All language subtitles for Nightsleeper 1x01 - Episode 1.JFF.es-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,591 --> 00:00:17,171 El pr�ximo tren que saldr� del and�n diez 2 00:00:17,271 --> 00:00:19,931 ser� el de las 23:45. 3 00:00:20,031 --> 00:00:23,491 El tren Coraz�n de Gran Breta�a con destino a Londres Euston, 4 00:00:23,591 --> 00:00:26,821 har� paradas en Motherwell, Carstairs, 5 00:00:26,831 --> 00:00:29,831 Carlisle, Watford Junction y Londres Euston. 6 00:00:29,841 --> 00:00:32,051 DISTANCIA HASTA LONDRES: 660 KM DURACI�N VIAJE NOCTURNO: 316 MINUTOS 7 00:00:32,151 --> 00:00:35,571 And�n diez a las 23:45. 8 00:00:35,671 --> 00:00:38,971 Tren Coraz�n de Gran Breta�a con destino a Londres Euston. 9 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 �PREPARADO? 10 00:01:37,950 --> 00:01:39,410 Solo tiene que seguir el tren, 11 00:01:39,510 --> 00:01:41,530 y es el segundo... 12 00:01:41,630 --> 00:01:43,330 No quiero irme. 13 00:01:43,430 --> 00:01:45,670 - Acabo de llegar. - Lo s�, lo s�, pero... 14 00:01:46,870 --> 00:01:48,930 no ser� por mucho tiempo, amigo. 15 00:01:49,030 --> 00:01:51,350 Ser�n las vacaciones. 16 00:01:53,990 --> 00:01:55,850 Mouse. 17 00:01:55,950 --> 00:01:57,410 Vamos. 18 00:01:57,510 --> 00:01:59,510 Vamos. 19 00:02:03,590 --> 00:02:05,590 Billetes, por favor. �ltima llamada. 20 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 CHAT ENCRIPTADO �PREPARADO? 21 00:02:18,269 --> 00:02:20,469 El vag�n tres. Lo m�s r�pido que pueda. 22 00:02:21,869 --> 00:02:23,869 �S�, hijo? 23 00:02:32,229 --> 00:02:34,089 �Alto! 24 00:02:34,189 --> 00:02:36,189 �No, mi bolso! 25 00:02:37,829 --> 00:02:39,829 �Andy! 26 00:02:44,389 --> 00:02:45,769 �Det�nganlo! 27 00:02:45,869 --> 00:02:47,729 28 00:02:47,829 --> 00:02:49,829 No, no lo hagas. 29 00:02:50,949 --> 00:02:52,289 Vamos. 30 00:02:59,229 --> 00:03:01,229 �Eh! 31 00:03:05,869 --> 00:03:07,129 �Cuidado! 32 00:03:07,229 --> 00:03:09,228 �Vamos! 33 00:03:20,948 --> 00:03:21,968 34 00:03:22,068 --> 00:03:24,168 Lo siento. 35 00:03:24,268 --> 00:03:26,268 Mu�vete. 36 00:03:26,748 --> 00:03:28,748 �Qu� est�s haciendo? 37 00:03:30,188 --> 00:03:32,188 - �D�nde estaba, Soph? - Por ah�. 38 00:03:34,308 --> 00:03:36,328 39 00:03:36,428 --> 00:03:38,128 40 00:03:38,228 --> 00:03:40,928 - �Pap�! �Est�s bien? - S�, estoy bien. Ese mierdecilla. 41 00:03:41,028 --> 00:03:42,408 Pap�, pap�, �est�s bien? 42 00:03:42,508 --> 00:03:44,508 43 00:03:48,748 --> 00:03:50,328 Necesito esos archivos urgentemente. 44 00:03:50,428 --> 00:03:51,498 S�, te los llevar� dentro de una hora, Sarah, 45 00:03:51,508 --> 00:03:53,588 te lo prometo. 46 00:03:54,748 --> 00:03:56,748 - �Puedo ayudarte? - �Hola? 47 00:03:58,988 --> 00:04:00,988 Hola, �sigues ah�? 48 00:04:07,388 --> 00:04:09,388 Estoy contigo, amigo. 49 00:04:24,627 --> 00:04:26,627 �A qu� est�s jugando, colega? 50 00:04:30,427 --> 00:04:32,427 Espera. 51 00:04:35,707 --> 00:04:36,847 Aparta. 52 00:04:36,947 --> 00:04:38,947 De hecho, necesito que te tumbes. 53 00:04:39,427 --> 00:04:40,727 No juegues conmigo. 54 00:04:40,827 --> 00:04:43,227 Lo siento, amigo. Es mi trabajo. 55 00:04:48,387 --> 00:04:51,187 Venga. Dame el bolso. 56 00:05:01,227 --> 00:05:03,227 �Cierra las puertas! 57 00:05:05,027 --> 00:05:07,027 �Cierra las puertas! 58 00:05:11,627 --> 00:05:12,766 59 00:05:12,866 --> 00:05:14,866 �Est�s bien? 60 00:05:20,106 --> 00:05:22,046 �Aparten, aparten, mu�vanse! 61 00:05:23,746 --> 00:05:25,746 Polic�a, polic�a. 62 00:05:31,746 --> 00:05:33,366 �Vamos! 63 00:05:33,466 --> 00:05:35,466 64 00:05:45,666 --> 00:05:47,326 �Polic�a! 65 00:05:47,426 --> 00:05:48,846 �Mierda! 66 00:05:48,946 --> 00:05:50,946 �Alto! �Polic�a! 67 00:05:51,546 --> 00:05:53,546 �Alto! 68 00:06:12,466 --> 00:06:14,466 Deber�a haber calentado. 69 00:06:18,665 --> 00:06:20,665 Gracias. 70 00:06:21,065 --> 00:06:22,325 De nada. 71 00:06:22,425 --> 00:06:23,925 No pasa nada. 72 00:06:24,025 --> 00:06:25,325 Que todo el mundo vuelva 73 00:06:25,425 --> 00:06:27,125 al tren, por favor. 74 00:06:27,225 --> 00:06:28,645 �Est� bien, se�or? 75 00:06:28,745 --> 00:06:30,805 S�. Siempre tengo este aspecto. 76 00:06:30,905 --> 00:06:32,405 �Viaja con nosotros, se�ora? 77 00:06:32,505 --> 00:06:34,245 - No. - Voy a necesitar algunos detalles, 78 00:06:34,345 --> 00:06:36,085 - si no le importa. - S�, claro. 79 00:06:36,185 --> 00:06:37,685 Pero le vendr�a bien comer un poco antes. 80 00:06:37,785 --> 00:06:39,685 - De acuerdo. - Gracias. Gracias. 81 00:06:39,785 --> 00:06:41,565 Escuche, no vamos a retrasarnos m�s, �verdad? 82 00:06:41,665 --> 00:06:43,665 No. Ya pueden irse, se�or. 83 00:06:44,225 --> 00:06:46,705 Andy, podemos irnos. 84 00:06:49,305 --> 00:06:51,585 Estoy en turista. Se me cay� la bolsa en el vag�n club. 85 00:06:53,345 --> 00:06:56,025 Ya. Lo que hace la gente para aprovecharse. 86 00:07:19,024 --> 00:07:21,024 - Con nuestro agradecimiento, se�or. - Gracias. 87 00:07:22,624 --> 00:07:24,904 Cre�a que iba a ser una de esas noches. 88 00:08:47,223 --> 00:08:49,223 �Lo hicieron? 89 00:09:11,783 --> 00:09:13,783 Maquinista. 90 00:09:14,303 --> 00:09:16,303 �Maquinista? 91 00:09:17,063 --> 00:09:19,063 ��Maquinista?! 92 00:09:21,982 --> 00:09:23,982 Andy. 93 00:09:25,822 --> 00:09:28,382 �Puedes o�rme, Andy? �Para el tren! 94 00:10:26,000 --> 00:10:32,000 www.subtitulamos.tv 95 00:10:32,210 --> 00:10:33,851 AEROPUERTO DE GATWICK - 23:56 96 00:10:33,861 --> 00:10:35,241 Atenci�n pasajeros 97 00:10:35,341 --> 00:10:38,241 del vuelo 0711 con destino a Marrakech. 98 00:10:38,341 --> 00:10:41,321 Este vuelo est� retrasado hasta las 04:25 de la madrugada. 99 00:10:41,421 --> 00:10:43,921 Disculpen las molestias ocasionadas. 100 00:10:44,021 --> 00:10:45,681 101 00:10:45,781 --> 00:10:47,781 �A las cuatro y media? 102 00:10:49,181 --> 00:10:50,841 Mierda. 103 00:10:50,941 --> 00:10:52,401 Ten�a que estar en silencio. 104 00:10:52,501 --> 00:10:54,041 No, ten�a que estar apagado. 105 00:10:54,141 --> 00:10:55,041 106 00:10:55,141 --> 00:10:56,521 No, Abs. 107 00:10:56,621 --> 00:10:58,881 S�, la lasa�a sigue siendo comestible, Tobi. 108 00:10:58,981 --> 00:11:02,181 - Y s�, te la puedes comer. - No se trata de la lasa�a. 109 00:11:02,501 --> 00:11:04,501 �Hay lasa�a? 110 00:11:04,821 --> 00:11:07,841 �Est�s tramando algo? 111 00:11:07,941 --> 00:11:09,881 S�, no, ya no. 112 00:11:09,981 --> 00:11:13,141 Dije que solo me llamaras en caso de emergencia. 113 00:11:15,421 --> 00:11:17,421 Lo s�. 114 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 CENTRO NACIONAL DE CIBERSEGURIDAD VICTORIA - LONDRES. "NCSC" 115 00:11:30,980 --> 00:11:32,980 Mierda. 116 00:11:34,220 --> 00:11:36,220 Es Abby. 117 00:11:42,220 --> 00:11:46,520 �As� que una de las mayores empresas de antivirus de Reino Unido tiene un virus? 118 00:11:46,620 --> 00:11:48,240 No pod�as escribirlo, �verdad? 119 00:11:48,340 --> 00:11:50,240 S�, gracias, Tobi. Muchas gracias. 120 00:11:50,340 --> 00:11:52,660 Nota mental: nunca conf�es en el chivato. 121 00:11:53,540 --> 00:11:54,920 Y ese antivirus es utilizado por, 122 00:11:55,020 --> 00:11:56,360 �qu�?, �cientos de miles 123 00:11:56,460 --> 00:11:58,200 de dispositivos en todo el pa�s? 124 00:11:58,300 --> 00:12:01,320 De hecho, m�s de un mill�n. Infraestructuras cr�ticas. 125 00:12:01,420 --> 00:12:03,940 Miles de empresas. Montones de las grandes. 126 00:12:05,340 --> 00:12:07,880 �Alguna sugerencia sobre un objetivo espec�fico? 127 00:12:07,980 --> 00:12:09,880 - Todav�a no. - Chicos, escuchad. 128 00:12:09,980 --> 00:12:11,640 Probablemente sea alg�n chaval 129 00:12:11,740 --> 00:12:12,490 que intenta hacerse un nombre, �vale? 130 00:12:12,500 --> 00:12:14,080 �Y si no lo es? 131 00:12:14,180 --> 00:12:15,560 Puedes dej�rnoslo a nosotros, �vale? 132 00:12:15,660 --> 00:12:17,660 �Hola! Siguiente, por favor. 133 00:12:19,780 --> 00:12:21,780 Perdone, cambio de planes. 134 00:12:22,460 --> 00:12:23,920 Lo siento. 135 00:12:24,020 --> 00:12:27,480 Tobi, re�nete conmigo en recepci�n a menos cuarto. 136 00:12:27,580 --> 00:12:30,559 Saj, prepara el entorno de pruebas, comprueba los indicadores de ataque 137 00:12:30,659 --> 00:12:33,419 y prepara la sala instant�nea. Voy de camino. 138 00:12:36,139 --> 00:12:38,279 �Podemos hablar? 139 00:12:38,379 --> 00:12:40,379 En privado. 140 00:12:43,019 --> 00:12:45,019 Disculpen. Ahora vuelvo. 141 00:13:07,939 --> 00:13:11,619 No va a... detonar ni nada, �verdad? 142 00:13:21,139 --> 00:13:23,559 - �Cu�ndo estuvo aqu� por �ltima vez? - Justo antes de salir. 143 00:13:23,659 --> 00:13:25,839 - Antes de lo previsto. - �Y eso qu� significa? 144 00:13:25,939 --> 00:13:27,719 �Como cinco minutos antes de que sali�ramos? 145 00:13:27,819 --> 00:13:30,519 M�s bien diez. Entonces todo estaba exactamente como deb�a. 146 00:13:30,619 --> 00:13:32,158 �Disculpe? 147 00:13:32,258 --> 00:13:33,678 Perdone, �podr�a darnos un momento, por favor? 148 00:13:33,778 --> 00:13:35,318 Lo siento, es mi hijo. 149 00:13:35,418 --> 00:13:37,198 Le dije que pod�a ir a la cafeter�a a tomar algo, 150 00:13:37,298 --> 00:13:39,298 pero no ha vuelto y no est� all�. 151 00:13:39,778 --> 00:13:41,798 �Seguro que estaba a bordo cuando salimos? 152 00:13:41,898 --> 00:13:43,318 S�. Estaba conmigo en nuestra cabina, 153 00:13:43,418 --> 00:13:45,538 hasta que empezamos a movernos, la C4. 154 00:13:46,778 --> 00:13:48,878 �Cree que podr�a dar un aviso o algo? 155 00:13:48,978 --> 00:13:51,078 Su nombre es Max. Le llamamos Mouse. 156 00:13:51,178 --> 00:13:52,638 Tenemos algunos problemas 157 00:13:52,738 --> 00:13:54,738 con el sistema de comunicaci�n en este momento. 158 00:13:55,458 --> 00:13:57,518 Pero no ha pasado por aqu�. 159 00:13:57,618 --> 00:13:58,958 Debe de haber ido por el otro lado. 160 00:13:59,058 --> 00:14:00,918 �Ha comprobado los tres vagones traseros? 161 00:14:01,018 --> 00:14:03,018 Empiece usted. Enviar� a un colega para ayudar. 162 00:14:06,978 --> 00:14:08,998 - �Qui�n m�s tiene acceso? - Nadie. 163 00:14:09,098 --> 00:14:11,038 �Y su conexi�n con los maquinistas no hab�a fallado nunca? 164 00:14:11,138 --> 00:14:13,518 No. No puedo llamarle, no puedo acceder a la locomotora 165 00:14:13,618 --> 00:14:16,138 en marcha para avisarle, no puedo contactar con el ROC. 166 00:14:17,018 --> 00:14:18,398 �El ROC? 167 00:14:18,498 --> 00:14:19,368 Es el Centro de Operaciones Ferroviarias de Escocia, 168 00:14:19,378 --> 00:14:20,438 con sede en Cowlairs. 169 00:14:20,538 --> 00:14:21,958 �No puede utilizar el m�vil? 170 00:14:22,058 --> 00:14:24,058 Si tuviera cobertura. 171 00:14:27,418 --> 00:14:28,798 �Siempre es as�? 172 00:14:28,898 --> 00:14:30,358 No, puede que la perdi�ramos durante unos segundos, 173 00:14:30,458 --> 00:14:32,458 pero no hay cobertura desde hace minutos. 174 00:14:32,898 --> 00:14:34,957 Vale. Entonces, cuando estaba persiguiendo a esos chicos por el tren, 175 00:14:35,057 --> 00:14:37,477 y usted y todos los dem�s estaban en el and�n, 176 00:14:37,577 --> 00:14:40,037 �cree que alguien podr�a haber venido aqu� y haber hecho esto? 177 00:14:40,137 --> 00:14:42,137 S� que lo hicieron. 178 00:14:42,737 --> 00:14:45,657 F�jese en esto. 179 00:14:48,857 --> 00:14:50,977 Tambi�n han borrado las c�maras de seguridad. 180 00:14:53,257 --> 00:14:55,037 �Cu�nto falta para la pr�xima estaci�n? 181 00:14:55,137 --> 00:14:56,797 Es Motherwell. 182 00:14:56,897 --> 00:14:58,197 Perdimos nuestra posici�n, 183 00:14:58,297 --> 00:14:59,957 podr�an ser hasta 20 minutos. 184 00:15:00,057 --> 00:15:02,057 No voy a esperar tanto. 185 00:15:02,857 --> 00:15:05,137 Atenci�n todos. Hola. Siento molestarles. 186 00:15:06,017 --> 00:15:07,237 Tenemos que hacer una llamada. 187 00:15:07,337 --> 00:15:09,337 Estamos teniendo problemas con nuestros tel�fonos. 188 00:15:09,777 --> 00:15:11,917 Me preguntaba si alguno de ustedes tiene se�al, 189 00:15:12,017 --> 00:15:13,117 si es que pueden comprobarlo. 190 00:15:18,977 --> 00:15:22,537 Yo no tengo nada desde que me sub�, ni Wi-Fi. 191 00:15:23,137 --> 00:15:25,137 �Qu� pasa? 192 00:15:26,137 --> 00:15:27,557 Necesitamos hacer una llamada. 193 00:15:27,657 --> 00:15:30,017 Es... �Alguien? 194 00:15:32,097 --> 00:15:34,097 Vale, gracias. 195 00:15:45,416 --> 00:15:48,476 Billy. Una se�ora del coche C ha perdido a su hijo. 196 00:15:48,576 --> 00:15:50,576 �Puedes ir a ayudarla? 197 00:15:53,096 --> 00:15:54,956 Atenci�n, siento molestarles. 198 00:15:55,056 --> 00:15:57,076 �Alguien tiene cobertura telef�nica? 199 00:15:57,176 --> 00:15:59,196 No. Si no env�o un email en la pr�xima media hora, 200 00:15:59,296 --> 00:16:00,676 tampoco tendr� trabajo. 201 00:16:00,776 --> 00:16:01,956 �Siempre es as�? 202 00:16:02,056 --> 00:16:03,836 Imposible. 203 00:16:03,936 --> 00:16:06,396 Les encanta pagar por la tecnolog�a. 204 00:16:06,496 --> 00:16:08,636 Es el coste de las personas lo que les molesta. 205 00:16:08,736 --> 00:16:10,116 Muchas gracias. 206 00:16:10,216 --> 00:16:13,156 Parece que yo tengo. 207 00:16:13,256 --> 00:16:14,596 �Tienes cobertura? 208 00:16:14,696 --> 00:16:16,696 Trabajo en Finnis Brae, la plataforma petrol�fera. 209 00:16:17,176 --> 00:16:19,176 Este es por sat�lite. 210 00:16:35,696 --> 00:16:38,595 S�, y haz una comprobaci�n de la CI. 211 00:16:38,695 --> 00:16:40,035 Si... 212 00:16:41,935 --> 00:16:44,815 Si alguna infraestructura cr�tica se ve comprometida por esto... 213 00:16:45,775 --> 00:16:47,775 necesitamos saberlo. 214 00:16:48,655 --> 00:16:51,635 S�, alguna infraestructura cr�tica lo utiliza, vale. 215 00:16:51,735 --> 00:16:53,735 Por supuesto que s�, pero... 216 00:16:55,855 --> 00:16:58,395 Tobi no deber�a haberte llamado, �vale, Abby? 217 00:16:58,495 --> 00:17:00,495 Podemos encargarnos de esto, �vale? 218 00:17:02,855 --> 00:17:04,795 Aqu� tenemos un equipo m�s que capaz. 219 00:17:04,895 --> 00:17:07,255 As� que desconecta y sube a ese avi�n. 220 00:17:09,495 --> 00:17:11,975 Y disfruta de tu libertad. 221 00:17:13,615 --> 00:17:15,815 - Vamos. S�, vamos. - �Qu�? 222 00:17:17,015 --> 00:17:18,515 Marrakech espera. 223 00:17:18,615 --> 00:17:20,075 Genial. Vale, es la decisi�n correcta. 224 00:17:20,175 --> 00:17:21,795 As� que comprueba tu tel�fono cuando aterrices, y... 225 00:17:21,895 --> 00:17:24,555 si hay algo m�s, bien, 226 00:17:24,655 --> 00:17:26,115 me pondr� en contacto contigo. As� que no te preocupes. 227 00:17:26,215 --> 00:17:27,955 - �Saj? - �S�? 228 00:17:28,055 --> 00:17:29,675 Un tipo acaba de llamar al general por la otra l�nea con una urgencia. 229 00:17:29,775 --> 00:17:31,435 Si Abby sigue disponible, 230 00:17:31,535 --> 00:17:33,515 creo que tiene que cogerlo. 231 00:17:33,615 --> 00:17:35,615 Leon, �eres t�? 232 00:17:36,055 --> 00:17:38,055 S�, con�ctamelos. 233 00:17:50,094 --> 00:17:52,594 Hola, soy Abigail Aysgarth, 234 00:17:52,694 --> 00:17:54,274 directora t�cnica en funciones 235 00:17:54,374 --> 00:17:55,954 del Centro Nacional de Ciberseguridad. 236 00:17:56,054 --> 00:17:57,274 Este tren est� listo para partir, 237 00:17:57,374 --> 00:17:58,714 cuidado con las puertas que se cierran. 238 00:17:58,814 --> 00:18:00,314 Cuidado con las puertas, por favor. 239 00:18:00,414 --> 00:18:02,414 �Hola? 240 00:18:03,654 --> 00:18:05,114 �Pueden o�rme? 241 00:18:05,214 --> 00:18:07,234 Hola, s�. Hola. 242 00:18:07,334 --> 00:18:10,154 Estoy en un tren llamado Coraz�n de Gran Breta�a. 243 00:18:10,254 --> 00:18:12,794 Es el tren nocturno de Glasgow a Londres. 244 00:18:12,894 --> 00:18:15,234 En este momento estamos entre Glasgow y Motherwell 245 00:18:15,334 --> 00:18:17,654 y creo que podemos tener un problema. 246 00:18:19,654 --> 00:18:20,834 Abs... 247 00:18:20,934 --> 00:18:23,294 Espera. Dos segundos. 248 00:18:25,614 --> 00:18:27,614 Disculpe, �con qui�n hablo? 249 00:18:28,894 --> 00:18:30,674 Es un detective de la Metropolitana. 250 00:18:30,774 --> 00:18:32,394 Soy Ian Crieff, jefe de tren, 251 00:18:32,494 --> 00:18:34,274 estamos en el Nueve Alfa 272. 252 00:18:34,374 --> 00:18:36,794 Vale, vale. Entonces... 253 00:18:36,894 --> 00:18:39,914 Alguien ha destrozado el suelo de la oficina de este tipo. 254 00:18:40,014 --> 00:18:41,914 La l�nea que va al maquinista no funciona, 255 00:18:42,014 --> 00:18:44,073 y la parada de emergencia ha fallado. 256 00:18:44,173 --> 00:18:46,113 - �Qu�? - S�. 257 00:18:46,213 --> 00:18:49,233 Y el cableado del suelo ha sido manipulado. 258 00:18:49,333 --> 00:18:50,793 Y hay un dispositivo conectado. 259 00:18:50,893 --> 00:18:52,793 Y no hay cobertura de m�vil. 260 00:18:52,893 --> 00:18:54,833 - En ninguna red. - Deme un segundo. 261 00:18:57,373 --> 00:18:59,033 �Saj? 262 00:18:59,133 --> 00:19:01,353 La infraestructura cr�tica que utiliza el antivirus... 263 00:19:01,453 --> 00:19:02,673 S�. 264 00:19:02,773 --> 00:19:04,973 No es la red ferroviaria del Reino Unido, �verdad? 265 00:19:07,053 --> 00:19:08,953 �C�mo lo has sabido? 266 00:19:22,333 --> 00:19:24,333 �Hola? 267 00:19:26,413 --> 00:19:28,413 �Hola? 268 00:19:29,533 --> 00:19:30,873 Hola, hola, disculpe. 269 00:19:30,973 --> 00:19:32,973 Estaba hablando con un colega. 270 00:19:33,893 --> 00:19:36,333 �C�mo dijiste que te llamabas? 271 00:19:37,013 --> 00:19:38,873 �Importa? 272 00:19:38,973 --> 00:19:40,593 �C�mo supiste que ten�as que llamarnos? 273 00:19:40,693 --> 00:19:43,073 He hecho un par de jornadas de formaci�n en tu empresa. 274 00:19:43,173 --> 00:19:45,172 Ahora me arrepiento de haberlo dejado. 275 00:19:45,692 --> 00:19:48,272 Y, si no funcionan los tel�fonos ah�, 276 00:19:48,372 --> 00:19:50,192 �c�mo estamos hablando? 277 00:19:50,292 --> 00:19:52,072 Este es por sat�lite. 278 00:19:52,172 --> 00:19:53,312 �D�nde est�s, en el techo? 279 00:19:53,412 --> 00:19:54,712 Son las antenas. 280 00:19:54,812 --> 00:19:56,072 Hay repetidores por todas partes. 281 00:19:56,172 --> 00:19:59,352 Bien, �y qu� tipo de aparato es? 282 00:19:59,452 --> 00:20:02,872 Es peque�o. Tiene dos antenas en la parte superior, 283 00:20:02,972 --> 00:20:06,312 un USB en el lateral y n�meros que aparecen en la pantalla. 284 00:20:06,412 --> 00:20:09,192 �Peque�o como una tarjeta de cr�dito o como un smartphone? 285 00:20:09,292 --> 00:20:11,292 Peque�o como una tarjeta de cr�dito. 286 00:20:11,692 --> 00:20:13,752 Vale, eso es un SBC. 287 00:20:13,852 --> 00:20:15,312 �Un...? 288 00:20:15,412 --> 00:20:17,692 Un ordenador de placa �nica. 289 00:20:20,252 --> 00:20:22,252 �Es un dispositivo explosivo? 290 00:20:25,332 --> 00:20:27,612 No, es... un dispositivo de hackeo. 291 00:20:28,172 --> 00:20:29,952 �Para qu�? 292 00:20:30,052 --> 00:20:32,052 Vale, dame un minuto m�s. 293 00:20:32,892 --> 00:20:34,892 Dame eso. Perdona, es que... 294 00:20:35,572 --> 00:20:38,412 Y tu tel�fono. Necesito otra l�nea. 295 00:20:51,971 --> 00:20:53,991 Saj, puede que el tren nocturno Coraz�n de Gran Breta�a 296 00:20:54,091 --> 00:20:55,751 haya sido hackeado. 297 00:20:55,851 --> 00:20:57,311 �Qu�? 298 00:20:57,411 --> 00:20:59,231 El tren se acerca a Motherwell. 299 00:20:59,331 --> 00:21:00,871 Tiene que parar all�, 300 00:21:00,971 --> 00:21:03,151 y rezo para que as� siga siendo. 301 00:21:03,251 --> 00:21:05,391 Si es as�, tenemos que enviar un equipo policial 302 00:21:05,491 --> 00:21:07,431 y un equipo cibern�tico a bordo. 303 00:21:07,531 --> 00:21:09,711 Tenemos que bajar a todo el mundo inmediatamente 304 00:21:09,811 --> 00:21:12,031 y mantenerlo all� hasta nuevo aviso. 305 00:21:12,131 --> 00:21:13,791 �Y puedes ver si hay alg�n otro problema 306 00:21:13,891 --> 00:21:15,891 con alg�n otro tren en todo el pa�s? 307 00:21:16,491 --> 00:21:18,591 S�. Ya estoy tecleando. 308 00:21:18,691 --> 00:21:22,311 Creo que podr�a desconectar esto. Creo que puedo desconectarlo. 309 00:21:22,411 --> 00:21:24,431 �No, no, espera! �No, no lo hagas! 310 00:21:24,531 --> 00:21:26,031 Bueno, parece bastante simple. 311 00:21:26,131 --> 00:21:28,231 Disculpa, �qu� nivel de tecnolog�a tienes? 312 00:21:28,331 --> 00:21:31,431 �Sinceramente? Le pagu� a un tipo para que me instalara la banda ancha. 313 00:21:31,531 --> 00:21:34,351 Ya, no lo toques. No te acerques. 314 00:21:34,451 --> 00:21:35,911 Eso es lo que dijo �l. 315 00:21:36,011 --> 00:21:38,871 Mira, de todas formas, ya habr� entrado en el sistema. 316 00:21:38,971 --> 00:21:40,471 E incluso podr�a estar trampeado. 317 00:21:40,571 --> 00:21:42,571 - �Qu� significa eso? - Pues que... 318 00:21:43,731 --> 00:21:47,411 Podr�a hacer que acelerara, tan r�pido que descarrilara y... 319 00:21:48,891 --> 00:21:51,950 Escucha, cuando pare en Motherwell, 320 00:21:52,050 --> 00:21:54,030 tendremos a la polic�a all�, esperando. 321 00:21:54,130 --> 00:21:55,630 �Y si no es as�? 322 00:21:55,730 --> 00:21:57,730 - �No...? - Para. 323 00:22:00,690 --> 00:22:02,730 Mira, tenemos que bajar a todo el mundo. 324 00:22:05,050 --> 00:22:06,830 �C�mo co�o est� pasando esto? 325 00:22:06,930 --> 00:22:09,610 Oye, est� bien. No pasa nada. 326 00:22:10,410 --> 00:22:12,030 No parece que est� bien. 327 00:22:12,130 --> 00:22:14,190 No, no. Supongo que no. 328 00:22:14,290 --> 00:22:16,290 Pero... 329 00:22:18,610 --> 00:22:20,610 Me gustan los peros, pero... 330 00:22:22,130 --> 00:22:24,110 Yo estoy aqu�. 331 00:22:24,210 --> 00:22:25,750 S�. 332 00:22:25,850 --> 00:22:27,850 S�. Estoy aqu�. 333 00:22:39,450 --> 00:22:41,450 �Puedes pedirles que bajen el volumen? 334 00:22:43,290 --> 00:22:44,550 Antes eras divertida. 335 00:22:44,650 --> 00:22:46,070 No, no lo era. 336 00:22:46,170 --> 00:22:48,930 No, la verdad. No lo eras. 337 00:22:49,530 --> 00:22:52,629 Chicas. Vais a tener que subir el volumen. 338 00:23:08,689 --> 00:23:11,569 �Sabe cu�nto tiempo va a llevar esto? 339 00:23:13,049 --> 00:23:14,589 Es que estoy esperando 340 00:23:14,689 --> 00:23:16,269 una llamada muy importante. As� que... 341 00:23:16,369 --> 00:23:18,149 Voy tan r�pido como puedo, �vale? 342 00:23:18,249 --> 00:23:19,429 Hago lo que puedo. 343 00:23:19,529 --> 00:23:21,529 Gracias. 344 00:23:25,849 --> 00:23:27,469 Hay algo m�s que me preocupa. 345 00:23:29,689 --> 00:23:32,229 S�, s�, hay bastantes cosas preocupantes. 346 00:23:32,329 --> 00:23:33,869 Antes de salir de la estaci�n, 347 00:23:33,969 --> 00:23:35,149 hubo un incidente en el and�n. 348 00:23:35,249 --> 00:23:36,469 Un chico rob� un bolso. 349 00:23:36,569 --> 00:23:38,229 Vale, de acuerdo. 350 00:23:38,329 --> 00:23:40,189 Otro chico le ayud� y yo lo recuper�. 351 00:23:40,289 --> 00:23:41,789 La polic�a de transportes fue tras ellos, 352 00:23:41,889 --> 00:23:43,149 pero nos retras� unos minutos. 353 00:23:43,249 --> 00:23:46,589 Ocho. Ocho minutos, 354 00:23:46,689 --> 00:23:48,689 pero la oficina estuvo sin vigilancia diez. 355 00:23:49,329 --> 00:23:50,909 Debi� de ser entonces cuando ocurri�. 356 00:23:51,009 --> 00:23:53,389 O fue un aut�ntico golpe de buena suerte 357 00:23:53,489 --> 00:23:54,748 para alguna otra persona que merodeaba 358 00:23:54,848 --> 00:23:56,828 por el and�n, o... 359 00:23:56,928 --> 00:23:59,388 Esto involucra a varias personas y est� planeado de antemano, 360 00:23:59,488 --> 00:24:01,848 como parte de una operaci�n importante. 361 00:24:03,328 --> 00:24:05,228 Eso es lo que pienso. 362 00:24:05,328 --> 00:24:07,328 Dios. 363 00:24:07,968 --> 00:24:10,368 De acuerdo. Yo tambi�n estoy aqu�. 364 00:24:26,328 --> 00:24:28,508 365 00:24:28,608 --> 00:24:30,068 366 00:24:30,168 --> 00:24:31,188 367 00:24:31,288 --> 00:24:33,448 368 00:24:42,208 --> 00:24:44,208 �Pev? 369 00:24:46,568 --> 00:24:48,148 �Puedes...? 370 00:24:48,248 --> 00:24:49,588 �Qu�? 371 00:24:49,688 --> 00:24:50,868 - �Me oyes? - �Qu�? 372 00:24:50,968 --> 00:24:52,968 �No te oigo! 373 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Todo lo que dijiste que ocurrir�a, ha ocurrido. 374 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Ve al Centro. �Ahora mismo! 375 00:25:19,847 --> 00:25:21,347 �Cu�nto va a durar esto? 376 00:25:21,447 --> 00:25:23,847 Tengo que enviar un... email. 377 00:25:26,487 --> 00:25:27,947 �Qu� es eso? 378 00:25:28,047 --> 00:25:30,047 Es lo que estamos intentando solucionar. 379 00:25:30,527 --> 00:25:33,127 - �Est�s capacitado para eso? - Por supuesto que no. 380 00:25:35,167 --> 00:25:36,867 �Y con qui�n has estado hablando? 381 00:25:36,967 --> 00:25:39,127 Con el Centro Nacional de Ciberseguridad. 382 00:25:41,487 --> 00:25:43,487 �Qu� est�s haciendo? 383 00:25:43,967 --> 00:25:46,647 Soy Rachel Li, reportera de tendencias de estilo de vida. 384 00:25:48,007 --> 00:25:49,347 Adelante. 385 00:25:49,447 --> 00:25:51,447 Env�o una historia diferente ahora. 386 00:25:55,327 --> 00:25:57,327 Espere... 387 00:25:59,806 --> 00:26:01,546 Mire, no se lo tome a mal, 388 00:26:01,646 --> 00:26:03,766 pero la pr�xima vez coger� el Megabus. 389 00:26:08,286 --> 00:26:10,066 Abby, �puedes o�rme? 390 00:26:10,166 --> 00:26:12,106 �Hola? 391 00:26:12,206 --> 00:26:14,026 Hola, s�, estoy aqu�. �Puedes o�rme? 392 00:26:14,126 --> 00:26:17,466 S�. Te he perdido por un momento y luego... 393 00:26:17,566 --> 00:26:19,966 Yo tambi�n estoy en un tren. 394 00:26:20,806 --> 00:26:22,626 Cre�a que estabas en Victoria. 395 00:26:22,726 --> 00:26:23,786 S�, me dirijo hacia all�. 396 00:26:23,886 --> 00:26:25,026 Estoy... 397 00:26:25,126 --> 00:26:27,546 En realidad, estaba en el aeropuerto. 398 00:26:27,646 --> 00:26:28,946 No pasa nada. 399 00:26:29,046 --> 00:26:31,186 De todas formas, no me gustan mucho los aviones. 400 00:26:31,286 --> 00:26:33,426 Estoy empezando a dejar los trenes. 401 00:26:33,526 --> 00:26:35,266 Aunque, para ser justos, el ambiente del tuyo 402 00:26:35,366 --> 00:26:37,466 suena bastante mejor que el m�o. 403 00:26:37,566 --> 00:26:40,526 S�, bueno, esto est� un poco movidito, �no? 404 00:26:42,166 --> 00:26:45,066 *Dijiste, debo comer muchos limones* 405 00:26:45,166 --> 00:26:47,386 *Porque soy muy amargo* 406 00:26:47,486 --> 00:26:50,546 *Yo dije: Preferir�a estar con tus amigos, colega* 407 00:26:50,646 --> 00:26:52,646 *Porque est�n mucho m�s en forma* 408 00:27:00,366 --> 00:27:02,805 Abby, la directora general. 409 00:27:06,685 --> 00:27:09,525 S�. �Puedes esperar un momento? 410 00:27:10,165 --> 00:27:13,085 Esperando, Abby. Esperando. 411 00:27:18,965 --> 00:27:21,985 El efecto secundario de que esto ocurra 412 00:27:22,085 --> 00:27:24,465 a menos de dos horas de mi discurso en Mansion House 413 00:27:24,565 --> 00:27:26,385 es que parece que voy m�s vestida 414 00:27:26,485 --> 00:27:28,485 para la ocasi�n que t�. 415 00:27:29,645 --> 00:27:31,025 Se�ora. 416 00:27:31,125 --> 00:27:32,345 No hay noticias de problemas 417 00:27:32,445 --> 00:27:33,545 con ning�n otro tren. 418 00:27:33,645 --> 00:27:35,225 De momento, no. 419 00:27:35,325 --> 00:27:37,305 Hemos conseguido llegar a Cowlairs 420 00:27:37,405 --> 00:27:40,345 y el alto mando de los Ferrocarriles se est� reuniendo mientras hablamos, 421 00:27:40,445 --> 00:27:43,185 pero la ministra de Transportes se mantiene esquiva. 422 00:27:43,285 --> 00:27:45,905 Parece que duerme m�s profundamente que el resto de nosotros. 423 00:27:46,005 --> 00:27:48,445 Despu�s de los �ltimos titulares, no estoy segura de c�mo lo hace. 424 00:27:49,285 --> 00:27:51,505 �Y qui�n va a tener el control operativo? 425 00:27:51,605 --> 00:27:53,825 Seguridad, la polic�a de Escocia y la BTP 426 00:27:53,925 --> 00:27:57,345 lo reclaman, pero la decisi�n ya est� tomada. 427 00:27:57,445 --> 00:27:59,445 T�. 428 00:27:59,885 --> 00:28:01,865 Esto es por lo que existimos, Abby, 429 00:28:01,965 --> 00:28:04,824 y esta noche es la noche en que los antiguos directores t�cnicos 430 00:28:04,924 --> 00:28:06,824 reciben una llamada rog�ndoles que vuelvan 431 00:28:06,924 --> 00:28:11,644 o los directores t�cnicos en funciones pierden el "en funciones" para siempre. 432 00:28:12,284 --> 00:28:14,464 - �Lo dice en serio? - Con una condici�n. 433 00:28:14,564 --> 00:28:16,464 No llames, bajo ninguna circunstancia, 434 00:28:16,564 --> 00:28:18,564 - a Paul Peveril. - VOY DE CAMINO. 435 00:28:22,284 --> 00:28:24,284 Vale... 436 00:28:24,924 --> 00:28:27,504 Se�ora, nadie ha conseguido hablar con el maquinista, 437 00:28:27,604 --> 00:28:29,344 pero la polic�a ya est� en el lugar 438 00:28:29,444 --> 00:28:30,544 y el tren parece ir m�s despacio 439 00:28:30,644 --> 00:28:32,144 en su aproximaci�n a Motherwell. 440 00:28:32,244 --> 00:28:34,344 As� que creen que se detendr� como estaba previsto. 441 00:28:34,444 --> 00:28:35,704 De acuerdo. 442 00:28:35,804 --> 00:28:39,444 Entonces, puede que tengamos el control. 443 00:28:39,924 --> 00:28:42,884 No del todo. 444 00:28:44,044 --> 00:28:46,424 Tenemos los registros faciales de la central de Glasgow. 445 00:28:46,524 --> 00:28:49,184 Parece que hay una orden de b�squeda de la Interpol 446 00:28:49,284 --> 00:28:50,984 para alguien de ese tren. 447 00:28:51,084 --> 00:28:52,464 �Qu�? 448 00:28:52,564 --> 00:28:54,064 Ya se ha informado a la polic�a. 449 00:28:54,164 --> 00:28:55,194 Desapareci� mientras estaba en libertad bajo investigaci�n 450 00:28:55,204 --> 00:28:56,624 a finales del a�o pasado. 451 00:28:56,724 --> 00:28:58,724 Estamos buscando una foto suya ahora. 452 00:28:59,244 --> 00:29:01,944 Abby, el tren se detiene. Gracias a Dios. 453 00:29:02,044 --> 00:29:04,264 - �Qu� quieres que haga? - S�, escucha. 454 00:29:04,364 --> 00:29:08,123 Hay alguien en tu tren a quien no debes acercarte. 455 00:29:08,563 --> 00:29:10,103 S�, mi colega est� enviando 456 00:29:10,203 --> 00:29:11,583 una descripci�n suya. 457 00:29:15,643 --> 00:29:17,643 Hombre blanco. 458 00:29:19,403 --> 00:29:21,403 Alrededor de 35 a�os. 459 00:29:22,763 --> 00:29:24,763 Barba corta. 460 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 Nada que ver conmigo. 461 00:29:28,843 --> 00:29:30,183 Lo prometo. 462 00:29:31,803 --> 00:29:34,483 Lleva una chaqueta a cuadros rojos y negros. 463 00:29:39,923 --> 00:29:41,923 �Qu� posibilidades hay? 464 00:29:43,363 --> 00:29:45,983 Vamos, eso es rid�culo. 465 00:29:47,643 --> 00:29:49,643 Vuelve aqu�. 466 00:29:50,883 --> 00:29:52,883 �Quieres saber lo m�s loco? 467 00:29:53,283 --> 00:29:55,283 De hecho, era detective de la Metro. 468 00:29:57,843 --> 00:29:59,303 Lo siento, lo siento. Gracias, se�or. 469 00:29:59,403 --> 00:30:00,743 Te he servido un vaso de vino, 470 00:30:00,843 --> 00:30:02,843 pero has tardado tanto que me lo he bebido. 471 00:30:23,962 --> 00:30:25,222 Vosotros vigilad el and�n. 472 00:30:25,322 --> 00:30:27,222 - Vosotros dos, las puertas traseras. - DISTANCIA A LONDRES: 640 Km. 473 00:30:27,322 --> 00:30:29,322 Aseguraos de que todos salgan por delante. 474 00:30:39,602 --> 00:30:41,602 �Es �l? 475 00:30:45,562 --> 00:30:47,882 Mantenga cerradas todas las puertas excepto esta. 476 00:30:48,442 --> 00:30:51,402 Necesito que todo el mundo salga al and�n, por favor. 477 00:30:53,522 --> 00:30:54,902 Todos fuera, 478 00:30:55,002 --> 00:30:57,302 por las puertas delanteras del vag�n A solamente. 479 00:30:57,402 --> 00:30:59,622 Bien, damas y caballeros, ya le han o�do. 480 00:30:59,722 --> 00:31:01,922 Al and�n, tan r�pido como puedan, por favor. 481 00:31:06,162 --> 00:31:08,162 Eso incluye a quien est� dentro. 482 00:31:11,641 --> 00:31:13,221 �Hola? 483 00:31:13,321 --> 00:31:15,141 �Me puede llamar un taxi para la estaci�n de Motherwell, por favor? 484 00:31:15,241 --> 00:31:16,821 �Estaci�n de Motherwell? 485 00:31:16,921 --> 00:31:18,501 �En unos 20 minutos? 486 00:31:18,601 --> 00:31:20,601 �Est� bien? 487 00:31:21,681 --> 00:31:23,681 �Hola? 488 00:31:24,121 --> 00:31:25,261 �Est� de acuerdo? 489 00:31:27,001 --> 00:31:28,781 Vamos a necesitar que se bajen, por favor. 490 00:31:28,881 --> 00:31:29,831 Tienen que utilizar la puerta que hay al final 491 00:31:29,841 --> 00:31:30,941 del vag�n delantero. 492 00:31:31,041 --> 00:31:32,781 Bien, est�n en Motherwell. 493 00:31:32,881 --> 00:31:34,821 Hay agentes de la polic�a escocesa 494 00:31:34,921 --> 00:31:36,981 y el ingeniero est� a un par de minutos. 495 00:31:37,081 --> 00:31:38,621 De acuerdo. 496 00:31:38,721 --> 00:31:40,381 Pero ahora llegan informes 497 00:31:40,481 --> 00:31:43,381 de problemas de se�alizaci�n en bastantes lugares. 498 00:31:43,481 --> 00:31:45,221 La red ferroviaria est� colapsada. 499 00:31:45,321 --> 00:31:46,861 �Sigues movi�ndote, Abby? 500 00:31:46,961 --> 00:31:48,541 S�. 501 00:31:48,641 --> 00:31:50,641 S�, se�ora. 502 00:31:51,841 --> 00:31:53,661 Ir� enseguida. 503 00:31:53,761 --> 00:31:55,421 �D�nde est� Draycott? 504 00:31:55,521 --> 00:31:56,511 Tenemos lo que parecen ser ataques coordinados 505 00:31:56,521 --> 00:31:58,341 a sistemas completamente independientes. 506 00:31:58,441 --> 00:31:59,981 Necesitamos hablar con la ministra. 507 00:32:00,081 --> 00:32:03,421 La hemos localizado. Tambi�n est� en un tren. 508 00:32:03,521 --> 00:32:04,981 Pues sacadla de �l. 509 00:32:05,081 --> 00:32:07,081 Lo har�amos, pero parece estar fuera de cobertura. 510 00:32:07,721 --> 00:32:09,901 Un momento, �la ministra de Transportes 511 00:32:10,001 --> 00:32:10,981 est� en un tren? 512 00:32:11,081 --> 00:32:13,140 S�, al parecer. 513 00:32:13,240 --> 00:32:15,240 �Est� fuera de cobertura? 514 00:32:15,560 --> 00:32:16,880 S�. 515 00:32:17,480 --> 00:32:19,480 �Sabemos qu� tren es? 516 00:32:25,360 --> 00:32:26,900 �S�? 517 00:32:27,000 --> 00:32:28,380 Necesitamos que se bajen, por favor. 518 00:32:28,480 --> 00:32:29,740 Hay un problema con el tren. 519 00:32:29,840 --> 00:32:31,820 Salgan por la puerta delantera del vag�n A. 520 00:32:31,920 --> 00:32:33,980 Re�nanse en el and�n. 521 00:32:34,080 --> 00:32:36,080 Gracias. 522 00:32:39,280 --> 00:32:41,400 De ninguna manera voy a salir. 523 00:32:41,840 --> 00:32:43,900 Una foto m�a atrapada en un and�n 524 00:32:44,000 --> 00:32:46,520 en medio de la nada junto a un tren poco fiable, 525 00:32:47,280 --> 00:32:49,280 y vuelvo a ser viral. 526 00:32:51,400 --> 00:32:53,400 A ver qu� puedo hacer. 527 00:33:34,639 --> 00:33:36,259 �Dios m�o! 528 00:33:36,359 --> 00:33:37,299 529 00:33:56,919 --> 00:33:58,699 �Podr�an dejar su equipaje 530 00:33:58,799 --> 00:34:00,139 y seguirme, por favor? 531 00:34:00,239 --> 00:34:02,299 �Podremos volver a subir? 532 00:34:02,399 --> 00:34:04,739 No lo s�, pero si pudiera, por favor... 533 00:34:04,839 --> 00:34:06,819 �Podr�a hacer su trabajo y averiguarlo? 534 00:34:06,919 --> 00:34:08,499 �Tenemos que vaciar las cabinas? 535 00:34:08,599 --> 00:34:11,259 No. No, pero si pudiera, por favor... 536 00:34:11,359 --> 00:34:13,819 Mi suegro tiene medicamentos importantes ah� dentro. 537 00:34:13,919 --> 00:34:16,099 Mi padre no est� bien para estar aqu�, 538 00:34:16,199 --> 00:34:17,458 pero antes conduc�a este tren. 539 00:34:17,558 --> 00:34:19,058 Creo que se puede hacer una excepci�n. 540 00:34:19,158 --> 00:34:21,298 Lo siento. 541 00:34:21,398 --> 00:34:23,418 No podemos dejarle a la intemperie. 542 00:34:23,518 --> 00:34:25,138 No les hagas caso, no saben 543 00:34:25,238 --> 00:34:27,138 de lo que hablan. Estoy bien. 544 00:34:27,238 --> 00:34:29,638 - Por favor, por favor. - �Quieres dejarme en paz? 545 00:34:31,638 --> 00:34:34,138 �No necesito tu mano, ni la de nadie, 546 00:34:34,238 --> 00:34:36,718 permanentemente pegada a mi codo! 547 00:34:37,678 --> 00:34:39,878 Mire, va a tener que bajarse. 548 00:34:40,318 --> 00:34:42,778 Entonces tendr� que hablar con el jefe de tren. 549 00:34:42,878 --> 00:34:44,258 Esto es rid�culo. 550 00:34:44,358 --> 00:34:45,538 �Quiere que bajemos por ah�? 551 00:34:45,638 --> 00:34:47,778 S�, s�. 552 00:34:47,878 --> 00:34:49,338 Pues tendr�n que quitar la cocina 553 00:34:49,438 --> 00:34:50,738 y la mitad de los asientos, 554 00:34:50,838 --> 00:34:52,338 porque ese vag�n no es accesible. 555 00:34:52,438 --> 00:34:54,378 Ya. 556 00:34:54,478 --> 00:34:55,978 Me bajar� 557 00:34:56,078 --> 00:34:58,118 cuando haya otro tren al que subir. 558 00:35:04,558 --> 00:35:06,758 Vamos, vamos. 559 00:35:12,118 --> 00:35:14,258 Ian, el colega dice que hay un problema con las comunicaciones. 560 00:35:14,358 --> 00:35:15,738 �No te pareci� raro 561 00:35:15,838 --> 00:35:17,098 que nadie te hubiera hablado desde Glasgow? 562 00:35:17,198 --> 00:35:18,618 Disculpe. 563 00:35:18,718 --> 00:35:20,457 �Podr�an seguir avanzando, por favor? Gracias. 564 00:35:20,557 --> 00:35:21,977 No he podido comunicarme contigo. 565 00:35:22,077 --> 00:35:23,817 Cowlairs no ha podido comunicarse con ninguno de los dos. 566 00:35:23,917 --> 00:35:25,257 Se trata de mi padre. 567 00:35:25,357 --> 00:35:27,457 Como si se tratara del m�o. �Fuera! 568 00:35:27,557 --> 00:35:29,337 Ian, tienes que abrir la puerta cinco. 569 00:35:29,437 --> 00:35:31,137 �No, solo una! 570 00:35:31,237 --> 00:35:32,977 Hay una mujer en silla de ruedas. 571 00:35:33,077 --> 00:35:34,537 He hablado con ellos dos veces. 572 00:35:34,637 --> 00:35:36,497 �Qu�? 573 00:35:36,597 --> 00:35:37,897 Con Cowlairs. 574 00:35:37,997 --> 00:35:39,657 No, �no lo has hecho! 575 00:35:39,757 --> 00:35:41,757 He hablado con alguien. 576 00:35:43,397 --> 00:35:44,457 Nuestro padre no est� lo bastante bien para... 577 00:35:44,557 --> 00:35:46,557 �Tiene que salir todo el mundo! 578 00:35:46,997 --> 00:35:48,137 �No lo entiende! 579 00:35:48,237 --> 00:35:49,537 Vamos. 580 00:35:49,637 --> 00:35:52,137 Lo siento, lo siento, lo siento. 581 00:35:52,237 --> 00:35:54,137 �Dese la vuelta! �No se resista! 582 00:35:54,237 --> 00:35:56,237 �He dicho que lo siento! �Fue un accidente! 583 00:35:59,837 --> 00:36:01,837 Vamos. 584 00:36:02,237 --> 00:36:04,757 Por favor, �ha visto a mi hijo? 585 00:36:08,557 --> 00:36:10,617 Tengo que quedarme en el tren. Mi padre no est� bien. 586 00:36:10,717 --> 00:36:12,717 Tengo que quedarme en el tren. 587 00:36:15,317 --> 00:36:17,317 �Se te da bien? 588 00:36:21,836 --> 00:36:23,836 �Cu�l es tu recorrido favorito? 589 00:36:27,116 --> 00:36:30,596 El m�o es el parque acu�tico. 590 00:36:32,796 --> 00:36:34,796 El m�o tambi�n. 591 00:36:38,156 --> 00:36:39,616 Disculpen. Todo el mundo 592 00:36:39,716 --> 00:36:41,716 al vag�n A, por favor. 593 00:36:46,076 --> 00:36:47,656 Por favor, dejen su equipaje donde est� 594 00:36:47,756 --> 00:36:49,616 y dir�janse a la parte delantera del tren. 595 00:36:49,716 --> 00:36:52,256 La indemnizaci�n por el retraso est� disponible en la p�gina web del tren. 596 00:36:52,356 --> 00:36:53,856 Gracias. 597 00:36:53,956 --> 00:36:55,456 Tiene que salir del tren, se�or. 598 00:36:55,556 --> 00:36:56,896 Tengo que coger mi tel�fono. 599 00:36:56,996 --> 00:36:59,236 - D�jenos eso a nosotros. - En serio que necesito recuperarlo. 600 00:36:59,796 --> 00:37:01,816 Disculpe, se�ora. Disculpe, se�ora. 601 00:37:01,916 --> 00:37:03,916 �Puede dejar su equipaje donde est�? 602 00:37:06,036 --> 00:37:08,376 �Podr�a dirigirse a la parte delantera del tren? 603 00:37:08,476 --> 00:37:10,476 Muchas gracias. 604 00:37:21,356 --> 00:37:22,576 605 00:37:22,676 --> 00:37:24,135 Creo que te hemos estado buscando. 606 00:37:24,235 --> 00:37:26,235 �Hay alguien m�s ah�? 607 00:37:35,675 --> 00:37:37,055 Sigue adelante. 608 00:37:37,155 --> 00:37:38,975 Tu madre te est� esperando en el and�n. 609 00:37:39,075 --> 00:37:40,855 Ve a la parte delantera del tren. 610 00:37:40,955 --> 00:37:42,855 D�jeme coger mi consola. 611 00:37:42,955 --> 00:37:44,215 Se necesita ayuda urgente 612 00:37:44,315 --> 00:37:45,815 en el and�n. 613 00:37:45,915 --> 00:37:48,075 Espere, �fue un accidente! 614 00:38:06,715 --> 00:38:08,715 Vamos. 615 00:38:10,355 --> 00:38:12,055 �Es esto absolutamente necesario? 616 00:38:12,155 --> 00:38:13,175 Me temo que s�, se�ora. 617 00:38:13,275 --> 00:38:15,275 Ian, la silla de ruedas. 618 00:38:16,515 --> 00:38:17,935 �Ad�nde va? 619 00:38:18,035 --> 00:38:19,215 A por mis cosas. 620 00:38:19,315 --> 00:38:20,935 Salga de esa puerta. 621 00:38:21,035 --> 00:38:23,175 �Pero tienes que abrir una puerta con accesibilidad! 622 00:38:23,275 --> 00:38:26,494 Es una situaci�n muy delicada. 623 00:38:26,594 --> 00:38:27,734 �Para qu�? 624 00:38:27,834 --> 00:38:29,694 Para la ministra de Transportes. 625 00:38:29,794 --> 00:38:31,254 Twitter no es precisamente su aliado. 626 00:38:31,354 --> 00:38:33,354 Ian. 627 00:38:33,714 --> 00:38:35,714 Baja la rampa. 628 00:38:37,674 --> 00:38:39,454 - Disculpe, �es usted el marido? - S�. 629 00:38:39,554 --> 00:38:41,214 Mi colega est� preparando una rampa para su esposa. 630 00:38:41,314 --> 00:38:43,314 Le abriremos otra puerta. 631 00:38:57,914 --> 00:38:59,914 Bien, tienes que bajar, colega. 632 00:39:00,514 --> 00:39:02,514 T� tambi�n. 633 00:39:10,074 --> 00:39:12,074 Bien, vamos entonces. 634 00:39:14,514 --> 00:39:16,414 �Por qu� no se abre? 635 00:39:16,514 --> 00:39:18,514 No lo s�. 636 00:39:57,433 --> 00:39:59,793 He dicho que se mantengan las puertas cerradas. 637 00:40:06,873 --> 00:40:08,873 - �Has sido t�? - No. 638 00:40:11,713 --> 00:40:13,713 �Mouse! 639 00:40:26,113 --> 00:40:28,113 - �Mouse! - �Mam�! 640 00:40:29,713 --> 00:40:30,852 �Mam�! 641 00:40:30,952 --> 00:40:32,952 - ��brela! - Lo estoy intentando. 642 00:40:36,632 --> 00:40:38,492 No se abre. 643 00:40:38,592 --> 00:40:40,992 - Ahora vuelvo. - Est� preparando la rampa. 644 00:40:48,112 --> 00:40:50,052 �Mam�! 645 00:40:57,152 --> 00:40:59,152 �Mam�! 646 00:41:16,352 --> 00:41:18,352 - �No! - Mouse. 647 00:41:19,272 --> 00:41:20,612 �Mam�! 648 00:41:20,712 --> 00:41:22,052 - Para el tren. - S�, estoy... 649 00:41:22,152 --> 00:41:24,152 �Mam�! 650 00:41:26,112 --> 00:41:27,812 �Aguanta! 651 00:41:27,912 --> 00:41:29,912 Mam�. 652 00:41:33,271 --> 00:41:35,271 �Aparte! 653 00:41:43,591 --> 00:41:45,051 �Atr�s! 654 00:41:45,151 --> 00:41:47,171 �Mam�! 655 00:41:47,271 --> 00:41:49,271 - �Mouse! - �Mam�! 656 00:41:50,711 --> 00:41:52,711 �Andy! 657 00:41:59,231 --> 00:42:01,231 658 00:42:13,431 --> 00:42:15,431 �Mouse! 659 00:42:20,591 --> 00:42:22,651 Ap�rtate. 660 00:42:28,951 --> 00:42:32,431 �No! �No, mam�! 661 00:42:33,231 --> 00:42:35,230 �Mouse! 662 00:42:55,350 --> 00:42:57,350 �D�nde est� todo el mundo? 663 00:43:00,950 --> 00:43:02,950 �Y bien? 664 00:43:04,630 --> 00:43:06,130 Saj, acabo de bajar del Gatwick Express. 665 00:43:06,230 --> 00:43:08,230 Inf�rmame de la situaci�n. 666 00:43:10,830 --> 00:43:12,830 �Saj? 667 00:43:19,190 --> 00:43:21,170 Dicen que ha vuelto a salir de la estaci�n 668 00:43:21,270 --> 00:43:23,270 con algunos pasajeros a�n a bordo. 669 00:43:24,030 --> 00:43:26,030 �Qu�? 670 00:43:27,030 --> 00:43:29,030 Pero sin el maquinista. 671 00:43:33,670 --> 00:43:34,890 Ning�n maquinista. 672 00:43:34,990 --> 00:43:36,450 Abs. 673 00:43:36,550 --> 00:43:38,689 Abs, tenemos una situaci�n con rehenes. 674 00:43:38,789 --> 00:43:40,209 �Qu� es esto? 675 00:43:40,309 --> 00:43:42,329 No tengo ni idea, 676 00:43:42,429 --> 00:43:45,489 pero todos los trenes del pa�s tienen que parar ahora mismo. 677 00:43:45,589 --> 00:43:46,609 Abs. 678 00:43:46,709 --> 00:43:47,849 - �Abby? - �Qu�? 679 00:43:47,949 --> 00:43:49,949 Mira. 680 00:43:53,989 --> 00:43:56,449 Se recuerda a los pasajeros que 681 00:43:56,549 --> 00:44:00,669 mi nombre es... El Conductor. 682 00:44:04,349 --> 00:44:07,209 Se recuerda a los pasajeros que 683 00:44:07,309 --> 00:44:10,749 esta noche, yo tengo el control. 684 00:44:11,109 --> 00:44:13,409 Se recuerda a los pasajeros que... 685 00:44:18,869 --> 00:44:20,869 Es Joe. 686 00:44:22,469 --> 00:44:25,349 Me llamo Joe, 687 00:44:26,269 --> 00:44:29,149 y voy a ayudarte. 688 00:44:29,589 --> 00:44:33,109 Lo har�, pero t� tambi�n tendr�s que ayudarme. 689 00:44:35,709 --> 00:44:38,529 �Por qu� iba a hacerlo? 690 00:44:38,629 --> 00:44:42,088 �C�mo puedo confiar en ti? 691 00:44:42,188 --> 00:44:44,748 Esta noche, yo tengo el control. 692 00:44:47,868 --> 00:44:49,868 �Qu� otra cosa tienes? 693 00:44:51,000 --> 00:44:57,000 www.subtitulamos.tv 48818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.