Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,200 --> 00:00:38,240
The Last Bath
2
00:02:22,360 --> 00:02:25,400
Oh menina Rita? O que é que estás a fazer aqui em cima?
Vai lá para baixo!
3
00:02:25,479 --> 00:02:26,479
Desculpe, irmã.
4
00:02:29,159 --> 00:02:31,800
Ainda bem que te vejo!
Já te deixei lá as flores. Está lá tudo.
5
00:02:31,879 --> 00:02:34,479
- Já está tudo no altar?
- Sim sim, deixei como pediste.
6
00:02:38,000 --> 00:02:39,960
Então meninas... Vá! Almoçar.
7
00:02:40,000 --> 00:02:42,280
Não é para a carrinha ficar à vossa espera,
como ontem.
8
00:02:42,360 --> 00:02:43,039
Andor!
9
00:02:43,680 --> 00:02:45,840
Rapariga tu estás aqui há meia hora.
10
00:02:45,919 --> 00:02:47,400
Anda lá. Despacha-te.
11
00:02:47,759 --> 00:02:49,159
Dá cá que eu faço isso.
12
00:02:49,360 --> 00:02:50,639
Vais lá em abaixo
13
00:02:50,960 --> 00:02:54,199
e em frente ao altar
já tens tudo para fazeres o arranjo.
14
00:02:54,439 --> 00:02:58,639
E é: uma, três, cinco.
E aquelas folhinhas todas à volta no vaso.
15
00:02:58,800 --> 00:03:00,159
- Uma, três, cinco...
- Uma, três, cinco...
16
00:03:00,560 --> 00:03:02,719
E faz isso rápido que é para irmos almoçar,
está bem?
17
00:03:02,759 --> 00:03:03,560
Está bem.
18
00:03:22,199 --> 00:03:24,280
Irmã Josefina, tens uma chamada.
19
00:03:25,840 --> 00:03:28,280
Deve ser a Lurdes.
Diz-lhe que eu já lhe ligo, está bem?
20
00:03:28,360 --> 00:03:30,400
Não é a Lurdes, é de fora.
21
00:03:31,280 --> 00:03:32,879
- Está bem.
- Até já, então.
22
00:03:32,919 --> 00:03:34,120
Até já.
23
00:03:36,560 --> 00:03:40,280
- Olhe, infelizmente não lhe trago boas notícias.
24
00:03:41,199 --> 00:03:42,439
Sim?
25
00:03:43,120 --> 00:03:46,120
- O seu paizinho estava doente já há algum tempo, e...
26
00:03:47,560 --> 00:03:48,800
- Olhe, Josefina,
27
00:03:49,800 --> 00:03:51,560
- o seu paizinho faleceu hoje.
28
00:03:53,159 --> 00:03:56,360
- Foi o seu sobrinho, o Alexandre, que
o encontrou na cama.
29
00:03:57,560 --> 00:03:59,599
- O padre Manuel já tratou de tudo.
30
00:04:00,159 --> 00:04:02,039
- O funeral vai ser já amanhã.
31
00:04:03,000 --> 00:04:04,159
Sim.
32
00:04:05,120 --> 00:04:07,039
- O Alexandre está aqui comigo.
33
00:04:07,360 --> 00:04:09,879
- Ele não pode ficar sozinho naquela casa, não é?
34
00:04:10,080 --> 00:04:11,080
- Coitadinho...
35
00:04:11,360 --> 00:04:13,560
- Fez quinze anos na semana passada...
36
00:04:14,120 --> 00:04:15,840
- ainda é muito catraio.
37
00:04:17,120 --> 00:04:18,399
E a minha irmã?
38
00:04:18,639 --> 00:04:22,240
- A Ângela? Ainda ninguém conseguiu
falar com ela.
39
00:04:39,839 --> 00:04:42,399
Amigos e companheiros
fogem da minha desgraça.
40
00:04:42,680 --> 00:04:44,600
Os meus parentes ficam ao longe.
41
00:04:45,199 --> 00:04:47,839
Os que procuram tirar-me a vida
armam ciladas.
42
00:04:48,720 --> 00:04:50,759
Meu Deus, reconhece a minha culpa.
43
00:04:51,120 --> 00:04:53,560
Não me abandonais, Senhor
a minha salvação.
44
00:07:21,720 --> 00:07:22,879
Deus, nosso Pai,
45
00:07:24,600 --> 00:07:27,800
justamente condenastes o homem pecador e
lhe prometestes a vida
46
00:07:28,399 --> 00:07:30,639
pela penitência e pela ressurreição final;
47
00:07:31,360 --> 00:07:35,720
humildemente vos suplicamos que vos digneis
a abençoar esta sepultura
48
00:07:36,720 --> 00:07:39,160
enquanto desce à terra o corpo do vosso servo,
49
00:07:39,839 --> 00:07:43,519
recebei a sua alma no Céu,
por Cristo, nosso Senhor.
50
00:07:43,600 --> 00:07:44,800
Ámen.
51
00:07:57,879 --> 00:08:01,279
Deus omnipotente quis chamar para si o nosso irmão
52
00:08:05,519 --> 00:08:09,600
cujo corpo entregamos à terra
para que volte ao lugar de onde foi tirado...
53
00:08:10,240 --> 00:08:13,360
Recebei a sua alma e levai-o
à presença do Senhor.
54
00:08:23,240 --> 00:08:24,480
Oh filho, então?
55
00:08:27,040 --> 00:08:28,480
Então... vá.
56
00:08:29,279 --> 00:08:31,040
Não fiques assim, rapaz.
57
00:08:32,080 --> 00:08:32,960
Vá...
58
00:08:34,240 --> 00:08:36,320
Tu vais ver que vai correr tudo bem.
59
00:08:38,919 --> 00:08:42,120
Olha que ainda hoje à noite
vais dormir na tua caminha, no teu quartinho.
60
00:08:43,200 --> 00:08:45,519
E olha que a tua tia vai tomar
muito bem conta de ti.
61
00:08:45,639 --> 00:08:47,600
A minha mãe ainda não chegou...
62
00:09:07,799 --> 00:09:09,879
Vocês já conseguiram falar com a Ângela?
63
00:09:10,039 --> 00:09:10,720
Não.
64
00:09:11,879 --> 00:09:14,960
Ele está com aquela ideia que ela vem.
65
00:09:15,639 --> 00:09:16,919
A última vez que ela veio por cá,
66
00:09:17,480 --> 00:09:20,559
olhe, foi nas Festas de Nossa Senhora da Agonia,
67
00:09:21,559 --> 00:09:23,000
há quatro anos.
68
00:09:23,200 --> 00:09:24,679
Apareceu aí com um homem,
69
00:09:25,120 --> 00:09:28,120
nem se sabe se era namorado,
se era marido.
70
00:09:29,399 --> 00:09:31,919
Mas ela desde que se desentendeu com o pai,
71
00:09:33,879 --> 00:09:36,320
ela nunca mais cá voltou a pôr os pés.
72
00:11:58,840 --> 00:11:59,919
Posso?
73
00:12:23,200 --> 00:12:27,279
Tens ali um bocadinho de chá de camomila
com umas bolachas para comeres qualquer coisa.
74
00:12:33,360 --> 00:12:36,000
Andaste a enrolar o jantar todo. Anda lá.
75
00:12:37,440 --> 00:12:38,600
Tens que comer.
76
00:12:54,720 --> 00:12:56,679
Tens que ajudar a tia. Anda lá.
77
00:13:23,519 --> 00:13:27,799
A Adelaide falou com o teu professor
e não tens de ir à escola amanhã.
78
00:13:31,039 --> 00:13:32,600
Come mais um bocadinho, Alexandre.
79
00:13:37,440 --> 00:13:38,919
Alexandre, come mais um bocadinho...
80
00:13:39,080 --> 00:13:40,399
Eu não tenho fome.
81
00:13:48,919 --> 00:13:50,720
Não devias andar por aí descalço.
82
00:13:51,159 --> 00:13:52,679
Os chinelos estragaram-se quando eu caí.
83
00:13:53,519 --> 00:13:54,399
Desculpa.
84
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Vira, vira, vira, vira.
85
00:13:56,879 --> 00:13:58,399
Levanta aqui.
86
00:14:43,120 --> 00:14:45,159
- Queres o cobertor?
- Não.
87
00:14:46,519 --> 00:14:51,080
Fica aqui dobrado ao fundo da cama,
para o caso de teres frio durante a noite.
88
00:14:53,720 --> 00:14:54,840
Até amanhã.
89
00:16:49,799 --> 00:16:50,799
- Boa tarde.
- Boa tarde.
90
00:16:50,840 --> 00:16:53,519
Sou da segurança social,
e venho falar do Alexandre.
91
00:16:53,799 --> 00:16:57,039
Permita-me apresentar-lhe os meus pêsames.
92
00:17:01,120 --> 00:17:06,599
Tenho aqui uns documentos D. Josefina,
e gostaria que os lesse com muita atenção.
93
00:17:10,759 --> 00:17:13,240
A nossa grande preocupação, D. Josefina,
94
00:17:13,759 --> 00:17:16,559
é realmente o bem-estar do Alexandre.
95
00:17:18,240 --> 00:17:20,759
Se ele não tiver ninguém que cuide dele,
96
00:17:21,440 --> 00:17:24,160
terá que ir para um centro de acolhimento.
97
00:17:25,920 --> 00:17:29,599
Mas gostaria que reconsiderasse esta possibilidade.
98
00:17:38,799 --> 00:17:43,519
Eu não consigo é imaginar-me
a voltar para aqui.
99
00:17:44,480 --> 00:17:46,279
Mas não tem de ser aqui.
100
00:17:46,359 --> 00:17:48,880
- Pode ser...
- Sim, sim. Eu percebo, mas...
101
00:17:49,640 --> 00:17:52,839
Eu não sei se o Senhor Padre Manuel lhe explicou,
102
00:17:55,000 --> 00:17:55,720
Sim.
103
00:17:55,880 --> 00:17:57,960
Pronto, eu tenho a congregação...
104
00:17:58,039 --> 00:18:01,599
- Sim, ele falou-me.
- e seria... seria muito complicado,
105
00:18:01,839 --> 00:18:06,119
porque estou a poucos meses de fazer os votos perpétuos
106
00:18:06,240 --> 00:18:08,200
e de repente isto é um...
107
00:18:09,079 --> 00:18:12,319
- Eu compreendo.
- é uma reviravolta um bocadinho grande demais.
108
00:18:12,440 --> 00:18:14,559
Mas claro que eu entendo que ele não...
109
00:18:14,680 --> 00:18:16,759
- É que o Alexandre sozinho não pode ficar.
- Não pode ficar.
110
00:18:17,000 --> 00:18:18,279
Não pode.
111
00:18:22,480 --> 00:18:24,079
Infelizmente
112
00:18:24,240 --> 00:18:27,200
ou felizmente é o meu dia a dia na congregação.
113
00:18:27,279 --> 00:18:32,519
Porque nós também temos uma instituição
de meninas que vêm por ordem do tribunal.
114
00:18:34,359 --> 00:18:37,519
E portanto conheço estes processos.
115
00:18:37,680 --> 00:18:39,720
Mas neste momento...
116
00:18:40,920 --> 00:18:43,440
acho que preciso de encaixar.
117
00:18:44,480 --> 00:18:48,519
Porque a D. Josefina assumiria o poder parental.
118
00:18:48,640 --> 00:18:50,160
- Perental.
- Exatamente.
119
00:18:55,880 --> 00:18:57,960
Pensava que estavas no teu quarto.
120
00:19:16,240 --> 00:19:19,240
Às vezes é importante desabafar.
121
00:19:23,319 --> 00:19:24,920
Se quiseres falar...
122
00:19:28,599 --> 00:19:30,400
Eu hoje quando vim para casa,
123
00:19:31,200 --> 00:19:34,000
eu... eu passei pela Alice.
124
00:19:34,119 --> 00:19:35,599
Ela esteve cá, não esteve?
125
00:19:36,000 --> 00:19:37,039
Esteve.
126
00:19:39,440 --> 00:19:42,240
A Alice esteve cá porque ela
está preocupada contigo.
127
00:19:45,279 --> 00:19:47,559
Eu vou para o orfanato, não é?
128
00:19:54,119 --> 00:19:56,480
Nós depois falamos sobre isso.
Agora,
129
00:19:57,440 --> 00:20:01,440
quando tu chegas a casa nesse estado a primeira coisa
que tens de fazer é ir para o banho.
130
00:20:01,759 --> 00:20:02,799
Anda lá.
131
00:20:07,640 --> 00:20:08,519
Vá lá.
132
00:20:12,559 --> 00:20:15,240
Há quanto tempo é que tu
não tomas banho, Alexandre?
133
00:20:15,880 --> 00:20:17,039
Não sei.
134
00:20:17,119 --> 00:20:19,119
- Ãh?
- Não sei.
135
00:20:19,599 --> 00:20:21,000
Não sabes?
136
00:20:21,200 --> 00:20:22,640
Então e não tomas banho porquê?
137
00:20:22,880 --> 00:20:25,440
- Por causa da mão.
- Por causa da mão?
138
00:20:25,720 --> 00:20:28,599
E vais andar porco enquanto
estiveres com a mão assim.
139
00:20:29,319 --> 00:20:30,440
Não faz mal.
140
00:20:30,519 --> 00:20:32,160
Faz sim senhora. Então?
141
00:20:32,640 --> 00:20:36,359
Pões um saco de plástico na mão,
isso não tem problema nenhum.
142
00:20:45,400 --> 00:20:47,119
Oh! Tira lá!
143
00:20:49,000 --> 00:20:50,119
Mas tia, estou com frio.
144
00:20:50,200 --> 00:20:53,119
Estás com frio, nada.
Tens de ficar mais um bocadinho assim.
145
00:20:56,119 --> 00:20:58,559
Que é para ter a certeza que isso morre tudo.
146
00:21:04,599 --> 00:21:08,200
Levanta a cabeça para cima,
porque ainda te entra para os olhos, anda lá.
147
00:21:09,960 --> 00:21:13,440
Pronto. Deixa-te estar assim
mais um bocadinho.
148
00:21:14,359 --> 00:21:16,119
Não faz mal a ninguém.
149
00:22:15,279 --> 00:22:16,599
Vais sair nesta.
150
00:22:17,920 --> 00:22:21,039
Trata bem a Adelaide que ela
tem sido muito tua amiga.
151
00:22:21,440 --> 00:22:23,119
Eu venho logo à noite.
152
00:22:24,920 --> 00:22:25,960
Até logo.
153
00:23:29,240 --> 00:23:31,920
Nós não vivemos sozinhos no mundo.
154
00:23:34,079 --> 00:23:37,680
Às vezes antes de nós pensarmos
na nossa pessoa
155
00:23:37,759 --> 00:23:39,559
temos de pensar nos outros.
156
00:23:41,000 --> 00:23:44,799
- Custava-te alguma coisa teres ido a casa da Adelaide,
tê-la avisado?
157
00:23:46,079 --> 00:23:47,119
Não.
158
00:23:47,319 --> 00:23:48,160
Não?
159
00:23:52,359 --> 00:23:55,160
Tens alguma coisa para me dizer?
160
00:23:56,880 --> 00:23:58,400
Desculpe, tia.
161
00:24:05,599 --> 00:24:06,960
Vamos dormir?
162
00:24:12,599 --> 00:24:13,519
Até amanhã.
163
00:24:36,559 --> 00:24:37,759
Alexandre.
164
00:24:43,920 --> 00:24:45,000
Então?
165
00:24:45,960 --> 00:24:46,920
O que é que se passa?
166
00:24:47,319 --> 00:24:48,759
Não consigo dormir, tia.
167
00:24:52,240 --> 00:24:53,640
Que horas é que são?
168
00:24:54,960 --> 00:24:56,480
São três e meia.
169
00:25:01,000 --> 00:25:02,680
Vai lá para a tua cama, vai.
170
00:25:05,559 --> 00:25:08,160
É que eu tive um pesadelo com o avô.
171
00:25:18,400 --> 00:25:20,319
Vai beber um copo com água.
172
00:25:22,200 --> 00:25:24,240
E depois voltas para a cama.
173
00:25:27,759 --> 00:25:28,960
Mas...
174
00:25:29,680 --> 00:25:31,559
eu fiz xixi na cama, tia.
175
00:25:37,160 --> 00:25:38,319
Então vá...
176
00:25:39,039 --> 00:25:40,400
vamos dormir.
177
00:25:54,559 --> 00:25:55,839
Até amanhã.
178
00:26:37,799 --> 00:26:38,920
Tia.
179
00:26:40,039 --> 00:26:41,599
Quando é que vamos ao Porto?
180
00:26:42,759 --> 00:26:44,599
Quando tu te portares bem.
181
00:26:45,680 --> 00:26:47,359
Queria mesmo lá voltar.
182
00:26:48,119 --> 00:26:52,519
Só lá fui uma vez com o avô.
Fomos ver o jogo ao dragão.
183
00:26:53,359 --> 00:26:56,720
A mãe também foi connosco
só que ela não chegou a entrar.
184
00:27:06,799 --> 00:27:10,720
Será que ela fez como a tia?
Foi viver para o Porto...
185
00:27:14,279 --> 00:27:15,920
Tu hoje estás chato.
186
00:27:18,319 --> 00:27:20,640
Mas de certeza que ela já não gosta de mim.
187
00:27:20,720 --> 00:27:22,000
Claro que gosta.
188
00:27:27,599 --> 00:27:30,839
E a tia também me vai abandonar?
Também vai voltar para o Porto?
189
00:27:32,400 --> 00:27:35,279
Mas quem é que ficava aqui a tratar de tudo?
Eras tu?
190
00:27:35,440 --> 00:27:38,359
Sim. Já consigo tratar da casa, então!
191
00:27:38,759 --> 00:27:40,680
Também ia ser fixe morar sozinho.
192
00:27:40,880 --> 00:27:42,960
Ai é? Não precisas de mim?
193
00:27:43,640 --> 00:27:44,599
Não.
194
00:27:45,160 --> 00:27:46,160
Não?
195
00:27:46,480 --> 00:27:49,279
Então queres vir aqui lavar a roupa?
196
00:28:06,319 --> 00:28:07,119
Oh tia...
197
00:28:07,839 --> 00:28:09,759
a tia conhece o meu pai?
198
00:28:11,599 --> 00:28:12,640
Não.
199
00:28:15,480 --> 00:28:18,279
O avô e a mãe nunca lhe disseram nada?
200
00:28:18,839 --> 00:28:21,240
A mim nunca me contaram nada também.
201
00:28:25,720 --> 00:28:27,160
Ele era de cá?
202
00:28:27,240 --> 00:28:28,680
Se eu te disse que não sei quem é,
203
00:28:28,759 --> 00:28:31,319
como é que tu queres que eu saiba
se ele era de cá ou não?
204
00:30:10,680 --> 00:30:11,960
Estás a olhar para onde?
205
00:30:12,039 --> 00:30:14,519
- Cala-te!
- Estás a olhar para as maminhas da Sandra.
206
00:30:15,119 --> 00:30:17,079
Eu logo mostro-te umas cenas na net.
207
00:30:17,240 --> 00:30:20,240
Olha, logo queres ir a minha casa jogar consola?
208
00:30:20,759 --> 00:30:21,799
Ya, pode ser...
209
00:30:21,920 --> 00:30:24,200
Mas depois emprestas-me o teu telemóvel
para eu falar com a minha tia?
210
00:30:24,240 --> 00:30:26,039
Bruno, Alexandre!
211
00:30:26,599 --> 00:30:28,640
Vamos parar de cochichar?
212
00:30:49,039 --> 00:30:51,359
Meu Deus, porque sois tão bom?
213
00:31:00,640 --> 00:31:03,839
Se me confiaste o meu sobrinho...
214
00:31:07,759 --> 00:31:10,000
se é isto que pretendes de mim...
215
00:31:10,599 --> 00:31:12,200
dá-me um sinal.
216
00:31:19,519 --> 00:31:21,720
Ajuda-me a saber o que devo fazer.
217
00:32:29,480 --> 00:32:31,319
Não lavaste o cabelo?
218
00:32:32,680 --> 00:32:35,720
Não, vou ter de lavar com aquela porcaria
daqui a oito dias.
219
00:32:36,680 --> 00:32:39,680
Está bem. Mas entretanto podes lavar
com o champô normal.
220
00:32:47,960 --> 00:32:50,000
Olha lá, isso é que foi banho?
221
00:32:52,319 --> 00:32:53,559
O que é isto aqui?
222
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
- Não sei, não deve ter saído.
- Tudo sujo.
223
00:32:56,400 --> 00:32:57,240
Banho!
224
00:33:12,680 --> 00:33:13,599
Ai...
225
00:33:13,640 --> 00:33:14,720
O que é que foi?
226
00:33:14,759 --> 00:33:15,839
Nada.
227
00:33:21,319 --> 00:33:22,559
Ai.
228
00:33:23,960 --> 00:33:26,480
Desculpa lá vais-me ter que dizer o que é que é isso.
229
00:33:26,920 --> 00:33:28,400
Dói-me aqui.
230
00:33:29,279 --> 00:33:31,039
Está um bocado vermelho e dói-me.
231
00:33:32,960 --> 00:33:34,039
Mostra lá.
232
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
Anda lá.
233
00:33:37,279 --> 00:33:38,319
Não, deixe estar.
234
00:33:38,400 --> 00:33:41,039
O que tu tens toda a gente tem.
É tudo deste mundo.
235
00:33:45,759 --> 00:33:47,960
Tu estás com isto tudo inflamado.
236
00:33:48,759 --> 00:33:51,759
Experimenta lá lavares-te
e puxares isso para trás.
237
00:34:00,559 --> 00:34:01,519
Não consigo.
238
00:34:02,079 --> 00:34:04,240
- Não consegues?
- Não... Dói-me.
239
00:34:08,119 --> 00:34:11,840
Então nós temos de ir ao médico
para vermos o que é que tu tens aí.
240
00:34:13,119 --> 00:34:16,239
Podes precisar de uma circuncisão
ou isso estar só inflamado.
241
00:34:16,360 --> 00:34:18,639
Não sei. Vira-te lá.
242
00:34:22,920 --> 00:34:23,760
Pronto.
243
00:34:24,079 --> 00:34:24,840
Agora...
244
00:34:25,519 --> 00:34:27,159
Cuidado que ela vai sair quente.
245
00:34:33,079 --> 00:34:34,039
Dá cá.
246
00:34:34,360 --> 00:34:35,199
Vem aqui.
247
00:34:39,320 --> 00:34:42,480
Pronto. Eu vou aproveitar e vou fazer o jantar.
248
00:34:43,519 --> 00:34:45,280
E despachas-te, está bem?
249
00:36:11,880 --> 00:36:13,880
Dou-vos graças Senhor.
250
00:36:14,119 --> 00:36:16,000
Porque estando irado contra mim
251
00:36:17,559 --> 00:36:20,719
A vossa ira se aplacou e me consolastes.
252
00:36:23,159 --> 00:36:26,599
Deus é o meu salvador.
Tenho confiança e nada temo.
253
00:36:27,000 --> 00:36:29,320
O Senhor é a minha força e o meu louvor.
254
00:36:49,679 --> 00:36:50,960
Já pode vir.
255
00:37:14,800 --> 00:37:15,880
Bom dia.
256
00:37:22,480 --> 00:37:24,320
Cuidado que eu vou abrir a janela.
257
00:37:40,280 --> 00:37:41,519
Então?
258
00:37:44,800 --> 00:37:46,360
Conseguiste dormir?
259
00:37:49,960 --> 00:37:51,400
Não tiveste dores?
260
00:37:51,480 --> 00:37:53,079
Não. Já não me dói.
261
00:37:56,599 --> 00:37:58,280
Suminho de laranja...
262
00:38:03,599 --> 00:38:07,119
A tia tem que ir ao Porto amanhã.
Se tu quiseres vir comigo?
263
00:38:07,159 --> 00:38:08,599
- Posso ir?
- Podes.
264
00:38:08,760 --> 00:38:10,079
Então quero.
265
00:38:10,800 --> 00:38:13,119
Tia, podemos ir ao estádio do dragão?
266
00:38:13,199 --> 00:38:15,199
Isso é que já é mais difícil.
267
00:38:15,920 --> 00:38:17,079
Não sei.
268
00:38:18,000 --> 00:38:20,360
Não sei se temos tempo.
269
00:38:21,440 --> 00:38:22,519
Dá cá.
270
00:38:29,679 --> 00:38:31,599
Já sei que foste muito corajoso.
271
00:38:39,039 --> 00:38:44,159
Quando eu abri o lábio eram dez.
Foram dez pessoas a agarrar-me.
272
00:38:46,360 --> 00:38:50,719
Mostra.
Pois eu já reparei que tens aqui uma cicatriz.
273
00:38:51,320 --> 00:38:53,280
Desta vez foram só três.
274
00:38:58,360 --> 00:39:02,320
Quando tu nasceste tinhas a enfermaria
toda à tua volta.
275
00:39:02,480 --> 00:39:03,559
Porquê?
276
00:39:04,360 --> 00:39:08,039
Porque já não nascia uma criança há muito tempo
e foste assim uma espécie de...
277
00:39:08,079 --> 00:39:10,519
Ah, pois foi.
O avô chegou a contar-me essa história.
278
00:39:37,320 --> 00:39:40,880
Olha, aqui é a Igreja de Santo Ildefonso.
279
00:39:41,880 --> 00:39:44,000
É no campo da Batalha.
280
00:39:46,480 --> 00:39:48,760
E aqui é a tal rua que eu te falei.
281
00:39:49,159 --> 00:39:50,559
Olha o eléctrico.
282
00:39:51,199 --> 00:39:52,320
Vamos andar?
283
00:39:52,840 --> 00:39:54,880
- Não, não temos tempo.
- Ah, ok.
284
00:39:58,239 --> 00:40:01,079
A cidade do Porto há uns tempos não era assim.
285
00:40:01,559 --> 00:40:03,480
- Pois, imagino.
- Com tanta gente.
286
00:40:07,400 --> 00:40:09,960
Tia, tia, tia! Compra-me estas sapatilhas?
287
00:40:10,039 --> 00:40:11,840
- Anda lá. Vá...
- Tia! Por favor!
288
00:40:11,880 --> 00:40:13,039
Já demos um passeio tão grande.
289
00:40:13,079 --> 00:40:15,679
- Ó tia, olhe aqui!
- Eu agora tenho de ir. Anda lá.
290
00:40:15,800 --> 00:40:17,320
40% de desconto, tia!
291
00:40:18,880 --> 00:40:21,760
Tu não precisas de umas sapatilhas.
Já paraste três vezes em lojas.
292
00:40:21,800 --> 00:40:25,320
Preciso sim, vá lá!
Por favor, tia.
293
00:40:29,760 --> 00:40:32,880
Deus vos abençoe. Até breve.
294
00:40:34,760 --> 00:40:38,079
Eu sinto tanto a vossa falta, irmã.
Preciso tanto da vossa ajuda.
295
00:40:38,280 --> 00:40:39,360
Eu sei.
296
00:40:39,920 --> 00:40:42,920
A morte de teu pai
deve-te ter abalado muito.
297
00:40:43,320 --> 00:40:45,159
E agora há essa criança.
298
00:40:46,239 --> 00:40:50,519
Mas sê forte e reza muito
para que Deus ilumine a tua vida.
299
00:40:52,679 --> 00:40:55,360
Eu seria incapaz de deixar o meu sobrinho.
300
00:40:56,079 --> 00:40:58,199
Há muitas formas de amar a Deus.
301
00:40:59,039 --> 00:41:02,079
A devoção aos outros, a caridade
302
00:41:02,639 --> 00:41:05,639
são outras formas de nos
relacionarmos com Deus.
303
00:41:09,840 --> 00:41:11,719
Vocês são a minha família.
304
00:41:13,760 --> 00:41:17,400
Josefina, nós gostamos muito de ti.
305
00:41:18,639 --> 00:41:22,239
Mas tens de continuar a tua vida
espiritual onde quer que estejas.
306
00:41:23,119 --> 00:41:25,239
Podes sempre contar connosco.
307
00:41:31,280 --> 00:41:32,760
Obrigada, irmã.
308
00:42:21,559 --> 00:42:22,559
Quatro.
309
00:42:24,320 --> 00:42:25,199
Cinco.
310
00:42:29,840 --> 00:42:30,920
Até amanhã.
311
00:42:40,400 --> 00:42:41,360
Tia.
312
00:42:42,400 --> 00:42:45,239
Pode-me fazer festinhas
só até eu adormecer?
313
00:42:57,079 --> 00:42:58,519
Dá lá um jeitinho, vai.
314
00:43:18,360 --> 00:43:21,480
Já só pões mais uma vez amanhã de manhã.
315
00:43:22,599 --> 00:43:24,440
Depois já não há mais gotas.
316
00:43:25,639 --> 00:43:27,599
Já não sentes aquelas picadinhas,
pois não?
317
00:43:27,639 --> 00:43:29,679
Não, tia. Mas agora não fale...
318
00:45:15,760 --> 00:45:17,480
És tão mimado.
319
00:45:21,079 --> 00:45:24,679
Oh tia, não me seque muito o cabelo.
Para ficar mais sexy.
320
00:45:24,719 --> 00:45:26,400
- Para ficar mais quê?
- Sexy.
321
00:45:26,440 --> 00:45:28,159
Foi o que a Cláudia disse.
322
00:45:30,000 --> 00:45:31,199
Quem é que é a Cláudia?
323
00:45:31,239 --> 00:45:32,840
Uma amiga minha.
324
00:45:37,000 --> 00:45:40,079
Senta-te aí que eu vou-te cortar
um bocadinho desse cabelo.
325
00:45:42,800 --> 00:45:44,199
Põe a cabeça para trás.
326
00:46:05,840 --> 00:46:07,280
Olha para mim.
327
00:46:09,639 --> 00:46:12,719
- Queres que eu te corte a franja?
- Não. Deixe estar.
328
00:46:24,800 --> 00:46:28,239
- O meu nome é Nuno Mota.
Sou o notário da Vila de S. Sebastião.
329
00:46:28,440 --> 00:46:30,079
- Ontem esteve cá a sua irmã.
330
00:46:30,400 --> 00:46:31,400
Sim.
331
00:46:32,239 --> 00:46:37,280
Ela é a cabeça de casal e por isso podemos
prosseguir com a distribuição de bens do seu falecido pai.
332
00:46:39,920 --> 00:46:42,960
Eu peço imenso desculpa...
A Ângela esteve na vila de S. Sebastião?
333
00:46:43,599 --> 00:46:45,519
- Ângela Antunes, certo?
334
00:46:46,000 --> 00:46:47,599
Ângela Antunes, sim.
335
00:46:48,280 --> 00:46:51,599
- Queria saber em que dia é que
a Senhora D. Josefina poderia vir ao meu gabinete.
336
00:46:54,599 --> 00:46:58,119
Só uma pergunta.
Por acaso não tem o contacto dela?
337
00:46:58,199 --> 00:47:00,719
- Não lhe posso facilitar isso,
Senhora D. Josefina.
338
00:47:01,280 --> 00:47:05,039
- Mas marcamos uma data e a Senhora
esclarece tudo com a sua irmã.
339
00:47:08,519 --> 00:47:12,559
Uma hipótese: se a mãe volta,
o que é que acontece?
340
00:47:13,880 --> 00:47:14,760
- Bom...
341
00:47:15,599 --> 00:47:21,039
- Se a mãe volta é evidente
que a mãe tem sempre prioridade.
342
00:47:22,760 --> 00:47:23,760
Mas se...
343
00:47:26,400 --> 00:47:28,480
como é que eu hei-de
explicar isto? É assim...
344
00:47:28,760 --> 00:47:35,679
Havendo um historial de uma mãe
que já abandonou diferentes vezes,
345
00:47:35,880 --> 00:47:37,880
como é que isso se processa?
346
00:47:39,800 --> 00:47:42,960
- Só se alguma coisa de muito grave acontecesse
347
00:47:43,400 --> 00:47:47,480
- é que se poderia impedir
a união entre uma mãe e um filho.
348
00:47:49,159 --> 00:47:51,400
- Está tudo bem, D. Josefina?
349
00:49:08,000 --> 00:49:09,039
Oh tia.
350
00:49:09,159 --> 00:49:10,119
Tia!
351
00:49:10,519 --> 00:49:12,440
Tia, pode-me comprar esta camisola?
352
00:49:13,079 --> 00:49:14,800
- Tão feia.
- Não é nada.
353
00:49:16,280 --> 00:49:17,039
Gostas disto?
354
00:49:17,079 --> 00:49:18,000
Gosto.
355
00:49:19,480 --> 00:49:20,400
Vê lá, anda cá.
356
00:49:21,760 --> 00:49:22,960
Que tamanho é.
357
00:49:24,400 --> 00:49:25,800
Sim, é só um.
358
00:49:27,159 --> 00:49:28,320
É um M.
359
00:49:29,119 --> 00:49:29,880
Pode experimentar?
360
00:49:29,920 --> 00:49:30,599
Sim.
361
00:49:30,920 --> 00:49:32,599
- Quanto é que é?
- Dez.
362
00:49:32,760 --> 00:49:33,840
- Quanto?
- Dez.
363
00:49:33,960 --> 00:49:35,559
- Três?
- Dez. Dez euros.
364
00:49:35,599 --> 00:49:36,519
- Dez?!
- Ya.
365
00:49:41,159 --> 00:49:43,000
- Gostas disso?
- Gosto!
366
00:49:45,119 --> 00:49:45,960
Está bem.
367
00:51:47,079 --> 00:51:48,679
Então Josefina?
368
00:51:59,440 --> 00:52:00,599
Ângela.
369
00:52:07,119 --> 00:52:08,920
Queres entrar?
370
00:52:13,599 --> 00:52:14,840
Eu vou primeiro.
371
00:52:58,480 --> 00:53:00,039
Como é que está o Alexandre?
372
00:53:00,960 --> 00:53:01,880
Está bem.
373
00:53:07,480 --> 00:53:08,599
Onde é que ele está?
374
00:53:10,360 --> 00:53:13,840
Ele anda com jogos de futebol
lá no campeonato e...
375
00:53:18,880 --> 00:53:21,440
hoje chega um bocadinho mais tarde.
376
00:53:28,320 --> 00:53:30,199
Há laranjas?
377
00:53:31,599 --> 00:53:34,679
Não. Este ano ainda não apanhei laranjas.
378
00:53:35,840 --> 00:53:38,079
Tenho saudades das laranjas do nosso quintal.
379
00:54:05,400 --> 00:54:07,639
Está tudo tão arrumado.
380
00:54:10,559 --> 00:54:13,119
Eu tenho pena que ele não esteja cá.
381
00:54:18,159 --> 00:54:21,239
Eu passei por momentos
muito complicados.
382
00:54:27,159 --> 00:54:29,199
Estive internada e...
383
00:54:30,119 --> 00:54:32,039
entretanto casei-me
384
00:54:33,280 --> 00:54:36,360
com um homem maravilhoso
que me tem ajudado muito.
385
00:54:37,960 --> 00:54:40,559
E eu acho que eu estou pronta
para recomeçar
386
00:54:44,199 --> 00:54:47,079
e gostava muito de ter
o meu filho a meu lado.
387
00:54:54,320 --> 00:54:56,199
Eu vou deixar aqui o meu cartão.
388
00:55:00,800 --> 00:55:02,880
Diz ao Alexandre para me ligar.
389
00:58:33,320 --> 00:58:34,920
Porque é que não me acordou, tia?
390
00:58:37,400 --> 00:58:38,840
Bom dia.
391
00:58:39,519 --> 00:58:41,360
Desculpa, adormeci.
392
00:58:41,440 --> 00:58:43,000
Então e o professor Filipe não ligou?
393
00:58:43,039 --> 00:58:46,239
Ligou, mas não sei porquê o telefone
estava em silêncio e não ouvi.
394
00:58:46,920 --> 00:58:49,639
Tia, temos o dia cheio de jogos importantes.
Eu tenho mesmo de ir.
395
00:58:49,760 --> 00:58:53,320
Não, não é importante. Tu nunca ficas aqui
a almoçar comigo portanto hoje vais ficar.
396
00:58:53,400 --> 00:58:54,760
Tia, mas eu tenho mesmo de ir.
397
00:58:54,800 --> 00:58:55,880
E vais como? Diz lá...
398
00:58:55,920 --> 00:58:58,079
- Vou de táxi.
- Vais de táxi? Com que dinheiro?
399
00:58:58,239 --> 00:58:59,920
Com o meu, das minhas poupanças.
400
00:59:01,280 --> 00:59:04,559
Alexandre, eu não te quero a andar
de táxi sozinho.
401
00:59:04,760 --> 00:59:06,280
Tia, eu já não sou nenhum bebé.
402
00:59:06,320 --> 00:59:09,079
E se está assim tão preocupada,
compre-me um telemóvel.
403
00:59:13,440 --> 00:59:14,199
Joga, joga!
404
00:59:14,920 --> 00:59:16,199
Olha aqui, olha aqui!
405
00:59:16,880 --> 00:59:17,239
Olha aqui.
406
00:59:17,400 --> 00:59:18,119
Vai!
407
00:59:18,239 --> 00:59:19,440
Vamos, Alexandre. Vamos!
408
00:59:21,960 --> 00:59:22,599
Atira!
409
00:59:22,760 --> 00:59:24,199
Vais falhar, matulão!
410
00:59:25,079 --> 00:59:26,639
- Boa!
- És um trengo.
411
00:59:29,320 --> 00:59:29,920
Alexandre.
412
00:59:29,960 --> 00:59:31,039
Vamos, Frederico! Boa finta.
413
00:59:31,320 --> 00:59:32,039
Vai, vai!
414
00:59:32,280 --> 00:59:32,800
Corta!
415
00:59:32,920 --> 00:59:34,760
Vamos Alexandre é teu. Chuta!
416
00:59:35,079 --> 00:59:37,000
Golo!
417
00:59:38,079 --> 00:59:38,960
Bem jogado!
418
00:59:39,039 --> 00:59:40,199
Bem jogado!
419
00:59:40,719 --> 00:59:42,000
Parabéns. Parabéns.
420
00:59:46,559 --> 00:59:49,239
Olha... vais para o liceu
em S. João em Setembro, ou não?
421
00:59:49,280 --> 00:59:50,760
Sim, vou. Também vais, não vais?
422
00:59:50,800 --> 00:59:52,559
- Vou, vou.
- Vai ser muita fixe.
423
00:59:52,639 --> 00:59:53,599
- Olá.
- Olá.
424
00:59:53,719 --> 00:59:55,039
A mãe já chegou?
425
00:59:55,119 --> 00:59:57,400
Não Fred, eu acho que é o Rafa que
nos vem buscar.
426
00:59:57,480 --> 00:59:59,239
Ok, eu vou ver.
427
01:00:00,519 --> 01:00:02,199
- Então tudo bem?
- Olá.
428
01:00:04,360 --> 01:00:07,320
- Sabes ontem foi mesmo fixe depois do jogo.
- Foi, não foi?
429
01:00:08,440 --> 01:00:10,760
- Chegaste bem a casa?
- Cheguei, tu também?
430
01:00:10,880 --> 01:00:12,880
- Jogaste bué bem.
- Obrigado.
431
01:00:13,760 --> 01:00:14,960
O meu irmão é que já nem tanto.
432
01:00:15,000 --> 01:00:16,159
Oh, não digas isso.
433
01:00:16,360 --> 01:00:17,119
- Cláudia!
434
01:00:17,760 --> 01:00:18,679
É o meu irmão.
435
01:00:18,760 --> 01:00:19,639
- Adeus.
- Adeus.
436
01:00:22,320 --> 01:00:23,719
O que é que está aqui a fazer?
437
01:00:23,800 --> 01:00:25,320
Vim te ver jogar.
438
01:00:25,400 --> 01:00:27,280
Mas não ficámos de nos encontrar em casa?
439
01:00:27,360 --> 01:00:29,360
Assim voltamos juntos.
440
01:00:32,239 --> 01:00:33,480
Tens fome?
441
01:00:33,519 --> 01:00:34,800
Estou esfomeado.
442
01:00:48,599 --> 01:00:50,320
Isto não era o telemóvel do avô?
443
01:00:51,719 --> 01:00:53,280
Era. E agora é teu.
444
01:00:56,920 --> 01:00:58,599
Tens aí o meu número.
445
01:00:58,960 --> 01:01:03,280
E pus-te dinheiro no telemóvel
para o caso de precisares de falar comigo.
446
01:01:05,119 --> 01:01:06,280
Obrigado, tia.
447
01:01:12,400 --> 01:01:13,280
Tia,
448
01:01:13,920 --> 01:01:16,920
vai haver várias festas agora
de despedida do segundo ciclo.
449
01:01:17,079 --> 01:01:19,280
Mas eu só queria ir a uma.
Posso ir?
450
01:01:20,400 --> 01:01:22,280
E só queres ir a uma, porquê?
451
01:01:22,320 --> 01:01:24,239
Para a tia me deixar ir.
452
01:01:29,800 --> 01:01:31,239
E isso é quando?
453
01:01:31,519 --> 01:01:32,679
Para a semana.
454
01:01:40,159 --> 01:01:42,519
Se te portares bem, pode ser.
455
01:01:44,519 --> 01:01:46,599
Se não te portares bem, não vais.
456
01:01:49,480 --> 01:01:51,000
E tu Gabriel, o que é que estás a desenhar?
457
01:01:51,440 --> 01:01:53,800
É um pato e um coelho.
458
01:02:01,920 --> 01:02:03,239
Filipe!
459
01:02:04,480 --> 01:02:05,760
Eh lá!
460
01:02:06,079 --> 01:02:07,360
Oh, Bruno!
461
01:02:09,840 --> 01:02:11,480
Posso falar com o Alexandre?
462
01:02:13,119 --> 01:02:15,840
Alexandre, podes-te levantar
por favor, e vir aqui?
463
01:02:20,960 --> 01:02:22,440
Filho...
464
01:02:52,760 --> 01:02:54,079
Desculpa.
465
01:03:21,119 --> 01:03:23,079
Este é o Edgar, o meu marido.
466
01:03:23,440 --> 01:03:24,880
Alexandre, o meu filho.
467
01:03:24,920 --> 01:03:25,800
Olá.
468
01:03:47,400 --> 01:03:49,079
Eu fui lá a casa.
469
01:03:50,800 --> 01:03:52,840
Não estavas.
Deixei o meu número,
470
01:03:54,280 --> 01:03:56,519
estava à espera que me ligasses.
471
01:03:56,559 --> 01:03:57,679
Foste?
472
01:03:58,920 --> 01:04:00,360
Não sabia...
473
01:04:02,440 --> 01:04:04,320
A tia não me disse nada.
474
01:04:27,519 --> 01:04:30,639
Queres mais pão?
Que eu não vou comer.
475
01:04:32,360 --> 01:04:33,320
Está bem.
476
01:04:34,639 --> 01:04:35,639
É muito.
477
01:04:36,079 --> 01:04:37,199
Chega, chega.
478
01:04:45,320 --> 01:04:47,039
O meu filho é fantástico, não é?
479
01:04:47,360 --> 01:04:48,280
É.
480
01:05:21,800 --> 01:05:24,960
O que é que achas
de nós os três irmos viver juntos?
481
01:05:25,880 --> 01:05:28,000
Eu, tu e o Edgar.
482
01:05:30,719 --> 01:05:32,679
Então, e a tia Josefina?
483
01:05:32,760 --> 01:05:35,440
- Meu querido...
- Ela tem estado a tomar conta de mim.
484
01:05:35,960 --> 01:05:38,280
A tia veio-te ajudar e eu agradeço.
485
01:05:40,400 --> 01:05:42,360
Mas a vida é assim.
486
01:05:44,519 --> 01:05:46,119
Que é que dizes?
487
01:08:37,800 --> 01:08:40,479
Alexandre, não é para chegares tarde!
488
01:08:41,479 --> 01:08:42,520
Estás a ouvir?
489
01:09:47,119 --> 01:09:51,239
A tua mãe também te tira fotos
a partes do corpo ou ao cabelo?
490
01:09:52,479 --> 01:09:53,600
Como assim?
491
01:09:54,640 --> 01:09:56,079
O que é que tem o meu cabelo?
492
01:10:33,720 --> 01:10:34,880
Estou sim, boa noite.
493
01:10:35,359 --> 01:10:36,560
- Josefina?
494
01:10:39,239 --> 01:10:40,359
Alô, Ângela.
495
01:10:41,119 --> 01:10:42,840
- Passa-me ao Alexandre, por favor.
496
01:10:43,560 --> 01:10:48,239
O Alexandre foi para uma festa
do final de curso e não está.
497
01:10:49,039 --> 01:10:50,439
- Anda lá. Vai lá chamá-lo.
498
01:10:50,720 --> 01:10:53,239
Ângela eu estou-te a dizer
que o Alexandre não está cá.
499
01:10:53,359 --> 01:10:54,760
- Ele nunca está?
500
01:10:55,159 --> 01:10:58,279
- Vais-me obrigar a ir aí
para falar com o Alexandre?
501
01:10:58,319 --> 01:10:59,720
- Anda lá. Vai lá chamá-lo.
502
01:10:59,760 --> 01:11:01,319
Faz o que tu quiseres.
503
01:11:01,840 --> 01:11:03,960
Eu não sei o que é que te hei-de dizer mais.
504
01:11:04,399 --> 01:11:06,760
- Estou farta de ligar e ele não atende o telemóvel.
505
01:11:06,800 --> 01:11:08,399
- És tu que o tens?
506
01:11:10,560 --> 01:11:11,479
Não.
507
01:11:12,039 --> 01:11:13,000
- Está bem.
508
01:11:13,840 --> 01:11:14,960
- Então adeus.
509
01:11:15,279 --> 01:11:16,279
Boa noite.
510
01:12:40,600 --> 01:12:42,000
- Anda lá.
- Ajuda aí.
511
01:12:51,399 --> 01:12:52,600
O estado deste gajo...
512
01:12:52,720 --> 01:12:54,119
Rafael, olha o casaco dele.
513
01:12:54,560 --> 01:12:55,520
Foda-se!
514
01:12:57,840 --> 01:12:58,720
Calma.
515
01:13:06,640 --> 01:13:07,680
A chave?
516
01:13:13,000 --> 01:13:13,760
Calma.
517
01:13:16,920 --> 01:13:18,159
Abre lá a porta.
518
01:13:19,159 --> 01:13:20,640
Estás bem ou não?
Estás bem para entrar?
519
01:13:20,720 --> 01:13:21,520
Tou.
520
01:13:22,439 --> 01:13:23,520
Calma.
521
01:13:24,920 --> 01:13:26,000
Estás bem?
522
01:13:38,560 --> 01:13:39,560
Anda cá.
523
01:13:44,399 --> 01:13:45,920
Consegues apoiar-te aí?
524
01:13:46,199 --> 01:13:48,119
Ajuda me lá a tirar-te as calças... Vai.
525
01:14:12,560 --> 01:14:15,159
Olhe, só para avisar que eu me vou embora.
526
01:14:17,479 --> 01:14:19,039
Alexandre, então?
527
01:14:20,079 --> 01:14:22,239
- Vais-te embora assim?
- Sim.
528
01:14:22,359 --> 01:14:23,159
Porquê?
529
01:14:23,279 --> 01:14:24,800
Já que me mentiu e enganou.
Não é?
530
01:14:24,920 --> 01:14:26,119
- Eu menti? Em quê?
- Sim!
531
01:14:26,159 --> 01:14:28,279
Que a minha mãe esteve cá em casa
e não me disse nada.
532
01:14:28,319 --> 01:14:30,319
Ela deixou-lhe o seu número
e escondeu-mo, não foi.
533
01:14:30,359 --> 01:14:31,960
- Podemos conversar?
- Não quero conversas consigo.
534
01:14:32,000 --> 01:14:34,239
Espera, espera, espera.
Podemos conversar?
535
01:14:34,840 --> 01:14:37,119
Às tantas, já que me mente tanto,
também me pode ter mentido sobre o meu pai.
536
01:14:37,159 --> 01:14:38,760
- Não menti. Não te menti!
- Largue-me. Largue-me!
537
01:14:38,960 --> 01:14:40,119
- Eu não te menti, Alexandre.
- Largue-me, largue-me!
538
01:14:40,199 --> 01:14:42,640
- Largue-me, largue-me!
- Eu não te menti, eu não te menti.
539
01:15:53,359 --> 01:15:55,199
Mãe, vamos jantar?
540
01:16:00,239 --> 01:16:01,960
Amor, trazes a mala para aqui?
541
01:16:08,960 --> 01:16:10,399
Vamos jantar?
542
01:16:11,239 --> 01:16:13,039
Amor, dá aí dinheiro ao Alexandre
543
01:16:14,399 --> 01:16:16,079
para ele ir comer qualquer coisa.
544
01:16:22,039 --> 01:16:23,039
Chega?
545
01:16:25,279 --> 01:16:27,079
Mas não íamos todos juntos?
546
01:16:29,119 --> 01:16:31,159
Vai ao restaurante aqui em baixo
e come qualquer coisa
547
01:16:31,239 --> 01:16:32,880
que nós já estamos estafados.
548
01:16:33,199 --> 01:16:34,880
Vem cá, Alexandre, vem.
549
01:16:35,560 --> 01:16:36,439
Ouve...
550
01:16:36,479 --> 01:16:39,439
a tua mãe tem estado
com enxaqueca nos últimos dias.
551
01:16:39,600 --> 01:16:42,079
Por isso é melhor ficarmos, está?
552
01:16:42,720 --> 01:16:44,359
Ok. Mas querem alguma coisa?
553
01:16:44,479 --> 01:16:45,680
Não, não é preciso nada.
554
01:16:45,840 --> 01:16:47,439
Mas vai é rápido, antes que feche.
555
01:16:49,199 --> 01:16:52,960
Ah, e se faltar dinheiro diz lá em baixo que
nós vamos lá amanhã e pagamos.
556
01:19:45,680 --> 01:19:47,600
Estás a falar de quê?
557
01:19:51,479 --> 01:19:53,439
Eu quero ir-me embora por favor.
558
01:19:54,000 --> 01:19:54,920
Eu já não consigo...
559
01:19:55,000 --> 01:19:55,720
O quê?
560
01:19:56,279 --> 01:19:57,439
Eu já não consigo.
561
01:19:57,800 --> 01:19:58,960
Não consegues o quê?
562
01:20:01,319 --> 01:20:03,720
Ângela, fala comigo.
563
01:20:03,840 --> 01:20:05,119
Não consegues o quê?
564
01:20:05,960 --> 01:20:07,439
Vamos embora.
565
01:20:09,159 --> 01:20:10,680
Vamos embora para onde?
566
01:20:12,920 --> 01:20:14,720
Por favor, vamos embora.
567
01:20:14,840 --> 01:20:16,800
Vamos embora para onde, Ângela?
568
01:20:18,239 --> 01:20:20,000
Eu não quero voltar para aquela casa.
569
01:20:20,119 --> 01:20:22,600
- Eu não quero, por favor.
- Calma, calma Ângela.
570
01:20:25,920 --> 01:20:27,640
Ângela, Ângela.
571
01:20:30,199 --> 01:20:32,680
Acalma-te, está? Acalma-te, acalma-te.
572
01:21:35,720 --> 01:21:37,079
- Boa noite.
- Boa noite.
573
01:21:37,159 --> 01:21:39,199
Quero uma bebida forte.
574
01:22:03,199 --> 01:22:04,239
Por favor.
575
01:23:32,279 --> 01:23:33,399
Como é que te chamas?
576
01:23:35,760 --> 01:23:36,840
Josefina.
577
01:23:37,520 --> 01:23:38,600
Josefina...
578
01:23:41,479 --> 01:23:44,159
É um bom nome, Josefina.
579
01:23:45,439 --> 01:23:47,520
Foi a minha mãe que escolheu.
580
01:23:56,800 --> 01:23:59,920
E tu... és de onde?
581
01:24:01,399 --> 01:24:02,880
Sou daqui.
582
01:24:03,800 --> 01:24:05,359
De Untim.
583
01:24:06,479 --> 01:24:07,720
Do Douro.
584
01:24:08,199 --> 01:24:10,279
Untim do Douro.
585
01:24:36,720 --> 01:24:37,640
Bom,
586
01:24:39,239 --> 01:24:41,600
termina lá isso que eu levo-te a casa.
587
01:24:41,600 --> 01:24:44,239
Não porque o meu sobrinho vem-me buscar.
588
01:26:54,560 --> 01:26:55,600
Não...
589
01:28:49,119 --> 01:28:51,199
Tia, não. Tia, venha cá eu ajudo.
590
01:28:51,359 --> 01:28:54,039
Tia, venha cá.
Tia, venha cá.
591
01:28:56,000 --> 01:28:58,760
Venha cá. Passe o braço.
592
01:28:58,760 --> 01:28:59,800
Venha cá.
593
01:29:04,399 --> 01:29:05,680
Consegue subir?
594
01:29:06,000 --> 01:29:07,279
Apoie-se aí...
595
01:29:27,319 --> 01:29:29,159
Tia, quer que lhe vá buscar alguma coisa?
596
01:29:29,239 --> 01:29:30,760
Não. Fica aqui.
597
01:29:31,399 --> 01:29:32,800
Fica aqui.
598
01:29:33,560 --> 01:29:35,359
Senta-te aqui ao pé de mim.
599
01:29:42,680 --> 01:29:45,199
Há tanta coisa que eu
gostava de te explicar.
600
01:29:45,239 --> 01:29:47,960
- Tia, não fale agora. Deixe estar.
- Eu não sei como...
601
01:29:48,000 --> 01:29:49,439
Tia...
40183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.