All language subtitles for Mountain.Doctor.EP07.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,768 --> 00:00:08,638 (宮本歩) 江森先生の力が必要なんです。 2 00:00:08,638 --> 00:00:10,973 MMTで 一緒にやってくれませんか? 3 00:00:10,973 --> 00:00:16,279 (江森岳人) 悪いが俺には時間がないんだ。 4 00:00:16,279 --> 00:00:18,114 (聖子)ところで 典子が➡ 5 00:00:18,114 --> 00:00:21,984 MMTというチームに 参加していると伺ったのですが。➡ 6 00:00:21,984 --> 00:00:25,621 なぜ典子が山岳医療に 携わる必要があるんでしょうか? 7 00:00:25,621 --> 00:00:27,423 (周子)それは もちろん➡ 8 00:00:27,423 --> 00:00:30,026 村松先生が必要だと 感じたからです。 9 00:00:30,026 --> 00:00:32,261 (聖子) それは たいへん光栄ですが➡ 10 00:00:32,261 --> 00:00:34,200 申し訳ありません MMTを やめさせていただけませんか? 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,599 申し訳ありません MMTを やめさせていただけませんか? 12 00:00:36,599 --> 00:00:39,602 (典子)ちょっと お母さん! あなたは黙ってて。➡ 13 00:00:39,602 --> 00:00:41,804 この病院に勤めさせているのは➡ 14 00:00:41,804 --> 00:00:46,409 あくまで内科の勉強と経験を 積ませるためですので。 15 00:00:46,409 --> 00:00:50,413 内科?麻酔科ではなく? 16 00:00:50,413 --> 00:00:54,117 麻酔科?何のことです? 17 00:00:54,117 --> 00:00:59,756 (周子)いえ。 村松先生は麻酔科医ですので。 18 00:01:08,030 --> 00:01:12,001 私は 何か誤解をしていたようです。 19 00:01:12,001 --> 00:01:15,405 やめさせてもらうのは MMTではなく➡ 20 00:01:15,405 --> 00:01:17,740 この病院だったようです。 21 00:01:17,740 --> 00:01:25,181 ♬~ 22 00:01:25,181 --> 00:01:29,052 (典子)あの お母さん! (聖子)荷物は どこ? 23 00:01:29,052 --> 00:01:32,021 (典子)お母さん ちょっと…。➡ 24 00:01:32,021 --> 00:01:34,200 いや… ちょっと待ってください!➡ 25 00:01:34,200 --> 00:01:34,490 いや… ちょっと待ってください!➡ 26 00:01:34,490 --> 00:01:37,193 はぁ… まだ仕事があるんです。 27 00:01:37,193 --> 00:01:41,764 いいえ。 今すぐ この病院を辞めるのよ。 28 00:01:41,764 --> 00:01:45,068 あなたは うちの内科を継ぐために 医師になったはずでしょ。 29 00:01:45,068 --> 00:01:47,503 なぜ 麻酔科医なんて やっているの? 30 00:01:47,503 --> 00:01:49,172 話を聞いてください。 31 00:01:49,172 --> 00:01:52,608 (聖子)もちろん。 帰ってから ゆっくりとね。 32 00:01:52,608 --> 00:01:55,445 荷物は後でいいわ 行くわよ。 33 00:01:58,514 --> 00:02:00,850 (鮎川玲)村松先生が? 34 00:02:00,850 --> 00:02:02,518 辞めるって どういうことですか? 35 00:02:02,518 --> 00:02:04,200 (早紀)詳しいことは ちょっと。 36 00:02:04,200 --> 00:02:04,253 (早紀)詳しいことは ちょっと。 37 00:02:04,253 --> 00:02:05,922 ただ村松先生➡ 38 00:02:05,922 --> 00:02:08,925 親に自分は内科医だって うそをついてたみたいなんです。 39 00:02:08,925 --> 00:02:11,194 (小宮山)おいおい おいおい とんでもないうそだな➡ 40 00:02:11,194 --> 00:02:12,862 普通言うだろ 何でまた? 41 00:02:12,862 --> 00:02:14,697 (早紀)訳ありのにおいしますよね。 42 00:02:14,697 --> 00:02:16,466 (小宮山) うれしそうに言ってんじゃないよ。 43 00:02:16,466 --> 00:02:19,302 どうします? 山小屋ローテーション。 44 00:02:19,302 --> 00:02:22,038 村松先生の番だったのに。 45 00:02:24,207 --> 00:02:25,875 コンコン コン!(ノックの音) (小宮山)はい。 46 00:02:25,875 --> 00:02:28,277 (ドアの開閉音) 47 00:02:28,277 --> 00:02:31,881 (周子) 宮本先生 ちょっといいかしら? 48 00:02:31,881 --> 00:02:34,200 はい。 49 00:02:34,200 --> 00:02:34,484 はい。 50 00:02:34,484 --> 00:02:36,152 典子の母親が? 51 00:02:36,152 --> 00:02:40,423 あなたは村松先生とは 学生時代からのつきあいでしょ。 52 00:02:40,423 --> 00:02:42,091 何か聞いてない? 53 00:02:42,091 --> 00:02:43,893 いえ 自分も初耳です。 54 00:02:43,893 --> 00:02:46,028 はぁ~。 55 00:02:46,028 --> 00:02:49,265 参ったわよね。 56 00:02:49,265 --> 00:02:53,903 MMTを抜けられると 困るんだけど。 57 00:02:53,903 --> 00:03:04,200 ♬~ 58 00:03:04,200 --> 00:03:04,714 ♬~ 59 00:03:04,714 --> 00:03:07,784 典子ちゃん➡ 60 00:03:07,784 --> 00:03:10,987 何があったんだろう。 61 00:03:10,987 --> 00:03:13,823 辞めるなんてことに ならなきゃいいけど。 62 00:03:16,959 --> 00:03:19,128 (真吾)はぁ~。 63 00:03:19,128 --> 00:03:22,865 あれ?頼んでないよ。 64 00:03:22,865 --> 00:03:24,867 俺のだよ。 65 00:03:24,867 --> 00:03:27,804 えっ 飲むの? 今日 客少ないし。 66 00:03:27,804 --> 00:03:30,606 つうか 落ち着いていられるかよ。 67 00:03:36,179 --> 00:03:38,981 あぁ~。 68 00:03:38,981 --> 00:03:42,518 はぁ~。なあ 歩➡ 69 00:03:42,518 --> 00:03:46,255 典子に電話してみるか? 70 00:03:46,255 --> 00:03:48,925 俺も考えたんだけど➡ 71 00:03:48,925 --> 00:03:51,661 今は まだ違うんじゃないかな。 72 00:03:51,661 --> 00:03:54,363 そっか。 73 00:03:54,363 --> 00:04:00,436 でもさ 典子が病院辞めるとか ただごとじゃないだろ。 74 00:04:02,138 --> 00:04:04,200 はぁ~。 でも➡ 75 00:04:04,200 --> 00:04:05,274 はぁ~。 でも➡ 76 00:04:05,274 --> 00:04:08,678 親に そこまでのうそつくなんて。 77 00:04:10,713 --> 00:04:13,950 典子ちゃん 相当悩んでたんだろうな。 78 00:04:16,552 --> 00:04:18,821 実は典子➡ 79 00:04:18,821 --> 00:04:21,524 ご両親と 血がつながってないんすよ。 80 00:04:21,524 --> 00:04:23,226 えっ? 81 00:04:23,226 --> 00:04:25,828 村松内科の養子になって。 82 00:04:25,828 --> 00:04:28,431 あっ そうだったんだ 全然知らなかった。 83 00:04:28,431 --> 00:04:32,268 あいつ 昔から そういうの 言わないタイプでしたからね。 84 00:04:32,268 --> 00:04:33,936 う~ん でも まあ➡ 85 00:04:33,936 --> 00:04:34,200 相談くらいしてくれれば 良かったのにとは思いますけど。 86 00:04:34,200 --> 00:04:38,341 相談くらいしてくれれば 良かったのにとは思いますけど。 87 00:04:38,341 --> 00:04:41,778 あいつが言ってたの このことだったんだ。 88 00:04:41,778 --> 00:04:45,314 (回想) 実はさ 私➡ 89 00:04:45,314 --> 00:04:47,417 親にうそついててさ。 90 00:04:47,417 --> 00:04:49,952 とんでもない うそ。 91 00:04:49,952 --> 00:04:54,657 もし それがバレたら 医者じゃいられなくなるような。 92 00:04:54,657 --> 00:04:57,393 あいつ SOS出してたのかも。 93 00:04:57,393 --> 00:05:00,196 あのとき もっと突っ込んで 聞いときゃ良かった。➡ 94 00:05:00,196 --> 00:05:02,031 はぁ~。 95 00:05:04,100 --> 00:05:04,200 どういうつもりなの? 96 00:05:04,200 --> 00:05:06,035 どういうつもりなの? 97 00:05:09,739 --> 00:05:14,210 (典子)ずっとうそをついていて 本当にすみません。 98 00:05:14,210 --> 00:05:18,715 (聖子)問題は うそを ついたことじゃないでしょ。➡ 99 00:05:18,715 --> 00:05:21,050 あなたが内科医ではなく➡ 100 00:05:21,050 --> 00:05:26,055 なぜ麻酔科医になっているかです。 はい。 101 00:05:26,055 --> 00:05:28,991 (聖子) 私の跡継ぎとして育てるために➡ 102 00:05:28,991 --> 00:05:32,929 どれだけの時間とお金を 費やしたかわかっているの?➡ 103 00:05:32,929 --> 00:05:34,200 あなたを愛して あなたを信じていたのに。➡ 104 00:05:34,200 --> 00:05:37,100 あなたを愛して あなたを信じていたのに。➡ 105 00:05:37,100 --> 00:05:40,136 水の泡よ 全てが。ぱあ。➡ 106 00:05:40,136 --> 00:05:44,107 自分が何したかわかっているの? 107 00:05:44,107 --> 00:05:46,642 申し訳ありません。 謝って済む問題じゃないのよ! 108 00:05:46,642 --> 00:05:50,780 でも 私は➡ 109 00:05:50,780 --> 00:05:52,849 麻酔科医という仕事に 魅力を感じて…。 110 00:05:52,849 --> 00:05:54,951 (聖子) あなたの意見なんて聞いてない! 111 00:05:54,951 --> 00:05:57,120 (誠一郎)誠子。 112 00:05:57,120 --> 00:06:00,523 やっぱり そうなんですね。 113 00:06:00,523 --> 00:06:02,191 (聖子)はぁ? 114 00:06:04,727 --> 00:06:07,530 私を引き取ってくれたのは➡ 115 00:06:07,530 --> 00:06:10,032 ただ 跡継ぎのためだったんですね。➡ 116 00:06:10,032 --> 00:06:12,335 あっ。 117 00:06:12,335 --> 00:06:14,003 (誠一郎)典子➡ 118 00:06:14,003 --> 00:06:18,074 お母さんの心は もっと傷ついてるぞ。➡ 119 00:06:18,074 --> 00:06:22,145 お前は我々家族を裏切ったんだ。 120 00:06:22,145 --> 00:06:34,200 ♬~ 121 00:06:34,200 --> 00:06:41,197 ♬~ 122 00:06:41,197 --> 00:06:42,865 村松が? 123 00:06:42,865 --> 00:06:47,203 それで病院辞めるって お母さんが言いだして。 124 00:06:47,203 --> 00:06:50,773 はぁ~ 参ったわよね。 125 00:06:50,773 --> 00:06:54,444 もし そんなことになったら 大変だな。 126 00:06:54,444 --> 00:07:00,216 村松はMMTにとっても 必要な人材なんだろ。 127 00:07:00,216 --> 00:07:03,519 あら 珍しいじゃない➡ 128 00:07:03,519 --> 00:07:04,200 MMTの心配までしてくれて。 129 00:07:04,200 --> 00:07:06,389 MMTの心配までしてくれて。 130 00:07:10,426 --> 00:07:13,029 変われるかもしれないと 思ったんだ。 131 00:07:13,029 --> 00:07:15,331 (小宮山) はい サクション! (典子) チューブ入れますね。 132 00:07:15,331 --> 00:07:16,999 (掛川) ポータブル呼んでください。 はい。 133 00:07:16,999 --> 00:07:18,735 ボリューム足りませんね。 (小宮山) 輸液 追加して。 134 00:07:18,735 --> 00:07:21,237 はい。 心機能は大丈夫そうね。 135 00:07:21,237 --> 00:07:24,607 MMTの あのメンツならな。 136 00:07:24,607 --> 00:07:30,513 (周子)そうね。だからこそ 村松先生は必要な存在なのよ。 137 00:07:33,850 --> 00:07:34,200 そんなに 気にしてくれてるんなら➡ 138 00:07:34,200 --> 00:07:36,285 そんなに 気にしてくれてるんなら➡ 139 00:07:36,285 --> 00:07:40,823 あなたもそろそろ MMTに参加したらどう? 140 00:07:40,823 --> 00:07:42,892 宮本からも誘われたよ。 141 00:07:42,892 --> 00:07:46,763 そうなの?ははっ それで? 142 00:07:46,763 --> 00:07:50,299 断った。 どうしてよ。 143 00:07:50,299 --> 00:07:54,570 MMTが変われるかもしれない って思ってるんでしょ。 144 00:07:54,570 --> 00:08:00,076 俺は今までどおり 外から見守らせてもらうよ。 145 00:08:00,076 --> 00:08:03,880 ほんとの居場所を見失わないで。 146 00:08:03,880 --> 00:08:04,200 居場所? 147 00:08:04,200 --> 00:08:05,548 居場所? 148 00:08:05,548 --> 00:08:08,184 あなたは自分の意志で➡ 149 00:08:08,184 --> 00:08:11,888 山岳医になったんでしょ。 150 00:08:11,888 --> 00:08:14,490 MMTは➡ 151 00:08:14,490 --> 00:08:17,060 そんなあなたを必要としてるのよ。 152 00:08:17,060 --> 00:08:34,200 ♬~ 153 00:08:34,200 --> 00:08:36,813 ♬~ 154 00:08:36,813 --> 00:08:52,662 ♬~ 155 00:08:52,662 --> 00:08:54,330 もう少ししたら休憩しようか。 156 00:08:54,330 --> 00:08:55,998 (美鈴) うん。 157 00:08:59,469 --> 00:09:03,506 はぁ~ 何だか変な気分。 158 00:09:03,506 --> 00:09:04,200 ん? 山登ってるのに➡ 159 00:09:04,200 --> 00:09:05,775 ん? 山登ってるのに➡ 160 00:09:05,775 --> 00:09:07,577 あなたといると➡ 161 00:09:07,577 --> 00:09:10,613 帰ってきたって気分になる。 162 00:09:10,613 --> 00:09:12,281 そうか。 163 00:09:13,983 --> 00:09:17,687 ねえ いっそ 山で開業医でも始めちゃう? 164 00:09:17,687 --> 00:09:20,289 悪くないな。 165 00:09:20,289 --> 00:09:22,592 ははははっ。 ははっ。 166 00:09:24,360 --> 00:09:26,129 (足音) 167 00:09:26,129 --> 00:09:28,464 こんにちは。 あっ こんにちは。 168 00:09:28,464 --> 00:09:31,067 どうかされました? 何かお探しですか? 169 00:09:31,067 --> 00:09:33,736 あぁ… ええ。 170 00:09:33,736 --> 00:09:34,200 あぁ… どうも。 171 00:09:34,200 --> 00:09:35,838 あぁ… どうも。 172 00:09:35,838 --> 00:09:40,877 ♬~ 173 00:09:40,877 --> 00:09:43,312 ほんとの居場所を見失わないで。 174 00:09:43,312 --> 00:09:45,948 MMTで 一緒にやってくれませんか? 175 00:09:45,948 --> 00:09:59,929 ♬~ 176 00:09:59,929 --> 00:10:02,932 体の中の酸素濃度 低いですね。 177 00:10:02,932 --> 00:10:04,200 血圧も160ありますし➡ 178 00:10:04,200 --> 00:10:05,435 血圧も160ありますし➡ 179 00:10:05,435 --> 00:10:09,105 今日は山荘で体を慣らしたほうが 良さそうですね。 180 00:10:09,105 --> 00:10:11,874 (拓)そうですか。 はい。 181 00:10:11,874 --> 00:10:15,278 天気がいいので 今日中に 行ける所まで行きたいんですけど。 182 00:10:15,278 --> 00:10:17,146 ちなみに どちらまで? 183 00:10:17,146 --> 00:10:18,815 大宝岳のほうに。 184 00:10:18,815 --> 00:10:21,150 初めてですか? はい。 185 00:10:21,150 --> 00:10:24,220 あぁ~ それは なおさら おすすめできませんね。 186 00:10:24,220 --> 00:10:27,390 大丈夫ですよ 僕は山の写真を撮ってまして➡ 187 00:10:27,390 --> 00:10:29,892 この規模の山なら 何度か経験もありますし。 188 00:10:29,892 --> 00:10:33,463 経験者だからって 油断しちゃいけませんよ。 189 00:10:33,463 --> 00:10:34,200 大宝岳のルートは 距離は さほどありませんが➡ 190 00:10:34,200 --> 00:10:36,466 大宝岳のルートは 距離は さほどありませんが➡ 191 00:10:36,466 --> 00:10:40,737 勾配が 思ってる以上に激しいんです。 192 00:10:40,737 --> 00:10:44,841 僕は1晩休んだほうが いいと思いますよ。 193 00:10:44,841 --> 00:10:46,642 わかりました。 ふふっ。 194 00:10:46,642 --> 00:10:51,514 先生には かないませんね。 いや それが自分の仕事なので。 195 00:10:57,186 --> 00:10:58,855 はぁ~。 196 00:11:13,603 --> 00:11:15,605 ♬~ 197 00:11:15,605 --> 00:11:34,057 ♬~ 198 00:11:34,057 --> 00:11:34,200 うそつきは お互いさまじゃない。 199 00:11:34,200 --> 00:11:36,893 うそつきは お互いさまじゃない。 200 00:11:36,893 --> 00:11:38,895 (通知音) 201 00:11:42,899 --> 00:11:48,237 ♬~ 202 00:11:51,841 --> 00:11:54,010 いやいや。 203 00:11:54,010 --> 00:11:57,747 うぅ~!あぁ~ はぁ~。 204 00:12:00,516 --> 00:12:02,185 あっ。 205 00:12:04,187 --> 00:12:04,200 ははっ。 206 00:12:04,200 --> 00:12:05,855 ははっ。 207 00:12:05,855 --> 00:12:14,430 ♬~ 208 00:12:17,200 --> 00:12:18,868 ははっ。 209 00:12:18,868 --> 00:12:34,200 ♬~ 210 00:12:34,200 --> 00:12:35,551 ♬~ 211 00:12:37,220 --> 00:12:39,889 (誠一郎)おいしそうに焼けたよ。 (聖子)うん。 212 00:12:52,001 --> 00:12:53,669 (聖子)どこに行くの? 213 00:12:55,338 --> 00:12:57,840 (典子)ちょっと出かけてきます。 214 00:12:57,840 --> 00:13:00,743 そんな格好で? 215 00:13:00,743 --> 00:13:02,512 今までも そうやって こそこそと➡ 216 00:13:02,512 --> 00:13:04,200 山岳医療の仕事に 行っていたのね。➡ 217 00:13:04,200 --> 00:13:05,681 山岳医療の仕事に 行っていたのね。➡ 218 00:13:05,681 --> 00:13:08,351 ちょっと 待ちなさい! 219 00:13:10,186 --> 00:13:12,522 典子➡ 220 00:13:12,522 --> 00:13:14,290 行かせないわよ! 221 00:13:14,290 --> 00:13:17,360 内科について きちんと学び直して 内科医になるの。 222 00:13:17,360 --> 00:13:19,362 それで あなたは病院を継ぐの! 223 00:13:19,362 --> 00:13:21,864 放してください。 放すもんですか。➡ 224 00:13:21,864 --> 00:13:26,202 あなたは私が見つけて 私が育てた子なんだから。 225 00:13:27,870 --> 00:13:29,539 こんちは! 226 00:13:31,207 --> 00:13:34,200 あぁ~ 典子の同級生の小松です 覚えてます? 227 00:13:34,200 --> 00:13:35,044 あぁ~ 典子の同級生の小松です 覚えてます? 228 00:13:35,044 --> 00:13:39,215 (聖子)はぁ~ ちょっと今 取り込み中なので。 229 00:13:39,215 --> 00:13:42,018 じゃあ 行こっか 典子。 230 00:13:42,018 --> 00:13:44,220 えっ? (真吾)あっ 今日バーベキューで➡ 231 00:13:44,220 --> 00:13:46,823 車で迎えにくる 約束してたんですよ。➡ 232 00:13:46,823 --> 00:13:50,660 ほら みんなとの待ち合わせ時間に 遅れるぞ。はい。 233 00:13:50,660 --> 00:13:52,662 えっ? 234 00:13:52,662 --> 00:13:54,497 ほら。➡ 235 00:13:54,497 --> 00:13:58,167 いってきます!よいしょ。 236 00:13:58,167 --> 00:14:04,200 ♬~ 237 00:14:04,200 --> 00:14:05,074 ♬~ 238 00:14:05,074 --> 00:14:07,677 (真吾)とりあえず乗って。 あっ うん。 239 00:14:07,677 --> 00:14:09,679 ピピッ!(車の解錠音) 240 00:14:09,679 --> 00:14:17,854 ♬~ 241 00:14:17,854 --> 00:14:20,022 あぁ~ 緊張した~! 242 00:14:20,022 --> 00:14:22,925 いや… っていうか 真吾が何でうちに? 243 00:14:22,925 --> 00:14:26,362 あぁ~ 昨日 うちの店に 歩と玲さん来て➡ 244 00:14:26,362 --> 00:14:29,699 典子のこと聞いてさ。 私のこと? 245 00:14:29,699 --> 00:14:33,703 うん 病院に 典子の母親が来たって。 246 00:14:35,705 --> 00:14:38,875 (真吾)もしかして タイミングばっちりだった? 247 00:14:38,875 --> 00:14:41,444 あぁ~ うん まあ。 248 00:14:41,444 --> 00:14:44,781 山の診療所 行くんだろ? 249 00:14:44,781 --> 00:14:47,316 うん。 250 00:14:47,316 --> 00:14:49,419 いや 安心した。➡ 251 00:14:49,419 --> 00:14:53,423 典子が病院続ける気でいてくれて。 252 00:14:55,658 --> 00:14:58,728 違う。➡ 253 00:14:58,728 --> 00:15:04,000 ただ あの家にいづらくなって➡ 254 00:15:04,000 --> 00:15:04,200 逃げてきただけ。 255 00:15:04,200 --> 00:15:06,002 逃げてきただけ。 256 00:15:07,670 --> 00:15:10,339 本当に逃げただけなのかな。 257 00:15:12,608 --> 00:15:14,510 えっ? 258 00:15:14,510 --> 00:15:18,414 (真吾)典子には やりたいことがあるんだろ?➡ 259 00:15:18,414 --> 00:15:21,784 しかも それを 親にも知ってもらえただろ?➡ 260 00:15:21,784 --> 00:15:25,188 ってことは こっからが出発だろ。 261 00:15:29,192 --> 00:15:34,200 俺さ 独立して店出すとき 悩んだよ。 262 00:15:34,200 --> 00:15:35,531 俺さ 独立して店出すとき 悩んだよ。 263 00:15:35,531 --> 00:15:41,104 でも 店持つの ず~っと夢だったし➡ 264 00:15:41,104 --> 00:15:46,642 やりたいこと我慢して 自分に うそついたまんま生きるのって➡ 265 00:15:46,642 --> 00:15:49,979 違うな~と思って。 266 00:15:49,979 --> 00:15:51,981 だからさ…。 267 00:15:53,816 --> 00:15:56,486 ってことで麓まで送ってくわ。➡ 268 00:15:56,486 --> 00:15:58,221 はい 出発。 あっ いやいや いや ちょっと➡ 269 00:15:58,221 --> 00:16:02,158 駐車料金! あぁ~ そうだった 忘れてた。 270 00:16:02,158 --> 00:16:03,826 よいしょ。 271 00:16:05,995 --> 00:16:07,663 はぁ~。 チャリン! 272 00:16:07,663 --> 00:16:12,168 あっ!もう よいしょ。 273 00:16:12,168 --> 00:16:13,836 はぁ~。 274 00:16:15,571 --> 00:16:17,840 (真吾)よいしょ。 275 00:16:17,840 --> 00:16:19,509 ありがと。 276 00:16:19,509 --> 00:16:26,849 ♬~ 277 00:16:30,253 --> 00:16:32,755 おぉ~ お疲れ。 お疲れさまです。 278 00:16:32,755 --> 00:16:34,200 あっ 村松先生の件 あれから何か聞いてる? 279 00:16:34,200 --> 00:16:36,526 あっ 村松先生の件 あれから何か聞いてる? 280 00:16:36,526 --> 00:16:38,594 いえ 私は。 281 00:16:38,594 --> 00:16:43,199 そう。 MMT界わいもばたばたしてるね。 282 00:16:43,199 --> 00:16:45,968 江森先生の件もどうなることやら。 283 00:16:45,968 --> 00:16:48,304 えっ? (小宮山)えっ? 284 00:16:48,304 --> 00:16:50,073 えっ…。 えっ 聞いてない? 285 00:16:50,073 --> 00:16:54,911 いや 宮本のやつがさ 江森先生を MMTに誘ったらしいんだよ。 286 00:16:54,911 --> 00:16:56,746 まあ 音沙汰がないってことは➡ 287 00:16:56,746 --> 00:17:00,083 振られたってことなんだろうけどね はははっ。 288 00:17:00,083 --> 00:17:02,819 何かちょっとうれしそうですね。 289 00:17:02,819 --> 00:17:04,200 当たり前だろ。 290 00:17:04,200 --> 00:17:04,554 当たり前だろ。 291 00:17:04,554 --> 00:17:07,657 いや MMTの意識も上がって 俺がリーダーとして➡ 292 00:17:07,657 --> 00:17:10,326 これから ばんばん ばんばん 活躍していこうってときにさ➡ 293 00:17:10,326 --> 00:17:12,662 江森先生なんかが 来ちゃったらさ➡ 294 00:17:12,662 --> 00:17:16,766 俺のリーダーとしての立場を 譲んなきゃいけないわけでしょ? 295 00:17:16,766 --> 00:17:21,337 そしたらさ 俺の副院長への道も この… もう あれでしょうよ。 296 00:17:21,337 --> 00:17:23,940 あっ そうだ あの➡ 297 00:17:23,940 --> 00:17:29,011 君からも たまには院長に➡ 298 00:17:29,011 --> 00:17:32,014 小宮山先生って すっごい頼りになるんだって➡ 299 00:17:32,014 --> 00:17:33,916 言ってくれないかな? 300 00:17:33,916 --> 00:17:34,200 案外 そういう後輩の言葉がさ 効いてきたりするからさ? 301 00:17:34,200 --> 00:17:37,186 案外 そういう後輩の言葉がさ 効いてきたりするからさ? 302 00:17:37,186 --> 00:17:41,424 いろいろ大変なんですね 小宮山先生も。 303 00:17:41,424 --> 00:17:43,092 だから当たり前だよ! 304 00:17:43,092 --> 00:17:45,762 いや 君だってね ひと事じゃないんだよ? 305 00:17:45,762 --> 00:17:48,865 世渡りのことだって 考えていかなきゃいけないんだよ。 306 00:17:48,865 --> 00:17:51,367 べつに私は。 307 00:17:51,367 --> 00:17:56,572 はぁ~!そうだった~。 308 00:17:56,572 --> 00:18:02,712 君は仕事なんかなくったって~ 鮎川山荘あるんだった~。 309 00:18:02,712 --> 00:18:04,200 いや… いや 私はそんなつもりは。 310 00:18:04,200 --> 00:18:06,149 いや… いや 私はそんなつもりは。 311 00:18:06,149 --> 00:18:08,651 えっ だって オーナーだって 結構な年なんだし➡ 312 00:18:08,651 --> 00:18:11,320 ゆくゆくは誰かが 継がなきゃいけないわけでしょ? 313 00:18:11,320 --> 00:18:15,658 それは祖父が考えることですから。 314 00:18:15,658 --> 00:18:20,229 (篤史) うっ!うっ あっ 痛たた… 痛っ。 315 00:18:20,229 --> 00:18:22,832 (絵理子)いいですよ 後は私たちでやりますから。 316 00:18:22,832 --> 00:18:26,169 (幹太)中で休んでてください。 あっ 悪いね はぁ~。➡ 317 00:18:26,169 --> 00:18:29,672 ちょっと… よいしょ あぁ~。 318 00:18:29,672 --> 00:18:32,341 おぉ~ 休憩かい? 319 00:18:32,341 --> 00:18:34,200 いや~ 気分転換に外で食べようと思って。 320 00:18:34,200 --> 00:18:35,445 いや~ 気分転換に外で食べようと思って。 321 00:18:35,445 --> 00:18:37,346 いいね 最高だろ? ええ。 322 00:18:37,346 --> 00:18:41,517 はははっ あぁ~ いってらっしゃい はい。 323 00:18:41,517 --> 00:18:43,252 いただきます。 324 00:18:43,252 --> 00:18:45,755 (拓) 待ってくれよ 長野まで来たのに➡ 325 00:18:45,755 --> 00:18:48,357 何も撮らずに帰れっていうのか? っていうか➡ 326 00:18:48,357 --> 00:18:50,626 行ってきなって 2人共 言ってくれただろ? 327 00:18:50,626 --> 00:18:52,295 (瑠璃)唯那は➡ 328 00:18:52,295 --> 00:18:55,364 あなたに気を遣って 我慢してるんだよ。➡ 329 00:18:55,364 --> 00:18:58,701 週末は家族3人で過ごせるって 楽しみにしてたのに。 330 00:18:58,701 --> 00:19:01,137 約束破ったのは悪かったけど➡ 331 00:19:01,137 --> 00:19:03,206 この天気なら いい画が撮れると思って…。 332 00:19:03,206 --> 00:19:04,200 山の写真なんて 1円にもならないけどね。 333 00:19:04,200 --> 00:19:06,642 山の写真なんて 1円にもならないけどね。 334 00:19:06,642 --> 00:19:09,412 べつに金のためだけに カメラやってるわけじゃないから。 335 00:19:09,412 --> 00:19:11,581 結局 家族よりも➡ 336 00:19:11,581 --> 00:19:13,983 自分の時間のほうが 大切なんでしょ。 337 00:19:13,983 --> 00:19:16,219 どうぞ。 もう帰ってこなくていいから。 338 00:19:16,219 --> 00:19:18,154 いや だから…。 ピロン ツーツー(不通音) 339 00:19:18,154 --> 00:19:19,822 おい! 340 00:19:21,824 --> 00:19:23,493 はぁ~。 341 00:19:26,095 --> 00:19:28,498 あっ。➡ 342 00:19:28,498 --> 00:19:30,833 すいません お恥ずかしいところを。 343 00:19:30,833 --> 00:19:32,502 いや。 344 00:19:35,238 --> 00:19:37,440 大丈夫ですか? 345 00:19:37,440 --> 00:19:41,177 やっぱり自分の趣味を 大切にしたいっていうのは➡ 346 00:19:41,177 --> 00:19:44,847 僕のエゴなんでしょうね。➡ 347 00:19:44,847 --> 00:19:48,184 あっ 妻にね 言われちゃうんですよ➡ 348 00:19:48,184 --> 00:19:52,188 写真と家族 どっちが大切なんだって。 349 00:19:52,188 --> 00:19:56,526 うん でも どちらも 大切にされてるんですよね。 350 00:19:58,428 --> 00:20:02,498 それはそうなんですけどね。 351 00:20:02,498 --> 00:20:04,200 山ってね その瞬間 瞬間で 全く違う顔を見せてくれるんです。 352 00:20:04,200 --> 00:20:09,038 山ってね その瞬間 瞬間で 全く違う顔を見せてくれるんです。 353 00:20:09,038 --> 00:20:11,007 そんな山が大好きで。 354 00:20:11,007 --> 00:20:16,279 だから 簡単には やめられないんですよね。➡ 355 00:20:16,279 --> 00:20:17,947 …ってすいません お休み中に。 356 00:20:17,947 --> 00:20:19,949 あぁ… いえいえ。 357 00:20:22,151 --> 00:20:26,222 (典子) ごめん はぁ… 遅れちゃって。 358 00:20:26,222 --> 00:20:29,859 典子? はぁはぁ…。 359 00:20:34,464 --> 00:20:37,266 ほんとありがとう 私の代わりに。 360 00:20:37,266 --> 00:20:41,537 いや 全然。どうせ休みだったし。 361 00:20:43,206 --> 00:20:48,611 真吾に会ってさ ごめんね 私のことでいろいろ。 362 00:20:48,611 --> 00:20:51,914 ううん。 はぁ~。 363 00:20:51,914 --> 00:20:53,583 大丈夫? 364 00:20:53,583 --> 00:20:59,322 ははっ 全然大丈夫じゃないよ はははっ。 365 00:20:59,322 --> 00:21:03,025 あの家にいるの 息苦しくなっちゃってさ。 366 00:21:03,025 --> 00:21:04,200 ふふっ あっ➡ 367 00:21:04,200 --> 00:21:05,661 ふふっ あっ➡ 368 00:21:05,661 --> 00:21:10,833 歩が送ってくれた写真見て 気付いたら家 飛び出してた。 369 00:21:13,169 --> 00:21:18,041 もちろん私のこと育ててくれて ずっと感謝してる。 370 00:21:19,776 --> 00:21:26,149 うん。だから 恩返ししたいって思ってた。➡ 371 00:21:26,149 --> 00:21:32,355 親の期待に応えたくて 必死に内科医 目指して。 372 00:21:32,355 --> 00:21:34,200 コンコン コン! 373 00:21:34,200 --> 00:21:34,257 コンコン コン! 374 00:21:34,257 --> 00:21:36,559 は~い。 ガチャ! (ドアの開閉音) 375 00:21:36,559 --> 00:21:40,730 頑張ってるわね。 はい。 376 00:21:40,730 --> 00:21:43,633 はい。 ありがとうございます。 377 00:21:43,633 --> 00:21:45,635 (典子)でも➡ 378 00:21:45,635 --> 00:21:50,506 私の人生って何なんだろうって 考えるようになって。➡ 379 00:21:50,506 --> 00:21:56,512 親のために私の人生 ささげなきゃいけないのかなとか。 380 00:21:56,512 --> 00:22:01,684 私が本当にやりたいことって 何なんだろうとか。 381 00:22:05,354 --> 00:22:10,626 典子はさ 何で麻酔科医になろうと 思ったんだっけ? 382 00:22:12,695 --> 00:22:15,198 研修医の頃➡ 383 00:22:15,198 --> 00:22:20,837 手術を受ける 私と同じぐらいの 患者さんに会ってさ。➡ 384 00:22:20,837 --> 00:22:24,207 手術で体にメスを入れるって➡ 385 00:22:24,207 --> 00:22:27,343 大きな不安とストレスが 伴うもので。 386 00:22:27,343 --> 00:22:30,580 麻酔かけますからね。➡ 387 00:22:30,580 --> 00:22:33,649 これ持ってて。 (典子) はい。 388 00:22:33,649 --> 00:22:34,200 先生 やっぱり私怖いです。 389 00:22:34,200 --> 00:22:37,487 先生 やっぱり私怖いです。 390 00:22:37,487 --> 00:22:40,690 大丈夫ですよ 麻酔が効けば➡ 391 00:22:40,690 --> 00:22:43,993 不安に感じることも 怖いと感じることも➡ 392 00:22:43,993 --> 00:22:47,196 少しずつ 和らいでいきますからね。 393 00:22:47,196 --> 00:22:57,507 ♬~ 394 00:22:57,507 --> 00:22:59,409 具合はどうですか? 395 00:22:59,409 --> 00:23:02,045 大丈夫です。 そう。 396 00:23:02,045 --> 00:23:04,200 先生 ありがとう。 397 00:23:04,200 --> 00:23:06,482 先生 ありがとう。 398 00:23:06,482 --> 00:23:08,818 先生の言葉があったから➡ 399 00:23:08,818 --> 00:23:13,122 ふふっ 私 安心できました。 なら良かった。 400 00:23:13,122 --> 00:23:17,193 (典子) 患者の弱った心を守ることが➡ 401 00:23:17,193 --> 00:23:20,897 麻酔の大切な役割なんだって わかって。➡ 402 00:23:20,897 --> 00:23:23,699 麻酔科医を本気で目指そうって。 403 00:23:25,902 --> 00:23:30,406 でも 親には言えなくて。➡ 404 00:23:30,406 --> 00:23:34,200 まあ ははっ 自業自得なんだけどね。 405 00:23:34,200 --> 00:23:34,444 まあ ははっ 自業自得なんだけどね。 406 00:23:34,444 --> 00:23:37,380 いつか こんな日が来ること わかってたことだし。 407 00:23:37,380 --> 00:23:39,382 (着信音) 408 00:23:42,618 --> 00:23:46,389 …って話してたら来た。 409 00:23:46,389 --> 00:23:49,659 本音で話し合ってみたら? 410 00:23:49,659 --> 00:23:54,163 話が通じる相手じゃないよ。 411 00:23:54,163 --> 00:23:59,035 プルルル プルルル…(呼び出し音) 412 00:24:01,237 --> 00:24:03,139 (誠一郎)はぁ~。➡ 413 00:24:03,139 --> 00:24:04,200 どこで 育て方を間違えたんだろうか。 414 00:24:04,200 --> 00:24:06,476 どこで 育て方を間違えたんだろうか。 415 00:24:06,476 --> 00:24:11,614 (聖子)いいえ 私たちは何も間違ってない。 416 00:24:11,614 --> 00:24:15,284 逃げ場所なんて与えないわよ。 417 00:24:15,284 --> 00:24:18,020 村松先生が? はい。 418 00:24:18,020 --> 00:24:19,889 本人としては➡ 419 00:24:19,889 --> 00:24:24,026 病院を辞めたいと思ってるわけでは ないみたいですけど。 420 00:24:24,026 --> 00:24:25,695 ただ…。 421 00:24:25,695 --> 00:24:30,633 ご家族の理解を得られるかどうか 悩んでるのね。 422 00:24:30,633 --> 00:24:34,200 早く元気な彼女に 戻ってくれるといいんですけど。 423 00:24:34,200 --> 00:24:34,337 早く元気な彼女に 戻ってくれるといいんですけど。 424 00:24:34,337 --> 00:24:36,005 そうね。 425 00:24:37,774 --> 00:24:39,776 (典子)口開けてください。 426 00:24:41,544 --> 00:24:44,647 (典子)ちょっと脱水気味ですね。 427 00:24:48,785 --> 00:24:51,554 (典子)点滴すると楽になりますよ。 428 00:24:54,123 --> 00:24:57,994 (周子)江森先生!山帰り? 429 00:24:57,994 --> 00:24:59,662 ああ。 430 00:24:59,662 --> 00:25:01,831 宮本先生から連絡があって➡ 431 00:25:01,831 --> 00:25:04,200 村松先生 鮎川山荘の休日診療に 行ってるみたいよ。 432 00:25:04,200 --> 00:25:06,869 村松先生 鮎川山荘の休日診療に 行ってるみたいよ。 433 00:25:06,869 --> 00:25:10,273 他人がどう言おうと 結局➡ 434 00:25:10,273 --> 00:25:14,310 本人の居場所は 本人が決めることなのよね。 435 00:25:14,310 --> 00:25:16,312 何が言いたい。 436 00:25:16,312 --> 00:25:19,949 あなたの本当の居場所は どこかしらね。 437 00:25:23,853 --> 00:25:34,200 ♬~ 438 00:25:34,200 --> 00:25:42,972 ♬~ 439 00:25:44,974 --> 00:25:50,279 ♬~ 440 00:25:50,279 --> 00:25:53,783 軽い捻挫だと思いますが。 あっ 良かったです。 441 00:25:53,783 --> 00:25:59,322 痛み止めお渡ししておきますね。 はい。あぁ…。 442 00:25:59,322 --> 00:26:00,990 はい。 うん。 443 00:26:00,990 --> 00:26:03,059 はい どうぞ。 ありがとうございました。 444 00:26:03,059 --> 00:26:04,200 お大事に。 お大事に。 445 00:26:04,200 --> 00:26:05,995 お大事に。 お大事に。 446 00:26:05,995 --> 00:26:11,601 ♬~ 447 00:26:11,601 --> 00:26:13,803 典子 ちょっと変わったよな。 448 00:26:13,803 --> 00:26:15,471 ん? 449 00:26:15,471 --> 00:26:19,742 いや MMT始めた頃は 山に無関心だったじゃん。 450 00:26:19,742 --> 00:26:21,744 えっ そうかな? 451 00:26:21,744 --> 00:26:23,413 あっ てれた。 452 00:26:23,413 --> 00:26:26,349 はぁ?てれてませんけど。 453 00:26:26,349 --> 00:26:28,017 てれた。 454 00:26:28,017 --> 00:26:29,685 ははっ てれてません! 455 00:26:29,685 --> 00:26:33,523 いや この反応がてれてんだって。 はぁ?何言ってんの。 456 00:26:37,427 --> 00:26:39,095 よし。 457 00:26:39,095 --> 00:26:49,772 ♬~ 458 00:26:49,772 --> 00:26:51,441 んんっ。 459 00:26:51,441 --> 00:26:53,643 うわ! 460 00:26:53,643 --> 00:26:55,511 痛い。 461 00:26:55,511 --> 00:26:57,180 ダダダダ… 462 00:26:57,180 --> 00:26:58,848 (拓)うわ~! 463 00:27:02,218 --> 00:27:04,200 ♬~ 464 00:27:04,200 --> 00:27:05,421 ♬~ 465 00:27:05,421 --> 00:27:09,559 うぅ~!あぁ…。 466 00:27:09,559 --> 00:27:14,964 ♬~ 467 00:27:14,964 --> 00:27:19,268 うっ… うぅ~! 468 00:27:19,268 --> 00:27:25,341 うぅ~!うそだろ。 469 00:27:25,341 --> 00:27:29,212 うぅ~! 470 00:27:29,212 --> 00:27:30,880 うっ。 471 00:27:37,320 --> 00:27:39,856 はい 鮎川山荘です。 472 00:27:39,856 --> 00:27:44,727 助けて… ください。 473 00:27:44,727 --> 00:27:47,230 (典子)お大事に。 お大事に。 474 00:27:47,230 --> 00:27:50,900 (篤史)先生 大変だ 登山者が落石の下敷きに。 475 00:27:50,900 --> 00:27:52,568 場所は? んんっ➡ 476 00:27:52,568 --> 00:27:55,138 大宝岳のね 崖下だって言うから 大体 この辺り。 477 00:27:55,138 --> 00:27:57,106 被害に遭った登山者って…。 478 00:27:57,106 --> 00:28:00,043 長田拓さんです。 現場行ってきます。 479 00:28:00,043 --> 00:28:02,345 (典子)私も行く。 救助隊には連絡しておきました。 480 00:28:02,345 --> 00:28:04,200 はい。 481 00:28:04,200 --> 00:28:05,081 はい。 482 00:28:05,081 --> 00:28:06,749 じゃあ お願いします。 483 00:28:06,749 --> 00:28:13,022 ♬~ 484 00:28:13,022 --> 00:28:15,024 ブー… 485 00:28:15,024 --> 00:28:24,267 ♬~ 486 00:28:24,267 --> 00:28:28,304 僕たちも急ぎましょう。 (幹太・典子)はい。 487 00:28:28,304 --> 00:28:31,007 (豪徳寺)大丈夫ですか? もう少し辛抱してくださいね。 488 00:28:31,007 --> 00:28:34,043 (拓)はい。 こちらで~す! 489 00:28:34,043 --> 00:28:34,200 ご苦労さまです。 490 00:28:34,200 --> 00:28:36,112 ご苦労さまです。 491 00:28:36,112 --> 00:28:38,347 (豪徳寺)要救助者の右足が 岩に挟まれているので➡ 492 00:28:38,347 --> 00:28:40,149 今 救助方法を検討しています。 はい。 493 00:28:40,149 --> 00:28:42,185 長田さん 大丈夫ですか? 494 00:28:42,185 --> 00:28:43,853 (幹太) 何か手伝えることはありますか? 495 00:28:43,853 --> 00:28:45,888 (豪徳寺)ありがとうございます。 隊長! 496 00:28:45,888 --> 00:28:48,124 (豪徳寺) はい。一緒に来てください。 497 00:28:48,124 --> 00:28:50,827 (幹太)はい。 498 00:28:50,827 --> 00:28:52,929 脈が弱い 低体温症を起こし始めてる➡ 499 00:28:52,929 --> 00:28:54,731 体を温めよう。 (典子)わかった。 500 00:28:54,731 --> 00:28:58,134 長田さん ズボン切りますよ。 (拓)はい。 501 00:28:58,134 --> 00:29:04,200 ♬~ 502 00:29:04,200 --> 00:29:05,375 ♬~ 503 00:29:05,375 --> 00:29:07,043 触りますよ。 (拓)うっ…。 504 00:29:07,043 --> 00:29:08,711 痛いですか? 505 00:29:08,711 --> 00:29:10,913 痛い…。 足先 感覚ありますか? 506 00:29:10,913 --> 00:29:13,916 (拓)いえ 感じません。 507 00:29:13,916 --> 00:29:17,186 長田さん 落石被害に遭ったのは 何時頃かわかりますか? 508 00:29:17,186 --> 00:29:21,691 (拓)あぁ… 午前10時頃だったはずです。 509 00:29:21,691 --> 00:29:24,527 (典子)体 温めますね。 510 00:29:24,527 --> 00:29:26,496 輸液の準備して。 (典子)はい。➡ 511 00:29:26,496 --> 00:29:28,197 幹太さん お願いします。 (幹太)はい。 512 00:29:28,197 --> 00:29:30,733 長田さん 事故の時間から考えて➡ 513 00:29:30,733 --> 00:29:34,200 あなたの足の細胞が え死し始めてる可能性があります。 514 00:29:34,200 --> 00:29:34,670 あなたの足の細胞が え死し始めてる可能性があります。 515 00:29:34,670 --> 00:29:36,939 仮に岩を撤去できたとしても➡ 516 00:29:36,939 --> 00:29:39,442 クラッシュシンドロームを 発症してしまうかもしれません。 517 00:29:39,442 --> 00:29:41,110 どういうことですか? 518 00:29:41,110 --> 00:29:43,446 毒素を含んだ血液が 全身に広がって➡ 519 00:29:43,446 --> 00:29:46,015 そうなると命に関わります。 520 00:29:46,015 --> 00:29:48,418 でも大丈夫です。こうやって➡ 521 00:29:48,418 --> 00:29:50,686 全身に広がらないように きつく縛りますから。 522 00:29:50,686 --> 00:29:52,355 (拓)うっ…。 長田さん➡ 523 00:29:52,355 --> 00:29:54,023 もう少し頑張りましょう。 うっ… はい。 524 00:29:54,023 --> 00:29:55,691 はい。 525 00:29:55,691 --> 00:29:57,593 (豪徳寺) 宮本先生 ちょっといいですか? 526 00:29:57,593 --> 00:29:59,395 はい。 527 00:29:59,395 --> 00:30:01,431 頼む。 (典子)はい。 528 00:30:05,535 --> 00:30:07,770 足が挟まれている岩を 撤去するには➡ 529 00:30:07,770 --> 00:30:10,039 その上の岩から 慎重に撤去していかないと➡ 530 00:30:10,039 --> 00:30:12,408 二次災害を引き起こすおそれが あります。 531 00:30:12,408 --> 00:30:14,777 救助には かなりの時間を 要するかと思います。 532 00:30:14,777 --> 00:30:17,947 どのくらいかかりますか? 533 00:30:17,947 --> 00:30:20,016 日没までには 間に合いそうにありません。 534 00:30:20,016 --> 00:30:23,119 えっ? ヘリで搬送できるのは恐らく➡ 535 00:30:23,119 --> 00:30:25,088 明日朝になるかと。 あぁ~ だめです➡ 536 00:30:25,088 --> 00:30:28,191 それじゃ 長田さんの命がもちません。 537 00:30:28,191 --> 00:30:34,030 ♬~ 538 00:30:34,030 --> 00:30:34,200 はぁ~ うっ…。 539 00:30:34,200 --> 00:30:37,567 はぁ~ うっ…。 540 00:30:37,567 --> 00:30:40,636 (拓) 山ってね その瞬間 瞬間で➡ 541 00:30:40,636 --> 00:30:43,639 全く違う顔を 見せてくれるんです。 542 00:30:43,639 --> 00:30:45,675 そんな山が大好きで。 543 00:30:45,675 --> 00:30:50,012 だから 簡単には やめられないんですよね。 544 00:30:51,881 --> 00:30:53,783 隊長! (豪徳寺)はい。 545 00:30:53,783 --> 00:31:02,258 ♬~ 546 00:31:02,258 --> 00:31:04,200 (マナーモード) 547 00:31:04,200 --> 00:31:04,260 (マナーモード) 548 00:31:07,230 --> 00:31:10,733 江森先生 宮本です。 どうした? 549 00:31:10,733 --> 00:31:13,202 状況はわかった。それでお前は どうしようと思ってるんだ? 550 00:31:13,202 --> 00:31:16,739 江森先生なら 何か救える方法を ご存じかもしれないと思って。 551 00:31:16,739 --> 00:31:18,808 現場にいるのはお前だろ。 552 00:31:18,808 --> 00:31:22,812 まず お前はどうすべきだと 思ってるんだ。 553 00:31:22,812 --> 00:31:24,480 自分は…。 554 00:31:24,480 --> 00:31:29,752 ♬~ 555 00:31:29,752 --> 00:31:31,988 はぁ~。 556 00:31:31,988 --> 00:31:33,656 生きて帰したいです。 557 00:31:33,656 --> 00:31:34,200 だったら 方法は1つしかない。 お前なら もうわかってるだろ。 558 00:31:34,200 --> 00:31:37,527 だったら 方法は1つしかない。 お前なら もうわかってるだろ。 559 00:31:37,527 --> 00:31:40,663 わかってます ですが➡ 560 00:31:40,663 --> 00:31:45,168 長田さんにとって 山に登ることは生きがいなんです。 561 00:31:45,168 --> 00:31:47,670 甘さを捨てろ。 562 00:31:47,670 --> 00:31:49,939 日が落ちる前に 何とかしなければ➡ 563 00:31:49,939 --> 00:31:52,909 生きて帰せなくなるぞ。 はぁ~。 564 00:31:52,909 --> 00:31:54,777 必要なものは こっちから持ってく。 565 00:31:54,777 --> 00:31:57,246 お前は 患者本人の承諾を取っておけ。 566 00:31:57,246 --> 00:31:58,915 いいな? 567 00:31:58,915 --> 00:32:04,200 ♬~ 568 00:32:04,200 --> 00:32:08,925 ♬~ 569 00:32:12,528 --> 00:32:14,197 歩? 570 00:32:19,736 --> 00:32:24,040 長田さん 落ち着いて聞いてください。 571 00:32:24,040 --> 00:32:27,343 岩を撤去するには まだ時間がかかります。 572 00:32:27,343 --> 00:32:29,011 それを待っていたら➡ 573 00:32:29,011 --> 00:32:31,347 あなたの体は もたないかもしれません。 574 00:32:31,347 --> 00:32:34,200 でも 1つだけ方法があります。 575 00:32:34,200 --> 00:32:34,417 でも 1つだけ方法があります。 576 00:32:36,085 --> 00:32:40,089 下敷きになった足を 切断するんです。 577 00:32:41,858 --> 00:32:44,560 うっ… 待ってください そんな。 578 00:32:44,560 --> 00:32:46,763 長田さん このまんまだと➡ 579 00:32:46,763 --> 00:32:50,099 低体温症と出血性ショックで あなたの命は助かりません。 580 00:32:50,099 --> 00:32:52,702 はぁ はぁ…。 でも 足を切断して➡ 581 00:32:52,702 --> 00:32:54,737 すぐに病院で治療すれば➡ 582 00:32:54,737 --> 00:32:56,572 あなたの命は 助かる可能性があります。 583 00:32:56,572 --> 00:33:00,243 はぁ はぁ…。 タイムリミットは➡ 584 00:33:00,243 --> 00:33:02,278 ヘリが飛べる日没です。 585 00:33:02,278 --> 00:33:04,200 ♬~ 586 00:33:04,200 --> 00:33:09,152 ♬~ 587 00:33:09,152 --> 00:33:11,921 切断? (掛川)待ってください。➡ 588 00:33:11,921 --> 00:33:14,791 山奥なんかで足を切ったら 止血手段がなくて➡ 589 00:33:14,791 --> 00:33:18,127 失血死してしまいます。 それに感染症のリスクだって。 590 00:33:18,127 --> 00:33:19,796 やらなきゃ どの道助からない。 591 00:33:19,796 --> 00:33:22,398 現場は? 宮本と村松2人じゃ無理でしょ。 592 00:33:22,398 --> 00:33:24,867 俺が行く。 江森先生が? 593 00:33:24,867 --> 00:33:26,536 受け入れのスタンバイ お願いします。 594 00:33:26,536 --> 00:33:29,572 わかりました。 595 00:33:29,572 --> 00:33:32,942 (周子)救助ヘリが もうすぐ屋上に到着するわよ。 596 00:33:32,942 --> 00:33:34,200 道具の運搬とサポートに 人手がいる。 597 00:33:34,200 --> 00:33:34,744 道具の運搬とサポートに 人手がいる。 598 00:33:34,744 --> 00:33:36,412 私が行きます。 599 00:33:36,412 --> 00:33:38,448 よし 行くぞ。 はい。 600 00:33:38,448 --> 00:33:48,324 ♬~ 601 00:33:48,324 --> 00:33:50,026 (小宮山)気を付けて。 602 00:33:51,694 --> 00:33:53,563 お願いします。 603 00:33:55,364 --> 00:33:58,468 (小宮山)院長 人には やっぱり➡ 604 00:33:58,468 --> 00:34:00,937 いるべき場所ってもんが あるんですね。 605 00:34:00,937 --> 00:34:04,200 (周子) ええ 江森先生にとっては まさに。 606 00:34:04,200 --> 00:34:05,241 (周子) ええ 江森先生にとっては まさに。 607 00:34:07,777 --> 00:34:09,979 (豪徳寺) 消防長野 ヘリ1より消防本部。 608 00:34:09,979 --> 00:34:12,715 信濃総合病院で ドクター2名の搭乗完了。 609 00:34:12,715 --> 00:34:15,184 これより現場に向かう。どうぞ。 610 00:34:18,454 --> 00:34:22,492 足を切ったら もう山には…。 611 00:34:22,492 --> 00:34:28,131 長田さんが山を大切にしてるのは わかります。 612 00:34:28,131 --> 00:34:31,134 でも それだけじゃないでしょ。 613 00:34:31,134 --> 00:34:34,200 あなたにとって大切な場所は 他にもあるでしょ。 614 00:34:34,200 --> 00:34:37,640 あなたにとって大切な場所は 他にもあるでしょ。 615 00:34:37,640 --> 00:34:40,376 えっ? 616 00:34:40,376 --> 00:34:43,546 あなたには 大切な➡ 617 00:34:43,546 --> 00:34:47,884 帰らなきゃいけない場所が あります。 618 00:34:47,884 --> 00:34:51,821 帰りを待ってる 奥さんと娘さんのためにも➡ 619 00:34:51,821 --> 00:34:54,924 あなたは生きる選択を しなくちゃいけないんです。 620 00:34:54,924 --> 00:34:56,926 ブー… 621 00:34:59,929 --> 00:35:02,298 自分にも➡ 622 00:35:02,298 --> 00:35:04,200 医師として譲れないものが あります。 623 00:35:04,200 --> 00:35:06,002 医師として譲れないものが あります。 624 00:35:06,002 --> 00:35:09,005 あなたに生きてもらうことです。 625 00:35:12,108 --> 00:35:14,110 (通知音) 626 00:35:14,110 --> 00:35:31,027 ♬~ 627 00:35:32,695 --> 00:35:34,200 (唯那)「パパ 山のしゃしん楽しみにしてるね」。 628 00:35:34,200 --> 00:35:35,932 (唯那)「パパ 山のしゃしん楽しみにしてるね」。 629 00:35:38,067 --> 00:35:39,736 (瑠璃) 長野?➡ 630 00:35:39,736 --> 00:35:43,339 えっ 待ってよ。 家族3人で過ごす約束でしょ? 631 00:35:43,339 --> 00:35:46,376 (拓) わかってるけど 絶好の 撮影日和になりそうだから➡ 632 00:35:46,376 --> 00:35:48,311 どうしても行きたくて。 (瑠璃) はぁ~➡ 633 00:35:48,311 --> 00:35:50,847 唯那は楽しみにしてたのよ。 634 00:35:50,847 --> 00:35:53,483 ねぇ 唯那? 635 00:35:53,483 --> 00:35:55,685 いいよ 私は。 636 00:35:55,685 --> 00:35:58,488 ははっ。 637 00:35:58,488 --> 00:36:00,156 悪いな。 638 00:36:00,156 --> 00:36:04,200 ♬~ 639 00:36:04,200 --> 00:36:05,294 ♬~ 640 00:36:06,963 --> 00:36:09,532 (唯那) 「パパ ママと帰りまってるね」。 641 00:36:09,532 --> 00:36:16,906 ♬~ 642 00:36:16,906 --> 00:36:21,778 妻と娘のところに帰りたい。 643 00:36:21,778 --> 00:36:28,951 ♬~ 644 00:36:28,951 --> 00:36:31,320 お願いします。 645 00:36:31,320 --> 00:36:33,589 わかりました。 646 00:36:33,589 --> 00:36:34,200 僕たちが 絶対に生きて帰しますから。 647 00:36:34,200 --> 00:36:36,359 僕たちが 絶対に生きて帰しますから。 648 00:36:39,262 --> 00:36:41,330 (豪徳寺) 江森先生 到着しました。 649 00:36:43,766 --> 00:36:45,435 日没まで時間がないぞ。 650 00:36:45,435 --> 00:36:48,304 江森先生 自分がやります。 わかった。 651 00:36:50,239 --> 00:36:52,542 大丈夫ですからね。 652 00:36:52,542 --> 00:36:54,210 すぐ助けますからね。 653 00:36:54,210 --> 00:36:59,515 ♬~ 654 00:36:59,515 --> 00:37:01,751 失礼します。 655 00:37:06,222 --> 00:37:09,525 ブーン!ブーン! 656 00:37:09,525 --> 00:37:11,527 ブーン! 657 00:37:11,527 --> 00:37:13,196 (拓)はぁ はぁ…。 658 00:37:13,196 --> 00:37:15,465 (典子)大丈夫ですよ。➡ 659 00:37:15,465 --> 00:37:20,536 麻酔が効けば 不安に思うことも 怖いと思うことも➡ 660 00:37:20,536 --> 00:37:23,773 少しずつ和らいでいきますからね。 661 00:37:23,773 --> 00:37:25,441 はい。 662 00:37:29,812 --> 00:37:32,715 麻酔の準備お願いします。 はい。 663 00:37:32,715 --> 00:37:34,200 頼んだぞ 宮本。 はい。 664 00:37:34,200 --> 00:37:34,984 頼んだぞ 宮本。 はい。 665 00:37:36,919 --> 00:37:40,690 はぁはぁ はぁ…。 666 00:37:40,690 --> 00:37:46,295 ♬~ 667 00:37:46,295 --> 00:37:48,131 麻酔OKです。 668 00:37:48,131 --> 00:37:49,799 はい。 669 00:37:53,336 --> 00:37:55,405 始めます。 670 00:37:55,405 --> 00:37:57,073 メス。 はい。 671 00:37:57,073 --> 00:38:04,200 ♬~ 672 00:38:04,200 --> 00:38:17,093 ♬~ 673 00:38:17,093 --> 00:38:26,602 ♬~ 674 00:38:26,602 --> 00:38:28,271 (豪徳寺)1 2 3! 675 00:38:28,271 --> 00:38:30,540 予断を許さない状態です。 自分も同行できますか? 676 00:38:30,540 --> 00:38:32,241 (豪徳寺) わかりました 行きましょう。➡ 677 00:38:32,241 --> 00:38:33,910 行くぞ! はい。 678 00:38:42,685 --> 00:38:45,188 はぁはぁ はぁ…。 679 00:38:47,423 --> 00:38:52,195 後は 病院にいるMMTを信じましょう。 680 00:38:52,195 --> 00:38:56,099 村松 お前がいてくれて良かったよ。 681 00:38:57,767 --> 00:39:03,239 お前の言葉のおかげで 患者も安心できた。 682 00:39:03,239 --> 00:39:04,200 お前が➡ 683 00:39:04,200 --> 00:39:05,174 お前が➡ 684 00:39:05,174 --> 00:39:08,511 極限状態の患者の心を守ったんだ。 685 00:39:08,511 --> 00:39:16,753 ♬~ 686 00:39:16,753 --> 00:39:18,421 はい。 687 00:39:20,089 --> 00:39:22,392 消防長野 ヘリ1から 信濃総合病院。➡ 688 00:39:22,392 --> 00:39:24,727 間もなく 信濃総合病院に到着します。➡ 689 00:39:24,727 --> 00:39:26,529 要救助者の状態を送ります。➡ 690 00:39:26,529 --> 00:39:29,932 右足切断 ドクターにて挿管管理。 以上。 691 00:39:29,932 --> 00:39:33,236 (早紀)お願いします。 救出のため右膝下で切断。 692 00:39:33,236 --> 00:39:34,200 ターニケットで止血してます。 現場で挿管しました。 693 00:39:34,200 --> 00:39:35,171 ターニケットで止血してます。 現場で挿管しました。 694 00:39:35,171 --> 00:39:36,839 (小宮山)わかった。 はい。 695 00:39:36,839 --> 00:39:38,508 (小宮山)レスピ 起動して。 はい。 696 00:39:38,508 --> 00:39:40,209 (小宮山)うん。 さあ ゆっくりでいいよ。入るよ。 697 00:39:40,209 --> 00:39:42,678 はい。 698 00:39:42,678 --> 00:39:46,349 (小宮山)は~い 1 2 3! 699 00:39:46,349 --> 00:39:48,484 (早紀)モニターつきました。 無影灯つけます。 700 00:39:48,484 --> 00:39:50,153 はい。 (掛川)輸血準備。 701 00:39:50,153 --> 00:39:51,821 (早紀)はい。 (小宮山)宮本 フォロー頼むよ。 702 00:39:51,821 --> 00:39:55,191 はい。Aラインください。 (早紀)はい。 703 00:39:55,191 --> 00:39:57,627 (小宮山)はさみと消毒持ってきて。 はい。 704 00:39:57,627 --> 00:39:59,295 (早紀)やります。 705 00:39:59,295 --> 00:40:00,963 消毒。 はい。 706 00:40:00,963 --> 00:40:04,200 ♬~ 707 00:40:04,200 --> 00:40:06,135 ♬~ 708 00:40:06,135 --> 00:40:11,541 (拓)こんなことになって ごめん。 709 00:40:11,541 --> 00:40:13,843 (瑠璃)何言ってんの。 710 00:40:16,145 --> 00:40:18,548 (瑠璃)生きててくれたんだから。 711 00:40:20,616 --> 00:40:24,454 (瑠璃) 生きて帰ってきてくれたんだから。 712 00:40:26,656 --> 00:40:28,324 ほんとにごめん。 713 00:40:28,324 --> 00:40:29,992 ははっ。 714 00:40:29,992 --> 00:40:34,200 ♬~ 715 00:40:34,200 --> 00:40:36,332 ♬~ 716 00:40:36,332 --> 00:40:39,268 ん? (唯那)パパ。 717 00:40:43,139 --> 00:40:45,508 今度はみんなで行こう。 718 00:40:45,508 --> 00:40:47,844 えっ? 719 00:40:47,844 --> 00:40:51,681 (瑠璃)登れるよ 3人でなら。 うん。 720 00:40:51,681 --> 00:40:53,649 ねっ。 うん。 721 00:40:57,220 --> 00:41:00,990 ああ ありがとう。 (唯那)うん。 722 00:41:00,990 --> 00:41:02,792 ははっ。 (瑠璃)早く治してよ。 723 00:41:02,792 --> 00:41:04,200 (唯那)うん ふふふっ。 (拓)うん わかった。頑張るね。 724 00:41:04,200 --> 00:41:06,596 (唯那)うん ふふふっ。 (拓)うん わかった。頑張るね。 725 00:41:06,596 --> 00:41:08,464 はははっ。 うん。 726 00:41:08,464 --> 00:41:10,133 (瑠璃)うわ すごい。 (唯那)わぁ~ すごい。 727 00:41:10,133 --> 00:41:13,336 (瑠璃)ねぇ。 728 00:41:13,336 --> 00:41:17,874 自分1人では ここまでの判断は できませんでした。 729 00:41:20,143 --> 00:41:22,979 江森先生が そばにいてくれたおかげです。 730 00:41:24,647 --> 00:41:26,949 本当にありがとうございました。 731 00:41:29,952 --> 00:41:32,188 お前が救ったんだ。 732 00:41:34,023 --> 00:41:34,200 お前が命をつないだんだ。 733 00:41:34,200 --> 00:41:38,594 お前が命をつないだんだ。 734 00:41:43,699 --> 00:41:45,702 ♬「Sharon」 735 00:41:45,702 --> 00:41:49,305 ♬~ 736 00:41:49,305 --> 00:41:50,973 (唯那)あっ すご~い。 (瑠璃)富士山じゃない?これ。 737 00:41:50,973 --> 00:41:52,642 ははっ そうそう そう…。 (瑠璃)そうだよね。 738 00:41:52,642 --> 00:41:55,978 (唯那)すごい。 夏の富士山だから雪が…。 739 00:41:55,978 --> 00:42:02,285 ♬~ 740 00:42:02,285 --> 00:42:04,200 (周子) 改めて 皆さんにご紹介します。 741 00:42:04,200 --> 00:42:06,022 (周子) 改めて 皆さんにご紹介します。 742 00:42:06,022 --> 00:42:09,058 新しく MMTに参加することになった➡ 743 00:42:09,058 --> 00:42:11,427 江森先生です。 744 00:42:11,427 --> 00:42:14,163 (掛川)ついに決心されたんですね。 745 00:42:14,163 --> 00:42:16,299 (早紀) こんな心強い味方はいませんね。 746 00:42:16,299 --> 00:42:18,101 山の患者は➡ 747 00:42:18,101 --> 00:42:23,539 病院で治療すべきだという 気持ちに変わりはないが➡ 748 00:42:23,539 --> 00:42:26,175 医師が山に行けば➡ 749 00:42:26,175 --> 00:42:29,412 救える命もあるかもしれない。 750 00:42:29,412 --> 00:42:31,914 その僅かな可能性に➡ 751 00:42:31,914 --> 00:42:34,200 全力を注ぐ価値があると➡ 752 00:42:34,200 --> 00:42:35,585 全力を注ぐ価値があると➡ 753 00:42:35,585 --> 00:42:40,089 MMTのみんなが そう思わせてくれた。 754 00:42:44,260 --> 00:42:48,965 (小宮山)じゃあ まあ 私の役目は終わりですかね。 755 00:42:48,965 --> 00:42:52,168 江森先生 リーダー よろしくお願いします。 756 00:42:52,168 --> 00:42:55,204 (周子)いえ リーダーは引き続き➡ 757 00:42:55,204 --> 00:42:57,040 小宮山先生にお願いします。 758 00:42:57,040 --> 00:42:58,775 いや 江森先生のほうが適任じゃ…。 759 00:42:58,775 --> 00:43:01,344 もう立派な リーダーじゃありませんか➡ 760 00:43:01,344 --> 00:43:03,179 小宮山先生。 761 00:43:03,179 --> 00:43:04,200 (早紀)よっ リーダー。 (小宮山)おっ 何… ちょ。 762 00:43:04,200 --> 00:43:04,847 (早紀)よっ リーダー。 (小宮山)おっ 何… ちょ。 763 00:43:04,847 --> 00:43:06,516 (掛川)リーダー。 (小宮山)何だよ もう。 764 00:43:06,516 --> 00:43:08,184 (早紀)頼りにしてますよ。 (小宮山)いや まあ…➡ 765 00:43:08,184 --> 00:43:10,853 確かにリーダー…。 766 00:43:10,853 --> 00:43:15,591 江森先生 よろしくお願いします。 767 00:43:15,591 --> 00:43:18,861 やるからには厳しくいくからな。 768 00:43:18,861 --> 00:43:20,563 そのつもりでいろ。 769 00:43:20,563 --> 00:43:22,231 はい。 770 00:43:26,102 --> 00:43:28,738 ますます頑張らないとですね。 771 00:43:28,738 --> 00:43:33,443 うれしそうですね 江森先生とやれることになって。 772 00:43:33,443 --> 00:43:34,200 いや 鮎川さんだって。 えっ?だって➡ 773 00:43:34,200 --> 00:43:36,646 いや 鮎川さんだって。 えっ?だって➡ 774 00:43:36,646 --> 00:43:38,815 いろいろ 学ばせてもらえるじゃないですか。 775 00:43:38,815 --> 00:43:40,616 いろいろ。 うん いろいろ。 776 00:43:40,616 --> 00:43:43,720 いろいろ。 宮本君だって うれしいでしょ? 777 00:43:43,720 --> 00:43:45,388 はははっ。 ふふふっ。 778 00:43:45,388 --> 00:43:49,992 私 MMTにいられて良かった。 779 00:43:49,992 --> 00:43:55,698 ここなんだって確信した。 私の居場所。 780 00:43:55,698 --> 00:43:58,534 はははっ。 781 00:43:58,534 --> 00:44:02,805 だから きちんと向き合うよ➡ 782 00:44:02,805 --> 00:44:04,200 親と。 783 00:44:04,200 --> 00:44:04,741 親と。 784 00:44:04,741 --> 00:44:06,409 うん。 785 00:44:06,409 --> 00:44:08,144 (真吾) はい 焼き鳥大盛り大サービス! 786 00:44:08,144 --> 00:44:10,146 (典子・玲)えっ? はいよ~! 787 00:44:10,146 --> 00:44:11,814 何かあったら いつでも相談乗るからな。 788 00:44:11,814 --> 00:44:14,016 ははっ ありがと。 うん。 789 00:44:14,016 --> 00:44:15,685 いただきます! はいよ! 790 00:44:15,685 --> 00:44:17,353 うわ~。 (歩・玲)いただきます。 791 00:44:17,353 --> 00:44:19,021 (真吾)はいよ~。 792 00:44:29,232 --> 00:44:32,168 (聖子)「将来の夢」。 793 00:44:32,168 --> 00:44:34,200 「私の夢はお母さんのような 内科医になることです」。 794 00:44:34,200 --> 00:44:37,740 「私の夢はお母さんのような 内科医になることです」。 795 00:44:37,740 --> 00:44:42,912 ♬~ 796 00:44:42,912 --> 00:44:45,948 一から育て直しよ。 797 00:44:45,948 --> 00:45:04,200 ♬~ 798 00:45:04,200 --> 00:45:05,968 ♬~ 799 00:45:05,968 --> 00:45:12,075 ♬~ 800 00:45:12,075 --> 00:45:13,943 あぁ…。 801 00:45:15,712 --> 00:45:18,381 あっ。 802 00:45:18,381 --> 00:45:20,850 うっ… あぁ~。 803 00:45:22,552 --> 00:45:26,656 あぁ… はぁ~。 804 00:45:26,656 --> 00:45:29,392 安全を守ることが 僕たちの仕事かなって。 805 00:45:29,392 --> 00:45:31,627 (圭吾)蜂だ 逃げろ! (真吾)あいつとMMTのみんなを➡ 806 00:45:31,627 --> 00:45:33,296 信じよう。 お前の正義が➡ 807 00:45:33,296 --> 00:45:34,200 誰かの身を滅ぼすかもしれない ということを忘れるな。 808 00:45:34,200 --> 00:45:37,200 誰かの身を滅ぼすかもしれない ということを忘れるな。 809 00:45:51,814 --> 00:45:54,751 (真吾)お前を信じた俺も圭吾も 何だったんだよ。 65133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.