All language subtitles for Nightsleeper s01e01.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,071 --> 00:00:10,351 2 [single piano note plays] 2 00:00:11,762 --> 00:00:17,270 [announcer] The next train to depart from Platform Ten 3 00:00:17,271 --> 00:00:19,931 will be the 23:45 4 00:00:20,031 --> 00:00:23,491 Heart of Britain service to London Euston, 5 00:00:23,591 --> 00:00:26,731 calling at Motherwell, Carstairs, 6 00:00:26,831 --> 00:00:32,051 Carlisle, Watford Junction, and London Euston. 7 00:00:32,151 --> 00:00:35,571 Platform Ten for the 23:45 8 00:00:35,671 --> 00:00:38,971 Heart of Britain service to London Euston. 9 00:00:39,071 --> 00:00:41,651 [single note continues playing] 10 00:00:41,751 --> 00:00:44,711 [announcements continue indistinctly] 11 00:01:10,830 --> 00:01:12,830 [tense music plays] 12 00:01:15,990 --> 00:01:18,150 [train engine whirring] 13 00:01:32,110 --> 00:01:34,110 [radio static buzz] 14 00:01:36,141 --> 00:01:39,509 Just got to carry on down the train, 15 00:01:39,510 --> 00:01:41,530 alright, and it's the second... 16 00:01:41,630 --> 00:01:43,330 [child] I don't want to go. 17 00:01:43,430 --> 00:01:45,960 - I've only just got here. - [man] I know, I know, but... 18 00:01:46,870 --> 00:01:48,930 it won't be long, mate. 19 00:01:49,030 --> 00:01:51,500 It'll be the holidays like that. [snaps fingers] 20 00:01:53,990 --> 00:01:55,850 Mouse. 21 00:01:55,950 --> 00:01:57,410 Come on. 22 00:01:57,510 --> 00:01:59,510 [man] Go on. 23 00:02:03,590 --> 00:02:05,590 Tickets, please. Final call. 24 00:02:18,269 --> 00:02:20,469 Carriage Three as well. Quick as you can. 25 00:02:21,869 --> 00:02:23,869 Yes, son? 26 00:02:32,229 --> 00:02:34,089 [woman] Stop! 27 00:02:34,189 --> 00:02:36,189 No, my bag! 28 00:02:36,190 --> 00:02:37,828 [woman shrieks] 29 00:02:37,829 --> 00:02:39,829 [man] Andy! 30 00:02:44,389 --> 00:02:45,769 [man] Stop him! 31 00:02:45,869 --> 00:02:47,729 [man 2] Hey! Hey! 32 00:02:47,829 --> 00:02:49,829 No, you don't. 33 00:02:50,949 --> 00:02:52,289 [man 2] Come on. 34 00:02:52,389 --> 00:02:54,389 [music intensifies] 35 00:02:59,229 --> 00:03:01,229 Oi! 36 00:03:05,869 --> 00:03:07,129 Watch yourself! 37 00:03:07,229 --> 00:03:09,228 Come on! 38 00:03:09,588 --> 00:03:11,828 [shouting and clamouring] 39 00:03:15,788 --> 00:03:17,908 [grunting] 40 00:03:20,948 --> 00:03:21,998 Whoa! 41 00:03:22,068 --> 00:03:24,168 - [glass shatters] - Sorry. 42 00:03:24,268 --> 00:03:26,268 [thief] Move. 43 00:03:26,748 --> 00:03:28,748 [woman] What are you doing? 44 00:03:30,188 --> 00:03:32,358 - Where was it, Soph, that way? - [man] Hey! 45 00:03:34,308 --> 00:03:36,328 Hey! 46 00:03:36,428 --> 00:03:38,128 - [Sophie] Oh! - [grunting] 47 00:03:38,129 --> 00:03:41,027 - [Sophie] Dad! Are you alright? - I'm fine. This little shit. 48 00:03:41,028 --> 00:03:42,408 Dad, Dad, you alright? 49 00:03:42,508 --> 00:03:44,508 [man] Hey! 50 00:03:46,459 --> 00:03:50,427 [woman on phone] I need those files urgently. 51 00:03:50,428 --> 00:03:51,507 Yeah, I'll have it with you within the hour, Sarah, 52 00:03:51,508 --> 00:03:53,588 I promise. 53 00:03:54,748 --> 00:03:56,748 - Can I help you? - [Sarah] Hello? 54 00:03:58,988 --> 00:04:00,988 [Sarah] Hello, are you still there? 55 00:04:07,388 --> 00:04:09,388 I'm with you, mate. 56 00:04:10,268 --> 00:04:12,267 [fast-paced music plays] 57 00:04:24,627 --> 00:04:26,627 What are you playing at, pal? 58 00:04:30,427 --> 00:04:32,427 Hold. 59 00:04:35,707 --> 00:04:36,847 You need to move. 60 00:04:36,947 --> 00:04:38,947 Actually, I need a lie down. 61 00:04:39,427 --> 00:04:40,727 Don't mess with me. 62 00:04:40,827 --> 00:04:43,227 I'm sorry, mate. It's my job. 63 00:04:48,387 --> 00:04:51,187 Come on. Give me the bag. 64 00:05:01,227 --> 00:05:03,227 Close the doors! 65 00:05:05,027 --> 00:05:07,027 Close the doors! 66 00:05:11,627 --> 00:05:12,766 [woman] Oh. 67 00:05:12,866 --> 00:05:14,866 You alright? 68 00:05:20,106 --> 00:05:22,046 Move, move, move! 69 00:05:22,146 --> 00:05:23,646 [objects clattering] 70 00:05:23,746 --> 00:05:25,746 [officer] Police, police. 71 00:05:28,426 --> 00:05:30,666 [train doors beeping] 72 00:05:31,746 --> 00:05:33,366 Come on! 73 00:05:33,466 --> 00:05:35,466 Hey! 74 00:05:45,666 --> 00:05:47,326 [officer 1] Police! 75 00:05:47,426 --> 00:05:48,846 Shit! 76 00:05:48,946 --> 00:05:50,946 Stop! Police! 77 00:05:51,546 --> 00:05:53,546 Stop! 78 00:05:59,626 --> 00:06:01,626 [foreboding music plays] 79 00:06:09,266 --> 00:06:11,506 [all breathing heavily] 80 00:06:12,466 --> 00:06:14,466 Should have warmed up. 81 00:06:18,665 --> 00:06:20,665 Thank you. 82 00:06:21,065 --> 00:06:22,325 Alright. 83 00:06:22,425 --> 00:06:23,925 Everything's fine. 84 00:06:23,926 --> 00:06:25,424 Everyone could just make their way back 85 00:06:25,425 --> 00:06:27,125 on to the train, please. 86 00:06:27,225 --> 00:06:28,665 [officer] Are you okay, sir? 87 00:06:28,745 --> 00:06:30,805 Yeah. I always look like this. 88 00:06:30,806 --> 00:06:32,504 Are you travelling with us, madam? 89 00:06:32,505 --> 00:06:34,255 - No. - I'm gonna need some details, 90 00:06:34,345 --> 00:06:36,085 - if that's alright? - Sure. 91 00:06:36,086 --> 00:06:37,784 He could do with a feed first, though. 92 00:06:37,785 --> 00:06:39,685 - Alright. - Thanks. Thanks. 93 00:06:39,686 --> 00:06:41,664 Listen, we're not gonna be delayed anymore, are we? 94 00:06:41,665 --> 00:06:43,665 Nah. Should be good to go now, sir. 95 00:06:44,225 --> 00:06:46,705 Andy, we're good to go. 96 00:06:49,305 --> 00:06:51,585 I'm in standard. I dropped my bag in club. 97 00:06:53,345 --> 00:06:56,025 Aye. The things people do for an upgrade. 98 00:07:07,585 --> 00:07:09,585 [passengers applaud quietly] 99 00:07:10,505 --> 00:07:13,225 [announcer speaking on Tannoy] 100 00:07:19,024 --> 00:07:21,024 - With our compliments, sir. - Thank you. 101 00:07:22,624 --> 00:07:24,904 I thought it was gonna be one of those nights. 102 00:07:26,424 --> 00:07:27,804 [whistle blows] 103 00:07:27,904 --> 00:07:29,904 [tense music plays] 104 00:07:30,704 --> 00:07:32,704 [train doors beeping] 105 00:07:38,784 --> 00:07:41,104 [suspenseful music] 106 00:08:06,104 --> 00:08:08,184 [speaking inaudibly] 107 00:08:39,063 --> 00:08:41,063 [car engine starts] 108 00:08:47,223 --> 00:08:49,223 Did they do it? 109 00:09:03,503 --> 00:09:05,503 [rapid beeping sound] 110 00:09:11,783 --> 00:09:13,783 Driver. 111 00:09:14,303 --> 00:09:16,303 Driver? 112 00:09:17,063 --> 00:09:19,063 Driver?! 113 00:09:19,894 --> 00:09:21,981 [button beeping] 114 00:09:21,982 --> 00:09:23,982 Andy. 115 00:09:25,822 --> 00:09:28,382 Can you hear me, Andy? Stop the train! 116 00:09:40,902 --> 00:09:42,902 [beeping] 117 00:09:47,062 --> 00:09:49,062 [theme music playing] 118 00:10:31,512 --> 00:10:35,340 [announcer on Tannoy] Attention passengers 119 00:10:35,341 --> 00:10:38,241 for flight 0711 to Marrakech. 120 00:10:38,341 --> 00:10:41,321 This flight is now delayed until 4:25 am. 121 00:10:41,421 --> 00:10:43,921 Apologies for any inconvenience caused. 122 00:10:44,021 --> 00:10:45,681 [woman] Ugh. 123 00:10:45,781 --> 00:10:47,781 Half-four? 124 00:10:49,181 --> 00:10:50,841 - [phone ringing] - Oh, shit. 125 00:10:50,941 --> 00:10:52,401 It was meant to be on silent. 126 00:10:52,501 --> 00:10:54,041 No, it's meant to be off. 127 00:10:54,042 --> 00:10:55,140 Oh. 128 00:10:55,141 --> 00:10:56,521 No, Abs. 129 00:10:56,621 --> 00:10:58,881 Yes, the lasagne is still edible, Tobi. 130 00:10:58,981 --> 00:11:02,181 - And yes, you can have it. - It's not about the lasagne. 131 00:11:02,501 --> 00:11:04,501 [Tobi's friend] You've got lasagne? 132 00:11:04,821 --> 00:11:07,841 Er, are you up to no good? 133 00:11:07,941 --> 00:11:09,881 Yeah, not anymore. 134 00:11:09,981 --> 00:11:13,141 I said to only call me in an emergency. 135 00:11:15,421 --> 00:11:17,421 I know. 136 00:11:18,181 --> 00:11:20,181 [foreboding music plays] 137 00:11:28,260 --> 00:11:30,260 [phone rings] 138 00:11:30,980 --> 00:11:32,980 Oh, shit. 139 00:11:34,220 --> 00:11:36,220 It's Abby. 140 00:11:40,220 --> 00:11:42,120 [sighs] 141 00:11:42,220 --> 00:11:46,520 So, one of the UK's biggest antivirus firms has a virus? 142 00:11:46,521 --> 00:11:48,339 [scoffs] Couldn't write it, could you? 143 00:11:48,340 --> 00:11:50,330 Yeah, thanks, Tobi. Thank you very much. 144 00:11:50,340 --> 00:11:52,690 Note to self. Never confide in Roger the Lodger. 145 00:11:52,691 --> 00:11:55,019 And that antivirus is used by, 146 00:11:55,020 --> 00:11:56,459 what, hundreds of thousands 147 00:11:56,460 --> 00:11:58,200 of devices all over the country? 148 00:11:58,300 --> 00:12:01,320 [Tobi] Million-plus, actually. Critical infrastructure. 149 00:12:01,420 --> 00:12:03,940 Thousands of companies. Lots of big ones. 150 00:12:05,340 --> 00:12:07,880 Any suggestion on a specific target? 151 00:12:07,980 --> 00:12:09,880 - Not yet. - Guys, listen. 152 00:12:09,980 --> 00:12:11,640 It's probably some kid 153 00:12:11,641 --> 00:12:12,499 who's trying to make a name for himself, okay? 154 00:12:12,500 --> 00:12:14,080 And if it isn't? 155 00:12:14,081 --> 00:12:15,659 [Saj] Can you just leave it to us, alright? 156 00:12:15,660 --> 00:12:17,660 - [Meg] Hiya! - [clerk] Next, please. 157 00:12:19,780 --> 00:12:21,780 Sorry, change of plan. 158 00:12:22,460 --> 00:12:23,920 Sorry. 159 00:12:24,020 --> 00:12:27,480 Tobi, meet me at reception at quarter 2:00. 160 00:12:27,580 --> 00:12:30,559 Saj, put it in the sandbox, check the IOAs 161 00:12:30,659 --> 00:12:33,419 and set up the instant room. I am on my way. 162 00:12:36,139 --> 00:12:38,279 Can I have a word? 163 00:12:38,379 --> 00:12:40,379 In private. 164 00:12:43,019 --> 00:12:45,019 Sorry. I'll be right back. 165 00:12:54,699 --> 00:12:56,699 [beeping sound] 166 00:13:07,939 --> 00:13:11,619 So, it's not gonna... detonate or anything, is it? 167 00:13:18,550 --> 00:13:23,658 - When were you last in here? - Just before we set off. 168 00:13:23,659 --> 00:13:25,839 - Before we were meant to. - So what's that? 169 00:13:25,840 --> 00:13:27,818 Like, five minutes before we actually left? 170 00:13:27,819 --> 00:13:30,618 More like ten. Everything was exactly as it should be then. 171 00:13:30,619 --> 00:13:32,158 [Lindsey] Excuse me? 172 00:13:32,159 --> 00:13:33,777 Sorry, could you just give us a minute, please? 173 00:13:33,778 --> 00:13:35,318 Sorry, it's my son. 174 00:13:35,319 --> 00:13:37,297 I said he could go to the lounge to get a drink, 175 00:13:37,298 --> 00:13:39,528 but he hasn't come back and he's not in there. 176 00:13:39,529 --> 00:13:41,897 He was definitely on board when we set off? 177 00:13:41,898 --> 00:13:43,417 Yeah. He was with me in our cabin, 178 00:13:43,418 --> 00:13:45,538 'til we started to move, C4. 179 00:13:45,539 --> 00:13:48,977 Do you think you could make an announcement or something? 180 00:13:48,978 --> 00:13:51,078 His name's Max. We call him Mouse. 181 00:13:51,178 --> 00:13:52,638 We're having a few problems 182 00:13:52,738 --> 00:13:55,028 with the communication system at the moment. 183 00:13:55,458 --> 00:13:57,518 He's not been past this way, though. 184 00:13:57,618 --> 00:13:58,958 Must've gone the other way. 185 00:13:58,959 --> 00:14:01,017 Have you checked the rear three carriages? 186 00:14:01,018 --> 00:14:03,368 You make a start, I'll send a colleague to help. 187 00:14:06,978 --> 00:14:08,998 - Who else has access? - No one. 188 00:14:08,999 --> 00:14:11,137 And your line to the drivers never failed before? 189 00:14:11,138 --> 00:14:13,548 No. Can't call him, can't access the locomotive 190 00:14:13,618 --> 00:14:16,268 when we're moving to tell him, can't contact the ROC. 191 00:14:17,018 --> 00:14:18,398 ROC? 192 00:14:18,399 --> 00:14:19,377 It's the Scotland Rail Operating Centre, 193 00:14:19,378 --> 00:14:20,458 based out of Cowlairs. 194 00:14:20,538 --> 00:14:21,958 Can't just use your mobile? 195 00:14:22,058 --> 00:14:24,058 If I had any coverage. 196 00:14:27,418 --> 00:14:28,798 Is it always like this? 197 00:14:28,799 --> 00:14:30,457 No, we might lose it for a few seconds, 198 00:14:30,458 --> 00:14:32,458 but there's been nothing for minutes. 199 00:14:32,459 --> 00:14:35,056 Okay. So, when I was chasing those lads through the train, 200 00:14:35,057 --> 00:14:37,576 and you and everyone else was out on the platform, 201 00:14:37,577 --> 00:14:40,136 do you think someone could've come here and done this? 202 00:14:40,137 --> 00:14:42,137 I know they bloody did. 203 00:14:42,737 --> 00:14:45,657 Just look at this. [tapping keys] 204 00:14:48,857 --> 00:14:50,977 They've deleted the CCTV, too. 205 00:14:53,257 --> 00:14:55,037 How long 'til the next station? 206 00:14:55,137 --> 00:14:56,797 Well, it's Motherwell. 207 00:14:56,897 --> 00:14:58,197 We lost our slot, 208 00:14:58,297 --> 00:15:00,047 could be anything up to 20 minutes. 209 00:15:00,057 --> 00:15:02,057 I'm not waiting that long. 210 00:15:02,857 --> 00:15:05,137 Hey, guys. Hey. Sorry to bother you. 211 00:15:06,017 --> 00:15:07,237 We need to make a call. 212 00:15:07,337 --> 00:15:09,337 We're having trouble with our phones. 213 00:15:09,338 --> 00:15:12,016 Just wondering if any of you have any signal, 214 00:15:12,017 --> 00:15:13,157 if you could just check. 215 00:15:13,217 --> 00:15:15,937 [passengers murmuring] 216 00:15:18,977 --> 00:15:22,537 I haven't had anything since I got on, or Wi-Fi. 217 00:15:23,137 --> 00:15:25,137 What's going on? 218 00:15:26,137 --> 00:15:27,557 We just need to make a call. 219 00:15:27,657 --> 00:15:30,017 It's, er... Anyone? 220 00:15:32,097 --> 00:15:34,097 Okay, thank you. 221 00:15:45,416 --> 00:15:48,476 Billy. Lady in car C's lost her kid. 222 00:15:48,576 --> 00:15:50,576 Can you go and help her? 223 00:15:53,096 --> 00:15:54,956 Hey, guys, sorry to bother you. 224 00:15:55,056 --> 00:15:57,076 Has anyone got any phone coverage? 225 00:15:57,077 --> 00:15:59,295 No. If I don't send an email in the next half hour, 226 00:15:59,296 --> 00:16:00,676 I won't have a job either. 227 00:16:00,677 --> 00:16:02,055 [Sophie] Is it always like this? 228 00:16:02,056 --> 00:16:03,836 No chance. 229 00:16:03,936 --> 00:16:06,396 They love to cough up for technology. 230 00:16:06,496 --> 00:16:08,636 It's the cost of people they resent. 231 00:16:08,736 --> 00:16:10,116 Thanks a lot. 232 00:16:10,216 --> 00:16:13,156 Actually, seems like I have. 233 00:16:13,256 --> 00:16:14,596 You got coverage? 234 00:16:14,696 --> 00:16:16,696 I work up at Finnis Brae, the oil rig. 235 00:16:17,176 --> 00:16:19,176 This is satellite. 236 00:16:30,896 --> 00:16:32,276 [train doors beeping] 237 00:16:32,376 --> 00:16:34,416 [announcement over Tannoy] 238 00:16:35,696 --> 00:16:38,595 Yeah, and run a CI check. 239 00:16:38,695 --> 00:16:40,035 - [laughter] - If, er... 240 00:16:40,135 --> 00:16:41,835 [women laughing] 241 00:16:41,935 --> 00:16:44,815 If any critical infrastructure is compromised by this... 242 00:16:45,775 --> 00:16:47,775 we need to hear about it. 243 00:16:48,655 --> 00:16:51,635 Yes, some critical infrastructure uses it, okay. 244 00:16:51,735 --> 00:16:53,735 Of course it does, but... 245 00:16:55,855 --> 00:16:58,395 Tobi should not have called you, okay, Abby? 246 00:16:58,495 --> 00:17:00,495 We can handle this, alright? 247 00:17:02,855 --> 00:17:04,795 We have a more than capable team here. 248 00:17:04,895 --> 00:17:07,255 So just switch off and get on that plane. 249 00:17:09,495 --> 00:17:11,975 And enjoy your freedom. 250 00:17:13,615 --> 00:17:15,815 - Come on. Yeah, come on. - [Meg] What? 251 00:17:17,015 --> 00:17:18,515 Marrakesh awaits. 252 00:17:18,516 --> 00:17:20,174 [Saj] Great. Okay, it's the right call. 253 00:17:20,175 --> 00:17:21,894 So, just check your phone when you land, and... 254 00:17:21,895 --> 00:17:24,605 if there's anything- anything else at all, alright, 255 00:17:24,606 --> 00:17:26,214 I will contact you. So, don't worry. 256 00:17:26,215 --> 00:17:27,955 - Saj? - Yeah? 257 00:17:27,956 --> 00:17:29,774 A guy on the other line just called General with an urgent. 258 00:17:29,775 --> 00:17:31,435 If Abby's still available, 259 00:17:31,535 --> 00:17:33,515 I think she really needs to take this. 260 00:17:33,615 --> 00:17:35,615 [Abby] Leon, is that you? 261 00:17:36,055 --> 00:17:38,055 Yeah, patch them through. 262 00:17:48,894 --> 00:17:49,994 [phone beeping] 263 00:17:50,094 --> 00:17:52,594 Hello, this is Abigail Aysgarth, 264 00:17:52,694 --> 00:17:54,274 Acting Technical Director 265 00:17:54,275 --> 00:17:56,053 at the National Cyber Security Centre. 266 00:17:56,054 --> 00:17:57,373 [train announcer] This train's ready to depart, 267 00:17:57,374 --> 00:17:58,714 mind the closing doors. 268 00:17:58,814 --> 00:18:00,374 Mind the closing doors, please. 269 00:18:00,414 --> 00:18:02,414 Hello? 270 00:18:03,654 --> 00:18:05,114 Can you hear me? 271 00:18:05,214 --> 00:18:07,234 Hello, yes. Hello. 272 00:18:07,334 --> 00:18:10,154 I'm on a train called the Heart of Britain. 273 00:18:10,254 --> 00:18:12,794 It's the Glasgow to London nightsleeper service. 274 00:18:12,795 --> 00:18:15,333 We're currently between Glasgow and Motherwell 275 00:18:15,334 --> 00:18:17,654 and I think we may have a problem. 276 00:18:18,334 --> 00:18:19,554 [rapid beeping] 277 00:18:19,654 --> 00:18:20,834 - Erm... - Oh! Abs- 278 00:18:20,934 --> 00:18:23,294 Wait, wait, wait, wait. Two secs. 279 00:18:25,614 --> 00:18:27,614 Sorry, who am I speaking with? 280 00:18:28,894 --> 00:18:30,674 He's a DI in the Met. 281 00:18:30,675 --> 00:18:32,493 This is Ian Crieff, train manager, 282 00:18:32,494 --> 00:18:34,274 we're on the Nine Alpha 272. 283 00:18:34,374 --> 00:18:36,794 Okay, okay. So... 284 00:18:36,894 --> 00:18:39,914 Yeah, so someone's ripped up the floor in this guy's office. 285 00:18:40,014 --> 00:18:41,914 The line to the driver's down, 286 00:18:42,014 --> 00:18:44,073 and the emergency stop has failed. 287 00:18:44,173 --> 00:18:46,113 - What? - Yeah. 288 00:18:46,213 --> 00:18:49,233 And, er, the wiring in the floor's been tampered with. 289 00:18:49,333 --> 00:18:50,833 And there's a device attached. 290 00:18:50,893 --> 00:18:52,823 And there's no mobile phone coverage. 291 00:18:52,824 --> 00:18:54,932 - Not on any network. - [Abby] Give me one second. 292 00:18:54,933 --> 00:18:56,933 [phone beeping] 293 00:18:57,373 --> 00:18:59,033 Saj? 294 00:18:59,034 --> 00:19:01,452 The critical infrastructure that uses the antivirus... 295 00:19:01,453 --> 00:19:02,673 Yeah. 296 00:19:02,773 --> 00:19:04,973 It's not the UK rail network, is it? 297 00:19:07,053 --> 00:19:08,953 How did you know? 298 00:19:09,053 --> 00:19:11,053 [tense music builds] 299 00:19:22,333 --> 00:19:24,333 Hello? 300 00:19:26,413 --> 00:19:28,413 Hello? 301 00:19:29,533 --> 00:19:30,873 Hi, hi, sorry. 302 00:19:30,973 --> 00:19:32,973 I was just talking to a colleague. 303 00:19:33,893 --> 00:19:36,333 Er, what did you say your name was? 304 00:19:37,013 --> 00:19:38,873 Does it matter? 305 00:19:38,973 --> 00:19:40,593 So, how did you know to call us? 306 00:19:40,693 --> 00:19:43,163 I've done a couple of training days at your place. 307 00:19:43,173 --> 00:19:45,172 Really regretting zoning out now. 308 00:19:45,692 --> 00:19:48,272 And, erm, if there are no phones working on there, 309 00:19:48,372 --> 00:19:50,192 then how are we talking? 310 00:19:50,292 --> 00:19:52,072 This is satellite. 311 00:19:52,073 --> 00:19:53,411 Where are you, on the roof? 312 00:19:53,412 --> 00:19:54,712 The aerials are. 313 00:19:54,713 --> 00:19:56,171 There's repeaters throughout. 314 00:19:56,172 --> 00:19:59,352 Right, so, what sort of device is it? 315 00:19:59,452 --> 00:20:02,872 It's small. There are two aerials on top, 316 00:20:02,972 --> 00:20:06,312 a USB on the side, and numbers rolling across the screen. 317 00:20:06,412 --> 00:20:09,192 Like, credit card small, or smartphone small? 318 00:20:09,292 --> 00:20:11,292 [Joe] Credit card small. 319 00:20:11,692 --> 00:20:13,752 Okay, that's an SBC. 320 00:20:13,852 --> 00:20:15,312 Er, a...? 321 00:20:15,412 --> 00:20:17,692 A single board computer. 322 00:20:20,252 --> 00:20:22,252 Is it an explosive device? 323 00:20:25,332 --> 00:20:27,612 No, it's- it's a hacking device. 324 00:20:28,172 --> 00:20:29,952 For what? 325 00:20:30,052 --> 00:20:32,052 Okay, give me one more minute. 326 00:20:32,892 --> 00:20:34,892 Hey. Give me that. Sorry, just... 327 00:20:35,572 --> 00:20:38,412 Come on, and your phone. I need another line. 328 00:20:44,852 --> 00:20:46,752 [tense music plays] 329 00:20:46,852 --> 00:20:48,851 [beeping] 330 00:20:49,811 --> 00:20:51,871 [line ringing] 331 00:20:51,872 --> 00:20:54,090 Saj, the Heart of Britain sleeper service 332 00:20:54,091 --> 00:20:55,751 may have been hacked. 333 00:20:55,851 --> 00:20:57,311 What? 334 00:20:57,312 --> 00:20:59,330 The train is approaching Motherwell. 335 00:20:59,331 --> 00:21:00,871 It's due to stop there, 336 00:21:00,872 --> 00:21:03,250 and I'm praying that that's still gonna be the case. 337 00:21:03,251 --> 00:21:05,391 If it does, we need to get a police team 338 00:21:05,491 --> 00:21:07,431 and a cyber team onboard. 339 00:21:07,531 --> 00:21:09,711 We need to get everyone off immediately 340 00:21:09,811 --> 00:21:12,031 and hold it there until further notice. 341 00:21:12,032 --> 00:21:13,890 And can you see if there are any other problems 342 00:21:13,891 --> 00:21:16,061 with any other trains around the country? 343 00:21:16,491 --> 00:21:18,591 Yeah. Already typing. 344 00:21:18,691 --> 00:21:22,311 I think I could unplug this. I think I can disconnect it. 345 00:21:22,411 --> 00:21:24,431 No, no, wait! No, don't! 346 00:21:24,531 --> 00:21:26,031 Well, it looks simple enough. 347 00:21:26,131 --> 00:21:28,231 Sorry, how tech-y are you? 348 00:21:28,331 --> 00:21:31,431 Honestly? Paid a guy to set up my broadband. 349 00:21:31,531 --> 00:21:34,351 Yeah, don't touch it. Don't go anywhere near it. 350 00:21:34,451 --> 00:21:35,911 That's what he said. 351 00:21:36,011 --> 00:21:38,871 Look, it'll already be in the system anyway. 352 00:21:38,971 --> 00:21:40,531 And it could even be trip-wired. 353 00:21:40,571 --> 00:21:42,571 - Meaning? - Well... 354 00:21:43,731 --> 00:21:47,411 It could cause it to accelerate, so fast that it derails and... 355 00:21:48,891 --> 00:21:51,950 Listen, when you stop at Motherwell, 356 00:21:52,050 --> 00:21:54,100 we're gonna have police there, waiting. 357 00:21:54,130 --> 00:21:55,630 What if it doesn't? 358 00:21:55,730 --> 00:21:57,730 - [Abby] Doesn't...? - Stop. 359 00:22:00,690 --> 00:22:02,730 Look, we just need to get everybody off. 360 00:22:05,050 --> 00:22:06,830 How the fuck is this happening? 361 00:22:06,930 --> 00:22:09,610 Hey, it's alright. It's okay. 362 00:22:10,410 --> 00:22:12,030 It really doesn't sound okay. 363 00:22:12,130 --> 00:22:14,190 No, no. I don't suppose it does. 364 00:22:14,290 --> 00:22:16,290 But... 365 00:22:18,610 --> 00:22:20,610 I'm all for the buts, but... 366 00:22:22,130 --> 00:22:24,110 I'm here. 367 00:22:24,210 --> 00:22:25,750 Yeah. 368 00:22:25,850 --> 00:22:27,850 Yeah. I'm here. 369 00:22:34,810 --> 00:22:37,850 [loud pop music playing] 370 00:22:39,450 --> 00:22:41,450 Can you ask them to turn it down? 371 00:22:43,290 --> 00:22:44,550 You used to be fun. 372 00:22:44,650 --> 00:22:46,070 No, I didn't. 373 00:22:46,170 --> 00:22:48,930 No, actually. No, you didn't. 374 00:22:49,530 --> 00:22:52,629 Er, girls. You're gonna have to turn that up. 375 00:22:52,729 --> 00:22:54,729 [women scream] 376 00:23:08,689 --> 00:23:11,569 Do you- Do you know how long this is gonna take? 377 00:23:13,049 --> 00:23:14,589 It's just that I'm waiting 378 00:23:14,590 --> 00:23:16,368 on quite an important phone call. So- 379 00:23:16,369 --> 00:23:18,149 I'm going as quick as I can, yeah? 380 00:23:18,249 --> 00:23:19,429 Doing my best. 381 00:23:19,529 --> 00:23:21,529 Thank you. 382 00:23:23,920 --> 00:23:27,568 There's something else bothering me. 383 00:23:27,569 --> 00:23:29,589 [women shouting] 384 00:23:29,689 --> 00:23:32,229 Yeah, yeah, there's quite a bit bothering me. 385 00:23:32,329 --> 00:23:33,869 Before we left the station, 386 00:23:33,870 --> 00:23:35,248 there was an incident on the platform. 387 00:23:35,249 --> 00:23:36,469 A lad stole a bag. 388 00:23:36,569 --> 00:23:38,229 Right, okay. 389 00:23:38,329 --> 00:23:40,199 Another guy helped, and I got it back. 390 00:23:40,200 --> 00:23:41,888 Transport police went after 'em, 391 00:23:41,889 --> 00:23:43,248 but it delayed us a few minutes. 392 00:23:43,249 --> 00:23:46,589 Eight. Eight minutes, 393 00:23:46,689 --> 00:23:48,689 but the office was unguarded for ten. 394 00:23:49,329 --> 00:23:50,909 It must've happened then. 395 00:23:51,009 --> 00:23:53,389 Either that was a real stroke of good luck 396 00:23:53,390 --> 00:23:54,847 for some other person loitering 397 00:23:54,848 --> 00:23:56,828 on the platform, or... 398 00:23:56,829 --> 00:23:59,487 This involves multiple people and is pre-planned, 399 00:23:59,488 --> 00:24:01,848 as part of a major operation. 400 00:24:03,328 --> 00:24:05,228 That's where I'm at. 401 00:24:05,328 --> 00:24:07,328 Oh, God. 402 00:24:07,968 --> 00:24:10,368 It's alright. I'm here, too. 403 00:24:21,768 --> 00:24:23,768 [line ringing] 404 00:24:26,328 --> 00:24:28,508 ♪...in a black belt hold ♪ 405 00:24:28,509 --> 00:24:30,167 ♪ It makes me want to laugh ♪ 406 00:24:30,168 --> 00:24:31,287 ♪ Like, it makes me want to choke ♪ 407 00:24:31,288 --> 00:24:33,448 ♪ Choke, choke, choke! ♪ 408 00:24:34,168 --> 00:24:36,168 [phone buzzing] 409 00:24:42,208 --> 00:24:44,208 - Hey! Hey! - [Abby] Pev? 410 00:24:46,568 --> 00:24:48,148 Can you... 411 00:24:48,248 --> 00:24:49,588 What? 412 00:24:49,688 --> 00:24:50,958 - Can you hear me? - What? 413 00:24:50,968 --> 00:24:52,968 I can't hear you! 414 00:25:09,367 --> 00:25:11,927 [tense music plays] 415 00:25:18,218 --> 00:25:21,446 How long is this gonna go on for? 416 00:25:21,447 --> 00:25:23,847 I have to send an... email. 417 00:25:26,487 --> 00:25:27,947 What's that? 418 00:25:28,047 --> 00:25:30,217 [Joe] That's what we're trying to work out. 419 00:25:30,527 --> 00:25:33,127 - Are you qualified for that? - Absolutely not. 420 00:25:35,167 --> 00:25:36,917 So, who have you been speaking to? 421 00:25:36,967 --> 00:25:39,127 The National Cyber Security Centre. 422 00:25:41,487 --> 00:25:43,487 What- What are you doing? 423 00:25:43,967 --> 00:25:46,647 I'm Rachel Li, I'm a lifestyle trends reporter. 424 00:25:48,007 --> 00:25:49,347 [Rachel] Suit yourself. 425 00:25:49,447 --> 00:25:51,447 Sending a different story now. 426 00:25:55,327 --> 00:25:57,327 Hey, w-wait... 427 00:25:57,937 --> 00:26:01,645 Look, don't take this the wrong way, 428 00:26:01,646 --> 00:26:03,766 but next time I'm getting the Megabus. 429 00:26:08,286 --> 00:26:10,066 [Joe] Abby, can you hear me? 430 00:26:10,166 --> 00:26:12,106 - [loud pop music playing] - Hello? 431 00:26:12,206 --> 00:26:14,076 Hello, yes, I'm here. Can you hear me? 432 00:26:14,126 --> 00:26:17,466 Yeah. Erm, I lost you for a minute then... 433 00:26:17,566 --> 00:26:19,966 I'm... I'm on a train as well. 434 00:26:20,806 --> 00:26:22,626 I thought you were in Victoria. 435 00:26:22,627 --> 00:26:23,885 [Abby] Yeah, heading there. 436 00:26:23,886 --> 00:26:25,026 I'm, erm... 437 00:26:25,126 --> 00:26:27,546 I was at the airport, actually. 438 00:26:27,646 --> 00:26:28,946 Ah, it's alright. 439 00:26:29,046 --> 00:26:31,186 I'm not that keen on planes, anyway. 440 00:26:31,286 --> 00:26:33,426 Yeah, I'm starting to go off trains. 441 00:26:33,427 --> 00:26:35,365 Though, to be fair, the atmosphere on yours 442 00:26:35,366 --> 00:26:37,565 does sound significantly better than mine. 443 00:26:37,566 --> 00:26:40,526 Yeah, well, this is a bit of a banger, innit? 444 00:26:42,166 --> 00:26:45,066 ♪ You said, I must eat so many lemons ♪ 445 00:26:45,166 --> 00:26:47,386 ♪ 'Cos I am so bitter ♪ 446 00:26:47,486 --> 00:26:50,546 ♪ I said, 'I'd rather be with your friends, mate ♪ 447 00:26:50,646 --> 00:26:52,646 ♪ 'Cos they are much fitter' ♪ 448 00:26:53,686 --> 00:26:55,686 [laughing] 449 00:27:00,366 --> 00:27:02,805 Abby, the DG. 450 00:27:03,565 --> 00:27:05,565 [line ringing] 451 00:27:06,685 --> 00:27:09,525 Erm, yeah. Can you hold on for me a minute? 452 00:27:10,165 --> 00:27:13,085 Holding on, Abby. Holding on. 453 00:27:14,685 --> 00:27:16,685 [line ringing] 454 00:27:18,965 --> 00:27:21,985 Well, the side effect of this happening 455 00:27:22,085 --> 00:27:24,465 within two hours of my Mansion House speech 456 00:27:24,565 --> 00:27:26,385 is that I appear to be more dressed 457 00:27:26,485 --> 00:27:28,485 for the occasion than you. 458 00:27:29,645 --> 00:27:31,025 Ma'am. 459 00:27:31,026 --> 00:27:32,444 There are no reports of problems 460 00:27:32,445 --> 00:27:33,545 with any other trains. 461 00:27:33,645 --> 00:27:35,225 Not at the moment. 462 00:27:35,226 --> 00:27:37,404 We have managed to get through to Cowlairs 463 00:27:37,405 --> 00:27:40,345 and UK Rail's Gold Command is assembling as we speak, 464 00:27:40,445 --> 00:27:43,185 but the Transport Secretary's remaining elusive. 465 00:27:43,285 --> 00:27:45,905 Seems she sleeps more deeply than the rest of us. 466 00:27:46,005 --> 00:27:48,445 After recent headlines, I'm not sure how. 467 00:27:48,446 --> 00:27:51,604 And who is going to have operational control? 468 00:27:51,605 --> 00:27:53,825 Security, Police Scotland, and the BTP 469 00:27:53,925 --> 00:27:57,345 are all claiming it, but the decision has been made. 470 00:27:57,445 --> 00:27:59,445 You are. 471 00:27:59,885 --> 00:28:01,865 This is why we exist, Abby, 472 00:28:01,866 --> 00:28:04,923 and tonight's either the night former technical directors 473 00:28:04,924 --> 00:28:06,824 get a call begging them to come back 474 00:28:06,924 --> 00:28:11,644 or acting technical directors lose the 'acting' for good. 475 00:28:12,284 --> 00:28:14,464 - You mean it? - On one condition. 476 00:28:14,564 --> 00:28:16,464 Do not, under any circumstances, 477 00:28:16,564 --> 00:28:18,564 call Paul Peveril. 478 00:28:22,284 --> 00:28:24,284 Okay. Erm... 479 00:28:24,285 --> 00:28:27,603 Erm, ma'am, no one's managed to get through to the driver 480 00:28:27,604 --> 00:28:29,354 but the police are now on the scene 481 00:28:29,355 --> 00:28:30,643 and the train does appear to be slowing 482 00:28:30,644 --> 00:28:32,144 on its approach to Motherwell. 483 00:28:32,244 --> 00:28:34,354 So, they think it's gonna stop as planned. 484 00:28:34,444 --> 00:28:35,704 Okay. 485 00:28:35,804 --> 00:28:39,444 So, we may actually be in control. 486 00:28:39,924 --> 00:28:42,884 [chuckling] Er, not quite. 487 00:28:42,885 --> 00:28:46,523 We've got those facial recs back from Glasgow Central. 488 00:28:46,524 --> 00:28:49,184 Seems there's currently an Interpol Red 489 00:28:49,284 --> 00:28:50,984 out for someone on that train. 490 00:28:51,084 --> 00:28:52,464 What? 491 00:28:52,465 --> 00:28:54,163 [Tobi] Police have already been informed. 492 00:28:54,164 --> 00:28:55,203 They disappeared whilst released on investigation, 493 00:28:55,204 --> 00:28:56,624 end of last year. 494 00:28:56,724 --> 00:28:58,724 We're looking at a picture of them now. 495 00:28:59,244 --> 00:29:01,944 [Joe] Abby, the train is stopping. Thank God. 496 00:29:02,044 --> 00:29:04,264 - What do you want me to do? - Yeah, listen. 497 00:29:04,364 --> 00:29:08,123 There's somebody on your train who should not be approached. 498 00:29:08,124 --> 00:29:10,202 Yeah, my colleague's just sending through 499 00:29:10,203 --> 00:29:11,583 a description of them now. 500 00:29:11,683 --> 00:29:13,683 [tense music] 501 00:29:15,643 --> 00:29:17,643 White male. 502 00:29:19,403 --> 00:29:21,403 Around 35 years of age. 503 00:29:22,763 --> 00:29:24,763 Facial hair. 504 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 Nothing to do with me. 505 00:29:28,843 --> 00:29:30,183 I promise. 506 00:29:30,283 --> 00:29:31,703 [message chiming] 507 00:29:31,803 --> 00:29:34,483 Wearing a red and black checked jacket. 508 00:29:39,923 --> 00:29:41,923 What are the chances? 509 00:29:43,363 --> 00:29:45,983 Come on, that's ridiculous. 510 00:29:46,083 --> 00:29:47,543 [intense music plays] 511 00:29:47,643 --> 00:29:49,643 [man] Hey! Get back here. 512 00:29:50,883 --> 00:29:52,883 [Saj] Wanna know the craziest thing? 513 00:29:53,283 --> 00:29:55,283 He actually used to be a DI in the Met. 514 00:29:57,843 --> 00:29:59,303 Sorry, sorry. Thank you, sir. 515 00:29:59,403 --> 00:30:00,783 I poured you a glass of wine, 516 00:30:00,843 --> 00:30:02,843 but you took so long, I drank it. 517 00:30:15,682 --> 00:30:17,682 [police sirens wailing] 518 00:30:21,853 --> 00:30:25,321 [officer] Right, you guard the platform. 519 00:30:25,322 --> 00:30:27,222 You two, watch the back doors. 520 00:30:27,322 --> 00:30:29,322 Make sure everyone gets off the front. 521 00:30:34,482 --> 00:30:38,162 [indistinct murmuring and chatter] 522 00:30:39,602 --> 00:30:41,602 Is that him? 523 00:30:45,562 --> 00:30:47,882 Now, keep every door locked bar this one. 524 00:30:48,442 --> 00:30:51,402 I'm gonna need everyone out onto the platform, please. 525 00:30:53,522 --> 00:30:54,902 That's everyone out, 526 00:30:55,002 --> 00:30:57,302 via the front doors of Carriage A only. 527 00:30:57,303 --> 00:30:59,721 Right, ladies and gentlemen, you heard the man. 528 00:30:59,722 --> 00:31:01,952 Onto the platform, quick as you can, please. 529 00:31:06,162 --> 00:31:08,162 That includes whoever's in there. 530 00:31:11,641 --> 00:31:13,221 [man on phone] Hello? 531 00:31:13,222 --> 00:31:15,240 Can I get a cab for Motherwell Station, please? 532 00:31:15,241 --> 00:31:16,920 - [man] Motherwell Station? - [police radio chatter] 533 00:31:16,921 --> 00:31:18,501 About 20 minutes? 534 00:31:18,601 --> 00:31:20,601 Is that okay? 535 00:31:21,681 --> 00:31:23,681 H-Hello? 536 00:31:24,121 --> 00:31:25,261 Is that okay? 537 00:31:25,361 --> 00:31:26,901 [knocking on door] 538 00:31:26,902 --> 00:31:28,880 [Billy] We're going to need you to get off, please. 539 00:31:28,881 --> 00:31:29,840 You need to use the door at the far end 540 00:31:29,841 --> 00:31:30,941 of the front carriage. 541 00:31:31,041 --> 00:31:32,781 Right, they're at Motherwell. 542 00:31:32,881 --> 00:31:34,871 Police Scotland officers are present 543 00:31:34,921 --> 00:31:36,981 and engineer's a couple of minutes away. 544 00:31:37,081 --> 00:31:38,621 Okay. 545 00:31:38,622 --> 00:31:40,480 Er, but there are now reports coming in 546 00:31:40,481 --> 00:31:43,381 of signalling problems in quite a lot of places. 547 00:31:43,481 --> 00:31:45,221 The rail network's in meltdown. 548 00:31:45,321 --> 00:31:46,861 Are you still moving, Abby? 549 00:31:46,961 --> 00:31:48,541 Yes. 550 00:31:48,641 --> 00:31:50,641 Yes, ma'am. 551 00:31:51,841 --> 00:31:53,661 I'll be there shortly. 552 00:31:53,761 --> 00:31:55,421 Where's Draycott? 553 00:31:55,422 --> 00:31:56,520 We have what appears to be coordinated attacks 554 00:31:56,521 --> 00:31:58,341 on completely separate systems. 555 00:31:58,441 --> 00:32:00,071 We need to speak to the minister. 556 00:32:00,081 --> 00:32:03,421 Erm, we have located her. She's on a train, too. 557 00:32:03,521 --> 00:32:04,981 [Abby] Well, get her off it. 558 00:32:05,081 --> 00:32:07,311 We would, but she seems to be out of coverage. 559 00:32:07,721 --> 00:32:09,901 Hang on, the Transport Secretary 560 00:32:10,001 --> 00:32:11,051 is on a train? 561 00:32:11,081 --> 00:32:13,140 Yeah, apparently. 562 00:32:13,240 --> 00:32:15,240 She's out of coverage? 563 00:32:15,560 --> 00:32:17,380 Yeah. 564 00:32:17,480 --> 00:32:19,480 Do we know what train it is? 565 00:32:23,440 --> 00:32:25,260 [knocking on door] 566 00:32:25,360 --> 00:32:26,900 Yes? 567 00:32:26,901 --> 00:32:28,479 [Billy] We're going to need you to get off, please. 568 00:32:28,480 --> 00:32:29,839 There's a problem with the train. 569 00:32:29,840 --> 00:32:31,820 Leave via the front door of Carriage A. 570 00:32:31,920 --> 00:32:33,980 Assemble on the platform. 571 00:32:34,080 --> 00:32:36,080 Thank you. 572 00:32:39,280 --> 00:32:41,400 There's no way I'm going out there. 573 00:32:41,840 --> 00:32:43,900 One picture of me stuck on a platform 574 00:32:44,000 --> 00:32:46,710 in the middle of nowhere next to an unreliable train, 575 00:32:47,280 --> 00:32:49,280 and I'm viral again. 576 00:32:51,400 --> 00:32:53,400 Let me see what I can do. 577 00:33:02,880 --> 00:33:04,880 [tense music plays] 578 00:33:09,560 --> 00:33:12,480 [indistinct murmuring and chatter] 579 00:33:15,879 --> 00:33:17,879 [police radio chatter] 580 00:33:33,199 --> 00:33:34,539 [grunting] 581 00:33:34,639 --> 00:33:36,259 Oh, Jesus Christ! 582 00:33:36,260 --> 00:33:37,398 Ow! 583 00:33:37,399 --> 00:33:39,399 [video game sounds] 584 00:33:45,679 --> 00:33:47,679 [train powering down] 585 00:33:56,919 --> 00:33:58,789 If you could just leave your luggage 586 00:33:58,799 --> 00:34:00,139 and follow me, please? 587 00:34:00,239 --> 00:34:02,299 Will we be able to get back on? 588 00:34:02,399 --> 00:34:04,739 I don't know, but if you could please just- 589 00:34:04,839 --> 00:34:06,829 Can you please do your job and find out? 590 00:34:06,919 --> 00:34:08,499 Do we need to empty our cabins? 591 00:34:08,599 --> 00:34:11,259 Er, no. No, but if you could please just... 592 00:34:11,260 --> 00:34:13,918 My father-in-law has got important medication in there. 593 00:34:13,919 --> 00:34:16,198 My dad's not really well enough to be on here, 594 00:34:16,199 --> 00:34:17,557 but he used to drive this train. 595 00:34:17,558 --> 00:34:19,157 I think you can make an exception. 596 00:34:19,158 --> 00:34:21,298 Look, I'm sorry. 597 00:34:21,398 --> 00:34:23,418 We can't put him out in the cold. 598 00:34:23,518 --> 00:34:25,138 Ignore them, they don't know 599 00:34:25,238 --> 00:34:27,138 what they're talking about. I'm fine. 600 00:34:27,238 --> 00:34:29,638 - Please, please. - Would you get off me? 601 00:34:31,638 --> 00:34:34,138 I don't need your hand, or anybody else's hand, 602 00:34:34,238 --> 00:34:36,718 permanently attached to my elbow! 603 00:34:37,678 --> 00:34:39,878 Look, he is gonna have to get off. 604 00:34:40,318 --> 00:34:42,848 I'm gonna need to speak to the train manager, then. 605 00:34:42,878 --> 00:34:44,258 This is ridiculous. 606 00:34:44,259 --> 00:34:45,637 Do you want us to go down there? 607 00:34:45,638 --> 00:34:47,778 Erm, yes, yes. 608 00:34:47,779 --> 00:34:49,437 Well, you're gonna have to remove the kitchen 609 00:34:49,438 --> 00:34:50,738 and half the chairs, 610 00:34:50,739 --> 00:34:52,437 'cos that carriage isn't accessible. 611 00:34:52,438 --> 00:34:54,378 Erm... Yeah. 612 00:34:54,478 --> 00:34:55,978 I'll get off 613 00:34:56,078 --> 00:34:58,308 only when there's another train to get onto. 614 00:35:04,558 --> 00:35:06,758 [Abby] Come on, come on. 615 00:35:09,649 --> 00:35:14,357 Ian, fella says there's a problem with the comms. 616 00:35:14,358 --> 00:35:15,837 Did you not think it was strange 617 00:35:15,838 --> 00:35:17,197 no one had spoken to you since Glasgow? 618 00:35:17,198 --> 00:35:18,618 Excuse me. 619 00:35:18,619 --> 00:35:20,556 Could you just keep moving, please? Thank you. 620 00:35:20,557 --> 00:35:21,997 I couldn't get through to you. 621 00:35:21,998 --> 00:35:23,916 Cowlairs couldn't get through to either of us. 622 00:35:23,917 --> 00:35:25,257 It's about my dad. 623 00:35:25,357 --> 00:35:27,457 I don't care if it's about my dad. Off! 624 00:35:27,557 --> 00:35:29,337 Ian, you need to open door five. 625 00:35:29,437 --> 00:35:31,137 No, one only! 626 00:35:31,237 --> 00:35:32,977 There's a woman in a wheelchair. 627 00:35:33,077 --> 00:35:34,537 I've spoken to them twice. 628 00:35:34,637 --> 00:35:36,497 What? 629 00:35:36,597 --> 00:35:37,897 Cowlairs. 630 00:35:37,997 --> 00:35:39,657 No, you haven't! 631 00:35:39,757 --> 00:35:41,757 I've spoken to somebody. 632 00:35:41,758 --> 00:35:44,556 Our father is not well enough to- 633 00:35:44,557 --> 00:35:46,557 Everybody's leaving! 634 00:35:46,997 --> 00:35:48,137 You don't understand! 635 00:35:48,237 --> 00:35:49,537 Hey, come on. 636 00:35:49,637 --> 00:35:52,137 Sorry, sorry, sorry. 637 00:35:52,237 --> 00:35:54,137 Turn around! Don't resist! 638 00:35:54,237 --> 00:35:56,237 I said I'm sorry! It was an accident! 639 00:35:59,837 --> 00:36:01,837 Come on. 640 00:36:02,237 --> 00:36:04,757 Please, have you seen my boy? 641 00:36:06,388 --> 00:36:10,716 I have to stay on the train. My dad's not well. 642 00:36:10,717 --> 00:36:12,717 I need to stay on the train. 643 00:36:15,317 --> 00:36:17,317 Any good on that? 644 00:36:21,836 --> 00:36:23,836 What's your favourite course? 645 00:36:27,116 --> 00:36:30,596 Mine's... Mine's the water park. 646 00:36:32,796 --> 00:36:34,796 Mine too. 647 00:36:36,287 --> 00:36:39,715 [Billy] Excuse me. Er, everybody off 648 00:36:39,716 --> 00:36:41,716 via Carriage A, please. 649 00:36:44,147 --> 00:36:47,755 Please leave your luggage where it is 650 00:36:47,756 --> 00:36:49,715 and make your way to the front of the train. 651 00:36:49,716 --> 00:36:52,355 Delay compensation is available on the Heart of Britain website. 652 00:36:52,356 --> 00:36:53,856 Thank you. 653 00:36:53,857 --> 00:36:55,555 You need to leave the train, sir. 654 00:36:55,556 --> 00:36:56,896 I have to get my phone. 655 00:36:56,996 --> 00:36:59,236 - Leave that to us. - I really need it back. 656 00:36:59,796 --> 00:37:01,816 Excuse me, madam. Excuse me, madam. 657 00:37:01,916 --> 00:37:04,146 Can you just leave your luggage where it is? 658 00:37:04,147 --> 00:37:08,475 Could you please make your way to the front of the train? 659 00:37:08,476 --> 00:37:10,476 Thank you very much. 660 00:37:13,916 --> 00:37:15,916 [tense music building] 661 00:37:21,356 --> 00:37:22,576 Hey. 662 00:37:22,577 --> 00:37:24,234 I think we've been looking for you. 663 00:37:24,235 --> 00:37:26,235 Anyone else in there? 664 00:37:35,675 --> 00:37:37,055 Make your way along. 665 00:37:37,056 --> 00:37:39,074 Your mum's waiting for you on the platform. 666 00:37:39,075 --> 00:37:40,855 Go up to the front of the train. 667 00:37:40,955 --> 00:37:42,855 Just let me get my console. 668 00:37:42,856 --> 00:37:44,314 [police on radio] Urgent assistance 669 00:37:44,315 --> 00:37:45,815 needed on platform. 670 00:37:45,915 --> 00:37:48,075 [Kyle] Wait, it was an accident! 671 00:38:03,315 --> 00:38:05,555 [sirens wailing] 672 00:38:06,715 --> 00:38:08,715 [Rachel] Come on. 673 00:38:10,355 --> 00:38:12,055 Is this absolutely necessary? 674 00:38:12,056 --> 00:38:13,274 I'm afraid it is, madam. 675 00:38:13,275 --> 00:38:15,275 [Yas] Ian, the wheelchair. 676 00:38:16,515 --> 00:38:17,935 Where are you going? 677 00:38:18,035 --> 00:38:19,215 To get my things. 678 00:38:19,315 --> 00:38:20,935 Get right back from that door. 679 00:38:21,035 --> 00:38:23,175 But you have to open an accessible door! 680 00:38:23,275 --> 00:38:26,494 You see, this is a very delicate situation. 681 00:38:26,594 --> 00:38:27,734 What is? 682 00:38:27,834 --> 00:38:29,694 For the Minister for Transport. 683 00:38:29,794 --> 00:38:31,254 Twitter is not her friend. 684 00:38:31,354 --> 00:38:33,354 [Yas] Ian. 685 00:38:33,714 --> 00:38:35,714 Get the ramp. 686 00:38:35,745 --> 00:38:39,553 - Excuse me, are you the husband? - Yep. 687 00:38:39,554 --> 00:38:41,313 [Ian] My colleague's getting a ramp for your wife. 688 00:38:41,314 --> 00:38:43,314 We will open another door for her. 689 00:38:46,514 --> 00:38:48,514 [machine beeping] 690 00:38:57,914 --> 00:38:59,914 Right, you need to get off, mate. 691 00:39:00,514 --> 00:39:02,514 So do you. 692 00:39:10,074 --> 00:39:12,074 Right, come on then. 693 00:39:14,514 --> 00:39:16,414 Why's it not opening? 694 00:39:16,514 --> 00:39:18,514 I dunno. 695 00:39:22,674 --> 00:39:24,674 [machine beeping] 696 00:39:30,993 --> 00:39:33,353 [train powering up] 697 00:39:35,073 --> 00:39:37,073 [train engine starts] 698 00:39:49,713 --> 00:39:51,713 [banging on door] 699 00:39:57,433 --> 00:39:59,793 Hey. I said to keep the doors closed. 700 00:40:06,873 --> 00:40:08,873 - [Mouse] Was that you? - No. 701 00:40:11,713 --> 00:40:13,713 Mouse! 702 00:40:14,793 --> 00:40:16,793 [machine beeping] 703 00:40:26,113 --> 00:40:28,113 - Mouse! - Mum! 704 00:40:29,713 --> 00:40:30,852 Mum! 705 00:40:30,952 --> 00:40:32,952 - Open it. - [Joe] I'm trying. 706 00:40:36,632 --> 00:40:38,492 It's not opening. 707 00:40:38,592 --> 00:40:40,992 - I'll be right back. - She's getting the ramp. 708 00:40:48,112 --> 00:40:50,052 - Mum! - [buzzing] 709 00:40:50,152 --> 00:40:52,952 [passengers clamouring] 710 00:40:57,152 --> 00:40:59,152 Mum! 711 00:41:16,352 --> 00:41:18,352 - No! - Mouse. 712 00:41:19,272 --> 00:41:20,612 [Mouse] Mum! 713 00:41:20,613 --> 00:41:22,151 - [Lindsey] Stop the train. - Yes, I'm- 714 00:41:22,152 --> 00:41:24,152 [Mouse] Mum! 715 00:41:26,112 --> 00:41:27,812 [Joe] Hold on! 716 00:41:27,912 --> 00:41:29,912 Mum. 717 00:41:33,271 --> 00:41:35,271 [Joe] Move! 718 00:41:43,591 --> 00:41:45,051 Get behind! 719 00:41:45,151 --> 00:41:47,171 Mum! 720 00:41:47,271 --> 00:41:49,271 - Mouse! - Mum! 721 00:41:50,711 --> 00:41:52,711 Andy! 722 00:41:54,391 --> 00:41:56,391 [music intensifies] 723 00:41:59,231 --> 00:42:01,231 Hey. Hey! 724 00:42:13,431 --> 00:42:15,431 [Lindsey] Mouse! 725 00:42:20,591 --> 00:42:22,651 Move. 726 00:42:22,751 --> 00:42:24,751 [beeping] 727 00:42:28,951 --> 00:42:32,431 No! No, Mum! 728 00:42:33,231 --> 00:42:35,230 Mouse! 729 00:42:42,390 --> 00:42:44,390 [Lindsey crying] 730 00:42:48,710 --> 00:42:50,710 [calm music] 731 00:42:55,350 --> 00:42:57,350 Where is everyone? 732 00:43:00,950 --> 00:43:02,950 [Abby] Well? 733 00:43:02,951 --> 00:43:06,229 Saj, I'm off the Gatwick Express. 734 00:43:06,230 --> 00:43:08,230 Give me an update. 735 00:43:10,830 --> 00:43:12,830 Saj? 736 00:43:16,961 --> 00:43:21,269 They're saying it's left the station again 737 00:43:21,270 --> 00:43:23,270 with some passengers still onboard. 738 00:43:24,030 --> 00:43:26,030 What? 739 00:43:27,030 --> 00:43:29,030 But without the driver. 740 00:43:33,670 --> 00:43:34,890 Any driver. 741 00:43:34,990 --> 00:43:36,450 - [phone ringing] - Abs. 742 00:43:36,550 --> 00:43:38,689 Abs, we have a hostage situation. 743 00:43:38,789 --> 00:43:40,209 What is this? 744 00:43:40,309 --> 00:43:42,329 I have no idea, 745 00:43:42,429 --> 00:43:45,489 but every train across the country stops right now. 746 00:43:45,589 --> 00:43:46,639 [Meg] Abs. 747 00:43:46,709 --> 00:43:47,849 - Abby? - What? 748 00:43:47,949 --> 00:43:49,949 Look. 749 00:43:51,280 --> 00:43:56,548 [announcer on Tannoy] Passengers are reminded that 750 00:43:56,549 --> 00:44:00,669 my name is... The Driver. 751 00:44:04,349 --> 00:44:07,209 [announcer on Tannoy 2] Passengers are reminded that 752 00:44:07,309 --> 00:44:10,749 tonight I am in control. 753 00:44:10,750 --> 00:44:13,508 [announcer on Tannoy] Passengers are reminded that... 754 00:44:13,509 --> 00:44:15,509 [phone ringing] 755 00:44:18,869 --> 00:44:20,869 It's Joe. 756 00:44:22,469 --> 00:44:25,349 My name, it's Joe, 757 00:44:26,269 --> 00:44:29,149 and I'll help you. 758 00:44:29,589 --> 00:44:33,109 I will, but you're gonna have to help me too. 759 00:44:35,709 --> 00:44:38,529 Why would I possibly do that? 760 00:44:38,629 --> 00:44:42,088 I mean, how can I trust you? 761 00:44:42,188 --> 00:44:44,748 [announcement] Tonight, I am in control. 762 00:44:47,868 --> 00:44:49,868 What else you got? 763 00:44:53,508 --> 00:44:55,508 [theme music playing] 764 00:44:55,558 --> 00:45:00,108 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.