All language subtitles for Nightsleeper 1x02 - Episode 2.JFF.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,888 --> 00:00:05,668 Abby. I know what you're thinking. 2 00:00:05,768 --> 00:00:07,148 How it looks. 3 00:00:07,248 --> 00:00:09,069 But I didn't hurt anybody, all right? 4 00:00:09,169 --> 00:00:11,149 I was one of the good ones, I was. 5 00:00:11,249 --> 00:00:13,029 I haven't done anything. 6 00:00:13,129 --> 00:00:15,449 And right now we need each other. 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,150 So, all I'm asking is that when I've helped you, 8 00:00:18,250 --> 00:00:20,250 you keep me out of custody 'til my trial. 9 00:00:25,331 --> 00:00:27,331 Okay? 10 00:00:29,451 --> 00:00:30,911 Okay. 11 00:00:31,011 --> 00:00:32,351 Here's how to start. 12 00:00:32,451 --> 00:00:34,112 You need to ask the police to track down 13 00:00:34,212 --> 00:00:36,232 the two guys who ran out of Glasgow Central. 14 00:00:36,332 --> 00:00:37,632 We need to know where they came from 15 00:00:37,732 --> 00:00:39,732 and who they were with. 16 00:00:44,173 --> 00:00:46,833 Yeah, I'm gonna put you on hold. 17 00:00:46,933 --> 00:00:48,933 Meg, look after this for me. 18 00:00:50,054 --> 00:00:52,054 Mate... 19 00:00:58,895 --> 00:01:00,895 What's going on? 20 00:01:02,655 --> 00:01:05,736 Cyber security. Good luck. 21 00:01:06,696 --> 00:01:08,476 What problems have you got in here? 22 00:01:08,576 --> 00:01:10,276 Well, you know that all trains have been grounded? 23 00:01:10,376 --> 00:01:11,636 Every single one. 24 00:01:11,736 --> 00:01:13,737 Yeah. I ordered it. 25 00:01:16,817 --> 00:01:18,757 Well, look at that. 26 00:01:18,857 --> 00:01:20,437 RTV, real-time train viewer. 27 00:01:20,537 --> 00:01:22,038 Should show the position of every train 28 00:01:22,138 --> 00:01:24,158 in the country at any given moment. 29 00:01:24,258 --> 00:01:26,258 It's how we stop them colliding. 30 00:01:26,618 --> 00:01:28,618 The whole system's down. 31 00:01:28,978 --> 00:01:31,639 Network's currently littered with passenger and goods trains. 32 00:01:31,739 --> 00:01:33,039 All stopped where they shouldn't, 33 00:01:33,139 --> 00:01:35,919 when they shouldn't, so we're just blind. 34 00:01:36,019 --> 00:01:38,020 I hope your message got through. 35 00:01:39,180 --> 00:01:42,780 'Cause if any are still moving, they won't be moving for long. 36 00:02:30,000 --> 00:02:36,000 *CREDITS* 37 00:02:37,000 --> 00:02:39,600 _ 38 00:02:42,468 --> 00:02:44,808 - I thought you wanted us off. - Where's that cop? 39 00:02:44,908 --> 00:02:46,088 Where's the train manager? 40 00:02:46,188 --> 00:02:47,288 The lad's still on the platform. 41 00:02:47,388 --> 00:02:49,129 He's still at the station. 42 00:02:49,229 --> 00:02:50,289 Anyone seen the boy? 43 00:02:50,389 --> 00:02:52,389 Sorry. Who's still on the platform? 44 00:02:52,869 --> 00:02:54,569 - You all right, mate? - Yeah, I'm okay. 45 00:02:54,669 --> 00:02:56,689 His mum's been left behind. 46 00:02:56,789 --> 00:02:58,090 Give me my phone. 47 00:02:58,190 --> 00:02:59,690 - One sec. - Is this to do with the hack? 48 00:02:59,790 --> 00:03:01,810 What? 49 00:03:01,910 --> 00:03:03,050 The what? 50 00:03:03,150 --> 00:03:04,690 The wiring was tampered with 51 00:03:04,790 --> 00:03:06,791 in the manager's office before we left Glasgow. 52 00:03:08,151 --> 00:03:10,771 There's been a device installed. 53 00:03:10,871 --> 00:03:13,372 And a phone jammer that's presumably meant 54 00:03:13,472 --> 00:03:15,972 to stop us from doing anything about it. 55 00:03:16,072 --> 00:03:17,812 - By who? - I don't know. 56 00:03:17,912 --> 00:03:20,572 But he's been in touch with the National Cyber Security Centre, 57 00:03:20,672 --> 00:03:21,933 through that. 58 00:03:24,353 --> 00:03:28,193 Call through to the driver. We need to get off at Carstairs. 59 00:03:30,234 --> 00:03:32,054 He isn't on board either. 60 00:03:32,154 --> 00:03:34,234 - What? - What? 61 00:03:36,194 --> 00:03:37,695 - Billy? - It's true. 62 00:03:37,795 --> 00:03:39,815 Who's driving, then? 63 00:03:39,915 --> 00:03:41,215 I don't have all the answers. 64 00:03:41,315 --> 00:03:42,535 Cyber Security Centre's 65 00:03:42,635 --> 00:03:45,216 actually got me on hold at the moment. 66 00:03:45,316 --> 00:03:47,576 No, someone else is in there. 67 00:03:47,676 --> 00:03:49,856 Someone else is driving this train. 68 00:03:49,956 --> 00:03:52,796 Yeah, someone else is driving, but not from in there. 69 00:03:54,917 --> 00:03:58,057 I think we're being controlled remotely. 70 00:03:58,157 --> 00:04:00,157 Yeah, I don't follow. 71 00:04:01,758 --> 00:04:03,758 We appear to have been hijacked. 72 00:04:05,798 --> 00:04:07,798 Hack-jacked. 73 00:04:08,798 --> 00:04:11,439 Hijacks are so 20th century. 74 00:04:18,240 --> 00:04:20,060 It just ran a red before Wishaw Central, 75 00:04:20,160 --> 00:04:21,380 but it should not be able to do that. 76 00:04:21,480 --> 00:04:22,740 The red should trigger 77 00:04:22,840 --> 00:04:23,750 an automatic safety response on the train 78 00:04:23,760 --> 00:04:24,940 putting the brakes on. 79 00:04:25,040 --> 00:04:27,301 What, the failsafe failed? 80 00:04:27,401 --> 00:04:29,921 Yeah, well, antivirus does have a virus. 81 00:04:32,481 --> 00:04:35,322 And, Abby, the Minister is still on board. 82 00:04:38,802 --> 00:04:41,663 You need to prioritise regaining access 83 00:04:41,763 --> 00:04:43,863 to something called the real-time train viewer 84 00:04:43,963 --> 00:04:45,463 over everything else. 85 00:04:45,563 --> 00:04:47,583 Right now, we literally have no idea 86 00:04:47,683 --> 00:04:49,804 - what's around the corner. - Abs. 87 00:04:53,244 --> 00:04:56,264 Meg, this is not the night for Marrakech. 88 00:04:56,364 --> 00:04:58,905 Well, yeah, I would go home, but you've cancelled my train. 89 00:04:59,005 --> 00:05:01,745 Look, is there any way that you could stay in the station 90 00:05:01,845 --> 00:05:04,465 and let me know if anything else appears on those boards? 91 00:05:04,565 --> 00:05:06,226 One question. 92 00:05:06,326 --> 00:05:08,326 Yeah? 93 00:05:09,206 --> 00:05:10,426 How? 94 00:05:10,526 --> 00:05:15,117 Er, I don't know, but maybe it's worth us trying to track back 95 00:05:15,127 --> 00:05:17,387 the guys who ran away from the police at Glasgow Central. 96 00:05:17,487 --> 00:05:19,707 Who were they with, where are they going. 97 00:05:19,807 --> 00:05:21,068 That is a police matter. 98 00:05:21,168 --> 00:05:24,228 No, everything tonight is a cyber matter. 99 00:05:24,328 --> 00:05:26,328 And if you could check out the DI's case and... 100 00:05:27,168 --> 00:05:29,869 get a comms plane dispatched to fly over the train 101 00:05:29,969 --> 00:05:31,869 and figure it all out in the time that it takes me 102 00:05:31,969 --> 00:05:33,509 to climb seven flights of stairs, 103 00:05:33,609 --> 00:05:35,609 I would really appreciate it. 104 00:05:40,890 --> 00:05:42,790 Hey. 105 00:05:42,890 --> 00:05:45,090 - I am so, so sorry. - Mm-hmm. 106 00:05:46,411 --> 00:05:50,471 And I need new friends, yeah? 107 00:05:50,571 --> 00:05:53,572 All right, good luck. Love you. 108 00:06:01,293 --> 00:06:03,753 It is impossible for anyone 109 00:06:03,853 --> 00:06:06,233 to operate this train without a driver. 110 00:06:06,333 --> 00:06:07,593 I disagree. 111 00:06:07,693 --> 00:06:08,913 On what basis? 112 00:06:09,013 --> 00:06:11,194 - Fucking history! - Hey, hey. 113 00:06:11,294 --> 00:06:12,474 He's an old man! 114 00:06:12,574 --> 00:06:14,514 Not too old to deal with you, pal. 115 00:06:20,175 --> 00:06:22,755 - Joe. - Shush. 116 00:06:22,855 --> 00:06:24,115 Shush. 117 00:06:24,215 --> 00:06:26,196 Hi, have you got an answer for me? 118 00:06:26,296 --> 00:06:29,436 Yeah. We are looking into your case. But listen... 119 00:06:29,536 --> 00:06:31,596 The transport secretary is on that train 120 00:06:31,696 --> 00:06:33,777 and I need you to give this phone to her. 121 00:06:34,897 --> 00:06:36,897 Which one of you is the transport secretary? 122 00:06:37,257 --> 00:06:38,437 What? 123 00:06:38,537 --> 00:06:40,537 Erm... 124 00:06:41,458 --> 00:06:43,458 Hello, everyone. 125 00:06:44,218 --> 00:06:46,218 They want to talk to you. 126 00:06:46,658 --> 00:06:47,798 Jesus. 127 00:06:47,898 --> 00:06:49,359 The one person I wouldn't want 128 00:06:49,459 --> 00:06:51,279 in charge of a situation like this 129 00:06:51,379 --> 00:06:53,919 is a member of this government. 130 00:06:54,019 --> 00:06:55,399 That is so bloody true. 131 00:06:55,499 --> 00:06:57,600 Oh, please tell me I'm not stuck on this train 132 00:06:57,700 --> 00:06:59,240 with a bunch of bloody Guardian readers! 133 00:06:59,340 --> 00:07:01,580 Hello, this is Liz Draycott. 134 00:07:03,300 --> 00:07:06,681 Why don't we just... stick with this guy? 135 00:07:06,781 --> 00:07:08,161 Yeah, that's not gonna happen. 136 00:07:08,261 --> 00:07:11,201 Why not? He's the hero of Glasgow Central. 137 00:07:11,301 --> 00:07:14,262 He is the reason the police were at Motherwell. 138 00:07:21,303 --> 00:07:23,303 Are you at the train manager's office yet? 139 00:07:23,983 --> 00:07:26,323 Look, I need to make a lot of calls. 140 00:07:26,423 --> 00:07:28,763 You're not making any calls. 141 00:07:28,863 --> 00:07:30,604 Sorry, what's your name? 142 00:07:30,704 --> 00:07:33,764 It's Abigail Aysgarth, acting TD at the NCSC. 143 00:07:33,864 --> 00:07:35,964 Well, listen, Miss Aysgarth, 144 00:07:36,064 --> 00:07:38,085 I am the permanent minister for transport 145 00:07:38,185 --> 00:07:39,445 and I have to tell you, 146 00:07:39,545 --> 00:07:41,085 being trapped on a train without a driver 147 00:07:41,185 --> 00:07:43,445 is the worst possible development for me 148 00:07:43,545 --> 00:07:45,546 so calls are gonna be made. 149 00:07:46,226 --> 00:07:49,406 Now, I need to ensure that I am off this thing 150 00:07:49,506 --> 00:07:51,806 before anybody else out there knows I am on it. 151 00:07:51,906 --> 00:07:54,487 That phone is used to converse only with us 152 00:07:54,587 --> 00:07:56,967 and to connect to the SBC. 153 00:07:57,067 --> 00:07:59,327 That little flashing device 154 00:07:59,427 --> 00:08:00,967 in front of you with the aerial on it, 155 00:08:01,067 --> 00:08:03,808 yeah, that is what's controlling the train now. 156 00:08:03,908 --> 00:08:06,248 I need you to link the two by USB 157 00:08:06,348 --> 00:08:09,028 and get me that phone's IP address. 158 00:08:09,469 --> 00:08:11,569 Do you have any idea how to do that? 159 00:08:11,669 --> 00:08:14,209 I cosponsored last year's ICT 160 00:08:14,309 --> 00:08:15,969 in Telecommunications Bill. 161 00:08:16,069 --> 00:08:18,510 Do you have any idea how to do that? 162 00:08:20,790 --> 00:08:22,810 No. 163 00:08:22,910 --> 00:08:25,691 That's okay. I'm gonna put you through to my colleague 164 00:08:25,791 --> 00:08:27,411 who'll talk you through the plan. 165 00:08:27,511 --> 00:08:29,011 Okay? 166 00:08:29,111 --> 00:08:31,111 Okay. 167 00:08:31,431 --> 00:08:34,252 Hello, Minister, Tobi here. 168 00:08:34,352 --> 00:08:35,612 Okay. 169 00:08:35,712 --> 00:08:37,872 Well, look at you. 170 00:08:38,632 --> 00:08:41,453 What, dressed for Marrakech? 171 00:08:41,553 --> 00:08:43,873 Sounding like a technical director. 172 00:08:44,713 --> 00:08:47,733 Hey, can we skip the hugs and get straight into business? 173 00:08:47,833 --> 00:08:49,414 And that is why I like you. 174 00:08:49,514 --> 00:08:51,554 There's been a hack-jacking. 175 00:08:52,874 --> 00:08:54,974 Hey, my colleague's coming down in a minute, but can we... 176 00:08:55,074 --> 00:08:57,215 Sure. 177 00:08:57,315 --> 00:08:59,375 It's the Heart of Britain night sleeper service 178 00:08:59,475 --> 00:09:01,095 from Glasgow to London. 179 00:09:01,195 --> 00:09:03,895 The new 94s with the mark 16s? 180 00:09:03,995 --> 00:09:05,296 Yep, I believe so. 181 00:09:05,396 --> 00:09:07,896 There appears to be phone jammers on board 182 00:09:07,996 --> 00:09:09,976 which have delayed raising the alarm. 183 00:09:10,076 --> 00:09:11,536 Hand over your phone, please, sir. 184 00:09:11,636 --> 00:09:13,457 What about UK Rail? 185 00:09:13,557 --> 00:09:15,617 Under attack from its own antivirus. 186 00:09:15,717 --> 00:09:18,297 And we haven't got access to something called the RTV. 187 00:09:18,397 --> 00:09:22,198 So, you can't see anything that's in the train's way? 188 00:09:23,958 --> 00:09:25,538 Can't we just cut the electric? 189 00:09:25,638 --> 00:09:28,218 West Coast Mainline, that is electrified, isn't it? 190 00:09:28,318 --> 00:09:29,419 Won't that stop it? 191 00:09:29,519 --> 00:09:31,379 Not with the Class 94s, they're bimodal. 192 00:09:31,479 --> 00:09:33,539 What? 193 00:09:33,639 --> 00:09:36,619 They've got diesel back-up. They can still run for hours. 194 00:09:36,719 --> 00:09:38,500 No, you need to speak to the TOC. 195 00:09:38,600 --> 00:09:39,660 Who? 196 00:09:39,760 --> 00:09:41,780 The 'train's operating company'. 197 00:09:41,880 --> 00:09:44,480 This is why I need you. 198 00:09:46,961 --> 00:09:48,961 Abby. 199 00:09:50,921 --> 00:09:52,061 Could I... 200 00:09:52,161 --> 00:09:54,062 You did tell her I was coming? 201 00:09:54,162 --> 00:09:55,662 - Ma'am... - In private. 202 00:09:55,762 --> 00:09:58,102 This must be very painful for you. 203 00:09:58,202 --> 00:10:01,663 This man has upset everyone it's possible to upset. 204 00:10:01,763 --> 00:10:04,503 I called it, you ignored it, and now look where we are. 205 00:10:04,603 --> 00:10:06,663 He is the Michelangelo of mansplaining. 206 00:10:06,763 --> 00:10:09,704 I know stuff other people don't. Am I meant to keep it secret? 207 00:10:09,804 --> 00:10:11,784 You leaked confidential information to the public. 208 00:10:11,884 --> 00:10:15,424 I tried to alert the public to the dangers, because you... 209 00:10:15,524 --> 00:10:17,545 Because you thought you should have my job. 210 00:10:17,645 --> 00:10:19,825 You Liz-Trussed your way into that position 211 00:10:19,925 --> 00:10:22,465 ignoring every warning, and now you've just got to accept... 212 00:10:22,565 --> 00:10:24,645 - He leaves! - I'm leaving! 213 00:10:30,846 --> 00:10:34,327 Do either of you even care about the people on that train? 214 00:10:39,047 --> 00:10:43,708 This is not the time for 'I told you so's'. 215 00:10:43,808 --> 00:10:49,068 And, ma'am, this is currently a severe threat to life 216 00:10:49,168 --> 00:10:51,789 and nobody understands the complexities 217 00:10:51,889 --> 00:10:54,289 of transportation better than him. 218 00:10:56,889 --> 00:10:59,870 Please, put your faith in me and let us through, 219 00:10:59,970 --> 00:11:03,030 'cause... Well, my pass is at home. 220 00:11:03,130 --> 00:11:05,110 The only thing I've got in my pocket 221 00:11:05,210 --> 00:11:06,511 is �200 worth of dirham, 222 00:11:06,611 --> 00:11:07,871 and I'm pretty sure 223 00:11:07,971 --> 00:11:09,971 the guard's not allowed to accept that. 224 00:11:17,332 --> 00:11:19,332 Yes! 225 00:11:21,172 --> 00:11:24,833 So, I searched this property when I was with the Drugs Squad. 226 00:11:24,933 --> 00:11:26,713 I found some cash, booked it in, 227 00:11:26,813 --> 00:11:30,754 then the suspect comes back, claims there was a load more. 228 00:11:30,854 --> 00:11:33,374 That's what they do, try and hold things up. 229 00:11:34,174 --> 00:11:35,994 Only then Professional Standards were on it. 230 00:11:36,094 --> 00:11:37,395 They decided I'd taken the money. 231 00:11:37,495 --> 00:11:39,315 You were charged? 232 00:11:39,415 --> 00:11:40,555 I didn't take anything. 233 00:11:40,655 --> 00:11:41,675 You ran though. 234 00:11:41,775 --> 00:11:43,035 I went into hiding, yeah, 235 00:11:43,135 --> 00:11:45,035 but don't take that as a sign of guilt. 236 00:11:45,135 --> 00:11:47,316 Take that as a sign I wasn't too keen on being 237 00:11:47,416 --> 00:11:49,476 locked up with the person I just arrested. 238 00:11:49,576 --> 00:11:51,576 What a bag of shite. 239 00:11:58,177 --> 00:12:00,177 I'm still on here because of you. 240 00:12:00,777 --> 00:12:02,478 They knew they had to get us all off, 241 00:12:02,578 --> 00:12:04,838 but they couldn't open all the doors because of you. 242 00:12:04,938 --> 00:12:07,358 Excuse me. We're all stuck on here because of you. 243 00:12:07,458 --> 00:12:10,239 You're still here 'cause you wanted to finish your drink. 244 00:12:10,339 --> 00:12:12,999 Look, I'm sorry. 245 00:12:13,099 --> 00:12:15,119 - It's okay. - How's it okay? 246 00:12:15,219 --> 00:12:17,219 I think you need to leave. 247 00:12:17,660 --> 00:12:18,840 I would if I could. 248 00:12:18,940 --> 00:12:21,320 No, down the other end of the train. 249 00:12:21,420 --> 00:12:22,720 Away from us. 250 00:12:22,820 --> 00:12:24,820 - Hmm. Agreed. - Yeah. 251 00:12:28,341 --> 00:12:31,981 Are you gonna go willingly, or not? 252 00:12:38,502 --> 00:12:40,482 Elvis is in the building! 253 00:12:42,103 --> 00:12:44,763 Yeah, for those of you who remember Pev, 254 00:12:44,863 --> 00:12:46,843 this is his comeback special. 255 00:12:46,943 --> 00:12:50,084 Catch him here tonight for one night only. 256 00:12:50,184 --> 00:12:52,924 And for those of you who don't, well, 257 00:12:53,024 --> 00:12:54,604 try not to be offended, 258 00:12:54,704 --> 00:12:56,704 'cause that is just the way he is. 259 00:12:57,024 --> 00:12:58,765 - Where is everyone? - Trying to contact them. 260 00:12:58,865 --> 00:13:00,205 There's quite a lot of 'do not disturbs'. 261 00:13:00,305 --> 00:13:02,325 - Okay. Pev... - Yeah. 262 00:13:02,425 --> 00:13:04,425 take over Saj's desk. 263 00:13:04,985 --> 00:13:08,366 You're in charge of taking control of the RTV. 264 00:13:08,466 --> 00:13:11,286 - Hang on, what are you doing? - Do you understand it? 265 00:13:11,386 --> 00:13:13,447 - I'm getting there, all right? - Do you? 266 00:13:13,547 --> 00:13:15,827 Better than I understand myself. 267 00:13:25,388 --> 00:13:26,728 Ma'am. 268 00:13:26,828 --> 00:13:28,728 Even though we are acutely aware 269 00:13:28,828 --> 00:13:30,929 of the unprecedented events, 270 00:13:31,029 --> 00:13:33,049 I am confident that we can bring this 271 00:13:33,149 --> 00:13:35,149 under control within minutes. 272 00:13:35,669 --> 00:13:37,990 Okay. Sorry. 273 00:13:39,950 --> 00:13:42,890 - Already? - Already. 274 00:13:42,990 --> 00:13:44,180 Passengers are reminded 275 00:13:44,190 --> 00:13:45,651 to pay 600 bitcoin 276 00:13:45,751 --> 00:13:48,411 to account 3-F-Z 277 00:13:48,511 --> 00:13:53,852 B-G-I-2-9-C- C-P-J-Q-2-G-J-D-W-V-8... 278 00:13:53,952 --> 00:13:56,312 That's about ten million quid. 279 00:14:00,872 --> 00:14:04,753 or London really will be its final destination. 280 00:14:05,553 --> 00:14:07,553 What does that mean? 281 00:14:08,993 --> 00:14:12,454 It means the train is now a guided missile. 282 00:14:21,995 --> 00:14:23,055 - Really? - Yeah. 283 00:14:26,956 --> 00:14:28,956 All right. 284 00:14:49,719 --> 00:14:51,339 Okay, everyone. 285 00:14:51,439 --> 00:14:53,639 Everybody. Up here. 286 00:14:55,799 --> 00:14:57,900 It's almost 0100 hours, 287 00:14:58,000 --> 00:15:00,680 and a ransom demand has just come in, 288 00:15:01,840 --> 00:15:04,720 which suggests we are dealing with organised criminality here. 289 00:15:07,641 --> 00:15:13,021 Leon, I want you to lead a team focused on the antivirus virus, 290 00:15:13,121 --> 00:15:14,742 and ensuring we keep control 291 00:15:14,842 --> 00:15:17,282 of as much of the rail network as we can. 292 00:15:17,882 --> 00:15:21,263 Zed, you're all about the train. 293 00:15:21,363 --> 00:15:24,703 I want you to pull as much code as you can from that SBC. 294 00:15:24,803 --> 00:15:27,663 Work in the sandbox, and find that kill switch. 295 00:15:27,763 --> 00:15:29,584 Then we can send it back to the SBC 296 00:15:29,684 --> 00:15:31,304 via the Minister and the sat phone, 297 00:15:31,404 --> 00:15:32,504 and regain control. 298 00:15:32,604 --> 00:15:34,844 Both of you report to Saj. 299 00:15:35,924 --> 00:15:38,565 Saj, report to me. Right? 300 00:15:39,525 --> 00:15:41,625 Come on! 301 00:15:41,725 --> 00:15:43,265 This isn't some company going down, 302 00:15:43,365 --> 00:15:45,145 this isn't money being lost. 303 00:15:45,245 --> 00:15:47,926 This is imminent threat to life and this is on us. 304 00:15:54,327 --> 00:15:56,187 Tobi. The minister? 305 00:15:56,287 --> 00:15:58,327 She... She hung up. 306 00:15:58,927 --> 00:16:00,927 Oh, for fuck's sake. 307 00:16:01,928 --> 00:16:03,928 Okay. Great. 308 00:16:12,529 --> 00:16:14,849 - Where are you going? - Oh! 309 00:16:15,609 --> 00:16:18,310 You've got a bad habit of appearing out of nowhere. 310 00:16:18,410 --> 00:16:20,590 Tell me I'm not the only one who can see you. 311 00:16:20,690 --> 00:16:24,210 I mean, if you were hiding, like, what's made you come out? 312 00:16:26,571 --> 00:16:28,571 Why were you going to London? 313 00:16:32,891 --> 00:16:33,992 You're not getting out. 314 00:16:34,092 --> 00:16:35,872 You're stuck in here until it stops. 315 00:16:35,972 --> 00:16:38,732 I'm not. I'm not. 316 00:16:44,813 --> 00:16:46,433 Mark Hudson. 317 00:16:46,533 --> 00:16:49,394 Senior field at security liaising with Police Scotland 318 00:16:49,494 --> 00:16:51,034 and military response. 319 00:16:51,134 --> 00:16:53,194 Anything that isn't our domain is his. 320 00:16:53,294 --> 00:16:56,514 Hud, this is Abby, acting TD. 321 00:16:56,614 --> 00:16:58,355 What? Where's Pete? 322 00:16:58,455 --> 00:17:00,995 Peter's been off for months. 323 00:17:01,095 --> 00:17:03,095 You know, I really think we could do with Peter tonight. 324 00:17:05,856 --> 00:17:08,836 Peter is at the point where every single incoming email is... 325 00:17:08,936 --> 00:17:10,716 An hour ago, you thought it was fine for 326 00:17:10,816 --> 00:17:13,076 the technical director to go on their holidays. 327 00:17:13,176 --> 00:17:14,677 - Now you think we need two. - Yeah, well, 328 00:17:14,777 --> 00:17:16,777 a lot can happen in an hour. 329 00:17:17,097 --> 00:17:19,117 - Get him in. - No. 330 00:17:19,217 --> 00:17:23,698 Abby is definitely in charge. 331 00:17:27,538 --> 00:17:29,539 Gave you a job to do. 332 00:17:31,579 --> 00:17:33,119 Firstly and most importantly, 333 00:17:33,219 --> 00:17:35,039 I do not work for you, I work with you. 334 00:17:35,139 --> 00:17:37,440 Never, ever forget that. 335 00:17:37,540 --> 00:17:40,840 Secondly, we have dug into a shitload of CCTV 336 00:17:40,940 --> 00:17:42,480 from Glasgow Central, 337 00:17:42,580 --> 00:17:44,640 and we don't believe that anyone else boarded 338 00:17:44,740 --> 00:17:47,481 the train or left it in the ten minutes of interest 339 00:17:47,581 --> 00:17:48,801 leading up to its departure. 340 00:17:48,901 --> 00:17:51,241 So, whoever installed the SBC 341 00:17:51,341 --> 00:17:52,641 carried on to Motherwell? 342 00:17:52,741 --> 00:17:56,602 And is either one of the majorly pissed off 108 people 343 00:17:56,702 --> 00:17:59,282 we're currently holding in the waiting room there, or... 344 00:17:59,382 --> 00:18:01,723 One of the 12 still on the train? 345 00:18:01,823 --> 00:18:04,643 Not the policeman though, former. 346 00:18:04,743 --> 00:18:06,403 He's the only person who actually stays 347 00:18:06,503 --> 00:18:09,404 inside of the cameras for the entire ten minutes. 348 00:18:09,504 --> 00:18:12,284 Did you look into his case, the detective? 349 00:18:12,384 --> 00:18:14,384 Yep, sending over the details now. 350 00:18:15,304 --> 00:18:17,965 He's got multiple commendations from his chief, 351 00:18:18,065 --> 00:18:19,805 his record's basically A1 352 00:18:19,905 --> 00:18:22,565 until he tried to slip 200K into his back pocket. 353 00:18:22,665 --> 00:18:26,846 Oh, he's done close protection and KandE hostage negotiation. 354 00:18:26,946 --> 00:18:28,766 We could be lucky that he's on there. 355 00:18:28,866 --> 00:18:30,866 We will not be working with him again. 356 00:18:31,386 --> 00:18:34,607 Can you put special forces onto the train from the air? 357 00:18:34,707 --> 00:18:36,487 Subject to ongoing assessment, 358 00:18:36,587 --> 00:18:39,207 but the initial response was 'Not at this speed.' 359 00:18:39,307 --> 00:18:42,108 Too many tunnels, bridges, and overhead wires. 360 00:18:44,068 --> 00:18:47,088 Is the electronic intelligence aircraft on its way? 361 00:18:47,188 --> 00:18:49,609 The comms plane? We ordered one. 362 00:18:49,709 --> 00:18:53,089 This isn't Deliveroo, my love. You don't order, you request. 363 00:18:53,189 --> 00:18:55,169 We need to know how that single-board computer 364 00:18:55,269 --> 00:18:57,269 is being controlled. 365 00:18:58,070 --> 00:19:00,250 I'll take it up the chain. 366 00:19:00,350 --> 00:19:02,250 Room's ready for Cobra, ma'am. 367 00:19:02,350 --> 00:19:04,970 And how long exactly might it take stop that train? 368 00:19:05,070 --> 00:19:07,071 Minutes. 369 00:19:08,511 --> 00:19:09,971 Minutes. 370 00:19:10,071 --> 00:19:12,051 And there won't be a collision before then? 371 00:19:12,151 --> 00:19:13,892 We can't say that, because we can't see anything 372 00:19:13,992 --> 00:19:17,832 but what I can say is that we've got our best man on it. 373 00:19:31,914 --> 00:19:33,914 It's so sick to get to work with you. 374 00:19:34,874 --> 00:19:37,375 Everything you've done since going private is, like, 375 00:19:37,475 --> 00:19:39,475 pretty much the model for me. 376 00:19:39,915 --> 00:19:41,855 Well, it shouldn't be. 377 00:19:41,955 --> 00:19:45,135 This here, if it works, if it's allowed to, 378 00:19:45,235 --> 00:19:47,236 is the best place in the world. 379 00:19:49,436 --> 00:19:52,056 I'm only here for the toys. 380 00:19:52,156 --> 00:19:55,017 If I had it my way, we'd get rid of governments altogether. 381 00:19:55,117 --> 00:19:56,817 I'm sure a good algorithm could do it better. 382 00:19:56,917 --> 00:19:58,657 God help us. 383 00:19:58,757 --> 00:20:00,757 He wouldn't need to anymore. 384 00:20:05,478 --> 00:20:06,738 Can I help you? 385 00:20:06,838 --> 00:20:09,058 I'm assuming class divisions no longer apply. 386 00:20:09,158 --> 00:20:11,579 Criminals in standard. 387 00:20:11,679 --> 00:20:13,499 You remind me of my dad. 388 00:20:13,599 --> 00:20:14,659 Oh. 389 00:20:14,759 --> 00:20:16,759 I hate my dad. 390 00:20:18,560 --> 00:20:20,680 I won't be checking tickets. 391 00:20:22,000 --> 00:20:24,200 Hi, everyone, I'm Billy, and... 392 00:20:25,040 --> 00:20:26,541 my colleague Yas will be getting 393 00:20:26,641 --> 00:20:28,641 everyone's details for the authorities. 394 00:20:31,081 --> 00:20:34,202 Delay repay is not gonna touch the sides here. 395 00:20:35,522 --> 00:20:37,602 This is a train operator's dream. 396 00:20:38,202 --> 00:20:40,482 Driverless train on the mainline. 397 00:20:41,202 --> 00:20:42,663 They won't see this as a warning, 398 00:20:42,763 --> 00:20:44,963 they'll see this as the future. 399 00:20:45,723 --> 00:20:49,924 Christina Doolan, 223 Haverty Street, Ealing. 400 00:20:51,004 --> 00:20:53,004 Are you okay? 401 00:20:53,524 --> 00:20:55,904 - I've been better. - And you've been worse. 402 00:20:56,004 --> 00:20:58,005 Guys. 403 00:20:58,565 --> 00:21:00,565 Jesus Christ. 404 00:21:06,526 --> 00:21:07,826 What are you doing? 405 00:21:07,926 --> 00:21:10,106 I'm just making a note of everyone's names. 406 00:21:10,206 --> 00:21:12,186 Why? 407 00:21:12,286 --> 00:21:14,987 I'm... a journalist. 408 00:21:15,087 --> 00:21:17,087 Oh, for f... 409 00:21:19,807 --> 00:21:21,748 Yes, I'll hold. 410 00:21:27,808 --> 00:21:31,769 That's, er, my private phone. 411 00:21:32,329 --> 00:21:33,909 It's been nationalised. 412 00:21:34,009 --> 00:21:36,509 I really need it tonight. 413 00:21:36,609 --> 00:21:37,870 Not as much as me. 414 00:21:37,970 --> 00:21:39,230 Thank you for holding. 415 00:21:39,330 --> 00:21:40,750 I'm afraid the Cabinet secretary 416 00:21:40,850 --> 00:21:42,470 can't be reached at the moment, ma'am. 417 00:21:42,570 --> 00:21:45,911 Yeah, I don't think you understand how important this is. 418 00:21:46,011 --> 00:21:48,271 Abby. Got the CCTV back. 419 00:21:48,371 --> 00:21:50,791 It shows the guy who snatched the bag at Glasgow Central 420 00:21:50,891 --> 00:21:52,951 meeting the woman he snatched it from an hour earlier. 421 00:21:53,051 --> 00:21:55,052 It was her bag he snatched. 422 00:22:02,613 --> 00:22:04,933 And what happens between this and Glasgow Central? 423 00:22:05,413 --> 00:22:10,354 Okay, so these three go straight to the concourse, 424 00:22:10,454 --> 00:22:13,594 but the woman with the pram goes into a hotel near the station, 425 00:22:13,694 --> 00:22:15,694 is there for about 25 minutes. 426 00:22:16,094 --> 00:22:18,255 Why not go straight to the station too? 427 00:22:19,935 --> 00:22:23,275 Speak to Hud, see if they can get footage from inside the hotel. 428 00:22:23,375 --> 00:22:25,576 If not, get it yourself. 429 00:22:47,098 --> 00:22:49,098 I know you didn't take it. 430 00:22:49,859 --> 00:22:52,359 The money. 431 00:22:52,459 --> 00:22:54,819 If you'd taken loads of money, you'd have better clothes. 432 00:22:57,700 --> 00:23:00,300 No, I mean, like, I like your clothes, but, like... 433 00:23:02,460 --> 00:23:04,540 I think you look quite like me. 434 00:23:05,661 --> 00:23:07,801 Yeah, it's like a mirror. 435 00:23:07,901 --> 00:23:09,901 You got kids? 436 00:23:17,382 --> 00:23:18,402 Who is this? 437 00:23:18,502 --> 00:23:20,322 It's the guy from Voyarapide. 438 00:23:20,422 --> 00:23:22,083 Oh, the company that runs 439 00:23:22,183 --> 00:23:24,403 the Heart of Britain is... French? 440 00:23:24,503 --> 00:23:26,003 Yes. Well, the TOC is. 441 00:23:26,103 --> 00:23:28,603 But the carriages are owned by ROSCO, that's German, 442 00:23:28,703 --> 00:23:30,004 and the locomotive's run under contract 443 00:23:30,104 --> 00:23:31,564 by an FOC that's English, 444 00:23:31,664 --> 00:23:34,324 who leases them from a separate ROSCO, Spanish, okay? 445 00:23:34,424 --> 00:23:36,704 Abby, acting technical director. 446 00:23:39,865 --> 00:23:41,605 We're trying to establish 447 00:23:41,705 --> 00:23:44,245 whether you're aware of any vulnerabilities within 448 00:23:44,345 --> 00:23:47,046 the train's systems that might've enabled this. 449 00:23:55,147 --> 00:23:56,377 There have been 450 00:23:56,387 --> 00:23:58,167 no issues at this end whatsoever. 451 00:23:58,267 --> 00:24:00,427 Our systems and our partners are robust. 452 00:24:05,268 --> 00:24:06,568 It's clear to us 453 00:24:06,668 --> 00:24:08,048 that generational underinvestment 454 00:24:08,148 --> 00:24:10,409 in your transport network is to blame. 455 00:24:12,349 --> 00:24:15,249 This is a UK issue, not a French one. 456 00:24:15,349 --> 00:24:17,950 With all due respect, this is not the time for... 457 00:24:23,070 --> 00:24:25,070 Good work, director. 458 00:24:26,311 --> 00:24:28,631 - I know this is awkward, okay? - Mm-hmm. 459 00:24:29,031 --> 00:24:31,811 Obviously, when I said what I said this morning, 460 00:24:31,911 --> 00:24:34,132 I wasn't expecting to be spending the night with you. 461 00:24:34,232 --> 00:24:35,302 Listen, I'm not bothered about that, all right. 462 00:24:35,312 --> 00:24:36,652 Well, you seem bothered. 463 00:24:36,752 --> 00:24:38,972 If you wanna end the relationship the night before you go off... 464 00:24:39,072 --> 00:24:41,653 Relationship? Slightly overstating it. 465 00:24:41,753 --> 00:24:44,013 Okay, so it wasn't even a relationship now, yeah? 466 00:24:44,113 --> 00:24:46,653 Hey. For you not to call me when you found out 467 00:24:46,753 --> 00:24:48,373 about the virus just because you were... 468 00:24:48,473 --> 00:24:50,254 Oh, my God, I did not call you because you were on holiday. 469 00:24:50,354 --> 00:24:51,854 I was at the airport. 470 00:24:51,954 --> 00:24:53,954 Yeah, well, I didn't know your flight was delayed. 471 00:24:58,835 --> 00:25:00,835 Minister, pick up. 472 00:25:11,076 --> 00:25:12,496 We're dealing with this. 473 00:25:12,596 --> 00:25:14,597 Sit down. 474 00:25:16,597 --> 00:25:18,337 Hello. 475 00:25:18,437 --> 00:25:19,737 Kate, it's me. 476 00:25:19,837 --> 00:25:21,538 Oh, my God, Liz, are you okay? 477 00:25:21,638 --> 00:25:23,058 What do you think? 478 00:25:23,158 --> 00:25:24,458 There's a multi-agency response underway, 479 00:25:24,558 --> 00:25:25,818 they're throwing everything at it. 480 00:25:25,918 --> 00:25:27,458 We need to come up with a strategy. 481 00:25:27,558 --> 00:25:29,779 Liz, you're in the middle of a critical incident. 482 00:25:29,879 --> 00:25:32,579 Forget policy. 483 00:25:32,679 --> 00:25:35,019 You need to speak to Downing Street, Kate. 484 00:25:35,119 --> 00:25:37,460 This isn't just about cancelling next week's announcement... 485 00:25:37,560 --> 00:25:39,540 Liz, we're all acutely aware 486 00:25:39,640 --> 00:25:41,300 that something like this happening a few days... 487 00:25:41,400 --> 00:25:43,920 Remove all traces of it, okay? 488 00:25:45,441 --> 00:25:47,441 All traces. 489 00:25:59,122 --> 00:26:01,763 Does anyone object to me having a drink? 490 00:26:02,403 --> 00:26:04,803 No. I think that's a good idea. 491 00:26:08,843 --> 00:26:10,224 So, what is it you do then? 492 00:26:10,324 --> 00:26:12,324 Ignore reporters. 493 00:26:13,724 --> 00:26:16,344 The prices are in there. 494 00:26:16,444 --> 00:26:18,705 - I'm not paying. - Now, come on. 495 00:26:18,805 --> 00:26:20,945 The least you can do is make this a free bar, 496 00:26:21,045 --> 00:26:22,785 considering the circumstances. 497 00:26:22,885 --> 00:26:26,106 I think alcohol's the last thing we need right now. 498 00:26:26,206 --> 00:26:28,786 - Ha! - You speak for yourself, eh? 499 00:26:28,886 --> 00:26:30,706 Actually, I'll have a glass of something. 500 00:26:30,806 --> 00:26:32,826 Well, there we go. That's the spirit. 501 00:26:32,926 --> 00:26:35,867 Now, everyone in favour say 'aye.' 502 00:26:35,967 --> 00:26:37,967 Aye. 503 00:26:52,369 --> 00:26:54,369 Do that and you're dead. 504 00:26:55,449 --> 00:26:59,250 We slow down when we corner. Big corner, big chance. 505 00:26:59,810 --> 00:27:03,230 Abby, I think we're almost there with the code on the SBC. 506 00:27:03,330 --> 00:27:05,351 If we could have communication back 507 00:27:05,451 --> 00:27:06,991 with the train to upload it, 508 00:27:07,091 --> 00:27:09,371 - we should be able to stop it. - Okay. Great. 509 00:27:10,091 --> 00:27:11,391 - Calling her. - You've reached 510 00:27:11,491 --> 00:27:12,511 the voicemail for Daniel Geoghan. 511 00:27:12,611 --> 00:27:13,672 Leave a message. 512 00:27:13,772 --> 00:27:16,732 Minister, we need that phone line! 513 00:27:19,732 --> 00:27:21,733 Okay. Let's do this. 514 00:27:32,000 --> 00:27:33,100 _ 515 00:27:33,854 --> 00:27:35,854 Okay? 516 00:27:45,000 --> 00:27:46,200 _ 517 00:27:46,216 --> 00:27:47,636 We regret to inform you 518 00:27:47,736 --> 00:27:49,716 that access is denied. 519 00:27:49,816 --> 00:27:52,796 We regret to inform you that access is denied. 520 00:27:52,896 --> 00:27:55,957 See it, say it, sort it. 521 00:27:56,057 --> 00:27:58,337 - What's happening? - It's a trip wire. 522 00:27:59,057 --> 00:28:00,997 The SBC's interface basically appears to be 523 00:28:01,097 --> 00:28:04,358 cloning itself many, many times hiding the real one. 524 00:28:04,458 --> 00:28:05,878 Meaning? 525 00:28:05,978 --> 00:28:08,358 It's not one step forward, two steps back, ma'am. 526 00:28:08,458 --> 00:28:09,479 It's about 7,000. 527 00:28:09,579 --> 00:28:11,579 Yeah. And counting. 528 00:28:27,821 --> 00:28:29,881 Quintinshill soon. 529 00:28:29,981 --> 00:28:31,721 What? 530 00:28:31,821 --> 00:28:33,882 Quintinshill. 531 00:28:33,982 --> 00:28:36,262 Worst rail crash in UK history. 532 00:28:36,862 --> 00:28:40,142 Two-hundred and thirty dead. 533 00:28:43,743 --> 00:28:45,743 Many more injured. 534 00:28:46,583 --> 00:28:48,583 Many, many more. 535 00:28:58,145 --> 00:29:00,525 You really think you can make it? 536 00:29:00,625 --> 00:29:02,405 We'll soon find out. 537 00:29:02,505 --> 00:29:04,505 What about me? 538 00:29:05,866 --> 00:29:08,386 I could've said, you know, that you were in there. 539 00:29:09,026 --> 00:29:11,666 But I didn't, 'cause I knew you didn't want me to. 540 00:29:12,506 --> 00:29:14,507 So, why won't you do something for me? 541 00:29:17,707 --> 00:29:19,707 Don't leave me. 542 00:29:27,468 --> 00:29:29,469 All right. 543 00:29:30,469 --> 00:29:32,529 All right. 544 00:29:32,629 --> 00:29:35,789 How is it possibly all right? 545 00:29:36,869 --> 00:29:39,330 How long will it take now to find the right interface 546 00:29:39,430 --> 00:29:41,510 and do what you thought you were about to? 547 00:29:42,990 --> 00:29:45,471 - Not minutes. - We haven't got hours. 548 00:29:48,751 --> 00:29:50,131 When the minister calls back, 549 00:29:50,231 --> 00:29:51,651 I could try and play with the SBC directly 550 00:29:51,751 --> 00:29:53,752 and drop the sandbox. 551 00:29:54,672 --> 00:29:56,372 This isn't a game. 552 00:29:56,472 --> 00:29:59,452 This is about people's lives. We test everything first. 553 00:29:59,552 --> 00:30:00,692 Speed it up. 554 00:30:00,792 --> 00:30:02,173 And put Saj back in charge 555 00:30:02,273 --> 00:30:04,253 of regaining control of the RTV. 556 00:30:04,353 --> 00:30:06,293 We need it now more than ever. 557 00:30:06,393 --> 00:30:08,713 This isn't an accident waiting to happen. 558 00:30:09,233 --> 00:30:10,734 It's a massacre. 559 00:30:10,834 --> 00:30:12,834 And your pick... 560 00:30:13,314 --> 00:30:15,794 is doing nothing to change that. 561 00:30:17,274 --> 00:30:19,135 He is working on it. 562 00:30:19,235 --> 00:30:21,235 Is he? 563 00:30:25,516 --> 00:30:27,656 Minister, hello! 564 00:30:27,756 --> 00:30:30,396 Oh, hi. Are you ready for me to connect it again? 565 00:30:32,236 --> 00:30:33,497 Hello? 566 00:30:33,597 --> 00:30:35,417 What have you been doing? 567 00:30:35,517 --> 00:30:38,037 Look, I told you, didn't I? 568 00:30:39,237 --> 00:30:42,018 Right, I've got a list, 569 00:30:42,118 --> 00:30:46,178 the host has, of the people still on board. 570 00:30:46,278 --> 00:30:48,538 Do you know how long this will take? 571 00:30:48,638 --> 00:30:50,639 I've got a lot of calls to make. 572 00:30:52,679 --> 00:30:54,679 Hello? 573 00:30:57,279 --> 00:30:59,280 Hello? 574 00:31:01,200 --> 00:31:02,860 Is the host there right now? 575 00:31:02,960 --> 00:31:04,100 Yes. 576 00:31:04,200 --> 00:31:05,300 Could you pass the phone 577 00:31:05,400 --> 00:31:06,421 to him for a minute, please? 578 00:31:06,521 --> 00:31:08,521 - What? - Please. 579 00:31:13,522 --> 00:31:17,042 It's the Cyber Security Centre. They want to speak to you. 580 00:31:20,962 --> 00:31:22,063 - Hello. - Hi. 581 00:31:22,163 --> 00:31:24,423 Listen. I don't want you to give 582 00:31:24,523 --> 00:31:25,903 this phone back to the minister. 583 00:31:26,003 --> 00:31:28,403 I want you to turn around, find the policeman, 584 00:31:28,803 --> 00:31:30,804 and give it back to him. 585 00:31:38,365 --> 00:31:40,365 Where are you going? 586 00:31:55,967 --> 00:31:59,467 Okay. Even if we did crack the SBC just then, 587 00:31:59,567 --> 00:32:01,027 we couldn't have stopped the train 588 00:32:01,127 --> 00:32:03,108 because we didn't have contact with it. 589 00:32:03,208 --> 00:32:05,208 Excuse me. 590 00:32:07,128 --> 00:32:09,589 Why? Because the secretary of state seems 591 00:32:09,689 --> 00:32:12,349 so focused on saving her own skin. 592 00:32:12,449 --> 00:32:14,029 She's in a very difficult situation. 593 00:32:14,129 --> 00:32:16,129 Well, what the fuck are we in? 594 00:32:20,770 --> 00:32:23,970 You told me that I was in charge. 595 00:32:25,090 --> 00:32:26,791 This is what it looks like. 596 00:32:26,891 --> 00:32:29,671 And if I have to make promises I can't keep, then I will, 597 00:32:29,771 --> 00:32:32,431 because I don't care what this guy might have done, 598 00:32:32,531 --> 00:32:34,592 I care about what he can do. 599 00:32:37,532 --> 00:32:39,532 You're all the same! 600 00:32:48,813 --> 00:32:52,174 And you accept full responsibility for that choice? 601 00:32:55,214 --> 00:32:56,314 I do, ma'am. 602 00:33:05,976 --> 00:33:08,016 Five Eyes in your office, two minutes. 603 00:33:23,258 --> 00:33:25,258 Nothing by 01:30... 604 00:33:27,378 --> 00:33:29,659 and Elvis leaves the building. 605 00:33:39,420 --> 00:33:40,640 Excuse me, what's that light for? 606 00:33:40,740 --> 00:33:42,120 Sorry. 607 00:33:42,220 --> 00:33:43,400 We're making progress on the SBC, 608 00:33:43,500 --> 00:33:45,000 where are you at on the network virus? 609 00:33:45,100 --> 00:33:47,701 I'd say we're looking more in terms of days. 610 00:33:49,701 --> 00:33:51,701 Er... 611 00:33:52,461 --> 00:33:54,042 Do you know the problem with this place, 612 00:33:54,142 --> 00:33:57,042 is that I never really fully feel confident 613 00:33:57,142 --> 00:33:59,442 that the person I'm talking to hasn't spent their weekends 614 00:33:59,542 --> 00:34:01,543 rifling through my phone and email. 615 00:34:02,863 --> 00:34:05,063 It's not the same for you, Leon. 616 00:34:06,943 --> 00:34:08,723 You know the red lines. 617 00:34:14,464 --> 00:34:16,464 You need to forget them tonight. 618 00:34:18,225 --> 00:34:22,865 Get in to Voyarapide's systems, do whatever you need to do. 619 00:34:23,465 --> 00:34:25,005 I think they're covering something. 620 00:34:25,105 --> 00:34:27,106 A system weakness? 621 00:34:28,186 --> 00:34:32,066 If we can find their vulnerability, we can patch it. 622 00:34:35,387 --> 00:34:37,387 Mm? 623 00:34:37,987 --> 00:34:39,987 Yeah. 624 00:34:46,548 --> 00:34:48,668 Do you know that Peter's left? 625 00:34:49,629 --> 00:34:51,769 Couldn't they get him back for just one night? 626 00:34:51,869 --> 00:34:53,889 Hey. Sorry, I'm late. 627 00:34:53,989 --> 00:34:56,489 If you have any leads on this Driver, 628 00:34:56,589 --> 00:34:57,890 now is the moment. 629 00:34:57,990 --> 00:34:59,730 My team is gonna send through everything 630 00:34:59,830 --> 00:35:01,010 they can about something called 631 00:35:01,110 --> 00:35:04,090 the Blue Blockade Group, BBG. 632 00:35:04,190 --> 00:35:06,411 Well, I know it, 633 00:35:06,511 --> 00:35:08,451 but they've never done anything like this before. 634 00:35:08,551 --> 00:35:09,851 No, but our latest HUMINT 635 00:35:09,951 --> 00:35:12,091 suggested they were planning to. 636 00:35:12,191 --> 00:35:14,052 And where are they getting their resources from? 637 00:35:14,152 --> 00:35:16,092 They're a group based out of Tehran. 638 00:35:16,192 --> 00:35:17,732 No one's really thinking the fact 639 00:35:17,832 --> 00:35:19,492 that your transport secretary is aboard 640 00:35:19,592 --> 00:35:21,653 is a coincidence, are they? 641 00:35:21,753 --> 00:35:23,093 I think we all need to accept, 642 00:35:23,193 --> 00:35:25,053 this is just as likely to be the work 643 00:35:25,153 --> 00:35:28,713 of a politically motivated group as it is organised crime. 644 00:35:29,714 --> 00:35:32,514 And I know that is not what you want to hear. 645 00:35:43,035 --> 00:35:45,035 No. 646 00:35:48,876 --> 00:35:51,536 Yes! 647 00:35:51,636 --> 00:35:54,997 Hey! What have you done that for? 648 00:35:57,757 --> 00:35:59,757 You might like it on here. 649 00:36:00,197 --> 00:36:02,278 I mean, you're getting paid. 650 00:36:02,878 --> 00:36:04,498 Should the chance present itself, 651 00:36:04,598 --> 00:36:06,598 I think the rest of us would quite like to get off. 652 00:36:11,399 --> 00:36:13,399 Here. 653 00:36:15,439 --> 00:36:17,439 She wants you. 654 00:36:25,400 --> 00:36:27,441 Abby, you there? 655 00:36:29,441 --> 00:36:30,661 Joe. 656 00:36:30,761 --> 00:36:31,901 Er, where is she going? 657 00:36:32,001 --> 00:36:34,222 - This is a very... - Joe. 658 00:36:34,322 --> 00:36:36,382 I'll do my best for you, 659 00:36:36,482 --> 00:36:38,482 if you'll do your best for me, okay? 660 00:36:41,563 --> 00:36:44,283 You can't choose a criminal over a member of parliament. 661 00:36:45,843 --> 00:36:48,543 In the Venn diagram of the two, I think there may actually be... 662 00:36:48,643 --> 00:36:49,864 I'm not a criminal. 663 00:36:49,964 --> 00:36:52,184 I was wrongly charged with the crime. 664 00:36:52,284 --> 00:36:54,464 Minister, he's the one who called us, 665 00:36:54,564 --> 00:36:56,184 he's the one who's trained for this 666 00:36:56,284 --> 00:36:57,745 and he's the one who I believe 667 00:36:57,845 --> 00:37:00,485 has the best chance of stopping that train, okay? 668 00:37:04,245 --> 00:37:06,246 Abby, I'm all yours. 669 00:37:06,566 --> 00:37:07,786 What do you need? 670 00:37:07,886 --> 00:37:09,546 I really don't like how dependent 671 00:37:09,646 --> 00:37:11,646 we all are on that one phone. 672 00:37:12,366 --> 00:37:14,067 I'd feel a lot better if you could 673 00:37:14,167 --> 00:37:16,447 find that phone jammer and shut it down. 674 00:37:18,447 --> 00:37:20,187 Do you know what you're looking for, Joe? 675 00:37:20,287 --> 00:37:21,948 Yeah, I think so. 676 00:37:22,048 --> 00:37:24,118 Right, it's about this big, it's got an antenna on top 677 00:37:24,128 --> 00:37:25,388 and its own power supply. 678 00:37:25,488 --> 00:37:27,488 Check the bags, everyone. 679 00:37:29,048 --> 00:37:31,049 About the size of a shoe box. 680 00:37:39,490 --> 00:37:41,070 Abby. 681 00:37:41,170 --> 00:37:42,750 Comms plane's almost reached the train 682 00:37:42,850 --> 00:37:44,150 and it's ready to scan a signal. 683 00:37:44,250 --> 00:37:45,390 We should know exactly 684 00:37:45,490 --> 00:37:46,880 what's going on in there within minutes. 685 00:37:46,891 --> 00:37:48,591 Thanks. Tobi, stay with Leon 686 00:37:48,691 --> 00:37:49,961 and report straight back to me 687 00:37:49,971 --> 00:37:51,971 - the moment you have a result? - Yeah. 688 00:38:07,973 --> 00:38:09,153 Ma'am. 689 00:38:09,253 --> 00:38:10,434 Mr Peveril... 690 00:38:10,534 --> 00:38:12,534 Er... 691 00:38:16,214 --> 00:38:18,375 Whoo! 692 00:38:20,615 --> 00:38:21,795 Did you do it? 693 00:38:21,895 --> 00:38:23,235 Did you doubt it? 694 00:38:23,335 --> 00:38:25,335 - Send it! - Sent! 695 00:38:33,657 --> 00:38:35,657 Oh. 696 00:38:41,698 --> 00:38:45,158 And with the Heart of Britain's location, in real time. 697 00:38:45,258 --> 00:38:47,258 You're welcome. 698 00:39:12,021 --> 00:39:13,361 What's that? 699 00:39:13,461 --> 00:39:15,782 That's, er, a goods train. 700 00:39:16,662 --> 00:39:19,402 Stopped, with its engine and half its load 701 00:39:19,502 --> 00:39:22,063 straddling the West Coast mainline. 702 00:39:43,465 --> 00:39:45,325 All right, you keep searching here. 703 00:39:45,425 --> 00:39:47,006 I'll check the next carriage. 704 00:39:47,106 --> 00:39:49,106 I'll help. 705 00:39:50,146 --> 00:39:52,146 Stop that. 706 00:39:54,027 --> 00:39:56,027 Hello, West of Scotland Signalling. 707 00:39:56,427 --> 00:39:58,787 Hello, Cowlairs, this is Abigail Aysgarth. 708 00:39:59,267 --> 00:40:01,327 I need you to move what appears to be 709 00:40:01,427 --> 00:40:03,288 a substantial goods train 710 00:40:03,388 --> 00:40:05,528 currently stationary on a stretch of track 711 00:40:05,628 --> 00:40:08,248 crossing over two lines at Gretna Junction. 712 00:40:08,348 --> 00:40:10,409 Can you do that immediately for me, please? 713 00:40:10,509 --> 00:40:12,089 No. 714 00:40:12,189 --> 00:40:13,489 Excuse me? 715 00:40:13,589 --> 00:40:14,889 Gretna's beyond our jurisdiction. 716 00:40:14,989 --> 00:40:16,209 You'll need to talk to the control desk 717 00:40:16,309 --> 00:40:17,890 down at Manchester. 718 00:40:17,990 --> 00:40:20,090 On it. 719 00:40:20,190 --> 00:40:23,190 Ma'am, that's our train. 720 00:40:24,150 --> 00:40:26,091 No. 721 00:40:26,191 --> 00:40:27,291 Got it. 722 00:40:27,391 --> 00:40:32,271 Okay, Manchester 0161-496-9865. 723 00:40:54,394 --> 00:40:55,894 Direct comms with maybe 724 00:40:55,994 --> 00:40:57,544 two-thirds of our trains are currently down. 725 00:40:57,554 --> 00:40:59,615 Do you have a mobile number for the driver, maybe? 726 00:40:59,715 --> 00:41:01,815 I thought we did, but it seems to be out of date. 727 00:41:01,915 --> 00:41:04,415 - A name, then? - Erm, Harvey Driscoll. 728 00:41:04,515 --> 00:41:06,516 - Pev. - Yeah. 729 00:41:08,436 --> 00:41:09,426 Control? 730 00:41:09,436 --> 00:41:11,696 What are the goods on the train? 731 00:41:11,796 --> 00:41:13,456 - Tankers. - Containing? 732 00:41:13,556 --> 00:41:15,557 Natural gas condensate. 733 00:41:19,277 --> 00:41:20,227 Thank you. 734 00:41:20,237 --> 00:41:22,578 Driver. Already ringing. 735 00:41:24,558 --> 00:41:26,558 Come on, come on! 736 00:41:29,639 --> 00:41:30,659 Come on! 737 00:41:30,759 --> 00:41:32,419 What else have we got? 738 00:41:32,519 --> 00:41:34,719 Abby, what else have we got? 739 00:41:45,400 --> 00:41:47,401 Abby. You there? 740 00:41:47,801 --> 00:41:48,981 Joe. 741 00:41:49,081 --> 00:41:50,261 I found something. 742 00:41:50,361 --> 00:41:51,941 Hey, hey, you need to move 743 00:41:52,041 --> 00:41:53,782 everybody out of the front carriages 744 00:41:53,882 --> 00:41:55,882 and prepare for impact. 745 00:41:56,282 --> 00:41:57,542 What? Why? 746 00:41:57,642 --> 00:41:59,642 There's a train on the line in front of you. 747 00:42:06,683 --> 00:42:08,023 Hello? 748 00:42:08,123 --> 00:42:09,343 Hi, this is Harvey Driscoll. 749 00:42:09,443 --> 00:42:11,304 Harvey! Harvey! Harvey! Hello! 750 00:42:11,404 --> 00:42:13,544 This is the National Cyber Security Centre. 751 00:42:13,644 --> 00:42:15,064 We need you to move your train 752 00:42:15,164 --> 00:42:17,224 fully off the Glasgow South Western. 753 00:42:17,324 --> 00:42:18,465 All trains are currently grounded... 754 00:42:18,565 --> 00:42:22,225 Harvey. I need you to move your train. 755 00:42:22,325 --> 00:42:25,025 We've spoken to the control desk. 756 00:42:25,125 --> 00:42:26,506 Listen. 757 00:42:26,606 --> 00:42:28,786 I've got very little battery. 758 00:42:28,886 --> 00:42:30,186 What's that? 759 00:42:30,286 --> 00:42:32,106 There is another train that's not grounded 760 00:42:32,206 --> 00:42:33,667 and it is moving towards you. 761 00:42:33,767 --> 00:42:35,427 Well, stop that then... 762 00:42:35,527 --> 00:42:37,527 We can't... 763 00:42:37,887 --> 00:42:39,887 I... 764 00:42:47,928 --> 00:42:49,709 Everyone needs to move down the train now. 765 00:42:49,809 --> 00:42:51,069 Why? 766 00:42:51,169 --> 00:42:52,949 Now, now. Come on. 767 00:42:53,049 --> 00:42:54,669 - We're gonna hit something. - Hit what? 768 00:42:54,769 --> 00:42:56,709 - That. - Come on! 769 00:42:56,809 --> 00:43:00,190 Estimated time until impact, 90 seconds. 770 00:43:00,290 --> 00:43:01,550 Oh, Jesus! 771 00:43:01,650 --> 00:43:03,910 Come on! 772 00:43:04,010 --> 00:43:06,011 Get out of your chair, everybody! 773 00:43:08,011 --> 00:43:09,511 Come on, come on! 774 00:43:09,611 --> 00:43:11,151 Come on! 775 00:43:11,251 --> 00:43:13,251 Seventy seconds. 776 00:43:16,772 --> 00:43:18,772 Look. 777 00:43:24,413 --> 00:43:25,403 Come on, quick. 778 00:43:25,413 --> 00:43:27,413 Come on! 779 00:43:35,054 --> 00:43:37,054 It's moving. 780 00:43:49,896 --> 00:43:51,476 Joe? 781 00:43:51,576 --> 00:43:53,576 Come on! 782 00:43:54,457 --> 00:43:56,457 Thirty seconds. 783 00:44:00,857 --> 00:44:02,858 Oh, God. 784 00:44:08,778 --> 00:44:10,779 Twenty. 785 00:44:13,339 --> 00:44:14,799 Come on, come on, come on. 786 00:44:14,899 --> 00:44:16,939 Get up, get up. Come on. 787 00:44:17,539 --> 00:44:19,540 Ten seconds. 788 00:44:23,060 --> 00:44:25,060 Come on. 789 00:44:49,423 --> 00:44:51,424 Joe! 790 00:44:57,000 --> 00:45:03,000 *CREDITS* 56075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.