Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,131 --> 00:00:07,758
- [Niko] Previously on Niko
and the Sword of Light.
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,719
- Greetings small creature.
-Oh!
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,637
What is this place?
4
00:00:11,679 --> 00:00:14,014
- The champion has awoken.
- This is too soon!
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,725
- [Woman] Keep him
hidden, keep him safe.
6
00:00:15,766 --> 00:00:18,394
- I'm Princess Lyra.
- [Boy] Are you a ghost?
7
00:00:18,436 --> 00:00:20,312
- I'm your guide.
- Like a side kick?
8
00:00:20,354 --> 00:00:21,731
- More like a babysitter.
9
00:00:21,772 --> 00:00:24,734
- [Man] The new
champion is a tiny boy.
10
00:00:24,775 --> 00:00:26,902
I want that sword brought to me.
11
00:00:26,944 --> 00:00:29,613
- [Woman] Niko is truly
our last and only hope.
12
00:00:29,655 --> 00:00:31,949
- [Niko] Darkness, be gone!
13
00:00:31,991 --> 00:00:36,245
- I'll get that shard and my
dark jewel will be whole again.
14
00:00:36,287 --> 00:00:37,663
- This is it champion.
15
00:00:37,705 --> 00:00:40,624
- We began this together
and so shall we end it.
16
00:00:40,666 --> 00:00:42,334
- Oh I think not.
17
00:00:42,376 --> 00:00:44,462
(yells)
My sword!
18
00:00:44,503 --> 00:00:48,632
- Not anymore!
The age of Nar Est has begun!
19
00:00:48,674 --> 00:00:51,385
-Attack!
- Fire!
20
00:00:51,427 --> 00:00:56,557
- I am Niko and this
is my sword of light!
21
00:00:56,599 --> 00:00:58,225
(man yells)
22
00:00:58,267 --> 00:00:59,685
-(woman yells)
-(man yells)
23
00:00:59,727 --> 00:01:03,272
- Darkness abandons you Nar Est!
24
00:01:04,940 --> 00:01:07,485
- [Man] What became of Nar Est?
25
00:01:07,526 --> 00:01:10,112
- He's the most conveniently
trapped for eternity.
26
00:01:12,198 --> 00:01:15,576
- Great job, champ.
- We did it.
27
00:01:36,597 --> 00:01:41,310
(snoring)
28
00:01:46,774 --> 00:01:48,609
(screeching)
29
00:01:59,411 --> 00:02:02,832
- I am Niko and this
is my sword of light!
30
00:02:02,873 --> 00:02:05,042
I am here to protect my people
31
00:02:05,084 --> 00:02:07,253
and defeat the darkness forever!
32
00:02:07,294 --> 00:02:10,714
(upbeat inspiring music)
33
00:02:49,545 --> 00:02:52,548
(light piano music)
34
00:02:59,179 --> 00:03:00,806
- Step aside please!
35
00:03:00,848 --> 00:03:03,183
Master of coin coming through!
36
00:03:04,643 --> 00:03:05,978
Our queen's gonna have herself
37
00:03:06,020 --> 00:03:08,147
one hip of a birthday party.
38
00:03:08,188 --> 00:03:09,481
Banners, please.
39
00:03:11,901 --> 00:03:14,653
Terrific!
Now, streamers!
40
00:03:20,409 --> 00:03:21,952
Sophegio!
41
00:03:21,994 --> 00:03:24,455
- Yes, Master Mandok?
42
00:03:24,496 --> 00:03:26,290
- Lengthen Mideus,
widen the space
43
00:03:26,332 --> 00:03:27,625
between the Umloudy tables,
44
00:03:27,666 --> 00:03:29,126
and move the ice
sculpture, please.
45
00:03:29,168 --> 00:03:32,129
- But Minister Bolatha said.
46
00:03:32,171 --> 00:03:34,173
- Mandok, Master of
Coin, is in charge
47
00:03:34,214 --> 00:03:36,800
of the birthday celebration,
not Minister Bolatha.
48
00:03:36,842 --> 00:03:39,178
I speak with the
power of the purse.
49
00:03:39,219 --> 00:03:42,139
- Greetings humans
of Carondolet.
50
00:03:42,181 --> 00:03:44,558
Healers of many
surrounding lands,
51
00:03:44,600 --> 00:03:48,103
I, special amisery
Frosting Cupcake.
52
00:03:48,145 --> 00:03:51,398
- No, no, save the proclamitary
foo-foo all for the queen.
53
00:03:51,440 --> 00:03:53,692
I have urgent business
over that way.
54
00:03:53,734 --> 00:03:55,819
- Terrible protocol.
55
00:03:55,861 --> 00:03:58,322
- You sound like
two gorph norfers
56
00:03:58,364 --> 00:03:59,698
fighting over a hidy hole.
57
00:03:59,740 --> 00:04:01,951
Let Mandok,
the master of coin help.
58
00:04:03,494 --> 00:04:06,580
My personal stash of
fister moth in the brazen.
59
00:04:06,622 --> 00:04:08,707
- You are too kind, Mandok.
60
00:04:08,749 --> 00:04:11,126
- It's Master Mandok,
but your point is taken.
61
00:04:11,168 --> 00:04:13,379
Now go and practice blowing that
62
00:04:13,420 --> 00:04:16,090
cutenflute like
the wayward wind.
63
00:04:16,131 --> 00:04:19,009
And my parents said
I'd never amount to anything.
64
00:04:22,096 --> 00:04:25,432
(Niko yelling)
Yeah! Yeah!
65
00:04:29,895 --> 00:04:31,522
Evil fiends!
66
00:04:31,563 --> 00:04:33,691
Free this innocent fruit family
67
00:04:33,732 --> 00:04:37,778
or face the fury
of the sword of light!
68
00:04:37,820 --> 00:04:40,614
(yelling)
69
00:04:43,492 --> 00:04:46,662
You're carnivorous rat bats
will not save you!
70
00:04:46,704 --> 00:04:50,499
You leave me no choice.
71
00:04:50,541 --> 00:04:51,959
Force blast!
72
00:04:53,836 --> 00:04:55,087
Victory is mine!
73
00:04:56,130 --> 00:04:57,923
No!
74
00:04:57,965 --> 00:05:00,801
My triumph comes
at a terrible cost.
75
00:05:02,970 --> 00:05:05,472
(pet yawning)
76
00:05:07,016 --> 00:05:09,435
- Agreed Flicker,
the tireless work of a
77
00:05:09,476 --> 00:05:10,936
champion is taxing indeed.
78
00:05:12,312 --> 00:05:13,772
(bell ringing)
79
00:05:13,814 --> 00:05:15,441
Flicker, the high sun bell.
80
00:05:15,482 --> 00:05:17,401
Make haste!
81
00:05:17,443 --> 00:05:19,528
Queen Lyra anxiously
awaits my daily report.
82
00:05:22,072 --> 00:05:24,199
- The tree people of
Brachiocolous and the
83
00:05:24,241 --> 00:05:25,993
Meerkoons of the
Stratoland request your
84
00:05:26,035 --> 00:05:28,996
console about an
elevated ropeway.
85
00:05:29,038 --> 00:05:32,041
- By all means Minister
Bolatha, schedule it.
86
00:05:33,834 --> 00:05:37,588
- The sky snails and finspins
have an aerial dispute.
87
00:05:37,629 --> 00:05:39,548
They too seek your counsel.
88
00:05:39,590 --> 00:05:42,634
- Everybody seeks my counsel.
89
00:05:42,676 --> 00:05:44,762
- It's quite a
compliment, Your Majesty.
90
00:05:44,803 --> 00:05:47,556
In the old days, the
other creatures feared us.
91
00:05:47,598 --> 00:05:49,892
- Please schedule it.
92
00:05:49,933 --> 00:05:50,934
Just make sure there aren't any
93
00:05:50,976 --> 00:05:52,978
air sharks visiting that day.
94
00:05:53,020 --> 00:05:54,438
Now, if that's everything...
95
00:05:57,733 --> 00:05:59,735
- No, Majesty.
96
00:05:59,777 --> 00:06:03,030
As you can see, there's much
to do on this important day.
97
00:06:03,072 --> 00:06:06,200
Now is when you hear
disputes and petitions.
98
00:06:08,660 --> 00:06:10,162
- Havoc.
99
00:06:17,169 --> 00:06:18,253
(men yelling)
100
00:06:18,295 --> 00:06:19,254
- Hey, watch it!
101
00:06:19,296 --> 00:06:20,297
What are you doing?
102
00:06:20,339 --> 00:06:22,007
- Forgive the close call!
103
00:06:22,049 --> 00:06:23,258
I am very late!
104
00:06:31,475 --> 00:06:33,018
Ooh!
105
00:06:33,060 --> 00:06:35,145
What manor of
strange bug is that?
106
00:06:35,187 --> 00:06:37,731
You appear to be
a common blark beetle,
107
00:06:37,773 --> 00:06:39,817
and yet, there is something--
108
00:06:39,858 --> 00:06:41,527
(yelling)
109
00:06:41,568 --> 00:06:42,653
Deceiverness!
110
00:06:45,239 --> 00:06:48,075
Come back here bug of evilness!
111
00:06:48,117 --> 00:06:50,119
You are no blark beetle!
112
00:06:50,160 --> 00:06:51,161
(yelling)
113
00:06:51,203 --> 00:06:54,206
(growling)
114
00:06:54,248 --> 00:06:56,750
(yelling)
115
00:06:59,253 --> 00:07:02,631
Insect of strangeness,
this is not over!
116
00:07:02,673 --> 00:07:03,882
Flicker, after it!
117
00:07:05,676 --> 00:07:08,470
(bells ringing)
118
00:07:08,512 --> 00:07:11,932
- The bleeding goat belongs
to it's first owner,
119
00:07:11,974 --> 00:07:14,351
but henceforth,
he must be fenced in.
120
00:07:14,393 --> 00:07:16,103
[Woman] Next!
121
00:07:16,145 --> 00:07:19,106
(men grunting)
122
00:07:19,148 --> 00:07:21,483
- One party divides the pie,
123
00:07:21,525 --> 00:07:23,777
the other party
chooses his piece.
124
00:07:25,404 --> 00:07:26,697
- [Woman] Next!
125
00:07:29,241 --> 00:07:30,284
Next!
126
00:07:32,786 --> 00:07:33,871
Next!
127
00:07:35,289 --> 00:07:36,415
Next!
128
00:07:37,541 --> 00:07:39,334
Next!
129
00:07:39,376 --> 00:07:41,128
Next!
130
00:07:43,255 --> 00:07:44,840
(woman sighs)
131
00:07:44,882 --> 00:07:47,718
- I never knew how much
drudgery there is to the job.
132
00:07:47,759 --> 00:07:51,930
- The royal quindecennial
jubilee should
lift your spirits.
133
00:07:51,972 --> 00:07:53,307
- You're right!
134
00:07:53,348 --> 00:07:56,101
I haven't had a
birthday party in, in?
135
00:07:56,143 --> 00:08:00,856
- 769 years, Majesty.
-(bells ringing)
136
00:08:00,898 --> 00:08:02,482
Your Majesty.
137
00:08:03,901 --> 00:08:06,820
Your captain of the
guard is not coming.
138
00:08:06,862 --> 00:08:10,782
Niko has missed his
daily briefing...again.
139
00:08:10,824 --> 00:08:14,536
- I'm sure Niko's got...
I mean he's very...
140
00:08:16,163 --> 00:08:18,498
Yeah, not coming.
141
00:08:18,540 --> 00:08:20,918
- Make way!
- Niko?
142
00:08:23,420 --> 00:08:24,713
(yelling)
143
00:08:24,755 --> 00:08:27,341
(grunting)
144
00:08:30,469 --> 00:08:33,055
Woo-hoo!
145
00:08:33,096 --> 00:08:35,474
Queen Lyra,
I have much to report.
146
00:08:37,017 --> 00:08:38,227
- Sorry, Niko.
147
00:08:38,268 --> 00:08:39,436
It's time for my magic lesson.
148
00:08:39,478 --> 00:08:41,021
- Now?
149
00:08:41,063 --> 00:08:42,856
But there are so many
treaties to sign.
150
00:08:42,898 --> 00:08:45,817
- Minister, we agreed to
one hour of study everyday,
151
00:08:45,859 --> 00:08:48,028
including holidays.
152
00:08:48,070 --> 00:08:50,822
- Your father believed one's
royal duty should come first.
153
00:08:50,864 --> 00:08:53,283
- I know but, a little
magic won't hurt.
154
00:08:57,537 --> 00:08:58,664
- But the schedule!
155
00:08:58,705 --> 00:08:59,831
- Lyra, wait!
156
00:09:01,833 --> 00:09:03,377
I am coming with you!
157
00:09:03,418 --> 00:09:05,754
- Niko,
Uncle Sargus asked me not
158
00:09:05,796 --> 00:09:07,756
to bring you anymore,
remember?
159
00:09:07,798 --> 00:09:09,508
You thought his
training illusions were
160
00:09:09,549 --> 00:09:12,552
real and blew a hole
in the library tower.
161
00:09:14,513 --> 00:09:16,682
- At least let me
make my report.
162
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
There is importantness afoot.
163
00:09:17,849 --> 00:09:19,810
- Quickly.
164
00:09:19,851 --> 00:09:25,732
- I Niko, the captain of
the guard, saw a bug today.
165
00:09:25,774 --> 00:09:27,276
- A bug.
166
00:09:27,317 --> 00:09:29,820
- An insect of darkness.
167
00:09:29,861 --> 00:09:32,698
- Last time it was
a spoon of darkness,
168
00:09:32,739 --> 00:09:35,242
and before that it was
a broom of darkness,
169
00:09:35,284 --> 00:09:38,495
and a music box
ballerina of darkness.
170
00:09:38,537 --> 00:09:40,372
You cured the darkness Niko.
171
00:09:40,414 --> 00:09:41,957
We won, you won.
172
00:09:41,999 --> 00:09:43,333
I'll see you at the party.
173
00:09:45,836 --> 00:09:48,380
- The party, that is it!
174
00:09:48,422 --> 00:09:51,341
I shall go to help with the
celebration preparations!
175
00:10:01,184 --> 00:10:03,979
Let the captain of
the guard assist you.
176
00:10:05,856 --> 00:10:07,274
Take that, root vegetables!
177
00:10:07,316 --> 00:10:09,985
Soon you will be
cut down to size!
178
00:10:19,953 --> 00:10:22,289
(sighs)
179
00:10:24,082 --> 00:10:25,917
(grunting)
180
00:10:29,421 --> 00:10:30,797
Crafty hook!
181
00:10:30,839 --> 00:10:34,092
If I cannot come to you,
you will come to me!
182
00:10:34,134 --> 00:10:35,886
Searing force strike!
183
00:10:48,523 --> 00:10:49,816
- Captain Niko, sir.
184
00:10:49,858 --> 00:10:51,318
Maneuvers for the Royal birthday
185
00:10:51,360 --> 00:10:53,320
exhibition proceeding
of pace, sir.
186
00:10:53,362 --> 00:10:56,365
- Ooh! Surely,
I can be part of this.
187
00:11:00,786 --> 00:11:02,954
Watch this, my royal guard.
188
00:11:05,248 --> 00:11:07,167
Bow of light, aim true!
189
00:11:12,506 --> 00:11:15,008
(men yelling)
190
00:11:16,259 --> 00:11:19,012
(loud explosion)
191
00:11:21,807 --> 00:11:24,434
- Captain, may I
suggest that you be more
192
00:11:24,476 --> 00:11:29,398
comfortable simply
reviewing your troops, sir.
193
00:11:29,439 --> 00:11:30,857
Perhaps from far away.
194
00:11:34,194 --> 00:11:36,363
- Lyra will be so disappointed.
195
00:11:36,405 --> 00:11:38,073
The mightiest of
champions is the
196
00:11:38,115 --> 00:11:39,991
weakest of birthday helpers.
197
00:11:42,994 --> 00:11:45,580
(kids singing)
198
00:11:47,541 --> 00:11:48,792
♪ Altogether, altogether ♪
199
00:11:48,834 --> 00:11:50,377
♪ Then your path will shine ♪
200
00:11:50,419 --> 00:11:51,628
♪ The greatest
power in the world ♪
201
00:11:51,670 --> 00:11:54,840
♪ Is yours alone to find ♪
202
00:11:54,881 --> 00:11:57,050
- Wanna play hoppity dunk?
203
00:12:01,805 --> 00:12:03,390
- What is that rhyme?
204
00:12:03,432 --> 00:12:05,642
- Everybody knows the
hoppity dunk rhyme.
205
00:12:08,562 --> 00:12:11,231
♪ One star flies in
the sky real high ♪
206
00:12:11,273 --> 00:12:14,234
♪ Two stars sleep
in the tower keep ♪
207
00:12:14,276 --> 00:12:17,028
♪ Three stars nest
in the molten crest ♪
208
00:12:17,070 --> 00:12:20,449
(yelling)
209
00:12:20,490 --> 00:12:22,451
- The ball is vanquished!
210
00:12:22,492 --> 00:12:24,244
(screams)
211
00:12:24,286 --> 00:12:26,329
(yelling)
212
00:12:26,371 --> 00:12:27,789
Have I won?
213
00:12:37,799 --> 00:12:39,801
The months since
my glorious victory
214
00:12:39,843 --> 00:12:42,012
have been lonely indeed.
215
00:12:50,729 --> 00:12:52,772
- Keep focused your majesty.
216
00:12:52,814 --> 00:12:56,610
A true mage can sense
the magic all around us
217
00:12:56,651 --> 00:13:00,739
and use a crystal to magnify
and focus that energy
218
00:13:00,780 --> 00:13:03,325
just as veins of
crystal carry light
219
00:13:03,366 --> 00:13:06,203
through rock across the globe.
220
00:13:06,244 --> 00:13:07,621
- Like this, Uncle Sargus?
221
00:13:07,662 --> 00:13:08,955
Am I doing it?
222
00:13:08,997 --> 00:13:10,415
- Yes!
223
00:13:10,457 --> 00:13:12,751
Now encircle this
creature and pull.
224
00:13:12,792 --> 00:13:17,672
Eyes closed, Majesty,
until you master it.
225
00:13:17,714 --> 00:13:19,633
- Uncle, I can't see it.
226
00:13:19,674 --> 00:13:20,884
- You don't need to.
227
00:13:26,348 --> 00:13:28,850
(woman sighs)
228
00:13:30,977 --> 00:13:34,314
- Now what do you
suppose went wrong?
229
00:13:34,356 --> 00:13:37,734
Did you try to fly and cast
at the same time again?
230
00:13:37,776 --> 00:13:39,027
- No!
231
00:13:39,069 --> 00:13:41,154
- Your majesty fibs.
232
00:13:44,491 --> 00:13:46,910
- I should be able to do
that by now, shouldn't I?
233
00:13:46,952 --> 00:13:49,454
How long will it
take until I can fly?
234
00:13:49,496 --> 00:13:51,164
- I cannot say.
235
00:13:51,206 --> 00:13:54,584
You have great natural ability
and you practice daily,
236
00:13:54,626 --> 00:13:59,172
yet you can't seem
to concentrate enough
to make progress.
237
00:13:59,214 --> 00:14:01,216
- It's because I'm queen.
238
00:14:01,258 --> 00:14:02,842
My head's a muddle.
239
00:14:02,884 --> 00:14:04,719
I make everyone
else's decisions and
240
00:14:04,761 --> 00:14:07,264
I can't make any
decisions for myself.
241
00:14:07,305 --> 00:14:08,890
- Come now.
242
00:14:08,932 --> 00:14:11,601
- I never knew how many
eidics and treaties
243
00:14:11,643 --> 00:14:14,646
and envoys there
were and alliances.
244
00:14:14,688 --> 00:14:16,690
Alliances are the worst.
245
00:14:16,731 --> 00:14:19,025
And if you do a good
job, what do you get?
246
00:14:19,067 --> 00:14:20,443
More alliances.
247
00:14:22,821 --> 00:14:24,614
(woman sighs)
248
00:14:24,656 --> 00:14:27,158
Uncle, I'm just not sure
I was cut out to lead.
249
00:14:27,200 --> 00:14:31,580
- Being queen is a big job
with a lot of small pieces.
250
00:14:31,621 --> 00:14:33,957
Once you see how
they fit together,
251
00:14:33,999 --> 00:14:36,543
you can decide what
to make of the job
252
00:14:36,585 --> 00:14:39,337
and what kind of
queen you want to be.
253
00:14:39,379 --> 00:14:43,466
- Uncle, if I kept the fire
opal, I could practice more.
254
00:14:43,508 --> 00:14:45,802
- The fire opal is
far too powerful
255
00:14:45,844 --> 00:14:48,597
for an unsupervised novice.
256
00:14:48,638 --> 00:14:51,558
I mean no insult
my dear queen but,
257
00:14:51,600 --> 00:14:54,102
balance is the sole of magic.
258
00:14:54,144 --> 00:14:57,022
If a beginner acquires
power too quickly,
259
00:14:57,063 --> 00:15:00,275
it leads to
corruption and chaos.
260
00:15:00,317 --> 00:15:03,028
- Of course. Wouldn't wanna
end up like Nar Est.
261
00:15:03,069 --> 00:15:04,613
- No.
262
00:15:04,654 --> 00:15:07,490
He meddled with forces
that he hadn't mastered
263
00:15:07,532 --> 00:15:09,701
and we all suffered.
264
00:15:09,743 --> 00:15:14,664
Now he pays the price in
his own eternal prison.
265
00:15:14,706 --> 00:15:18,209
- I still can't believe
I lost to these fools.
266
00:15:19,836 --> 00:15:21,796
- Lord Nor Est!
267
00:15:21,838 --> 00:15:25,425
- Rasper, we are no
longer on speaking terms.
268
00:15:25,467 --> 00:15:27,552
- But they left the door open!
269
00:15:27,594 --> 00:15:28,928
- What?
270
00:15:28,970 --> 00:15:30,930
Don't just stand there, push!
271
00:15:35,644 --> 00:15:37,103
Put your wing into it.
272
00:15:41,941 --> 00:15:44,402
(bird yelling)
273
00:15:44,444 --> 00:15:47,572
- Uncle, you forgot
to close the...
274
00:15:47,614 --> 00:15:49,824
Havoc, not again.
275
00:15:49,866 --> 00:15:51,242
Sound the alarm!
276
00:15:54,621 --> 00:15:57,874
(man and bird yelling)
277
00:16:08,301 --> 00:16:11,930
- Sometimes I think my friends
will never again need me.
278
00:16:13,056 --> 00:16:15,809
(bells ringing)
279
00:16:15,850 --> 00:16:17,018
I am needed!
280
00:16:17,060 --> 00:16:18,478
Fear not!
281
00:16:18,520 --> 00:16:20,021
The captain of the
guard is coming!
282
00:16:21,356 --> 00:16:26,111
Coming!
283
00:16:26,152 --> 00:16:27,696
- Left.
- Right.
284
00:16:27,737 --> 00:16:28,947
- [Bird]
I mean, yes!
285
00:16:40,959 --> 00:16:42,585
- Got it!
286
00:16:47,799 --> 00:16:48,800
- Nar Est!
287
00:16:48,842 --> 00:16:50,802
Your foolish romp has ended!
288
00:16:50,844 --> 00:16:51,886
- Reverse!
289
00:16:51,928 --> 00:16:53,096
- I can't!
290
00:16:54,723 --> 00:16:56,266
- That strange bug!
291
00:16:57,308 --> 00:16:58,560
- Niko!
292
00:16:59,978 --> 00:17:01,271
- There.
293
00:17:01,312 --> 00:17:02,397
Freedom is just ahead.
294
00:17:04,315 --> 00:17:05,692
- Worry not folks.
295
00:17:05,734 --> 00:17:08,611
Mandok, master of coin
will save the day.
296
00:17:10,613 --> 00:17:11,698
Sophegio.
297
00:17:14,159 --> 00:17:16,619
(man and bird yelling)
298
00:17:16,661 --> 00:17:19,122
- [Bird] The birdman's mouth.
299
00:17:19,164 --> 00:17:21,040
- He'll swallow us like a pill.
300
00:17:25,170 --> 00:17:28,047
- Nor Est, you're only making
things worse for yourself.
301
00:17:28,089 --> 00:17:29,299
(loud ringing)
302
00:17:29,340 --> 00:17:31,009
- Ooh!
- Ouch!
303
00:17:31,050 --> 00:17:33,636
- Fiendish foe!
304
00:17:33,678 --> 00:17:36,639
Niko is not fooled by your
tiny smallness of size!
305
00:17:36,681 --> 00:17:37,849
Shatter blast!
306
00:17:46,065 --> 00:17:47,484
I have you!
307
00:18:13,468 --> 00:18:14,928
There's more.
308
00:18:14,969 --> 00:18:16,346
(heavy breathing)
309
00:18:16,387 --> 00:18:19,265
- It's okay champ...
uh, captain.
310
00:18:19,307 --> 00:18:22,310
- I got the darkness bug, Lyra.
311
00:18:22,352 --> 00:18:25,730
- Yes, and got
a little over excited.
312
00:18:25,772 --> 00:18:28,149
You had another one of
your visions, didn't you?
313
00:18:28,191 --> 00:18:30,819
- This one was different.
314
00:18:30,860 --> 00:18:32,570
I do not know what it means.
315
00:18:32,612 --> 00:18:35,406
- The boy's been having
more and more odd visions,
316
00:18:35,448 --> 00:18:39,118
and now he chases insects when
our greatest enemy is loose.
317
00:18:39,160 --> 00:18:41,621
- I owe the kid my life
a dozen times over,
318
00:18:41,663 --> 00:18:43,790
but every time he
leaves that tree house,
319
00:18:43,832 --> 00:18:45,750
there's a little
more damage to repair
320
00:18:45,792 --> 00:18:47,752
and a little less
cash to do it with.
321
00:18:47,794 --> 00:18:50,255
- What if the next time
he gets a strange notion,
322
00:18:50,296 --> 00:18:52,590
he blasts one of us
instead of a bug?
323
00:18:52,632 --> 00:18:54,175
- Niko would never do that.
324
00:18:54,217 --> 00:18:57,053
- My friends,
something is not right.
325
00:18:57,095 --> 00:18:58,763
I sense a growing danger.
326
00:18:58,805 --> 00:19:01,474
I sense...darkness.
327
00:19:01,516 --> 00:19:03,852
- Maybe there is
something going on but,
328
00:19:03,893 --> 00:19:06,938
I think it has more to do
with change than darkness.
329
00:19:06,980 --> 00:19:09,858
We'll make time to work
it all out, I promise.
330
00:19:09,899 --> 00:19:12,652
(accordion music)
331
00:19:12,694 --> 00:19:15,446
- Now that's good cootinfluting.
332
00:19:15,488 --> 00:19:17,448
- The guests and
dignitaries are arriving.
333
00:19:19,284 --> 00:19:21,703
- These greetings are offered in
334
00:19:21,744 --> 00:19:25,999
the spirit of neighborly
comradery and mutual regard.
335
00:19:26,040 --> 00:19:28,710
From the Umlaute
highest council.
336
00:19:28,751 --> 00:19:33,923
With full support of the
Umlaute second highest council,
337
00:19:33,965 --> 00:19:38,511
queen of Carondolet,
the highest council
of Duratractes
338
00:19:38,553 --> 00:19:41,806
thanks you for your
role in improving--
339
00:19:41,848 --> 00:19:44,434
(loud farting)
340
00:19:48,521 --> 00:19:50,106
...the surrounding lands.
341
00:19:50,148 --> 00:19:54,444
- Fine, you can come back
for cake in a few hours.
342
00:19:54,485 --> 00:19:56,195
And stay out of trouble,
343
00:19:56,237 --> 00:19:58,239
just for the rest
of today, okay?
344
00:20:01,534 --> 00:20:03,036
Woo-hoo!
345
00:20:03,077 --> 00:20:06,456
- I shall have cake
without the boringness!
346
00:20:08,875 --> 00:20:10,043
You again?
347
00:20:13,796 --> 00:20:17,008
This time, flying foe,
348
00:20:17,050 --> 00:20:19,385
you will not escape me.
349
00:20:19,427 --> 00:20:21,930
(bug hissing)
350
00:20:23,473 --> 00:20:25,892
The whisp of darkness.
351
00:20:25,934 --> 00:20:28,603
My true enemy returns!
352
00:20:28,645 --> 00:20:30,605
Know this deceiving whisp,
353
00:20:30,647 --> 00:20:34,233
I am sworn to protect my
people from the likes of you!
354
00:20:34,275 --> 00:20:35,818
Fire flash!
355
00:20:42,116 --> 00:20:43,451
Lightning storm!
356
00:20:46,829 --> 00:20:49,040
(yelling)
357
00:20:49,082 --> 00:20:51,501
Force blast!
358
00:20:51,542 --> 00:20:53,878
- Linging cringles,
Your Majesty.
359
00:20:53,920 --> 00:20:57,882
By unanimous consent of
the people of Bureacratis,
360
00:20:57,924 --> 00:20:59,676
you may keep the plate.
361
00:21:01,469 --> 00:21:03,096
- Niko!
362
00:21:03,137 --> 00:21:05,765
- Where are you, shapeless
thing of the dark?
363
00:21:05,807 --> 00:21:07,392
I found you!
364
00:21:07,433 --> 00:21:08,851
Darkness be gone!
365
00:21:10,228 --> 00:21:12,939
(guests yelling)
366
00:21:18,903 --> 00:21:20,446
- Niko, what are you doing?
367
00:21:20,488 --> 00:21:23,282
- You cannot escape
me whisp of darkness!
368
00:21:23,324 --> 00:21:24,909
- Niko, stop!
369
00:21:27,286 --> 00:21:28,538
(guests gasp)
370
00:21:28,579 --> 00:21:29,580
- Your Majesty!
371
00:21:35,003 --> 00:21:37,130
- The darkness.
372
00:21:37,171 --> 00:21:38,339
- Child!
373
00:21:38,381 --> 00:21:40,049
What did you say to the queen?
374
00:21:44,762 --> 00:21:46,556
- Happy birthday?
375
00:21:46,597 --> 00:21:49,434
- Niko, go to your tree house.
376
00:21:51,102 --> 00:21:52,687
- Yes, Your Majesty.
377
00:22:06,034 --> 00:22:08,953
- Next time, how about letting
me pick the escape route?
378
00:22:08,995 --> 00:22:12,498
- I told you,
I'm not speaking to you.
379
00:22:12,540 --> 00:22:14,751
- You really ought
to see this, Lord.
380
00:22:14,792 --> 00:22:16,335
- What now, you dotus?
381
00:22:17,712 --> 00:22:20,048
Ooh!
382
00:22:20,089 --> 00:22:21,799
- It penetrated
the magic sphere.
383
00:22:21,841 --> 00:22:23,801
Is that even possible?
384
00:22:23,843 --> 00:22:28,806
- It is Rasper, if you're formed
from the dark magic itself.
385
00:22:28,848 --> 00:22:32,393
- I bring a message, Nar Est.
386
00:22:32,435 --> 00:22:35,313
You will listen.
387
00:22:35,354 --> 00:22:39,025
- I obey no one,
you simpering fog.
388
00:22:39,067 --> 00:22:40,902
Who sent you?
389
00:22:40,943 --> 00:22:44,113
- I speak for the darkness.
390
00:22:44,155 --> 00:22:47,033
He has plans for you,
391
00:22:47,075 --> 00:22:52,163
and the darkness must be obeyed.
392
00:22:53,039 --> 00:22:56,459
(upbeat inspiring music)
393
00:23:26,155 --> 00:23:27,281
- [Man] Chirp.
26930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.