Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,591 --> 00:00:17,171
El pr�ximo tren que
saldr� del and�n diez
2
00:00:17,271 --> 00:00:19,931
ser� el de las 23:45.
3
00:00:20,031 --> 00:00:23,491
El tren Coraz�n de Gran Breta�a
con destino a Londres Euston,
4
00:00:23,591 --> 00:00:26,821
har� paradas en Motherwell, Carstairs,
5
00:00:26,831 --> 00:00:29,831
Carlisle, Watford
Junction y Londres Euston.
6
00:00:29,841 --> 00:00:32,051
DISTANCIA HASTA LONDRES: 660 KM
DURACI�N VIAJE NOCTURNO: 316 MINUTOS
7
00:00:32,151 --> 00:00:35,571
And�n diez a las 23:45.
8
00:00:35,671 --> 00:00:38,971
Tren Coraz�n de Gran Breta�a
con destino a Londres Euston.
9
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
�PREPARADO?
10
00:01:37,950 --> 00:01:39,410
Solo tiene que seguir el tren,
11
00:01:39,510 --> 00:01:41,530
y es el segundo...
12
00:01:41,630 --> 00:01:43,330
No quiero irme.
13
00:01:43,430 --> 00:01:45,670
- Acabo de llegar.
- Lo s�, lo s�, pero...
14
00:01:46,870 --> 00:01:48,930
no ser� por mucho tiempo, amigo.
15
00:01:49,030 --> 00:01:51,350
Ser�n las vacaciones.
16
00:01:53,990 --> 00:01:55,850
Mouse.
17
00:01:55,950 --> 00:01:57,410
Vamos.
18
00:01:57,510 --> 00:01:59,510
Vamos.
19
00:02:03,590 --> 00:02:05,590
Billetes, por favor. �ltima llamada.
20
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
CHAT ENCRIPTADO
�PREPARADO?
21
00:02:18,269 --> 00:02:20,469
El vag�n tres. Lo m�s r�pido que pueda.
22
00:02:21,869 --> 00:02:23,869
�S�, hijo?
23
00:02:32,229 --> 00:02:34,089
�Alto!
24
00:02:34,189 --> 00:02:36,189
�No, mi bolso!
25
00:02:37,829 --> 00:02:39,829
�Andy!
26
00:02:44,389 --> 00:02:45,769
�Det�nganlo!
27
00:02:45,869 --> 00:02:47,729
28
00:02:47,829 --> 00:02:49,829
No, no lo hagas.
29
00:02:50,949 --> 00:02:52,289
Vamos.
30
00:02:59,229 --> 00:03:01,229
�Eh!
31
00:03:05,869 --> 00:03:07,129
�Cuidado!
32
00:03:07,229 --> 00:03:09,228
�Vamos!
33
00:03:20,948 --> 00:03:21,968
34
00:03:22,068 --> 00:03:24,168
Lo siento.
35
00:03:24,268 --> 00:03:26,268
Mu�vete.
36
00:03:26,748 --> 00:03:28,748
�Qu� est�s haciendo?
37
00:03:30,188 --> 00:03:32,188
- �D�nde estaba, Soph?
- Por ah�.
38
00:03:34,308 --> 00:03:36,328
39
00:03:36,428 --> 00:03:38,128
40
00:03:38,228 --> 00:03:40,928
- �Pap�! �Est�s bien?
- S�, estoy bien. Ese mierdecilla.
41
00:03:41,028 --> 00:03:42,408
Pap�, pap�, �est�s bien?
42
00:03:42,508 --> 00:03:44,508
43
00:03:48,748 --> 00:03:50,328
Necesito esos archivos urgentemente.
44
00:03:50,428 --> 00:03:51,498
S�, te los llevar� dentro
de una hora, Sarah,
45
00:03:51,508 --> 00:03:53,588
te lo prometo.
46
00:03:54,748 --> 00:03:56,748
- �Puedo ayudarte?
- �Hola?
47
00:03:58,988 --> 00:04:00,988
Hola, �sigues ah�?
48
00:04:07,388 --> 00:04:09,388
Estoy contigo, amigo.
49
00:04:24,627 --> 00:04:26,627
�A qu� est�s jugando, colega?
50
00:04:30,427 --> 00:04:32,427
Espera.
51
00:04:35,707 --> 00:04:36,847
Aparta.
52
00:04:36,947 --> 00:04:38,947
De hecho, necesito que te tumbes.
53
00:04:39,427 --> 00:04:40,727
No juegues conmigo.
54
00:04:40,827 --> 00:04:43,227
Lo siento, amigo. Es mi trabajo.
55
00:04:48,387 --> 00:04:51,187
Venga. Dame el bolso.
56
00:05:01,227 --> 00:05:03,227
�Cierra las puertas!
57
00:05:05,027 --> 00:05:07,027
�Cierra las puertas!
58
00:05:11,627 --> 00:05:12,766
59
00:05:12,866 --> 00:05:14,866
�Est�s bien?
60
00:05:20,106 --> 00:05:22,046
�Aparten, aparten, mu�vanse!
61
00:05:23,746 --> 00:05:25,746
Polic�a, polic�a.
62
00:05:31,746 --> 00:05:33,366
�Vamos!
63
00:05:33,466 --> 00:05:35,466
64
00:05:45,666 --> 00:05:47,326
�Polic�a!
65
00:05:47,426 --> 00:05:48,846
�Mierda!
66
00:05:48,946 --> 00:05:50,946
�Alto! �Polic�a!
67
00:05:51,546 --> 00:05:53,546
�Alto!
68
00:06:12,466 --> 00:06:14,466
Deber�a haber calentado.
69
00:06:18,665 --> 00:06:20,665
Gracias.
70
00:06:21,065 --> 00:06:22,325
De nada.
71
00:06:22,425 --> 00:06:23,925
No pasa nada.
72
00:06:24,025 --> 00:06:25,325
Que todo el mundo vuelva
73
00:06:25,425 --> 00:06:27,125
al tren, por favor.
74
00:06:27,225 --> 00:06:28,645
�Est� bien, se�or?
75
00:06:28,745 --> 00:06:30,805
S�. Siempre tengo este aspecto.
76
00:06:30,905 --> 00:06:32,405
�Viaja con nosotros, se�ora?
77
00:06:32,505 --> 00:06:34,245
- No.
- Voy a necesitar algunos detalles,
78
00:06:34,345 --> 00:06:36,085
- si no le importa.
- S�, claro.
79
00:06:36,185 --> 00:06:37,685
Pero le vendr�a bien
comer un poco antes.
80
00:06:37,785 --> 00:06:39,685
- De acuerdo.
- Gracias. Gracias.
81
00:06:39,785 --> 00:06:41,565
Escuche, no vamos a
retrasarnos m�s, �verdad?
82
00:06:41,665 --> 00:06:43,665
No. Ya pueden irse, se�or.
83
00:06:44,225 --> 00:06:46,705
Andy, podemos irnos.
84
00:06:49,305 --> 00:06:51,585
Estoy en turista. Se me cay�
la bolsa en el vag�n club.
85
00:06:53,345 --> 00:06:56,025
Ya. Lo que hace la
gente para aprovecharse.
86
00:07:19,024 --> 00:07:21,024
- Con nuestro agradecimiento, se�or.
- Gracias.
87
00:07:22,624 --> 00:07:24,904
Cre�a que iba a ser una de esas noches.
88
00:08:47,223 --> 00:08:49,223
�Lo hicieron?
89
00:09:11,783 --> 00:09:13,783
Maquinista.
90
00:09:14,303 --> 00:09:16,303
�Maquinista?
91
00:09:17,063 --> 00:09:19,063
��Maquinista?!
92
00:09:21,982 --> 00:09:23,982
Andy.
93
00:09:25,822 --> 00:09:28,382
�Puedes o�rme, Andy? �Para el tren!
94
00:10:26,000 --> 00:10:32,000
www.subtitulamos.tv
95
00:10:32,210 --> 00:10:33,851
AEROPUERTO DE GATWICK - 23:56
96
00:10:33,861 --> 00:10:35,241
Atenci�n pasajeros
97
00:10:35,341 --> 00:10:38,241
del vuelo 0711 con destino a Marrakech.
98
00:10:38,341 --> 00:10:41,321
Este vuelo est� retrasado hasta
las 04:25 de la madrugada.
99
00:10:41,421 --> 00:10:43,921
Disculpen las molestias ocasionadas.
100
00:10:44,021 --> 00:10:45,681
101
00:10:45,781 --> 00:10:47,781
�A las cuatro y media?
102
00:10:49,181 --> 00:10:50,841
Mierda.
103
00:10:50,941 --> 00:10:52,401
Ten�a que estar en silencio.
104
00:10:52,501 --> 00:10:54,041
No, ten�a que estar apagado.
105
00:10:54,141 --> 00:10:55,041
106
00:10:55,141 --> 00:10:56,521
No, Abs.
107
00:10:56,621 --> 00:10:58,881
S�, la lasa�a sigue
siendo comestible, Tobi.
108
00:10:58,981 --> 00:11:02,181
- Y s�, te la puedes comer.
- No se trata de la lasa�a.
109
00:11:02,501 --> 00:11:04,501
�Hay lasa�a?
110
00:11:04,821 --> 00:11:07,841
�Est�s tramando algo?
111
00:11:07,941 --> 00:11:09,881
S�, no, ya no.
112
00:11:09,981 --> 00:11:13,141
Dije que solo me llamaras
en caso de emergencia.
113
00:11:15,421 --> 00:11:17,421
Lo s�.
114
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
CENTRO NACIONAL DE CIBERSEGURIDAD
VICTORIA - LONDRES. "NCSC"
115
00:11:30,980 --> 00:11:32,980
Mierda.
116
00:11:34,220 --> 00:11:36,220
Es Abby.
117
00:11:42,220 --> 00:11:46,520
�As� que una de las mayores empresas de
antivirus de Reino Unido tiene un virus?
118
00:11:46,620 --> 00:11:48,240
No pod�as escribirlo, �verdad?
119
00:11:48,340 --> 00:11:50,240
S�, gracias, Tobi. Muchas gracias.
120
00:11:50,340 --> 00:11:52,660
Nota mental: nunca
conf�es en el chivato.
121
00:11:53,540 --> 00:11:54,920
Y ese antivirus es utilizado por,
122
00:11:55,020 --> 00:11:56,360
�qu�?, �cientos de miles
123
00:11:56,460 --> 00:11:58,200
de dispositivos en todo el pa�s?
124
00:11:58,300 --> 00:12:01,320
De hecho, m�s de un mill�n.
Infraestructuras cr�ticas.
125
00:12:01,420 --> 00:12:03,940
Miles de empresas.
Montones de las grandes.
126
00:12:05,340 --> 00:12:07,880
�Alguna sugerencia sobre
un objetivo espec�fico?
127
00:12:07,980 --> 00:12:09,880
- Todav�a no.
- Chicos, escuchad.
128
00:12:09,980 --> 00:12:11,640
Probablemente sea alg�n chaval
129
00:12:11,740 --> 00:12:12,490
que intenta hacerse un nombre, �vale?
130
00:12:12,500 --> 00:12:14,080
�Y si no lo es?
131
00:12:14,180 --> 00:12:15,560
Puedes dej�rnoslo a nosotros, �vale?
132
00:12:15,660 --> 00:12:17,660
�Hola! Siguiente, por favor.
133
00:12:19,780 --> 00:12:21,780
Perdone, cambio de planes.
134
00:12:22,460 --> 00:12:23,920
Lo siento.
135
00:12:24,020 --> 00:12:27,480
Tobi, re�nete conmigo en
recepci�n a menos cuarto.
136
00:12:27,580 --> 00:12:30,559
Saj, prepara el entorno de pruebas,
comprueba los indicadores de ataque
137
00:12:30,659 --> 00:12:33,419
y prepara la sala
instant�nea. Voy de camino.
138
00:12:36,139 --> 00:12:38,279
�Podemos hablar?
139
00:12:38,379 --> 00:12:40,379
En privado.
140
00:12:43,019 --> 00:12:45,019
Disculpen. Ahora vuelvo.
141
00:13:07,939 --> 00:13:11,619
No va a... detonar ni nada, �verdad?
142
00:13:21,139 --> 00:13:23,559
- �Cu�ndo estuvo aqu� por �ltima vez?
- Justo antes de salir.
143
00:13:23,659 --> 00:13:25,839
- Antes de lo previsto.
- �Y eso qu� significa?
144
00:13:25,939 --> 00:13:27,719
�Como cinco minutos
antes de que sali�ramos?
145
00:13:27,819 --> 00:13:30,519
M�s bien diez. Entonces todo
estaba exactamente como deb�a.
146
00:13:30,619 --> 00:13:32,158
�Disculpe?
147
00:13:32,258 --> 00:13:33,678
Perdone, �podr�a darnos
un momento, por favor?
148
00:13:33,778 --> 00:13:35,318
Lo siento, es mi hijo.
149
00:13:35,418 --> 00:13:37,198
Le dije que pod�a ir a la
cafeter�a a tomar algo,
150
00:13:37,298 --> 00:13:39,298
pero no ha vuelto y no est� all�.
151
00:13:39,778 --> 00:13:41,798
�Seguro que estaba a
bordo cuando salimos?
152
00:13:41,898 --> 00:13:43,318
S�. Estaba conmigo en nuestra cabina,
153
00:13:43,418 --> 00:13:45,538
hasta que empezamos a movernos, la C4.
154
00:13:46,778 --> 00:13:48,878
�Cree que podr�a dar un aviso o algo?
155
00:13:48,978 --> 00:13:51,078
Su nombre es Max. Le llamamos Mouse.
156
00:13:51,178 --> 00:13:52,638
Tenemos algunos problemas
157
00:13:52,738 --> 00:13:54,738
con el sistema de
comunicaci�n en este momento.
158
00:13:55,458 --> 00:13:57,518
Pero no ha pasado por aqu�.
159
00:13:57,618 --> 00:13:58,958
Debe de haber ido por el otro lado.
160
00:13:59,058 --> 00:14:00,918
�Ha comprobado los
tres vagones traseros?
161
00:14:01,018 --> 00:14:03,018
Empiece usted. Enviar� a
un colega para ayudar.
162
00:14:06,978 --> 00:14:08,998
- �Qui�n m�s tiene acceso?
- Nadie.
163
00:14:09,098 --> 00:14:11,038
�Y su conexi�n con los maquinistas
no hab�a fallado nunca?
164
00:14:11,138 --> 00:14:13,518
No. No puedo llamarle, no
puedo acceder a la locomotora
165
00:14:13,618 --> 00:14:16,138
en marcha para avisarle, no
puedo contactar con el ROC.
166
00:14:17,018 --> 00:14:18,398
�El ROC?
167
00:14:18,498 --> 00:14:19,368
Es el Centro de Operaciones
Ferroviarias de Escocia,
168
00:14:19,378 --> 00:14:20,438
con sede en Cowlairs.
169
00:14:20,538 --> 00:14:21,958
�No puede utilizar el m�vil?
170
00:14:22,058 --> 00:14:24,058
Si tuviera cobertura.
171
00:14:27,418 --> 00:14:28,798
�Siempre es as�?
172
00:14:28,898 --> 00:14:30,358
No, puede que la perdi�ramos
durante unos segundos,
173
00:14:30,458 --> 00:14:32,458
pero no hay cobertura
desde hace minutos.
174
00:14:32,898 --> 00:14:34,957
Vale. Entonces, cuando estaba
persiguiendo a esos chicos por el tren,
175
00:14:35,057 --> 00:14:37,477
y usted y todos los dem�s
estaban en el and�n,
176
00:14:37,577 --> 00:14:40,037
�cree que alguien podr�a haber
venido aqu� y haber hecho esto?
177
00:14:40,137 --> 00:14:42,137
S� que lo hicieron.
178
00:14:42,737 --> 00:14:45,657
F�jese en esto.
179
00:14:48,857 --> 00:14:50,977
Tambi�n han borrado las
c�maras de seguridad.
180
00:14:53,257 --> 00:14:55,037
�Cu�nto falta para la pr�xima estaci�n?
181
00:14:55,137 --> 00:14:56,797
Es Motherwell.
182
00:14:56,897 --> 00:14:58,197
Perdimos nuestra posici�n,
183
00:14:58,297 --> 00:14:59,957
podr�an ser hasta 20 minutos.
184
00:15:00,057 --> 00:15:02,057
No voy a esperar tanto.
185
00:15:02,857 --> 00:15:05,137
Atenci�n todos. Hola.
Siento molestarles.
186
00:15:06,017 --> 00:15:07,237
Tenemos que hacer una llamada.
187
00:15:07,337 --> 00:15:09,337
Estamos teniendo problemas
con nuestros tel�fonos.
188
00:15:09,777 --> 00:15:11,917
Me preguntaba si alguno
de ustedes tiene se�al,
189
00:15:12,017 --> 00:15:13,117
si es que pueden comprobarlo.
190
00:15:18,977 --> 00:15:22,537
Yo no tengo nada desde
que me sub�, ni Wi-Fi.
191
00:15:23,137 --> 00:15:25,137
�Qu� pasa?
192
00:15:26,137 --> 00:15:27,557
Necesitamos hacer una llamada.
193
00:15:27,657 --> 00:15:30,017
Es... �Alguien?
194
00:15:32,097 --> 00:15:34,097
Vale, gracias.
195
00:15:45,416 --> 00:15:48,476
Billy. Una se�ora del coche C
ha perdido a su hijo.
196
00:15:48,576 --> 00:15:50,576
�Puedes ir a ayudarla?
197
00:15:53,096 --> 00:15:54,956
Atenci�n, siento molestarles.
198
00:15:55,056 --> 00:15:57,076
�Alguien tiene cobertura telef�nica?
199
00:15:57,176 --> 00:15:59,196
No. Si no env�o un email
en la pr�xima media hora,
200
00:15:59,296 --> 00:16:00,676
tampoco tendr� trabajo.
201
00:16:00,776 --> 00:16:01,956
�Siempre es as�?
202
00:16:02,056 --> 00:16:03,836
Imposible.
203
00:16:03,936 --> 00:16:06,396
Les encanta pagar por la tecnolog�a.
204
00:16:06,496 --> 00:16:08,636
Es el coste de las personas
lo que les molesta.
205
00:16:08,736 --> 00:16:10,116
Muchas gracias.
206
00:16:10,216 --> 00:16:13,156
Parece que yo tengo.
207
00:16:13,256 --> 00:16:14,596
�Tienes cobertura?
208
00:16:14,696 --> 00:16:16,696
Trabajo en Finnis Brae,
la plataforma petrol�fera.
209
00:16:17,176 --> 00:16:19,176
Este es por sat�lite.
210
00:16:35,696 --> 00:16:38,595
S�, y haz una comprobaci�n de la CI.
211
00:16:38,695 --> 00:16:40,035
Si...
212
00:16:41,935 --> 00:16:44,815
Si alguna infraestructura cr�tica
se ve comprometida por esto...
213
00:16:45,775 --> 00:16:47,775
necesitamos saberlo.
214
00:16:48,655 --> 00:16:51,635
S�, alguna infraestructura
cr�tica lo utiliza, vale.
215
00:16:51,735 --> 00:16:53,735
Por supuesto que s�, pero...
216
00:16:55,855 --> 00:16:58,395
Tobi no deber�a haberte
llamado, �vale, Abby?
217
00:16:58,495 --> 00:17:00,495
Podemos encargarnos de esto, �vale?
218
00:17:02,855 --> 00:17:04,795
Aqu� tenemos un equipo m�s que capaz.
219
00:17:04,895 --> 00:17:07,255
As� que desconecta y sube a ese avi�n.
220
00:17:09,495 --> 00:17:11,975
Y disfruta de tu libertad.
221
00:17:13,615 --> 00:17:15,815
- Vamos. S�, vamos.
- �Qu�?
222
00:17:17,015 --> 00:17:18,515
Marrakech espera.
223
00:17:18,615 --> 00:17:20,075
Genial. Vale, es la decisi�n correcta.
224
00:17:20,175 --> 00:17:21,795
As� que comprueba tu tel�fono
cuando aterrices, y...
225
00:17:21,895 --> 00:17:24,555
si hay algo m�s, bien,
226
00:17:24,655 --> 00:17:26,115
me pondr� en contacto contigo.
As� que no te preocupes.
227
00:17:26,215 --> 00:17:27,955
- �Saj?
- �S�?
228
00:17:28,055 --> 00:17:29,675
Un tipo acaba de llamar al general
por la otra l�nea con una urgencia.
229
00:17:29,775 --> 00:17:31,435
Si Abby sigue disponible,
230
00:17:31,535 --> 00:17:33,515
creo que tiene que cogerlo.
231
00:17:33,615 --> 00:17:35,615
Leon, �eres t�?
232
00:17:36,055 --> 00:17:38,055
S�, con�ctamelos.
233
00:17:50,094 --> 00:17:52,594
Hola, soy Abigail Aysgarth,
234
00:17:52,694 --> 00:17:54,274
directora t�cnica en funciones
235
00:17:54,374 --> 00:17:55,954
del Centro Nacional de Ciberseguridad.
236
00:17:56,054 --> 00:17:57,274
Este tren est� listo para partir,
237
00:17:57,374 --> 00:17:58,714
cuidado con las puertas que se cierran.
238
00:17:58,814 --> 00:18:00,314
Cuidado con las puertas, por favor.
239
00:18:00,414 --> 00:18:02,414
�Hola?
240
00:18:03,654 --> 00:18:05,114
�Pueden o�rme?
241
00:18:05,214 --> 00:18:07,234
Hola, s�. Hola.
242
00:18:07,334 --> 00:18:10,154
Estoy en un tren llamado
Coraz�n de Gran Breta�a.
243
00:18:10,254 --> 00:18:12,794
Es el tren nocturno
de Glasgow a Londres.
244
00:18:12,894 --> 00:18:15,234
En este momento estamos
entre Glasgow y Motherwell
245
00:18:15,334 --> 00:18:17,654
y creo que podemos tener un problema.
246
00:18:19,654 --> 00:18:20,834
Abs...
247
00:18:20,934 --> 00:18:23,294
Espera. Dos segundos.
248
00:18:25,614 --> 00:18:27,614
Disculpe, �con qui�n hablo?
249
00:18:28,894 --> 00:18:30,674
Es un detective de la Metropolitana.
250
00:18:30,774 --> 00:18:32,394
Soy Ian Crieff, jefe de tren,
251
00:18:32,494 --> 00:18:34,274
estamos en el Nueve Alfa 272.
252
00:18:34,374 --> 00:18:36,794
Vale, vale. Entonces...
253
00:18:36,894 --> 00:18:39,914
Alguien ha destrozado el suelo
de la oficina de este tipo.
254
00:18:40,014 --> 00:18:41,914
La l�nea que va al
maquinista no funciona,
255
00:18:42,014 --> 00:18:44,073
y la parada de emergencia ha fallado.
256
00:18:44,173 --> 00:18:46,113
- �Qu�?
- S�.
257
00:18:46,213 --> 00:18:49,233
Y el cableado del suelo
ha sido manipulado.
258
00:18:49,333 --> 00:18:50,793
Y hay un dispositivo conectado.
259
00:18:50,893 --> 00:18:52,793
Y no hay cobertura de m�vil.
260
00:18:52,893 --> 00:18:54,833
- En ninguna red.
- Deme un segundo.
261
00:18:57,373 --> 00:18:59,033
�Saj?
262
00:18:59,133 --> 00:19:01,353
La infraestructura cr�tica
que utiliza el antivirus...
263
00:19:01,453 --> 00:19:02,673
S�.
264
00:19:02,773 --> 00:19:04,973
No es la red ferroviaria
del Reino Unido, �verdad?
265
00:19:07,053 --> 00:19:08,953
�C�mo lo has sabido?
266
00:19:22,333 --> 00:19:24,333
�Hola?
267
00:19:26,413 --> 00:19:28,413
�Hola?
268
00:19:29,533 --> 00:19:30,873
Hola, hola, disculpe.
269
00:19:30,973 --> 00:19:32,973
Estaba hablando con un colega.
270
00:19:33,893 --> 00:19:36,333
�C�mo dijiste que te llamabas?
271
00:19:37,013 --> 00:19:38,873
�Importa?
272
00:19:38,973 --> 00:19:40,593
�C�mo supiste que ten�as que llamarnos?
273
00:19:40,693 --> 00:19:43,073
He hecho un par de jornadas
de formaci�n en tu empresa.
274
00:19:43,173 --> 00:19:45,172
Ahora me arrepiento de haberlo dejado.
275
00:19:45,692 --> 00:19:48,272
Y, si no funcionan los tel�fonos ah�,
276
00:19:48,372 --> 00:19:50,192
�c�mo estamos hablando?
277
00:19:50,292 --> 00:19:52,072
Este es por sat�lite.
278
00:19:52,172 --> 00:19:53,312
�D�nde est�s, en el techo?
279
00:19:53,412 --> 00:19:54,712
Son las antenas.
280
00:19:54,812 --> 00:19:56,072
Hay repetidores por todas partes.
281
00:19:56,172 --> 00:19:59,352
Bien, �y qu� tipo de aparato es?
282
00:19:59,452 --> 00:20:02,872
Es peque�o. Tiene dos antenas
en la parte superior,
283
00:20:02,972 --> 00:20:06,312
un USB en el lateral y n�meros
que aparecen en la pantalla.
284
00:20:06,412 --> 00:20:09,192
�Peque�o como una tarjeta de
cr�dito o como un smartphone?
285
00:20:09,292 --> 00:20:11,292
Peque�o como una tarjeta de cr�dito.
286
00:20:11,692 --> 00:20:13,752
Vale, eso es un SBC.
287
00:20:13,852 --> 00:20:15,312
�Un...?
288
00:20:15,412 --> 00:20:17,692
Un ordenador de placa �nica.
289
00:20:20,252 --> 00:20:22,252
�Es un dispositivo explosivo?
290
00:20:25,332 --> 00:20:27,612
No, es... un dispositivo de hackeo.
291
00:20:28,172 --> 00:20:29,952
�Para qu�?
292
00:20:30,052 --> 00:20:32,052
Vale, dame un minuto m�s.
293
00:20:32,892 --> 00:20:34,892
Dame eso. Perdona, es que...
294
00:20:35,572 --> 00:20:38,412
Y tu tel�fono. Necesito otra l�nea.
295
00:20:51,971 --> 00:20:53,991
Saj, puede que el tren nocturno
Coraz�n de Gran Breta�a
296
00:20:54,091 --> 00:20:55,751
haya sido hackeado.
297
00:20:55,851 --> 00:20:57,311
�Qu�?
298
00:20:57,411 --> 00:20:59,231
El tren se acerca a Motherwell.
299
00:20:59,331 --> 00:21:00,871
Tiene que parar all�,
300
00:21:00,971 --> 00:21:03,151
y rezo para que as� siga siendo.
301
00:21:03,251 --> 00:21:05,391
Si es as�, tenemos que
enviar un equipo policial
302
00:21:05,491 --> 00:21:07,431
y un equipo cibern�tico a bordo.
303
00:21:07,531 --> 00:21:09,711
Tenemos que bajar a todo
el mundo inmediatamente
304
00:21:09,811 --> 00:21:12,031
y mantenerlo all� hasta nuevo aviso.
305
00:21:12,131 --> 00:21:13,791
�Y puedes ver si hay alg�n otro problema
306
00:21:13,891 --> 00:21:15,891
con alg�n otro tren en todo el pa�s?
307
00:21:16,491 --> 00:21:18,591
S�. Ya estoy tecleando.
308
00:21:18,691 --> 00:21:22,311
Creo que podr�a desconectar esto.
Creo que puedo desconectarlo.
309
00:21:22,411 --> 00:21:24,431
�No, no, espera! �No, no lo hagas!
310
00:21:24,531 --> 00:21:26,031
Bueno, parece bastante simple.
311
00:21:26,131 --> 00:21:28,231
Disculpa, �qu� nivel
de tecnolog�a tienes?
312
00:21:28,331 --> 00:21:31,431
�Sinceramente? Le pagu� a un tipo
para que me instalara la banda ancha.
313
00:21:31,531 --> 00:21:34,351
Ya, no lo toques. No te acerques.
314
00:21:34,451 --> 00:21:35,911
Eso es lo que dijo �l.
315
00:21:36,011 --> 00:21:38,871
Mira, de todas formas, ya
habr� entrado en el sistema.
316
00:21:38,971 --> 00:21:40,471
E incluso podr�a estar trampeado.
317
00:21:40,571 --> 00:21:42,571
- �Qu� significa eso?
- Pues que...
318
00:21:43,731 --> 00:21:47,411
Podr�a hacer que acelerara, tan
r�pido que descarrilara y...
319
00:21:48,891 --> 00:21:51,950
Escucha, cuando pare en Motherwell,
320
00:21:52,050 --> 00:21:54,030
tendremos a la polic�a all�, esperando.
321
00:21:54,130 --> 00:21:55,630
�Y si no es as�?
322
00:21:55,730 --> 00:21:57,730
- �No...?
- Para.
323
00:22:00,690 --> 00:22:02,730
Mira, tenemos que bajar a todo el mundo.
324
00:22:05,050 --> 00:22:06,830
�C�mo co�o est� pasando esto?
325
00:22:06,930 --> 00:22:09,610
Oye, est� bien. No pasa nada.
326
00:22:10,410 --> 00:22:12,030
No parece que est� bien.
327
00:22:12,130 --> 00:22:14,190
No, no. Supongo que no.
328
00:22:14,290 --> 00:22:16,290
Pero...
329
00:22:18,610 --> 00:22:20,610
Me gustan los peros, pero...
330
00:22:22,130 --> 00:22:24,110
Yo estoy aqu�.
331
00:22:24,210 --> 00:22:25,750
S�.
332
00:22:25,850 --> 00:22:27,850
S�. Estoy aqu�.
333
00:22:39,450 --> 00:22:41,450
�Puedes pedirles que bajen el volumen?
334
00:22:43,290 --> 00:22:44,550
Antes eras divertida.
335
00:22:44,650 --> 00:22:46,070
No, no lo era.
336
00:22:46,170 --> 00:22:48,930
No, la verdad. No lo eras.
337
00:22:49,530 --> 00:22:52,629
Chicas. Vais a tener
que subir el volumen.
338
00:23:08,689 --> 00:23:11,569
�Sabe cu�nto tiempo va a llevar esto?
339
00:23:13,049 --> 00:23:14,589
Es que estoy esperando
340
00:23:14,689 --> 00:23:16,269
una llamada muy importante. As� que...
341
00:23:16,369 --> 00:23:18,149
Voy tan r�pido como puedo, �vale?
342
00:23:18,249 --> 00:23:19,429
Hago lo que puedo.
343
00:23:19,529 --> 00:23:21,529
Gracias.
344
00:23:25,849 --> 00:23:27,469
Hay algo m�s que me preocupa.
345
00:23:29,689 --> 00:23:32,229
S�, s�, hay bastantes
cosas preocupantes.
346
00:23:32,329 --> 00:23:33,869
Antes de salir de la estaci�n,
347
00:23:33,969 --> 00:23:35,149
hubo un incidente en el and�n.
348
00:23:35,249 --> 00:23:36,469
Un chico rob� un bolso.
349
00:23:36,569 --> 00:23:38,229
Vale, de acuerdo.
350
00:23:38,329 --> 00:23:40,189
Otro chico le ayud� y yo lo recuper�.
351
00:23:40,289 --> 00:23:41,789
La polic�a de transportes
fue tras ellos,
352
00:23:41,889 --> 00:23:43,149
pero nos retras� unos minutos.
353
00:23:43,249 --> 00:23:46,589
Ocho. Ocho minutos,
354
00:23:46,689 --> 00:23:48,689
pero la oficina estuvo
sin vigilancia diez.
355
00:23:49,329 --> 00:23:50,909
Debi� de ser entonces cuando ocurri�.
356
00:23:51,009 --> 00:23:53,389
O fue un aut�ntico golpe de buena suerte
357
00:23:53,489 --> 00:23:54,748
para alguna otra persona que merodeaba
358
00:23:54,848 --> 00:23:56,828
por el and�n, o...
359
00:23:56,928 --> 00:23:59,388
Esto involucra a varias personas
y est� planeado de antemano,
360
00:23:59,488 --> 00:24:01,848
como parte de una operaci�n importante.
361
00:24:03,328 --> 00:24:05,228
Eso es lo que pienso.
362
00:24:05,328 --> 00:24:07,328
Dios.
363
00:24:07,968 --> 00:24:10,368
De acuerdo. Yo tambi�n estoy aqu�.
364
00:24:26,328 --> 00:24:28,508
365
00:24:28,608 --> 00:24:30,068
366
00:24:30,168 --> 00:24:31,188
367
00:24:31,288 --> 00:24:33,448
368
00:24:42,208 --> 00:24:44,208
�Pev?
369
00:24:46,568 --> 00:24:48,148
�Puedes...?
370
00:24:48,248 --> 00:24:49,588
�Qu�?
371
00:24:49,688 --> 00:24:50,868
- �Me oyes?
- �Qu�?
372
00:24:50,968 --> 00:24:52,968
�No te oigo!
373
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Todo lo que dijiste que
ocurrir�a, ha ocurrido.
374
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Ve al Centro. �Ahora mismo!
375
00:25:19,847 --> 00:25:21,347
�Cu�nto va a durar esto?
376
00:25:21,447 --> 00:25:23,847
Tengo que enviar un... email.
377
00:25:26,487 --> 00:25:27,947
�Qu� es eso?
378
00:25:28,047 --> 00:25:30,047
Es lo que estamos intentando solucionar.
379
00:25:30,527 --> 00:25:33,127
- �Est�s capacitado para eso?
- Por supuesto que no.
380
00:25:35,167 --> 00:25:36,867
�Y con qui�n has estado hablando?
381
00:25:36,967 --> 00:25:39,127
Con el Centro Nacional
de Ciberseguridad.
382
00:25:41,487 --> 00:25:43,487
�Qu� est�s haciendo?
383
00:25:43,967 --> 00:25:46,647
Soy Rachel Li, reportera de
tendencias de estilo de vida.
384
00:25:48,007 --> 00:25:49,347
Adelante.
385
00:25:49,447 --> 00:25:51,447
Env�o una historia diferente ahora.
386
00:25:55,327 --> 00:25:57,327
Espere...
387
00:25:59,806 --> 00:26:01,546
Mire, no se lo tome a mal,
388
00:26:01,646 --> 00:26:03,766
pero la pr�xima vez coger� el Megabus.
389
00:26:08,286 --> 00:26:10,066
Abby, �puedes o�rme?
390
00:26:10,166 --> 00:26:12,106
�Hola?
391
00:26:12,206 --> 00:26:14,026
Hola, s�, estoy aqu�. �Puedes o�rme?
392
00:26:14,126 --> 00:26:17,466
S�. Te he perdido por
un momento y luego...
393
00:26:17,566 --> 00:26:19,966
Yo tambi�n estoy en un tren.
394
00:26:20,806 --> 00:26:22,626
Cre�a que estabas en Victoria.
395
00:26:22,726 --> 00:26:23,786
S�, me dirijo hacia all�.
396
00:26:23,886 --> 00:26:25,026
Estoy...
397
00:26:25,126 --> 00:26:27,546
En realidad, estaba en el aeropuerto.
398
00:26:27,646 --> 00:26:28,946
No pasa nada.
399
00:26:29,046 --> 00:26:31,186
De todas formas, no me
gustan mucho los aviones.
400
00:26:31,286 --> 00:26:33,426
Estoy empezando a dejar los trenes.
401
00:26:33,526 --> 00:26:35,266
Aunque, para ser justos,
el ambiente del tuyo
402
00:26:35,366 --> 00:26:37,466
suena bastante mejor que el m�o.
403
00:26:37,566 --> 00:26:40,526
S�, bueno, esto est�
un poco movidito, �no?
404
00:26:42,166 --> 00:26:45,066
*Dijiste, debo comer muchos limones*
405
00:26:45,166 --> 00:26:47,386
*Porque soy muy amargo*
406
00:26:47,486 --> 00:26:50,546
*Yo dije: Preferir�a estar
con tus amigos, colega*
407
00:26:50,646 --> 00:26:52,646
*Porque est�n mucho m�s en forma*
408
00:27:00,366 --> 00:27:02,805
Abby, la directora general.
409
00:27:06,685 --> 00:27:09,525
S�. �Puedes esperar un momento?
410
00:27:10,165 --> 00:27:13,085
Esperando, Abby. Esperando.
411
00:27:18,965 --> 00:27:21,985
El efecto secundario de que esto ocurra
412
00:27:22,085 --> 00:27:24,465
a menos de dos horas de mi
discurso en Mansion House
413
00:27:24,565 --> 00:27:26,385
es que parece que voy m�s vestida
414
00:27:26,485 --> 00:27:28,485
para la ocasi�n que t�.
415
00:27:29,645 --> 00:27:31,025
Se�ora.
416
00:27:31,125 --> 00:27:32,345
No hay noticias de problemas
417
00:27:32,445 --> 00:27:33,545
con ning�n otro tren.
418
00:27:33,645 --> 00:27:35,225
De momento, no.
419
00:27:35,325 --> 00:27:37,305
Hemos conseguido llegar a Cowlairs
420
00:27:37,405 --> 00:27:40,345
y el alto mando de los Ferrocarriles
se est� reuniendo mientras hablamos,
421
00:27:40,445 --> 00:27:43,185
pero la ministra de Transportes
se mantiene esquiva.
422
00:27:43,285 --> 00:27:45,905
Parece que duerme m�s profundamente
que el resto de nosotros.
423
00:27:46,005 --> 00:27:48,445
Despu�s de los �ltimos titulares,
no estoy segura de c�mo lo hace.
424
00:27:49,285 --> 00:27:51,505
�Y qui�n va a tener
el control operativo?
425
00:27:51,605 --> 00:27:53,825
Seguridad, la polic�a
de Escocia y la BTP
426
00:27:53,925 --> 00:27:57,345
lo reclaman, pero la
decisi�n ya est� tomada.
427
00:27:57,445 --> 00:27:59,445
T�.
428
00:27:59,885 --> 00:28:01,865
Esto es por lo que existimos, Abby,
429
00:28:01,965 --> 00:28:04,824
y esta noche es la noche en que
los antiguos directores t�cnicos
430
00:28:04,924 --> 00:28:06,824
reciben una llamada
rog�ndoles que vuelvan
431
00:28:06,924 --> 00:28:11,644
o los directores t�cnicos en funciones
pierden el "en funciones" para siempre.
432
00:28:12,284 --> 00:28:14,464
- �Lo dice en serio?
- Con una condici�n.
433
00:28:14,564 --> 00:28:16,464
No llames, bajo ninguna circunstancia,
434
00:28:16,564 --> 00:28:18,564
- a Paul Peveril.
- VOY DE CAMINO.
435
00:28:22,284 --> 00:28:24,284
Vale...
436
00:28:24,924 --> 00:28:27,504
Se�ora, nadie ha conseguido
hablar con el maquinista,
437
00:28:27,604 --> 00:28:29,344
pero la polic�a ya est� en el lugar
438
00:28:29,444 --> 00:28:30,544
y el tren parece ir m�s despacio
439
00:28:30,644 --> 00:28:32,144
en su aproximaci�n a Motherwell.
440
00:28:32,244 --> 00:28:34,344
As� que creen que se detendr�
como estaba previsto.
441
00:28:34,444 --> 00:28:35,704
De acuerdo.
442
00:28:35,804 --> 00:28:39,444
Entonces, puede que tengamos el control.
443
00:28:39,924 --> 00:28:42,884
No del todo.
444
00:28:44,044 --> 00:28:46,424
Tenemos los registros faciales
de la central de Glasgow.
445
00:28:46,524 --> 00:28:49,184
Parece que hay una orden
de b�squeda de la Interpol
446
00:28:49,284 --> 00:28:50,984
para alguien de ese tren.
447
00:28:51,084 --> 00:28:52,464
�Qu�?
448
00:28:52,564 --> 00:28:54,064
Ya se ha informado a la polic�a.
449
00:28:54,164 --> 00:28:55,194
Desapareci� mientras estaba
en libertad bajo investigaci�n
450
00:28:55,204 --> 00:28:56,624
a finales del a�o pasado.
451
00:28:56,724 --> 00:28:58,724
Estamos buscando una foto suya ahora.
452
00:28:59,244 --> 00:29:01,944
Abby, el tren se
detiene. Gracias a Dios.
453
00:29:02,044 --> 00:29:04,264
- �Qu� quieres que haga?
- S�, escucha.
454
00:29:04,364 --> 00:29:08,123
Hay alguien en tu tren a
quien no debes acercarte.
455
00:29:08,563 --> 00:29:10,103
S�, mi colega est� enviando
456
00:29:10,203 --> 00:29:11,583
una descripci�n suya.
457
00:29:15,643 --> 00:29:17,643
Hombre blanco.
458
00:29:19,403 --> 00:29:21,403
Alrededor de 35 a�os.
459
00:29:22,763 --> 00:29:24,763
Barba corta.
460
00:29:25,403 --> 00:29:27,403
Nada que ver conmigo.
461
00:29:28,843 --> 00:29:30,183
Lo prometo.
462
00:29:31,803 --> 00:29:34,483
Lleva una chaqueta a
cuadros rojos y negros.
463
00:29:39,923 --> 00:29:41,923
�Qu� posibilidades hay?
464
00:29:43,363 --> 00:29:45,983
Vamos, eso es rid�culo.
465
00:29:47,643 --> 00:29:49,643
Vuelve aqu�.
466
00:29:50,883 --> 00:29:52,883
�Quieres saber lo m�s loco?
467
00:29:53,283 --> 00:29:55,283
De hecho, era detective de la Metro.
468
00:29:57,843 --> 00:29:59,303
Lo siento, lo siento. Gracias, se�or.
469
00:29:59,403 --> 00:30:00,743
Te he servido un vaso de vino,
470
00:30:00,843 --> 00:30:02,843
pero has tardado tanto
que me lo he bebido.
471
00:30:23,962 --> 00:30:25,222
Vosotros vigilad el and�n.
472
00:30:25,322 --> 00:30:27,222
- Vosotros dos, las puertas traseras.
- DISTANCIA A LONDRES: 640 Km.
473
00:30:27,322 --> 00:30:29,322
Aseguraos de que todos
salgan por delante.
474
00:30:39,602 --> 00:30:41,602
�Es �l?
475
00:30:45,562 --> 00:30:47,882
Mantenga cerradas todas
las puertas excepto esta.
476
00:30:48,442 --> 00:30:51,402
Necesito que todo el mundo
salga al and�n, por favor.
477
00:30:53,522 --> 00:30:54,902
Todos fuera,
478
00:30:55,002 --> 00:30:57,302
por las puertas delanteras
del vag�n A solamente.
479
00:30:57,402 --> 00:30:59,622
Bien, damas y caballeros,
ya le han o�do.
480
00:30:59,722 --> 00:31:01,922
Al and�n, tan r�pido
como puedan, por favor.
481
00:31:06,162 --> 00:31:08,162
Eso incluye a quien est� dentro.
482
00:31:11,641 --> 00:31:13,221
�Hola?
483
00:31:13,321 --> 00:31:15,141
�Me puede llamar un taxi para la
estaci�n de Motherwell, por favor?
484
00:31:15,241 --> 00:31:16,821
�Estaci�n de Motherwell?
485
00:31:16,921 --> 00:31:18,501
�En unos 20 minutos?
486
00:31:18,601 --> 00:31:20,601
�Est� bien?
487
00:31:21,681 --> 00:31:23,681
�Hola?
488
00:31:24,121 --> 00:31:25,261
�Est� de acuerdo?
489
00:31:27,001 --> 00:31:28,781
Vamos a necesitar que
se bajen, por favor.
490
00:31:28,881 --> 00:31:29,831
Tienen que utilizar la
puerta que hay al final
491
00:31:29,841 --> 00:31:30,941
del vag�n delantero.
492
00:31:31,041 --> 00:31:32,781
Bien, est�n en Motherwell.
493
00:31:32,881 --> 00:31:34,821
Hay agentes de la polic�a escocesa
494
00:31:34,921 --> 00:31:36,981
y el ingeniero est� a un par de minutos.
495
00:31:37,081 --> 00:31:38,621
De acuerdo.
496
00:31:38,721 --> 00:31:40,381
Pero ahora llegan informes
497
00:31:40,481 --> 00:31:43,381
de problemas de se�alizaci�n
en bastantes lugares.
498
00:31:43,481 --> 00:31:45,221
La red ferroviaria est� colapsada.
499
00:31:45,321 --> 00:31:46,861
�Sigues movi�ndote, Abby?
500
00:31:46,961 --> 00:31:48,541
S�.
501
00:31:48,641 --> 00:31:50,641
S�, se�ora.
502
00:31:51,841 --> 00:31:53,661
Ir� enseguida.
503
00:31:53,761 --> 00:31:55,421
�D�nde est� Draycott?
504
00:31:55,521 --> 00:31:56,511
Tenemos lo que parecen
ser ataques coordinados
505
00:31:56,521 --> 00:31:58,341
a sistemas completamente independientes.
506
00:31:58,441 --> 00:31:59,981
Necesitamos hablar con la ministra.
507
00:32:00,081 --> 00:32:03,421
La hemos localizado.
Tambi�n est� en un tren.
508
00:32:03,521 --> 00:32:04,981
Pues sacadla de �l.
509
00:32:05,081 --> 00:32:07,081
Lo har�amos, pero parece
estar fuera de cobertura.
510
00:32:07,721 --> 00:32:09,901
Un momento, �la ministra de Transportes
511
00:32:10,001 --> 00:32:10,981
est� en un tren?
512
00:32:11,081 --> 00:32:13,140
S�, al parecer.
513
00:32:13,240 --> 00:32:15,240
�Est� fuera de cobertura?
514
00:32:15,560 --> 00:32:16,880
S�.
515
00:32:17,480 --> 00:32:19,480
�Sabemos qu� tren es?
516
00:32:25,360 --> 00:32:26,900
�S�?
517
00:32:27,000 --> 00:32:28,380
Necesitamos que se bajen, por favor.
518
00:32:28,480 --> 00:32:29,740
Hay un problema con el tren.
519
00:32:29,840 --> 00:32:31,820
Salgan por la puerta
delantera del vag�n A.
520
00:32:31,920 --> 00:32:33,980
Re�nanse en el and�n.
521
00:32:34,080 --> 00:32:36,080
Gracias.
522
00:32:39,280 --> 00:32:41,400
De ninguna manera voy a salir.
523
00:32:41,840 --> 00:32:43,900
Una foto m�a atrapada en un and�n
524
00:32:44,000 --> 00:32:46,520
en medio de la nada junto
a un tren poco fiable,
525
00:32:47,280 --> 00:32:49,280
y vuelvo a ser viral.
526
00:32:51,400 --> 00:32:53,400
A ver qu� puedo hacer.
527
00:33:34,639 --> 00:33:36,259
�Dios m�o!
528
00:33:36,359 --> 00:33:37,299
529
00:33:56,919 --> 00:33:58,699
�Podr�an dejar su equipaje
530
00:33:58,799 --> 00:34:00,139
y seguirme, por favor?
531
00:34:00,239 --> 00:34:02,299
�Podremos volver a subir?
532
00:34:02,399 --> 00:34:04,739
No lo s�, pero si pudiera, por favor...
533
00:34:04,839 --> 00:34:06,819
�Podr�a hacer su trabajo y averiguarlo?
534
00:34:06,919 --> 00:34:08,499
�Tenemos que vaciar las cabinas?
535
00:34:08,599 --> 00:34:11,259
No. No, pero si pudiera, por favor...
536
00:34:11,359 --> 00:34:13,819
Mi suegro tiene medicamentos
importantes ah� dentro.
537
00:34:13,919 --> 00:34:16,099
Mi padre no est� bien para estar aqu�,
538
00:34:16,199 --> 00:34:17,458
pero antes conduc�a este tren.
539
00:34:17,558 --> 00:34:19,058
Creo que se puede hacer una excepci�n.
540
00:34:19,158 --> 00:34:21,298
Lo siento.
541
00:34:21,398 --> 00:34:23,418
No podemos dejarle a la intemperie.
542
00:34:23,518 --> 00:34:25,138
No les hagas caso, no saben
543
00:34:25,238 --> 00:34:27,138
de lo que hablan. Estoy bien.
544
00:34:27,238 --> 00:34:29,638
- Por favor, por favor.
- �Quieres dejarme en paz?
545
00:34:31,638 --> 00:34:34,138
�No necesito tu mano, ni la de nadie,
546
00:34:34,238 --> 00:34:36,718
permanentemente pegada a mi codo!
547
00:34:37,678 --> 00:34:39,878
Mire, va a tener que bajarse.
548
00:34:40,318 --> 00:34:42,778
Entonces tendr� que hablar
con el jefe de tren.
549
00:34:42,878 --> 00:34:44,258
Esto es rid�culo.
550
00:34:44,358 --> 00:34:45,538
�Quiere que bajemos por ah�?
551
00:34:45,638 --> 00:34:47,778
S�, s�.
552
00:34:47,878 --> 00:34:49,338
Pues tendr�n que quitar la cocina
553
00:34:49,438 --> 00:34:50,738
y la mitad de los asientos,
554
00:34:50,838 --> 00:34:52,338
porque ese vag�n no es accesible.
555
00:34:52,438 --> 00:34:54,378
Ya.
556
00:34:54,478 --> 00:34:55,978
Me bajar�
557
00:34:56,078 --> 00:34:58,118
cuando haya otro tren al que subir.
558
00:35:04,558 --> 00:35:06,758
Vamos, vamos.
559
00:35:12,118 --> 00:35:14,258
Ian, el colega dice que hay un
problema con las comunicaciones.
560
00:35:14,358 --> 00:35:15,738
�No te pareci� raro
561
00:35:15,838 --> 00:35:17,098
que nadie te hubiera
hablado desde Glasgow?
562
00:35:17,198 --> 00:35:18,618
Disculpe.
563
00:35:18,718 --> 00:35:20,457
�Podr�an seguir avanzando,
por favor? Gracias.
564
00:35:20,557 --> 00:35:21,977
No he podido comunicarme contigo.
565
00:35:22,077 --> 00:35:23,817
Cowlairs no ha podido comunicarse
con ninguno de los dos.
566
00:35:23,917 --> 00:35:25,257
Se trata de mi padre.
567
00:35:25,357 --> 00:35:27,457
Como si se tratara del m�o. �Fuera!
568
00:35:27,557 --> 00:35:29,337
Ian, tienes que abrir la puerta cinco.
569
00:35:29,437 --> 00:35:31,137
�No, solo una!
570
00:35:31,237 --> 00:35:32,977
Hay una mujer en silla de ruedas.
571
00:35:33,077 --> 00:35:34,537
He hablado con ellos dos veces.
572
00:35:34,637 --> 00:35:36,497
�Qu�?
573
00:35:36,597 --> 00:35:37,897
Con Cowlairs.
574
00:35:37,997 --> 00:35:39,657
No, �no lo has hecho!
575
00:35:39,757 --> 00:35:41,757
He hablado con alguien.
576
00:35:43,397 --> 00:35:44,457
Nuestro padre no est� lo
bastante bien para...
577
00:35:44,557 --> 00:35:46,557
�Tiene que salir todo el mundo!
578
00:35:46,997 --> 00:35:48,137
�No lo entiende!
579
00:35:48,237 --> 00:35:49,537
Vamos.
580
00:35:49,637 --> 00:35:52,137
Lo siento, lo siento, lo siento.
581
00:35:52,237 --> 00:35:54,137
�Dese la vuelta! �No se resista!
582
00:35:54,237 --> 00:35:56,237
�He dicho que lo siento!
�Fue un accidente!
583
00:35:59,837 --> 00:36:01,837
Vamos.
584
00:36:02,237 --> 00:36:04,757
Por favor, �ha visto a mi hijo?
585
00:36:08,557 --> 00:36:10,617
Tengo que quedarme en el
tren. Mi padre no est� bien.
586
00:36:10,717 --> 00:36:12,717
Tengo que quedarme en el tren.
587
00:36:15,317 --> 00:36:17,317
�Se te da bien?
588
00:36:21,836 --> 00:36:23,836
�Cu�l es tu recorrido favorito?
589
00:36:27,116 --> 00:36:30,596
El m�o es el parque acu�tico.
590
00:36:32,796 --> 00:36:34,796
El m�o tambi�n.
591
00:36:38,156 --> 00:36:39,616
Disculpen. Todo el mundo
592
00:36:39,716 --> 00:36:41,716
al vag�n A, por favor.
593
00:36:46,076 --> 00:36:47,656
Por favor, dejen su equipaje donde est�
594
00:36:47,756 --> 00:36:49,616
y dir�janse a la parte
delantera del tren.
595
00:36:49,716 --> 00:36:52,256
La indemnizaci�n por el retraso est�
disponible en la p�gina web del tren.
596
00:36:52,356 --> 00:36:53,856
Gracias.
597
00:36:53,956 --> 00:36:55,456
Tiene que salir del tren, se�or.
598
00:36:55,556 --> 00:36:56,896
Tengo que coger mi tel�fono.
599
00:36:56,996 --> 00:36:59,236
- D�jenos eso a nosotros.
- En serio que necesito recuperarlo.
600
00:36:59,796 --> 00:37:01,816
Disculpe, se�ora. Disculpe, se�ora.
601
00:37:01,916 --> 00:37:03,916
�Puede dejar su equipaje donde est�?
602
00:37:06,036 --> 00:37:08,376
�Podr�a dirigirse a la
parte delantera del tren?
603
00:37:08,476 --> 00:37:10,476
Muchas gracias.
604
00:37:21,356 --> 00:37:22,576
605
00:37:22,676 --> 00:37:24,135
Creo que te hemos estado buscando.
606
00:37:24,235 --> 00:37:26,235
�Hay alguien m�s ah�?
607
00:37:35,675 --> 00:37:37,055
Sigue adelante.
608
00:37:37,155 --> 00:37:38,975
Tu madre te est� esperando en el and�n.
609
00:37:39,075 --> 00:37:40,855
Ve a la parte delantera del tren.
610
00:37:40,955 --> 00:37:42,855
D�jeme coger mi consola.
611
00:37:42,955 --> 00:37:44,215
Se necesita ayuda urgente
612
00:37:44,315 --> 00:37:45,815
en el and�n.
613
00:37:45,915 --> 00:37:48,075
Espere, �fue un accidente!
614
00:38:06,715 --> 00:38:08,715
Vamos.
615
00:38:10,355 --> 00:38:12,055
�Es esto absolutamente necesario?
616
00:38:12,155 --> 00:38:13,175
Me temo que s�, se�ora.
617
00:38:13,275 --> 00:38:15,275
Ian, la silla de ruedas.
618
00:38:16,515 --> 00:38:17,935
�Ad�nde va?
619
00:38:18,035 --> 00:38:19,215
A por mis cosas.
620
00:38:19,315 --> 00:38:20,935
Salga de esa puerta.
621
00:38:21,035 --> 00:38:23,175
�Pero tienes que abrir una
puerta con accesibilidad!
622
00:38:23,275 --> 00:38:26,494
Es una situaci�n muy delicada.
623
00:38:26,594 --> 00:38:27,734
�Para qu�?
624
00:38:27,834 --> 00:38:29,694
Para la ministra de Transportes.
625
00:38:29,794 --> 00:38:31,254
Twitter no es precisamente su aliado.
626
00:38:31,354 --> 00:38:33,354
Ian.
627
00:38:33,714 --> 00:38:35,714
Baja la rampa.
628
00:38:37,674 --> 00:38:39,454
- Disculpe, �es usted el marido?
- S�.
629
00:38:39,554 --> 00:38:41,214
Mi colega est� preparando
una rampa para su esposa.
630
00:38:41,314 --> 00:38:43,314
Le abriremos otra puerta.
631
00:38:57,914 --> 00:38:59,914
Bien, tienes que bajar, colega.
632
00:39:00,514 --> 00:39:02,514
T� tambi�n.
633
00:39:10,074 --> 00:39:12,074
Bien, vamos entonces.
634
00:39:14,514 --> 00:39:16,414
�Por qu� no se abre?
635
00:39:16,514 --> 00:39:18,514
No lo s�.
636
00:39:57,433 --> 00:39:59,793
He dicho que se mantengan
las puertas cerradas.
637
00:40:06,873 --> 00:40:08,873
- �Has sido t�?
- No.
638
00:40:11,713 --> 00:40:13,713
�Mouse!
639
00:40:26,113 --> 00:40:28,113
- �Mouse!
- �Mam�!
640
00:40:29,713 --> 00:40:30,852
�Mam�!
641
00:40:30,952 --> 00:40:32,952
- ��brela!
- Lo estoy intentando.
642
00:40:36,632 --> 00:40:38,492
No se abre.
643
00:40:38,592 --> 00:40:40,992
- Ahora vuelvo.
- Est� preparando la rampa.
644
00:40:48,112 --> 00:40:50,052
�Mam�!
645
00:40:57,152 --> 00:40:59,152
�Mam�!
646
00:41:16,352 --> 00:41:18,352
- �No!
- Mouse.
647
00:41:19,272 --> 00:41:20,612
�Mam�!
648
00:41:20,712 --> 00:41:22,052
- Para el tren.
- S�, estoy...
649
00:41:22,152 --> 00:41:24,152
�Mam�!
650
00:41:26,112 --> 00:41:27,812
�Aguanta!
651
00:41:27,912 --> 00:41:29,912
Mam�.
652
00:41:33,271 --> 00:41:35,271
�Aparte!
653
00:41:43,591 --> 00:41:45,051
�Atr�s!
654
00:41:45,151 --> 00:41:47,171
�Mam�!
655
00:41:47,271 --> 00:41:49,271
- �Mouse!
- �Mam�!
656
00:41:50,711 --> 00:41:52,711
�Andy!
657
00:41:59,231 --> 00:42:01,231
658
00:42:13,431 --> 00:42:15,431
�Mouse!
659
00:42:20,591 --> 00:42:22,651
Ap�rtate.
660
00:42:28,951 --> 00:42:32,431
�No! �No, mam�!
661
00:42:33,231 --> 00:42:35,230
�Mouse!
662
00:42:55,350 --> 00:42:57,350
�D�nde est� todo el mundo?
663
00:43:00,950 --> 00:43:02,950
�Y bien?
664
00:43:04,630 --> 00:43:06,130
Saj, acabo de bajar del Gatwick Express.
665
00:43:06,230 --> 00:43:08,230
Inf�rmame de la situaci�n.
666
00:43:10,830 --> 00:43:12,830
�Saj?
667
00:43:19,190 --> 00:43:21,170
Dicen que ha vuelto a
salir de la estaci�n
668
00:43:21,270 --> 00:43:23,270
con algunos pasajeros a�n a bordo.
669
00:43:24,030 --> 00:43:26,030
�Qu�?
670
00:43:27,030 --> 00:43:29,030
Pero sin el maquinista.
671
00:43:33,670 --> 00:43:34,890
Ning�n maquinista.
672
00:43:34,990 --> 00:43:36,450
Abs.
673
00:43:36,550 --> 00:43:38,689
Abs, tenemos una situaci�n con rehenes.
674
00:43:38,789 --> 00:43:40,209
�Qu� es esto?
675
00:43:40,309 --> 00:43:42,329
No tengo ni idea,
676
00:43:42,429 --> 00:43:45,489
pero todos los trenes del pa�s
tienen que parar ahora mismo.
677
00:43:45,589 --> 00:43:46,609
Abs.
678
00:43:46,709 --> 00:43:47,849
- �Abby?
- �Qu�?
679
00:43:47,949 --> 00:43:49,949
Mira.
680
00:43:53,989 --> 00:43:56,449
Se recuerda a los pasajeros que
681
00:43:56,549 --> 00:44:00,669
mi nombre es... El Conductor.
682
00:44:04,349 --> 00:44:07,209
Se recuerda a los pasajeros que
683
00:44:07,309 --> 00:44:10,749
esta noche, yo tengo el control.
684
00:44:11,109 --> 00:44:13,409
Se recuerda a los pasajeros que...
685
00:44:18,869 --> 00:44:20,869
Es Joe.
686
00:44:22,469 --> 00:44:25,349
Me llamo Joe,
687
00:44:26,269 --> 00:44:29,149
y voy a ayudarte.
688
00:44:29,589 --> 00:44:33,109
Lo har�, pero t� tambi�n
tendr�s que ayudarme.
689
00:44:35,709 --> 00:44:38,529
�Por qu� iba a hacerlo?
690
00:44:38,629 --> 00:44:42,088
�C�mo puedo confiar en ti?
691
00:44:42,188 --> 00:44:44,748
Esta noche, yo tengo el control.
692
00:44:47,868 --> 00:44:49,868
�Qu� otra cosa tienes?
693
00:44:51,000 --> 00:44:57,000
www.subtitulamos.tv
48818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.