 00:40:03,880
Um, I got brambles
caught in my trousers.
638
00:40:04,880 --> 00:40:06,880
The thorns, they...
639
00:40:08,200 --> 00:40:11,560
Tell me the story, the
one you told my dad.
640
00:40:11,640 --> 00:40:12,440
It's not a story.
641
00:40:12,520 --> 00:40:14,520
Tell it anyway.
642
00:40:15,160 --> 00:40:15,880
I was driving.
643
00:40:15,960 --> 00:40:18,040
What sort of car?
644
00:40:18,120 --> 00:40:19,360
I don't really know about cars.
645
00:40:19,440 --> 00:40:20,200
[Michael] Describe it.
646
00:40:20,280 --> 00:40:21,880
-I don't-
-Big?
647
00:40:21,960 --> 00:40:23,680
Small?
648
00:40:23,760 --> 00:40:25,600
Big, I suppose.
649
00:40:25,680 --> 00:40:26,800
You suppose?
650
00:40:26,880 --> 00:40:27,840
[Arthur sighs]
651
00:40:27,920 --> 00:40:29,800
Where is it now?
652
00:40:29,880 --> 00:40:31,880
Because you didn't drive here.
653
00:40:33,040 --> 00:40:35,040
I don't have it anymore.
654
00:40:37,400 --> 00:40:39,400
Go on.
655
00:40:40,080 --> 00:40:41,000
I was driving-
656
00:40:41,080 --> 00:40:41,920
In the car that you don't know
657
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
whether it was big or small?
658
00:40:44,400 --> 00:40:46,280
-Yes.
-That you don't have anymore?
659
00:40:46,360 --> 00:40:47,960
Driving on the road that
goes past your house.
660
00:40:48,040 --> 00:40:50,040
How fast were you going?
661
00:40:50,680 --> 00:40:51,600
Quite slowly.
662
00:40:51,680 --> 00:40:54,920
[car engine roaring]
663
00:40:57,320 --> 00:40:59,440
Go on.
664
00:40:59,520 --> 00:41:01,560
Driving on the road that
goes past your house
665
00:41:01,640 --> 00:41:03,360
and this man stepped
out into the road
666
00:41:03,440 --> 00:41:05,000
and put his hands up
to ask for a lift.
667
00:41:05,080 --> 00:41:08,360
I stopped and gave him a
lift, your brother, Jack.
668
00:41:08,440 --> 00:41:11,520
And we drove on and I dropped
him off outside a pub.
669
00:41:11,600 --> 00:41:14,120
I asked him for the time
and I went on my way.
670
00:41:16,520 --> 00:41:19,040
[chair scrapes]
671
00:41:19,120 --> 00:41:22,160
How come you don't have anything
that proves who you are?
672
00:41:22,240 --> 00:41:24,240
You're a driver.
Where's your licence?
673
00:41:25,520 --> 00:41:27,520
I don't know.
674
00:41:28,040 --> 00:41:29,920
Did you lose it?
675
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
In the Arctic?
676
00:41:33,280 --> 00:41:35,280
I might have done.
677
00:41:35,920 --> 00:41:37,920
Did it get eaten by a penguin?
678
00:41:39,560 --> 00:41:41,280
Penguins don't
live in the Arctic,
679
00:41:41,360 --> 00:41:42,240
they live in the
Southern Hemisphere.
680
00:41:42,320 --> 00:41:45,000
[Michael chuckles]
681
00:41:47,440 --> 00:41:49,360
Don't take the piss out of me.
682
00:41:49,440 --> 00:41:50,560
I'm not, I'm just
pointing out a fact.
683
00:41:50,640 --> 00:41:52,840
I need you to do something.
684
00:41:52,920 --> 00:41:54,920
I need you to go.
685
00:41:55,600 --> 00:41:57,640
Because we've had enough
of people like you.
686
00:41:57,720 --> 00:41:59,720
We've really had enough.
687
00:42:00,880 --> 00:42:02,880
It's important you get that.
688
00:42:04,800 --> 00:42:06,560
Don't be here tomorrow.
689
00:42:06,640 --> 00:42:09,000
And don't go talking to
anyone else around here.
690
00:42:10,000 --> 00:42:13,320
Remember, I can get in.
691
00:42:13,400 --> 00:42:15,320
[tense brooding music]
692
00:42:15,400 --> 00:42:17,560
[door clunking]
693
00:42:17,640 --> 00:42:18,800
[Arthur sighs]
694
00:42:18,880 --> 00:42:21,880
[door slamming]
695
00:42:21,960 --> 00:42:24,600
[Arthur sighs]
696
00:42:24,680 --> 00:42:26,320
[tense dramatic music]
697
00:42:26,400 --> 00:42:28,640
If you're a scientist doing
secret research in the Arctic,
698
00:42:28,720 --> 00:42:30,400
then I'm a baboon's ball sack.
699
00:42:30,480 --> 00:42:33,960
No, no! Stop! [screams]
700
00:42:34,040 --> 00:42:36,880
Things are bound to change
under the new Mrs. Argyll.
701
00:42:36,960 --> 00:42:39,240
I wouldn't like to see
you get side-lined.
702
00:42:41,760 --> 00:42:43,760
Leave me alone!
703
00:42:45,840 --> 00:42:48,120
I could've killed her that
night for what she did.
704
00:42:50,840 --> 00:42:52,840
Well?
705
00:42:55,160 --> 00:42:56,800
Why are you so cruel to me?
706
00:42:56,880 --> 00:42:58,400
[Philip] It's like
kicking a whipped dog.
707
00:42:58,480 --> 00:43:00,480
It's easy.
708
00:43:01,880 --> 00:43:04,000
Let me go! [gasps]
709
00:43:06,520 --> 00:43:10,160
Jack was innocent, and your
wife's killer is still free.
710
00:43:13,240 --> 00:43:16,120
[Man] Which one of them's
got blood on their hands?
711
00:43:16,200 --> 00:43:18,200
So deliciously squalid.
712
00:43:21,560 --> 00:43:24,000
[key rattling]
713
00:43:25,640 --> 00:43:28,640
[door slamming]
714
00:43:28,720 --> 00:43:31,960
[car engine roaring]
47974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.