All language subtitles for Mountain.Doctor.EP11.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,868 --> 00:00:07,537 (江森岳人)お前のことを ただの山好きの医者って➡ 2 00:00:07,537 --> 00:00:12,642 言ったこと 撤回するよ。 (宮本歩)えっ? 3 00:00:12,642 --> 00:00:15,311 お前は➡ 4 00:00:15,311 --> 00:00:16,979 あっ…。 5 00:00:19,315 --> 00:00:21,384 うっ! (歩・鮎川玲)江森先生? 6 00:00:21,384 --> 00:00:24,153 うっ…。 胸が苦しいですか? 7 00:00:24,153 --> 00:00:26,222 ああ。 (玲)冠動脈の疾患が? 8 00:00:26,222 --> 00:00:28,191 心筋梗塞を 引き起こしたかもしれない。 9 00:00:28,191 --> 00:00:29,959 救助隊に連絡します。 はい。 10 00:00:29,959 --> 00:00:31,794 江森先生 ザック下ろしましょう。 ああ。 11 00:00:31,794 --> 00:00:34,200 (周子)江森先生が? ヘリを要請したんですが➡ 12 00:00:34,200 --> 00:00:34,363 (周子)江森先生が? ヘリを要請したんですが➡ 13 00:00:34,363 --> 00:00:36,866 燃料の補給に戻ってからだと もうヘリを出せる時間に➡ 14 00:00:36,866 --> 00:00:38,568 間に合わないかもしれないと 言われて。 15 00:00:38,568 --> 00:00:40,236 (周子)ヘリの状況については➡ 16 00:00:40,236 --> 00:00:43,005 こっちで確認して 随時 連絡するから。 17 00:00:43,005 --> 00:00:46,142 受け入れの準備もしておく。 はい お願いします。 18 00:00:46,142 --> 00:00:48,544 ヘリは来ない。 温かくして待ちましょう。 19 00:00:48,544 --> 00:00:51,013 はい。 はぁ… いいから帰れ! 20 00:00:51,013 --> 00:00:53,149 もう山で誰かを失う思いは したくないんですよ。 21 00:00:53,149 --> 00:00:55,518 うっ あっ! 江森先生? 22 00:00:55,518 --> 00:00:57,587 先生。 江森先生? 23 00:00:57,587 --> 00:00:59,255 江森先生。 江森先生。 24 00:00:59,255 --> 00:01:01,424 ニトロ 2cc 静注しましょう。 はい。 25 00:01:01,424 --> 00:01:04,026 巻き添えにして すまない…。 そんなこといいですから。 26 00:01:04,026 --> 00:01:04,200 あぁ…。 27 00:01:04,200 --> 00:01:05,695 あぁ…。 28 00:01:09,031 --> 00:01:12,068 お願いします。 はい。 29 00:01:12,068 --> 00:01:14,037 腕 まくりますよ。 30 00:01:14,037 --> 00:01:20,043 ♬~ 31 00:01:20,043 --> 00:01:22,111 (周子) 事情は もちろん承知してます。 32 00:01:22,111 --> 00:01:23,780 でも どうにかヘリを➡ 33 00:01:23,780 --> 00:01:25,448 飛ばしてもらうわけには いかないんですか? 34 00:01:25,448 --> 00:01:29,118 申し訳ありません いくら信濃総合病院の要請でも➡ 35 00:01:29,118 --> 00:01:31,254 出動はできません。規則なので。 36 00:01:31,254 --> 00:01:33,122 一刻を争う状況なんです! 37 00:01:33,122 --> 00:01:34,200 失礼します。 38 00:01:34,200 --> 00:01:34,791 失礼します。 39 00:01:34,791 --> 00:01:36,459 あっ もしもし?あっ…。 ツーツー(不通音) 40 00:01:36,459 --> 00:01:40,596 ちょっと お待ちください。 すいません 困ります。 41 00:01:40,596 --> 00:01:44,467 (純家)また 救助ヘリを要請したようですね。➡ 42 00:01:44,467 --> 00:01:47,103 1度ならず2度までも 山のお医者さんごっこで➡ 43 00:01:47,103 --> 00:01:49,272 二次被害を 引き起こすおつもりですか? 44 00:01:49,272 --> 00:01:51,140 (周子) そんなつもりじゃありません。➡ 45 00:01:51,140 --> 00:01:52,809 ただ 今 救助に行かないと…。 46 00:01:52,809 --> 00:01:55,344 自業自得でしょう。➡ 47 00:01:55,344 --> 00:01:57,513 何度言わせれば気が済むんです? 48 00:01:57,513 --> 00:02:01,350 医師を山に登らせるべきじゃないと 言いましたよね。 49 00:02:01,350 --> 00:02:03,352 山の救助は救助隊に任せて➡ 50 00:02:03,352 --> 00:02:04,200 医師は 病院での治療に専念すればいい。 51 00:02:04,200 --> 00:02:06,122 医師は 病院での治療に専念すればいい。 52 00:02:08,491 --> 00:02:11,527 MMTは 救助隊の足手まといなんですよ。 53 00:02:11,527 --> 00:02:15,331 足手まといなんかじゃ ありません! 54 00:02:15,331 --> 00:02:17,600 現場の医師たちは➡ 55 00:02:17,600 --> 00:02:21,437 命をつなぐために 力を尽くしてるんです。 56 00:02:21,437 --> 00:02:23,106 (小宮山)よし。骨盤骨折は➡ 57 00:02:23,106 --> 00:02:26,342 放射線科でアンギオ。 そっちは心外に連絡してICUへ。 58 00:02:26,342 --> 00:02:28,010 はい。 (掛川)もし血圧が下がったら➡ 59 00:02:28,010 --> 00:02:29,812 ドレナージして。 はい。 60 00:02:29,812 --> 00:02:32,081 (小宮山)頼んだよ。 はい。 61 00:02:37,286 --> 00:02:39,889 (周子)今 運ばれたのは➡ 62 00:02:39,889 --> 00:02:43,793 土砂崩れ事故で 救助された方たちです。 63 00:02:46,095 --> 00:02:49,265 医師が 山の現場に向かっていなければ➡ 64 00:02:49,265 --> 00:02:52,835 救えなかった命です。 65 00:02:52,835 --> 00:02:55,271 もちろん➡ 66 00:02:55,271 --> 00:03:00,276 医師が山に行くリスクは 承知のうえです。➡ 67 00:03:00,276 --> 00:03:04,200 でも それでも救える命があるなら 全力を尽くしたい。 68 00:03:04,200 --> 00:03:06,416 でも それでも救える命があるなら 全力を尽くしたい。 69 00:03:06,416 --> 00:03:09,819 医師が そう思うのは 当然じゃないですか?➡ 70 00:03:09,819 --> 00:03:11,687 だから 江森先生も➡ 71 00:03:11,687 --> 00:03:15,091 自分の体に 負担をかけることになってでも➡ 72 00:03:15,091 --> 00:03:19,195 患者の命を救おうとしたんです。 73 00:03:19,195 --> 00:03:22,698 (掛川) 江森先生に何かあったんですか? 74 00:03:26,302 --> 00:03:28,538 現場で倒れたと連絡が。 75 00:03:28,538 --> 00:03:31,307 えっ? (周子)ヘリで搬送しなければ➡ 76 00:03:31,307 --> 00:03:34,200 恐らく…。 (早紀)そんな。 77 00:03:34,200 --> 00:03:34,711 恐らく…。 (早紀)そんな。 78 00:03:34,711 --> 00:03:36,412 (純家)治療なら 病院でだって可能なのに➡ 79 00:03:36,412 --> 00:03:38,948 わざわざ現場へ向かった。➡ 80 00:03:38,948 --> 00:03:41,350 自業自得じゃありませんか。 81 00:03:43,286 --> 00:03:47,056 (典子)ただ受け入れて 待つことだけが医療でしょうか? 82 00:03:47,056 --> 00:03:49,625 助けを求めている命を 救うために➡ 83 00:03:49,625 --> 00:03:52,361 積極的に山に向かったから。➡ 84 00:03:52,361 --> 00:03:58,034 江森先生 宮本先生 看護師の鮎川さん➡ 85 00:03:58,034 --> 00:04:01,070 3人が現場で適切な応急処置を してくれたから➡ 86 00:04:01,070 --> 00:04:03,439 病院に搬送するまで 命をつなげられたんです。➡ 87 00:04:03,439 --> 00:04:04,200 だから私たちが救えた命なんです。 88 00:04:04,200 --> 00:04:06,676 だから私たちが救えた命なんです。 89 00:04:06,676 --> 00:04:12,982 それが山岳医療の1つの 可能性なんじゃないですか? 90 00:04:12,982 --> 00:04:14,650 (掛川) 何とか江森先生のところまで➡ 91 00:04:14,650 --> 00:04:17,987 ヘリを出してもらえるよう 消防にお願いできませんか? 92 00:04:17,987 --> 00:04:22,024 救助隊は この街の山岳救助に 必要不可欠な人材です。 93 00:04:22,024 --> 00:04:23,826 リスクの高い救助に 行かせるわけには…。 94 00:04:23,826 --> 00:04:26,996 (小宮山)その高いリスクを わかったうえで!➡ 95 00:04:26,996 --> 00:04:30,333 江森先生は命を救おうと 闘ったんじゃないですか。➡ 96 00:04:30,333 --> 00:04:33,703 それを 見殺しにするっていうんですか? 97 00:04:36,005 --> 00:04:37,673 残念ですが➡ 98 00:04:37,673 --> 00:04:39,976 どの道 もう タイムリミットは過ぎています。 99 00:04:42,111 --> 00:04:44,847 (純家) 知事にかけても答えは同じです。 100 00:04:46,783 --> 00:04:51,387 (純家)規則上 ヘリの要請には応じられません。 101 00:04:51,387 --> 00:04:53,056 はぁ~。 102 00:04:53,056 --> 00:04:56,225 あぁ…。 点滴 交換します。 103 00:04:56,225 --> 00:04:58,361 サチュレーション。 はい。 104 00:04:58,361 --> 00:05:01,197 江森先生 大丈夫ですか? 105 00:05:01,197 --> 00:05:03,833 頑張りましょう 江森先生。 大丈夫ですよ。 106 00:05:03,833 --> 00:05:04,200 失礼します。 はぁ…。 107 00:05:04,200 --> 00:05:06,469 失礼します。 はぁ…。 108 00:05:06,469 --> 00:05:08,304 サチュレーション75%です。 109 00:05:08,304 --> 00:05:11,240 まずいな 心不全 合併してる。 110 00:05:11,240 --> 00:05:14,711 江森先生 一緒に頑張りましょう。 111 00:05:14,711 --> 00:05:16,779 一緒に生きて帰りましょう。 112 00:05:16,779 --> 00:05:19,348 血圧。 はい。 113 00:05:19,348 --> 00:05:22,685 一緒に頑張りましょうね 江森先生。 114 00:05:24,887 --> 00:05:27,023 血圧192の100です。 115 00:05:27,023 --> 00:05:29,959 ニトロ 5cc 静注。 このままじゃもたない。 116 00:05:29,959 --> 00:05:31,627 挿管しましょう。 はい。 117 00:05:31,627 --> 00:05:33,563 ミダゾラム 2cc 静注。 118 00:05:37,333 --> 00:05:39,035 サチュレーション93➡ 119 00:05:39,035 --> 00:05:41,738 血圧132の84まで 改善してます。 120 00:05:41,738 --> 00:05:46,976 ♬~ 121 00:05:46,976 --> 00:05:50,680 でも 早く病院に搬送しないと…。 122 00:05:50,680 --> 00:05:54,150 この時間じゃ もうヘリは。 123 00:05:55,952 --> 00:05:57,620 宮本先生。 124 00:05:57,620 --> 00:06:03,659 ♬~ 125 00:06:03,659 --> 00:06:04,200 手を貸してもらえますか? 宮本先生。 126 00:06:04,200 --> 00:06:06,229 手を貸してもらえますか? 宮本先生。 127 00:06:06,229 --> 00:06:08,431 病院に連れてかないと。 128 00:06:08,431 --> 00:06:10,800 宮本先生! 129 00:06:10,800 --> 00:06:13,169 諦めたくないです。 130 00:06:24,080 --> 00:06:26,249 江森先生 起こしますよ。 131 00:06:28,851 --> 00:06:32,588 はぁはぁ はぁ…。 132 00:06:37,126 --> 00:06:40,596 江森先生 はぁ はぁ…。 133 00:06:40,596 --> 00:06:42,398 (回想) なぜ こいつを山に行かせた? 134 00:06:42,398 --> 00:06:44,067 まだ ぺ~ぺ~だろ。 135 00:06:44,067 --> 00:06:47,637 山を愛せる 山の医者になりたいんです。 136 00:06:47,637 --> 00:06:52,508 理想を追うのは勝手だが 現実は甘くないぞ。 137 00:06:52,508 --> 00:06:55,678 山岳医になったからといって 過信するなよ。 138 00:06:55,678 --> 00:06:59,515 今のお前は まだ ただの山好きの医者だ。 139 00:06:59,515 --> 00:07:03,686 まだ学びたいことが 山ほどあります。 140 00:07:03,686 --> 00:07:04,200 自分1人では ここまでの判断は できませんでした。 141 00:07:04,200 --> 00:07:08,458 自分1人では ここまでの判断は できませんでした。 142 00:07:08,458 --> 00:07:11,861 お前が救ったんだ。 143 00:07:11,861 --> 00:07:15,331 お前が命をつないだんだ。 144 00:07:15,331 --> 00:07:19,268 この県に 山がいくつあると思ってる? 145 00:07:19,268 --> 00:07:22,805 お前1人の力で どうにかなるもんじゃない。 146 00:07:22,805 --> 00:07:26,776 はぁ はぁ… 教えてほしいことが たくさんあります。 147 00:07:26,776 --> 00:07:31,047 医師が山に行けば 救える命がある。 148 00:07:31,047 --> 00:07:34,200 MMTの その理想を 俺たちで探していかないとな。 149 00:07:34,200 --> 00:07:35,451 MMTの その理想を 俺たちで探していかないとな。 150 00:07:35,451 --> 00:07:39,021 はぁ はぁ… 帰ったら➡ 151 00:07:39,021 --> 00:07:42,992 理想を一緒に探すんですよね? 152 00:07:42,992 --> 00:07:46,095 何とか言ってくださいよ。 153 00:07:46,095 --> 00:07:48,030 こんな所で死んじゃだめでしょ! 154 00:07:48,030 --> 00:07:51,000 はぁはぁ はぁ…。 155 00:07:51,000 --> 00:07:52,668 聞こえてるんでしょ? 156 00:07:52,668 --> 00:07:56,806 はぁはぁ はぁ…。 157 00:07:56,806 --> 00:08:01,044 医者が山で死んで どうすんだよ! 158 00:08:01,044 --> 00:08:02,712 宮本先生。 159 00:08:02,712 --> 00:08:04,200 呼吸が止まってます。 160 00:08:04,200 --> 00:08:05,314 呼吸が止まってます。 161 00:08:05,314 --> 00:08:08,718 うっ…。 162 00:08:08,718 --> 00:08:10,753 江森先生 大丈夫ですか? 163 00:08:10,753 --> 00:08:12,755 うっ…。 164 00:08:14,924 --> 00:08:16,993 宮本先生。 165 00:08:16,993 --> 00:08:21,330 生きて帰りますよ。 うっうっ うっ…。 166 00:08:21,330 --> 00:08:23,699 絶対死なせない。 167 00:08:23,699 --> 00:08:26,069 うっ…。 168 00:08:26,069 --> 00:08:28,504 江森先生。 169 00:08:28,504 --> 00:08:31,908 江森先生!うっ…。 170 00:08:31,908 --> 00:08:33,910 ブー… 171 00:08:37,714 --> 00:08:40,616 今の音。 172 00:08:40,616 --> 00:08:42,285 ヘリだ。 173 00:08:42,285 --> 00:08:58,167 ♬~ 174 00:08:58,167 --> 00:09:02,505 江森先生 はぁ… ヘリ来ました。 175 00:09:02,505 --> 00:09:04,200 もう少し。 はぁ はぁ… 頑張りましょう。 176 00:09:04,200 --> 00:09:06,642 もう少し。 はぁ はぁ… 頑張りましょう。 177 00:09:09,545 --> 00:09:12,115 (豪徳寺) 宮本先生!遅くなりました。 178 00:09:12,115 --> 00:09:14,617 一刻を争う状況です。 ストレッチャー 準備! 179 00:09:14,617 --> 00:09:16,285 はい! 180 00:09:16,285 --> 00:09:19,489 来てくれて 本当にありがとうございます。 181 00:09:19,489 --> 00:09:23,893 (豪徳寺)先生方は多くの遭難者の 命をつないでくれました。➡ 182 00:09:23,893 --> 00:09:28,297 我々も 命をつなぐことが使命ですから。 183 00:09:32,135 --> 00:09:34,200 CPRお願いします。 (豪徳寺)わかりました。 184 00:09:34,200 --> 00:09:34,570 CPRお願いします。 (豪徳寺)わかりました。 185 00:09:34,570 --> 00:09:37,673 つり上げるぞ! 了解! 186 00:09:37,673 --> 00:09:54,323 ♬~ 187 00:09:54,323 --> 00:09:55,992 (小宮山)はい 行くぞ! 188 00:09:57,727 --> 00:09:59,695 (小宮山)はい ロックして。 (豪徳寺)1 2 3! 189 00:09:59,695 --> 00:10:01,364 (小宮山) 心マ 入ります。さあ 行こう! 190 00:10:01,364 --> 00:10:04,200 はい。 (小宮山)江森先生!➡ 191 00:10:04,200 --> 00:10:04,967 はい。 (小宮山)江森先生!➡ 192 00:10:04,967 --> 00:10:06,803 はい 江森先生 病院着いたよ。 193 00:10:06,803 --> 00:10:09,138 (掛川)心マ代わります。 (小宮山)はい サンキュー。 194 00:10:09,138 --> 00:10:11,641 (掛川)江森先生! (早紀)切り返しますよ。 195 00:10:11,641 --> 00:10:13,476 江森君! 196 00:10:13,476 --> 00:10:15,578 (小宮山)1 2 3! 197 00:10:15,578 --> 00:10:17,880 (典子)酸素切り替えます。 (早紀)モニターつけます。 198 00:10:17,880 --> 00:10:20,583 キンコーン キンコーン… 199 00:10:20,583 --> 00:10:22,318 (早紀)モニターつきました。 200 00:10:24,887 --> 00:10:26,556 ピピピッ… ピピピッ… 201 00:10:26,556 --> 00:10:29,692 (小宮山)VF! (掛川)150ジュール。 202 00:10:29,692 --> 00:10:31,728 (小宮山)江森先生 頑張って! 203 00:10:31,728 --> 00:10:33,396 (掛川)離れて。 204 00:10:33,396 --> 00:10:34,200 ♬~ 205 00:10:34,200 --> 00:10:38,501 ♬~ 206 00:10:38,501 --> 00:10:41,537 心マ再開する! (掛川)江森先生! 207 00:10:41,537 --> 00:10:43,206 (小宮山) さあ 江森先生 しっかり! 208 00:10:43,206 --> 00:10:45,074 ごほっ ごほっ ごほっ…。 209 00:10:45,074 --> 00:10:47,110 (典子) 小宮山先生 反応ありました。 210 00:10:52,815 --> 00:10:54,851 (典子)心拍再開しました。 (小宮山)血圧測って➡ 211 00:10:54,851 --> 00:10:56,686 十二誘導とるよ。 はい。 212 00:11:00,456 --> 00:11:02,125 AMIです。 213 00:11:02,125 --> 00:11:03,826 (小宮山)すぐにカテ室に連絡。 エコーとって。➡ 214 00:11:03,826 --> 00:11:04,200 Aラインちょうだい。 はい。 215 00:11:04,200 --> 00:11:05,561 Aラインちょうだい。 はい。 216 00:11:05,561 --> 00:11:23,980 ♬~ 217 00:11:23,980 --> 00:11:26,682 (掛川)手は尽くしました。 218 00:11:26,682 --> 00:11:32,321 …が 正直 危険な状態です。 219 00:11:32,321 --> 00:11:34,200 搬送まで時間がかかったのに➡ 220 00:11:34,200 --> 00:11:35,258 搬送まで時間がかかったのに➡ 221 00:11:35,258 --> 00:11:39,395 ここまで持ちこたえただけでも。➡ 222 00:11:39,395 --> 00:11:42,832 私も認めたくありませんが➡ 223 00:11:42,832 --> 00:11:45,668 覚悟は しておいたほうがいいでしょう。 224 00:12:10,359 --> 00:12:14,097 本当にありがとうございました 知事 ううっ…。 225 00:12:14,097 --> 00:12:17,667 (一ノ瀬) 皆さん ご無事で何よりです。では。 226 00:12:17,667 --> 00:12:19,335 ご案内します。 227 00:12:22,905 --> 00:12:26,175 (一ノ瀬) 松澤院長もご苦労さまでした。 228 00:12:26,175 --> 00:12:29,746 (周子)いえ。江森医師の件➡ 229 00:12:29,746 --> 00:12:33,349 ヘリで搬送しなければ 山で亡くなるところでした。➡ 230 00:12:33,349 --> 00:12:34,200 本当にありがとうございます。 231 00:12:34,200 --> 00:12:36,018 本当にありがとうございます。 232 00:12:36,018 --> 00:12:38,788 我々は何もしていません。 233 00:12:38,788 --> 00:12:43,893 全ては航空隊の豪徳寺隊長以下 現場の独断ですので。 234 00:12:43,893 --> 00:12:47,296 良くも悪くもね。 235 00:12:47,296 --> 00:12:51,601 規則違反には相応の処分が 必要かもしれませんね。 236 00:12:51,601 --> 00:12:55,571 (一ノ瀬) それで 江森医師の容体は? 237 00:12:55,571 --> 00:12:58,274 (純家)今も危険な状態だと。 238 00:12:58,274 --> 00:13:01,077 そうですか。 239 00:13:01,077 --> 00:13:03,579 やはり 医師が山に行くことには➡ 240 00:13:03,579 --> 00:13:04,200 想像以上のリスクが あるようですね。 241 00:13:04,200 --> 00:13:06,816 想像以上のリスクが あるようですね。 242 00:13:11,254 --> 00:13:13,856 これ以上 二次被害を 出すわけにはいきません。 243 00:13:13,856 --> 00:13:17,360 本日をもって MMTは 無期限の活動停止➡ 244 00:13:17,360 --> 00:13:19,062 解散としましょう。 245 00:13:19,062 --> 00:13:21,497 待ってください 解散って…。 246 00:13:21,497 --> 00:13:24,534 知事。 (一ノ瀬)もう決まったことなので。 247 00:13:24,534 --> 00:13:26,202 失礼します。 248 00:13:26,202 --> 00:13:34,200 ♬~ 249 00:13:34,200 --> 00:13:38,981 ♬~ 250 00:13:38,981 --> 00:13:43,553 解散? (小宮山)院長 解散というのは➡ 251 00:13:43,553 --> 00:13:45,855 もう どうにもならないんですか? 252 00:13:47,990 --> 00:13:49,659 (早紀)どうして。➡ 253 00:13:49,659 --> 00:13:51,761 ここまで努力してきたのに。 254 00:13:51,761 --> 00:13:57,033 (掛川)これじゃ 命を懸けた 江森先生も報われません。 255 00:13:59,001 --> 00:14:04,200 MMTがあったから 救えた命もあったはずです。 256 00:14:04,200 --> 00:14:04,807 MMTがあったから 救えた命もあったはずです。 257 00:14:04,807 --> 00:14:07,276 (典子)医師が山に行けないなら➡ 258 00:14:07,276 --> 00:14:10,480 どうして山岳医なんて制度が 存在するんですか? 259 00:14:13,015 --> 00:14:16,719 本当にごめんなさい。 260 00:14:21,591 --> 00:14:27,563 MMTのみんなには 頑張ってもらっていたのに。➡ 261 00:14:27,563 --> 00:14:32,835 でも もう これ以上 みんなを山に行かせて➡ 262 00:14:32,835 --> 00:14:34,200 危険な目に 遭わせるわけにはいかない。 263 00:14:34,200 --> 00:14:35,972 危険な目に 遭わせるわけにはいかない。 264 00:14:39,675 --> 00:14:41,344 (周子)私は…。 265 00:14:43,913 --> 00:14:49,786 (周子)MMTのみんなを 心から誇りに思っています。 266 00:14:52,755 --> 00:14:55,291 (周子)でも これは➡ 267 00:14:55,291 --> 00:14:57,693 院長としての判断です。 268 00:15:01,964 --> 00:15:04,200 (周子)今はとにかく➡ 269 00:15:04,200 --> 00:15:05,368 (周子)今はとにかく➡ 270 00:15:05,368 --> 00:15:08,838 江森先生の無事を祈りましょう。 271 00:15:08,838 --> 00:15:28,858 ♬~ 272 00:15:28,858 --> 00:15:34,030 ♬~ 273 00:15:34,030 --> 00:15:34,200 江森先生。 274 00:15:34,200 --> 00:15:35,965 江森先生。 275 00:15:37,633 --> 00:15:41,738 MMT 解散だそうです。 276 00:15:45,675 --> 00:15:49,746 僕たちが信じてきたことは➡ 277 00:15:49,746 --> 00:15:52,048 無意味なことだったんでしょうか。 278 00:15:52,048 --> 00:15:58,221 ♬~ 279 00:16:01,924 --> 00:16:04,200 (幹太) MMTが解散?ほんとですか? 280 00:16:04,200 --> 00:16:04,894 (幹太) MMTが解散?ほんとですか? 281 00:16:04,894 --> 00:16:06,863 だから もう➡ 282 00:16:06,863 --> 00:16:10,933 そっちの診療所 続けられなくなって…。 283 00:16:10,933 --> 00:16:13,870 待ってください オーナーに代わります。 284 00:16:13,870 --> 00:16:15,538 えっ? 285 00:16:15,538 --> 00:16:18,741 (篤史)MMT 解散するのか。 286 00:16:18,741 --> 00:16:21,544 どうして おじいちゃんが山小屋にいるの? 287 00:16:21,544 --> 00:16:23,813 自宅で安静にって 言われたでしょ? 288 00:16:23,813 --> 00:16:28,418 あのな 俺 体も がたきてるし➡ 289 00:16:28,418 --> 00:16:32,388 山小屋 畳むことに決めたんだよ。 290 00:16:34,290 --> 00:16:37,260 本気なの? 残念だが➡ 291 00:16:37,260 --> 00:16:40,696 継いでくれる人の めども立たないしな。 292 00:16:40,696 --> 00:16:44,100 診療所が続けられないなら➡ 293 00:16:44,100 --> 00:16:47,603 ちょうど良かったの かもしれないな。 294 00:16:47,603 --> 00:16:57,046 ♬~ 295 00:16:57,046 --> 00:17:00,349 (典子) まだ夏は終わってないのに➡ 296 00:17:00,349 --> 00:17:04,200 こんな形で MMTが終わるなんて➡ 297 00:17:04,200 --> 00:17:04,387 こんな形で MMTが終わるなんて➡ 298 00:17:04,387 --> 00:17:06,723 悔しすぎる。 299 00:17:08,524 --> 00:17:10,827 (真吾)そうだよな。 300 00:17:10,827 --> 00:17:13,563 MMTは悪くねぇのに。 301 00:17:16,332 --> 00:17:20,370 歩も典子も玲さんも➡ 302 00:17:20,370 --> 00:17:25,775 すげぇ悩んで けど すげぇ頑張ってたの➡ 303 00:17:25,775 --> 00:17:27,777 俺 見てたから。 304 00:17:30,146 --> 00:17:33,116 何でMMTが なくなんなきゃいけないのか➡ 305 00:17:33,116 --> 00:17:34,200 マジで意味わかんねぇし。 306 00:17:34,200 --> 00:17:35,084 マジで意味わかんねぇし。 307 00:17:35,084 --> 00:17:36,986 ほんと。 308 00:17:36,986 --> 00:17:43,393 ♬~ 309 00:17:43,393 --> 00:17:46,195 俺が何とかすっから。 310 00:17:46,195 --> 00:17:49,365 どうにもならないんだよ きっと。 311 00:17:49,365 --> 00:17:55,104 どうにもならなくても どうにかすっから。 312 00:17:55,104 --> 00:18:01,978 ♬~ 313 00:18:01,978 --> 00:18:03,646 ふぅ~。 314 00:18:03,646 --> 00:18:04,200 ♬~ 315 00:18:04,200 --> 00:18:11,120 ♬~ 316 00:18:12,889 --> 00:18:15,291 (誠一郎) MMTの解散 決まったのか? 317 00:18:15,291 --> 00:18:21,030 (聖子)ええ。さっき 純家さんから連絡があってね。➡ 318 00:18:21,030 --> 00:18:24,267 これで 典子さんも目を覚ますでしょう。➡ 319 00:18:24,267 --> 00:18:27,570 正しかったのは私のほうだってね。 320 00:18:27,570 --> 00:18:34,200 ♬~ 321 00:18:34,200 --> 00:18:35,812 ♬~ 322 00:18:35,812 --> 00:18:37,480 ははっ。 323 00:18:37,480 --> 00:18:42,518 ♬~ 324 00:18:51,127 --> 00:19:04,200 ♬~ 325 00:19:04,200 --> 00:19:11,147 ♬~ 326 00:19:11,147 --> 00:19:15,451 ♬~ 327 00:19:15,451 --> 00:19:17,887 (周子) その使命はただ1つ。 328 00:19:19,956 --> 00:19:23,092 (小宮山) 「山での 死亡者ゼロ を目指す」。 329 00:19:25,294 --> 00:19:28,831 MMT? マウンテン・メディカル・チーム。 330 00:19:28,831 --> 00:19:34,200 ♬~ 331 00:19:34,200 --> 00:19:39,175 ♬~ 332 00:19:39,175 --> 00:19:41,177 (典子) みんな前を向いてるんだよ。 333 00:19:41,177 --> 00:19:43,346 そこに歩がいなくて どうするの? 334 00:19:43,346 --> 00:20:03,166 ♬~ 335 00:20:03,166 --> 00:20:04,200 ♬~ 336 00:20:04,200 --> 00:20:05,468 ♬~ 337 00:20:05,468 --> 00:20:09,138 医師が山に行けば 救える命がある。 338 00:20:09,138 --> 00:20:25,855 ♬~ 339 00:20:25,855 --> 00:20:28,257 (ミワ)大丈夫? (カズキ)歩けるかな。 340 00:20:28,257 --> 00:20:29,926 もう…。 341 00:20:32,261 --> 00:20:34,097 大丈夫ですか? 342 00:20:35,932 --> 00:20:38,267 ちょっといいですか? (カズキ)はい。 343 00:20:42,705 --> 00:20:44,774 (周子)山岳医療パトロール? 344 00:20:44,774 --> 00:20:47,176 宮本先生が? (小宮山)はい。➡ 345 00:20:47,176 --> 00:20:49,278 ヘリに乗れなくても 自分の足で➡ 346 00:20:49,278 --> 00:20:52,548 登山者に向き合うことはできると 言ってました。 347 00:20:52,548 --> 00:20:57,053 (掛川)それもこれも 江森先生の影響ですね。 348 00:20:57,053 --> 00:21:00,056 (早紀)まあ 個人で啓発活動をする分には➡ 349 00:21:00,056 --> 00:21:02,892 自由ですもんね。 350 00:21:02,892 --> 00:21:04,200 諦めてなかったんです。 351 00:21:04,200 --> 00:21:06,963 諦めてなかったんです。 352 00:21:06,963 --> 00:21:09,298 山岳医になって➡ 353 00:21:09,298 --> 00:21:13,369 自分がやると決めたことを 貫こうとしてるんだ。 354 00:21:13,369 --> 00:21:17,807 たとえ自分1人になっても できることはあるって。 355 00:21:17,807 --> 00:21:24,747 ♬~ 356 00:21:24,747 --> 00:21:26,416 はい これで大丈夫です。 357 00:21:26,416 --> 00:21:28,751 はぁ~。 ありがとうございます。 358 00:21:30,753 --> 00:21:34,200 良かったら こちらのサイトを 参考にしてみてください。 359 00:21:34,200 --> 00:21:34,490 良かったら こちらのサイトを 参考にしてみてください。 360 00:21:34,490 --> 00:21:36,426 山で けがや病気にならないように➡ 361 00:21:36,426 --> 00:21:39,595 最低限の準備や心掛けが 書かれてますから。 362 00:21:39,595 --> 00:21:41,831 (カズキ) はい。ご迷惑をおかけしました。 363 00:21:41,831 --> 00:21:43,599 いえ。気を付けてください。 364 00:21:43,599 --> 00:21:45,601 (ミワ)ありがとうございます。 はい。 365 00:21:45,601 --> 00:21:54,077 ♬~ 366 00:22:09,525 --> 00:22:12,195 コンコン コン!(ノックの音) (ドアの開閉音) 367 00:22:12,195 --> 00:22:15,531 おかえりなさい。 よく帰ってきたわね。 368 00:22:15,531 --> 00:22:18,634 SNSの投稿を 取り消してください。 369 00:22:18,634 --> 00:22:22,872 何のことかしら。 江森先生は亡くなっていません。 370 00:22:22,872 --> 00:22:25,575 そんなことを言いに わざわざ来たの?➡ 371 00:22:25,575 --> 00:22:27,744 あなたもわかったでしょう? 372 00:22:27,744 --> 00:22:31,647 医者が 山なんか行くもんじゃないって。 373 00:22:31,647 --> 00:22:33,583 私は そうは思いません。 374 00:22:33,583 --> 00:22:34,200 往生際が悪いわね。 375 00:22:34,200 --> 00:22:35,752 往生際が悪いわね。 376 00:22:35,752 --> 00:22:39,655 松澤院長もMMTの解散に 同意したんでしょ? 377 00:22:39,655 --> 00:22:43,993 MMTがなくなったって 山岳医療に関わることはできます。 378 00:22:43,993 --> 00:22:47,163 はぁ?何を言っているの? 379 00:22:47,163 --> 00:22:50,666 あなたは内科を目指して ゼロからやり直すの。 380 00:22:50,666 --> 00:22:53,236 そして この病院を継ぐのよ。 381 00:22:53,236 --> 00:22:56,506 私は麻酔科医です。➡ 382 00:22:56,506 --> 00:23:01,344 それに 山岳医の認定を取ると決めたので。 383 00:23:03,012 --> 00:23:04,200 今 私にできることを やってくために。 384 00:23:04,200 --> 00:23:07,350 今 私にできることを やってくために。 385 00:23:11,788 --> 00:23:15,792 (篤史)45年間 よく頑張った。➡ 386 00:23:15,792 --> 00:23:18,628 もう おやすみ。 387 00:23:20,296 --> 00:23:21,964 待って。 388 00:23:21,964 --> 00:23:29,539 ♬~ 389 00:23:29,539 --> 00:23:32,308 休むのは おじいちゃんだけ。 390 00:23:32,308 --> 00:23:34,200 ん? 長い間お疲れさま。 391 00:23:34,200 --> 00:23:36,646 ん? 長い間お疲れさま。 392 00:23:36,646 --> 00:23:38,314 後は…。 393 00:23:40,717 --> 00:23:43,886 私が受け継ぐから。 394 00:23:43,886 --> 00:23:46,556 (絵理子)玲さんが? 395 00:23:46,556 --> 00:23:50,493 どうして? 診療所は続けられなくても➡ 396 00:23:50,493 --> 00:23:54,897 この山小屋を なくすわけにはいかない。 397 00:23:54,897 --> 00:23:58,501 登山者の安全のために。 398 00:23:58,501 --> 00:24:02,505 玲…。 でも看護師の仕事は? 399 00:24:02,505 --> 00:24:04,200 もちろん仕事は辞めない。 400 00:24:04,200 --> 00:24:05,007 もちろん仕事は辞めない。 401 00:24:05,007 --> 00:24:07,510 だから➡ 402 00:24:07,510 --> 00:24:10,847 協力してくれる人が 必要なんだけど…。 403 00:24:10,847 --> 00:24:13,583 (幹太)もちろん力になります。 自分にやらせてください。 404 00:24:13,583 --> 00:24:16,085 (絵理子)ちょっと 私が先に言おうと思ってたのに! 405 00:24:16,085 --> 00:24:20,857 (幹太)関係ない そんなの。 お前たち ううっ…。 406 00:24:20,857 --> 00:24:24,861 ありがとう。 ははっ。 407 00:24:24,861 --> 00:24:27,864 じゃあ まずは➡ 408 00:24:27,864 --> 00:24:30,366 看板 元に戻そっか。 409 00:24:30,366 --> 00:24:32,035 (絵理子・幹太)はい オーナー。 410 00:24:32,035 --> 00:24:34,200 ふふっ。 よし。➡ 411 00:24:34,200 --> 00:24:34,303 ふふっ。 よし。➡ 412 00:24:34,303 --> 00:24:37,240 上げるよ。はい。 413 00:24:37,240 --> 00:24:39,642 (2人)せぇ~の よいしょ。 414 00:24:43,379 --> 00:24:46,382 (周子)MMTのみんなね➡ 415 00:24:46,382 --> 00:24:50,987 解散しても まだ山に関わろうとしてる。 416 00:24:52,989 --> 00:24:58,828 江森君 ほんとに これで良かったのかな。 417 00:24:58,828 --> 00:25:00,830 (戸の開閉音) 418 00:25:03,332 --> 00:25:04,200 院長。 419 00:25:04,200 --> 00:25:06,436 院長。 420 00:25:06,436 --> 00:25:08,271 宮本先生。 421 00:25:11,340 --> 00:25:13,276 今日も山に? 422 00:25:13,276 --> 00:25:15,178 はい。 423 00:25:15,178 --> 00:25:19,849 無理しないでよ? 休めるときは休まないと。 424 00:25:19,849 --> 00:25:24,787 大丈夫です。病院には 迷惑をかけないようにしますから。 425 00:25:26,956 --> 00:25:30,793 初めて会った頃がうそのようね。 426 00:25:32,695 --> 00:25:34,200 江森先生に ペ~ペ~だって 言われて叱られてたのが➡ 427 00:25:34,200 --> 00:25:37,700 江森先生に ペ~ペ~だって 言われて叱られてたのが➡ 428 00:25:37,700 --> 00:25:41,037 何だか遠い昔みたい。 429 00:25:41,037 --> 00:25:46,642 べつに変わってませんよ 今も勉強中の身ですから。 430 00:25:49,212 --> 00:25:51,314 ほんとにありがとう。 431 00:25:53,416 --> 00:25:58,221 宮本先生がうちに来てくれて➡ 432 00:25:58,221 --> 00:26:01,891 山岳医療と 向き合ってくれたからこそ➡ 433 00:26:01,891 --> 00:26:04,200 その未来を考えようとする人が 増えたと思う。 434 00:26:04,200 --> 00:26:05,995 その未来を考えようとする人が 増えたと思う。 435 00:26:05,995 --> 00:26:10,333 江森先生が➡ 436 00:26:10,333 --> 00:26:14,170 その準備をしてくれてたんだと 思います。 437 00:26:16,506 --> 00:26:20,676 だから自分も 自分ができる範囲で➡ 438 00:26:20,676 --> 00:26:23,246 山を見守っていきたいんです。 439 00:26:24,914 --> 00:26:27,183 江森先生みたいに。 440 00:26:30,753 --> 00:26:34,200 死んだみたいに… 言うな。 441 00:26:34,200 --> 00:26:34,257 死んだみたいに… 言うな。 442 00:26:34,257 --> 00:26:35,925 えっ? 443 00:26:35,925 --> 00:26:37,593 江森先生? 444 00:26:39,695 --> 00:26:41,364 江森君? 445 00:26:41,364 --> 00:26:44,701 江森先生 わかりますか? 446 00:26:46,903 --> 00:26:48,705 うぅ…。 447 00:26:48,705 --> 00:26:51,040 良かった。 448 00:26:51,040 --> 00:26:57,013 ♬~ 449 00:27:00,850 --> 00:27:04,200 (掛川)信じられません あの状態から回復するなんて。 450 00:27:04,200 --> 00:27:06,022 (掛川)信じられません あの状態から回復するなんて。 451 00:27:06,022 --> 00:27:08,791 俺もだよ。 (小宮山)救助隊の皆さんと➡ 452 00:27:08,791 --> 00:27:12,028 我々MMTが 総力を挙げた結果です。 453 00:27:12,028 --> 00:27:15,298 (早紀)まあ MMTは 解散になっちゃいましたけどね。 454 00:27:16,966 --> 00:27:20,703 みんなには迷惑かけたな。 455 00:27:20,703 --> 00:27:24,474 江森先生に 生きる力があったからこそです。 456 00:27:24,474 --> 00:27:28,911 本当に良かったです。 457 00:27:28,911 --> 00:27:31,481 もう むちゃしないでくださいよ。 458 00:27:31,481 --> 00:27:34,200 ♬~ 459 00:27:34,200 --> 00:27:37,487 ♬~ 460 00:27:44,427 --> 00:27:46,095 (周子)どうぞ。 461 00:27:49,766 --> 00:27:53,603 突然お時間を頂き恐縮です。 462 00:27:53,603 --> 00:27:55,938 今度は何でしょうか。 463 00:27:57,874 --> 00:28:01,444 MMTの件について お話があります。 464 00:28:01,444 --> 00:28:04,200 行政指導を受けたとおり MMTは既に解散していますが➡ 465 00:28:04,200 --> 00:28:06,516 行政指導を受けたとおり MMTは既に解散していますが➡ 466 00:28:06,516 --> 00:28:08,184 まだ何か問題でも? 467 00:28:08,184 --> 00:28:11,020 ええ 大問題です。 468 00:28:11,020 --> 00:28:13,856 これ以上 私たちに 何をしろと言うんですか? 469 00:28:13,856 --> 00:28:16,793 解散を 撤回していただきたいのです。 470 00:28:16,793 --> 00:28:18,461 はぁ? 471 00:28:18,461 --> 00:28:20,129 実は先日…。 472 00:28:20,129 --> 00:28:22,632 (真吾) すいません!信濃総合病院の➡ 473 00:28:22,632 --> 00:28:25,301 MMT解散の件について お話があるんですけども➡ 474 00:28:25,301 --> 00:28:27,470 担当者の方はいますか? 475 00:28:31,808 --> 00:28:34,200 (純家) はい。失礼ですが 皆さんは どういった…。 476 00:28:34,200 --> 00:28:36,312 (純家) はい。失礼ですが 皆さんは どういった…。 477 00:28:36,312 --> 00:28:40,650 (真吾) 以前 MMTの先生たちに 救ってもらった➡ 478 00:28:40,650 --> 00:28:42,552 MMT患者の会です。 479 00:28:42,552 --> 00:28:44,721 患者? (真吾) これは➡ 480 00:28:44,721 --> 00:28:47,490 MMTの存続を願う人たちの 署名です。 481 00:28:47,490 --> 00:28:59,769 ♬~ 482 00:28:59,769 --> 00:29:03,106 (大地) 山頂の景色 母ちゃんに見したくて。 483 00:29:03,106 --> 00:29:04,200 (健作) 結衣。 484 00:29:04,200 --> 00:29:04,774 (健作) 結衣。 485 00:29:04,774 --> 00:29:07,176 (結衣) 江森先生への訴えを 取り下げると。 486 00:29:07,176 --> 00:29:09,512 私 山が好きなんです。 487 00:29:09,512 --> 00:29:12,281 (シゲ) いつかまた一緒に登りたいね。 488 00:29:12,281 --> 00:29:14,283 (宇田) 奥さんの命が懸かってんだよ。 489 00:29:14,283 --> 00:29:15,952 (尚樹) ありがとうございます。 490 00:29:15,952 --> 00:29:17,954 (市朗) 歩 ありがとう。 491 00:29:17,954 --> 00:29:19,622 (唯那) 今度はみんなで行こう。 492 00:29:19,622 --> 00:29:22,792 (圭吾) 山登りできたの お父さんのおかげだから。 493 00:29:22,792 --> 00:29:24,961 (聡一) 歩が来てくれて ほんとに心強かったよ。 494 00:29:24,961 --> 00:29:26,963 (真吾) MMTをなくさないでください➡ 495 00:29:26,963 --> 00:29:28,631 お願いします! お願いします! 496 00:29:28,631 --> 00:29:32,802 (真吾) お願いします! MMTが必要なんです。 497 00:29:32,802 --> 00:29:34,200 (真吾) どうか もう1度 考え直してもらえませんか?➡ 498 00:29:34,200 --> 00:29:37,974 (真吾) どうか もう1度 考え直してもらえませんか?➡ 499 00:29:37,974 --> 00:29:40,476 MMTの先生たちがいるから➡ 500 00:29:40,476 --> 00:29:44,580 子供からお年寄りまで 安心して山に登れるんです。➡ 501 00:29:44,580 --> 00:29:49,252 地元の俺たちも 山と寄り添って 生きていけるんです。 502 00:29:49,252 --> 00:29:51,988 患者さん皆さんの気持ちは よくわかりました。 503 00:29:51,988 --> 00:29:55,691 ですが これには関係各所からの 上申書も届いておりまして…。 504 00:29:55,691 --> 00:29:58,761 (豪徳寺) 私からもお願いします。 505 00:29:58,761 --> 00:30:00,430 君は…。 506 00:30:00,430 --> 00:30:02,432 消防防災航空隊としても➡ 507 00:30:02,432 --> 00:30:04,200 MMTの存続を 切に願っています。➡ 508 00:30:04,200 --> 00:30:05,668 MMTの存続を 切に願っています。➡ 509 00:30:05,668 --> 00:30:07,670 山岳救助の未来のためにも➡ 510 00:30:07,670 --> 00:30:11,340 医師の方々の力は 必要不可欠だと考えます。 511 00:30:11,340 --> 00:30:14,243 (真吾) お願いします MMTを 解散しないでください。➡ 512 00:30:14,243 --> 00:30:15,912 お願いします! (豪徳寺) お願いします! 513 00:30:15,912 --> 00:30:17,580 お願いします。 反対! 514 00:30:17,580 --> 00:30:20,783 お願いします。 (豪徳寺) お願いします。 515 00:30:20,783 --> 00:30:22,485 (純家)それだけではありません。 516 00:30:22,485 --> 00:30:24,821 SNSでも新たな影響が。 517 00:30:24,821 --> 00:30:33,763 ♬~ 518 00:30:35,431 --> 00:30:55,451 ♬~ 519 00:30:55,451 --> 00:31:04,200 ♬~ 520 00:31:04,200 --> 00:31:05,795 ♬~ 521 00:31:05,795 --> 00:31:08,464 (純家)県にも 多くの要望が寄せられまして➡ 522 00:31:08,464 --> 00:31:10,433 知事と再検討した結果➡ 523 00:31:10,433 --> 00:31:13,069 医療が 行政や組織の都合ではなく➡ 524 00:31:13,069 --> 00:31:16,739 あくまで患者のためにあるべき という基本思想に基づいて➡ 525 00:31:16,739 --> 00:31:20,710 MMTに対する解散の指導を 撤回することになりました。 526 00:31:20,710 --> 00:31:23,546 光栄です。 527 00:31:23,546 --> 00:31:28,317 大勢の方々に そこまで思っていただけて。 528 00:31:28,317 --> 00:31:32,355 だからといって うぬぼれられては困りますが。 529 00:31:32,355 --> 00:31:34,200 もちろん MMTの医師だけで➡ 530 00:31:34,200 --> 00:31:37,160 もちろん MMTの医師だけで➡ 531 00:31:37,160 --> 00:31:42,698 山の患者さん全てを 救えるとは思ってません。 532 00:31:42,698 --> 00:31:44,901 大自然というものは➡ 533 00:31:44,901 --> 00:31:48,204 人が太刀打ちできるものじゃ ありません。 534 00:31:48,204 --> 00:31:53,976 救助に関わる 警察 消防 航空隊➡ 535 00:31:53,976 --> 00:31:58,581 それを手助けする 遭対協や山小屋の人たち➡ 536 00:31:58,581 --> 00:32:01,017 医療に関わる病院。 537 00:32:01,017 --> 00:32:04,200 山に関わる全ての人たちが ううっ…➡ 538 00:32:04,200 --> 00:32:06,122 山に関わる全ての人たちが ううっ…➡ 539 00:32:06,122 --> 00:32:11,761 どう連携し どう役割分担を していけばいいのか。 540 00:32:11,761 --> 00:32:16,632 山岳医療と 山岳救助のシステムについて➡ 541 00:32:16,632 --> 00:32:19,836 考えていくべきだと思っています。 542 00:32:19,836 --> 00:32:23,306 まあ 否定の余地はありませんね。 543 00:32:23,306 --> 00:32:29,946 でしたら レスキューヘリの件も 是非 よろしくご検討ください。 544 00:32:29,946 --> 00:32:33,082 それとこれとは 話が別ではありますが。 545 00:32:35,284 --> 00:32:38,488 予算の兼ね合いなど 引き続き検討しましょう。 546 00:32:38,488 --> 00:32:41,657 ううっ… 本当に➡ 547 00:32:41,657 --> 00:32:45,928 本当にありがとうございます。 548 00:32:45,928 --> 00:32:49,432 えっ 解散 撤回ですか? 549 00:32:49,432 --> 00:32:51,567 そうよ。 550 00:32:51,567 --> 00:32:54,537 (小宮山)おい!おいおい!ははっ。 551 00:32:54,537 --> 00:32:56,339 (周子)それだけじゃないわよ。➡ 552 00:32:56,339 --> 00:33:00,009 当初は夏限定だったけど。 553 00:33:03,046 --> 00:33:04,200 (小宮山) 「春夏秋冬」… 一年中ですか? 554 00:33:04,200 --> 00:33:06,449 (小宮山) 「春夏秋冬」… 一年中ですか? 555 00:33:06,449 --> 00:33:10,186 (周子)特に冬は 登山者の数こそ少ないけれど➡ 556 00:33:10,186 --> 00:33:13,956 遭難事故の危険が高まります。 それは同時に➡ 557 00:33:13,956 --> 00:33:17,727 医師が山に行くリスクにも 直結します。➡ 558 00:33:17,727 --> 00:33:22,865 でも このメンバーのみんなに➡ 559 00:33:22,865 --> 00:33:26,235 引き続き力を貸してほしいの。 560 00:33:28,738 --> 00:33:31,441 わかりました。 (周子)ありがとう。 561 00:33:34,544 --> 00:33:37,280 僕たちの経験が いつか➡ 562 00:33:37,280 --> 00:33:40,550 山岳医療の未来に つながると思うんです。 563 00:33:43,019 --> 00:33:51,961 山と寄り添って 地域に寄り添って 人と寄り添って。 564 00:33:51,961 --> 00:33:59,535 山岳医療があり続けるために みんなで作っていきましょう。 565 00:33:59,535 --> 00:34:01,204 おう。 566 00:34:05,308 --> 00:34:10,079 解散 撤回って… どういうことですか? 567 00:34:10,079 --> 00:34:13,716 はぁ~。ご報告は以上です。 568 00:34:15,385 --> 00:34:17,887 待って。 これでいいんですか? 569 00:34:17,887 --> 00:34:20,857 あなたは悔しくないんですか? 570 00:34:22,992 --> 00:34:26,329 (純家)良くも悪くも 私は組織の人間ですから➡ 571 00:34:26,329 --> 00:34:29,365 組織の意向に従うだけです。 572 00:34:29,365 --> 00:34:31,834 あぁ~! 573 00:34:31,834 --> 00:34:34,200 あの いまいましいMMTを 潰せて➡ 574 00:34:34,200 --> 00:34:35,138 あの いまいましいMMTを 潰せて➡ 575 00:34:35,138 --> 00:34:38,875 これで うちの娘を育て直せると 思ったのに。➡ 576 00:34:38,875 --> 00:34:42,345 はぁはぁ…。 577 00:34:42,345 --> 00:34:45,014 村松先生➡ 578 00:34:45,014 --> 00:34:49,819 あなたにとって 医療とは何ですか? 579 00:34:49,819 --> 00:34:51,487 はぁ? 580 00:34:55,058 --> 00:34:57,193 私の病院はね➡ 581 00:34:57,193 --> 00:35:01,798 祖父の代から受け継いだ 地元でも由緒ある病院なのよ。 582 00:35:01,798 --> 00:35:04,200 その歴史と地域の健康を 守っていく使命があるの。 583 00:35:04,200 --> 00:35:07,270 その歴史と地域の健康を 守っていく使命があるの。 584 00:35:07,270 --> 00:35:09,172 すばらしい。 585 00:35:09,172 --> 00:35:13,710 ですが 今までの歴史だけではなく➡ 586 00:35:13,710 --> 00:35:18,114 これからの未来を守っていくのも 医療の使命だと思いませんか? 587 00:35:18,114 --> 00:35:23,086 それがMMTだとでも? 588 00:35:23,086 --> 00:35:26,255 それは これからの 彼らの頑張りしだいです。 589 00:35:26,255 --> 00:35:34,200 ♬~ 590 00:35:34,200 --> 00:35:36,833 ♬~ 591 00:35:36,833 --> 00:35:39,669 (戸の開閉音) ただいま。 592 00:35:39,669 --> 00:35:43,806 (幸恵)出かけるときは 一声かけてって言ったでしょ。 593 00:35:43,806 --> 00:35:47,243 (市朗)いや ちょっと 自動販売機までってつもりで。 594 00:35:47,243 --> 00:35:49,712 はぁ~。 どうかした? 595 00:35:49,712 --> 00:35:51,748 (幸恵)もう おとうさんがね➡ 596 00:35:51,748 --> 00:35:55,952 夜なのに1人っきりで出かけて 帰ってこれなくて。➡ 597 00:35:55,952 --> 00:35:59,255 歩がくれた これで見つけられたのよ。➡ 598 00:35:59,255 --> 00:36:03,126 こんなことじゃ 心配で登山なんてできませんよ。 599 00:36:03,126 --> 00:36:04,200 いや…。 えっ? 600 00:36:04,200 --> 00:36:05,395 いや…。 えっ? 601 00:36:05,395 --> 00:36:08,498 登山行くの?2人で? 602 00:36:08,498 --> 00:36:11,801 (幸恵)もちろん そんな大変な所には行かないから。 603 00:36:11,801 --> 00:36:13,970 (市朗) あっ おとうさんは大丈夫だよ➡ 604 00:36:13,970 --> 00:36:17,273 ほら よく家族4人で登っただろう。 605 00:36:17,273 --> 00:36:19,909 いつの話だよ。 (幸恵)はははっ。 606 00:36:19,909 --> 00:36:24,947 そういう昔のことは 覚えてんだよね 案外。不思議と。 607 00:36:24,947 --> 00:36:27,884 (市朗)この土地の人間はみんな➡ 608 00:36:27,884 --> 00:36:31,687 北アルプスの山々に 育てられたようなもんだ。➡ 609 00:36:31,687 --> 00:36:34,200 大自然の恵みがあるからこそ 命を授かって生かされてる。 610 00:36:34,200 --> 00:36:38,327 大自然の恵みがあるからこそ 命を授かって生かされてる。 611 00:36:38,327 --> 00:36:44,400 ♬~ 612 00:36:44,400 --> 00:36:47,203 あぁ~! 613 00:36:47,203 --> 00:36:51,974 私たちの体の中に 山の命が息づいてるんだ。 614 00:36:51,974 --> 00:36:55,511 そうね。感謝の気持ちを忘れずに➡ 615 00:36:55,511 --> 00:37:01,718 元気いっぱい登って 命を分けてもらおう。➡ 616 00:37:01,718 --> 00:37:04,153 ふふっ。 617 00:37:04,153 --> 00:37:04,200 俺も行くよ ははっ。 618 00:37:04,200 --> 00:37:07,056 俺も行くよ ははっ。 619 00:37:07,056 --> 00:37:11,127 また みんなで登ろ。 620 00:37:11,127 --> 00:37:12,929 ははっ。 さあ ご飯➡ 621 00:37:12,929 --> 00:37:15,231 ご飯 ご飯。 ははははっ。腹すいたろ。 622 00:37:15,231 --> 00:37:17,066 (幸恵) ねぇ。おとうさん 手伝ってよ。 623 00:37:17,066 --> 00:37:19,102 (市朗) はい。じゃあ みそ汁やりま~す。 624 00:37:19,102 --> 00:37:21,637 (幸恵)はい お願いします。 (市朗)はい。 625 00:37:21,637 --> 00:37:31,047 ♬~ 626 00:37:31,047 --> 00:37:34,050 山から 命を分けてもらってるなんて➡ 627 00:37:34,050 --> 00:37:34,200 考えもしなかったよ。 628 00:37:34,200 --> 00:37:36,185 考えもしなかったよ。 629 00:37:39,722 --> 00:37:46,396 これからも頑張るよ。 俺にしかなれない医者を目指して。 630 00:37:46,396 --> 00:38:02,311 ♬~ 631 00:38:02,311 --> 00:38:04,200 (足音) (周子)退院おめでと。 632 00:38:04,200 --> 00:38:05,848 (足音) (周子)退院おめでと。 633 00:38:05,848 --> 00:38:09,218 面倒をかけたな。 いいえ。 634 00:38:12,188 --> 00:38:15,291 はい これ 退院祝い。 635 00:38:15,291 --> 00:38:20,463 ♬~ 636 00:38:20,463 --> 00:38:23,132 (周子) 救助隊から預かっておいたの。 637 00:38:23,132 --> 00:38:29,205 ♬~ 638 00:38:29,205 --> 00:38:31,641 やっと見つかったね。 639 00:38:34,777 --> 00:38:39,348 帰ってきたのよ あなたのところに。 640 00:38:41,751 --> 00:38:43,419 ああ。 641 00:38:45,955 --> 00:38:47,623 ありがとう。 642 00:38:47,623 --> 00:38:56,866 ♬~ 643 00:38:56,866 --> 00:39:02,205 (周子)そのかわり もう むちゃな登山は やめてよね。 644 00:39:02,205 --> 00:39:04,200 まあ 山に登らなくても MMTとして➡ 645 00:39:04,200 --> 00:39:07,176 まあ 山に登らなくても MMTとして➡ 646 00:39:07,176 --> 00:39:10,546 江森君には やってもらいたいこと いっぱいあるから。 647 00:39:12,315 --> 00:39:17,153 言われなくても そのつもりだ。 648 00:39:17,153 --> 00:39:20,223 (小宮山)うん うん。➡ 649 00:39:20,223 --> 00:39:22,925 山岳医療を医学の分野に。➡ 650 00:39:22,925 --> 00:39:26,329 きゃ~!もう 院長さすがだな。➡ 651 00:39:26,329 --> 00:39:29,031 どこまでも ついていきたいって 感じだよね はははっ。 652 00:39:29,031 --> 00:39:31,034 (早紀)あっ そうそう 聞きました?レスキューヘリの件。 653 00:39:31,034 --> 00:39:32,702 ん? 国が本格的に➡ 654 00:39:32,702 --> 00:39:34,200 助成を検討してるって うわさですよ。 655 00:39:34,200 --> 00:39:34,604 助成を検討してるって うわさですよ。 656 00:39:34,604 --> 00:39:38,174 えっ じゃあ うちの病院にも ヘリが配備されるんですか? 657 00:39:38,174 --> 00:39:41,978 本当か。努力が報われたな~。 658 00:39:41,978 --> 00:39:44,981 えっ それってどっちですか? ヘリ?それとも…。 659 00:39:44,981 --> 00:39:47,150 副院長の椅子に 決まってんだろうが ふふふっ。 660 00:39:47,150 --> 00:39:48,818 ですよね。 うん。 661 00:39:48,818 --> 00:39:50,853 (早紀)でも 良かったですね。 これで奥さんに ばか眼鏡…。 662 00:39:50,853 --> 00:39:53,189 あほ眼鏡な。 あぁ…。 663 00:39:53,189 --> 00:39:55,291 って言われることも なくなりますね。 664 00:39:55,291 --> 00:39:57,527 (小宮山)甘いよ 君は何にもわかっちゃいない。 665 00:39:57,527 --> 00:39:59,729 (早紀)えっ 何でですか? 副院長になったらなったで➡ 666 00:39:59,729 --> 00:40:02,365 次は いつ院長になるんだと 言われるのがオチなんだよ。 667 00:40:02,365 --> 00:40:04,200 (掛川)そんなの もはや無期懲役じゃないですか。 668 00:40:04,200 --> 00:40:05,368 (掛川)そんなの もはや無期懲役じゃないですか。 669 00:40:05,368 --> 00:40:07,904 掛川先生➡ 670 00:40:07,904 --> 00:40:12,809 結婚は愛の服役だよ。➡ 671 00:40:12,809 --> 00:40:15,878 これ 君のうんちくに使っていいからね。 672 00:40:15,878 --> 00:40:19,649 (早紀)いや… えっ 使えます? 673 00:40:19,649 --> 00:40:22,218 使えます。 674 00:40:22,218 --> 00:40:25,321 (ゲン)良かったな 玲ちゃんが戻ってきてくれて。 675 00:40:25,321 --> 00:40:28,157 (シゲ)診療所も復活して➡ 676 00:40:28,157 --> 00:40:31,194 この山小屋も生き返るよ。 うん。 677 00:40:31,194 --> 00:40:32,862 (絵理子)玲さん。 は~い。 678 00:40:32,862 --> 00:40:34,200 古い登山者ノート どうします? あぁ~ どうしよっかな。 679 00:40:34,200 --> 00:40:36,733 古い登山者ノート どうします? あぁ~ どうしよっかな。 680 00:40:36,733 --> 00:40:39,669 (篤史)おっおっ おいおい そ… それ捨てちゃだめだぞ。 681 00:40:39,669 --> 00:40:43,072 捨てるわけないでしょ。 棚にしまっとこっかな。 682 00:40:43,072 --> 00:40:44,941 はい。 (幹太)玲さん。 683 00:40:44,941 --> 00:40:46,709 は~い。 (幹太)食事のメニューなんですけど。 684 00:40:46,709 --> 00:40:48,778 おっ。 あっ。➡ 685 00:40:48,778 --> 00:40:51,781 これ 私が考えたんですよ。 おぉ~。 686 00:40:51,781 --> 00:40:54,317 ははっ。 (篤史)メニュー変えるの? 687 00:40:54,317 --> 00:40:57,620 (ゲン)おぉ~。 もう おじいちゃん うるさい。 688 00:40:57,620 --> 00:40:59,989 新しいメニューを 増やそうと思ってるだけ。 689 00:40:59,989 --> 00:41:02,725 (篤史)増やすって何? (幹太)これです。 690 00:41:02,725 --> 00:41:04,200 (篤史)あぁ… ありゃりゃ。 食べれる?食べれる?これは。 691 00:41:04,200 --> 00:41:05,928 (篤史)あぁ… ありゃりゃ。 食べれる?食べれる?これは。 692 00:41:05,928 --> 00:41:07,730 はははっ。 (幹太)はははっ。 693 00:41:07,730 --> 00:41:10,266 あの人 絶対やめる気ないでしょ。 694 00:41:10,266 --> 00:41:11,934 (ゲン)やめる気ないね。 (シゲ)ないない。 695 00:41:11,934 --> 00:41:15,638 さすがに これはないだろ。 ない。 696 00:41:15,638 --> 00:41:18,007 (幹太)いいと思うんですけどね。 いや いいよ いいよ。 697 00:41:18,007 --> 00:41:29,252 ♬~ 698 00:41:29,252 --> 00:41:34,200 長い間 お世話になりました。 699 00:41:34,200 --> 00:41:34,924 長い間 お世話になりました。 700 00:41:34,924 --> 00:41:37,026 (誠一郎)ほんとに これでいいの? 701 00:41:38,761 --> 00:41:40,963 好きになさい。➡ 702 00:41:40,963 --> 00:41:43,166 もう あなたに期待しても 無駄だということが➡ 703 00:41:43,166 --> 00:41:46,736 よくわかったので。➡ 704 00:41:46,736 --> 00:41:51,107 ただ これだけは譲らないわ。➡ 705 00:41:51,107 --> 00:41:53,576 あなたを 一人前の医師に育てたのは➡ 706 00:41:53,576 --> 00:41:56,212 この私だから。➡ 707 00:41:56,212 --> 00:42:02,785 どこで何をしようと あなたは➡ 708 00:42:02,785 --> 00:42:04,200 私の娘よ。 709 00:42:04,200 --> 00:42:04,921 私の娘よ。 710 00:42:13,596 --> 00:42:17,967 本当にありがとうございました。 711 00:42:19,635 --> 00:42:21,304 お母さん。 712 00:42:24,674 --> 00:42:26,342 ははっ。 713 00:42:31,247 --> 00:42:33,249 ♬「Sharon」 714 00:42:33,249 --> 00:42:34,200 ♬~ 715 00:42:34,200 --> 00:42:38,821 ♬~ 716 00:42:38,821 --> 00:42:42,558 山の現場での ファーストエイドにおいて➡ 717 00:42:42,558 --> 00:42:45,261 最も大切なのは➡ 718 00:42:45,261 --> 00:42:50,266 傷病者が 命に関わる容体かどうか➡ 719 00:42:50,266 --> 00:42:53,469 すぐに 病院に搬送すべきかどうかを➡ 720 00:42:53,469 --> 00:42:56,205 迅速に見極めることです。 721 00:42:56,205 --> 00:42:59,108 そのために重要なこととしては➡ 722 00:42:59,108 --> 00:43:04,200 生命維持に必須な 呼吸器系 循環器系➡ 723 00:43:04,200 --> 00:43:04,514 生命維持に必須な 呼吸器系 循環器系➡ 724 00:43:04,514 --> 00:43:07,417 中枢神経系に 問題がないかどうかを➡ 725 00:43:07,417 --> 00:43:09,318 確認することです。 726 00:43:09,318 --> 00:43:10,987 じゃあ 足 診ます。➡ 727 00:43:10,987 --> 00:43:13,523 大丈夫ですか? ここ 痛いですか?どうですか? 728 00:43:13,523 --> 00:43:15,191 足は後でいいので➡ 729 00:43:15,191 --> 00:43:17,627 まずは大出血してる場所を 確認しましょう。 730 00:43:17,627 --> 00:43:19,796 脈を測りましょうか。 はい。 731 00:43:19,796 --> 00:43:21,464 ここですね。 はい。 732 00:43:24,300 --> 00:43:26,035 悪いな 忙しいのに。 733 00:43:26,035 --> 00:43:30,740 いえ 自分自身のためでもあるので。 734 00:43:30,740 --> 00:43:33,076 死ぬなよ。 735 00:43:33,076 --> 00:43:34,200 えっ? 736 00:43:34,200 --> 00:43:34,911 えっ? 737 00:43:34,911 --> 00:43:40,650 冬の山は夏の比じゃないからな。 738 00:43:40,650 --> 00:43:42,318 はい。 739 00:43:46,989 --> 00:43:48,658 宮本。 740 00:43:50,593 --> 00:43:52,261 はい。 741 00:43:54,163 --> 00:43:56,899 お前のことを ただの山好きの医者って➡ 742 00:43:56,899 --> 00:44:00,470 言ったこと 撤回するよ。 743 00:44:00,470 --> 00:44:03,940 えっ? お前は…。 744 00:44:03,940 --> 00:44:04,200 お前は もう➡ 745 00:44:04,200 --> 00:44:08,544 お前は もう➡ 746 00:44:08,544 --> 00:44:10,480 山の医者だ。 747 00:44:10,480 --> 00:44:19,055 ♬~ 748 00:44:19,055 --> 00:44:20,723 ありがとう。 749 00:44:20,723 --> 00:44:30,366 ♬~ 750 00:44:30,366 --> 00:44:32,268 ありがとうございます。 751 00:44:32,268 --> 00:44:34,200 ♬~ 752 00:44:34,200 --> 00:44:52,288 ♬~ 753 00:44:52,288 --> 00:44:53,956 ♬~ 754 00:44:55,625 --> 00:45:04,200 ♬~ 755 00:45:04,200 --> 00:45:15,645 ♬~ 756 00:45:15,645 --> 00:45:19,748 ♬~ 62191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.