All language subtitles for Mother.1996.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,458 --> 00:00:40,303 This being your second divorce, Mr. Henderson, 2 00:00:40,327 --> 00:00:42,605 I'm sure you're familiar with the procedure, 3 00:00:42,629 --> 00:00:44,640 but your wife... Ex-wife... should know 4 00:00:44,664 --> 00:00:49,045 it would be wise not to leave the state for a few weeks 5 00:00:49,069 --> 00:00:50,014 until it's finalized. 6 00:00:50,038 --> 00:00:52,382 I'm not planning to leave the state. 7 00:00:52,406 --> 00:00:53,649 No, she just left me. 8 00:00:53,673 --> 00:00:55,752 She had nothing against the land. 9 00:00:55,776 --> 00:00:57,053 I'll tell you something. 10 00:00:57,077 --> 00:00:59,455 If you two could have made all your decisions 11 00:00:59,479 --> 00:01:01,691 with as much cooperation as you made this one, 12 00:01:01,715 --> 00:01:06,329 I think you probably would have had a happy marriage. 13 00:01:06,353 --> 00:01:07,231 Go figure. 14 00:01:07,255 --> 00:01:09,799 So, uh... That's basically it. 15 00:01:09,823 --> 00:01:14,203 I hate to bring up business, but who do I bill? 16 00:01:14,227 --> 00:01:14,738 Him. 17 00:01:14,762 --> 00:01:16,105 What do you mean "him"? 18 00:01:16,129 --> 00:01:18,274 I thought we were going to split this. 19 00:01:18,298 --> 00:01:20,443 You said you were paying for the divorce. 20 00:01:20,467 --> 00:01:22,311 I just said that to get it started. 21 00:01:22,335 --> 00:01:24,113 I thought we'd wind up splitting it. 22 00:01:24,137 --> 00:01:27,817 You offered. You said you were going to pay for it. 23 00:01:27,841 --> 00:01:30,453 See? This is why it didn't work. 24 00:01:30,477 --> 00:01:31,221 I don't know. 25 00:01:31,245 --> 00:01:36,826 We were always good on the surface, though, weren't we, honey? 26 00:01:36,850 --> 00:01:38,761 Are we through? 27 00:01:38,785 --> 00:01:40,129 Yes. 28 00:01:40,153 --> 00:01:41,664 Thank you. 29 00:01:41,688 --> 00:01:43,857 I'll talk to you. 30 00:01:47,727 --> 00:01:52,299 She came with a lot of nice furniture. 31 00:05:04,724 --> 00:05:05,801 Man: Hello? 32 00:05:05,825 --> 00:05:09,529 I need a designated driver. 33 00:05:15,669 --> 00:05:17,413 I don't know what I really feel. 34 00:05:17,437 --> 00:05:21,608 I guess I'm not going to feel it for days. 35 00:05:22,609 --> 00:05:24,854 Maybe I shouldn't even say anything. 36 00:05:24,878 --> 00:05:28,391 I mean, you probably don't want to hear this, 37 00:05:28,415 --> 00:05:30,559 but I thought she was nice. 38 00:05:30,583 --> 00:05:33,296 10 years ago, that would have killed me, 39 00:05:33,320 --> 00:05:34,697 but you're right. 40 00:05:34,721 --> 00:05:35,731 She was nice. 41 00:05:35,755 --> 00:05:36,999 She was a very nice woman 42 00:05:37,023 --> 00:05:39,435 who'll make some nice man very happy, 43 00:05:39,459 --> 00:05:41,628 but I'm not that man. 44 00:05:41,961 --> 00:05:44,340 Maybe you shouldn't get married anymore. 45 00:05:44,364 --> 00:05:45,608 I want kids. 46 00:05:45,632 --> 00:05:46,410 Well, adopt. 47 00:05:46,434 --> 00:05:49,345 I want to pass down my seed. 48 00:05:49,369 --> 00:05:51,638 Masturbate in the garden. 49 00:05:52,739 --> 00:05:54,550 Thanks for coming and talking to me. 50 00:05:54,574 --> 00:05:55,918 Why don't you go clown with him? 51 00:05:55,942 --> 00:05:57,787 I'm listening. Come on, I'm listening. 52 00:05:57,811 --> 00:05:59,922 Can I have another double here, please? 53 00:05:59,946 --> 00:06:05,061 Listen, the thing is, you got to know what you're looking for, 54 00:06:05,085 --> 00:06:07,730 and you don't have a clue. 55 00:06:07,754 --> 00:06:10,333 I guess I don't, do I? 56 00:06:10,357 --> 00:06:11,001 I mean... 57 00:06:11,025 --> 00:06:12,601 Whoa, hey, cowboy. That's plenty. 58 00:06:12,625 --> 00:06:17,606 Do you think that all the girls you've ever gone out with, 59 00:06:17,630 --> 00:06:18,575 including your wives, 60 00:06:18,599 --> 00:06:21,901 do you think they're all the same woman? 61 00:06:22,035 --> 00:06:26,682 Well, the 2 wives were the same, that's for sure. 62 00:06:26,706 --> 00:06:27,551 I'd say out of 63 00:06:27,575 --> 00:06:30,519 the 5 serious relationships I've had, 64 00:06:30,543 --> 00:06:32,088 3 were exactly the same, 65 00:06:32,112 --> 00:06:35,491 one was different, unlike anybody else, 66 00:06:35,515 --> 00:06:38,151 one might have been a man. 67 00:06:40,487 --> 00:06:42,665 Really? 68 00:06:42,689 --> 00:06:44,667 If you were a woman and you said that, 69 00:06:44,691 --> 00:06:46,035 I'd never want to talk to you again, 70 00:06:46,059 --> 00:06:48,537 but I'm still going to be your friend. 71 00:06:48,561 --> 00:06:49,538 Why is that? 72 00:06:49,562 --> 00:06:50,973 Did you see that movie? 73 00:06:50,997 --> 00:06:51,641 What movie? 74 00:06:51,665 --> 00:06:52,775 You know, the one where a guy lives 75 00:06:52,799 --> 00:06:56,846 with a Chinese woman for 20 years, and it turns out to be a man? 76 00:06:56,870 --> 00:06:57,847 M. Butterfly. 77 00:06:57,871 --> 00:06:58,382 Yes. 78 00:06:58,406 --> 00:07:00,583 Think something like that's possible? 79 00:07:00,607 --> 00:07:01,951 How can it be possible? 80 00:07:01,975 --> 00:07:04,387 I mean, let's say she fools the husband. 81 00:07:04,411 --> 00:07:06,956 Doesn't she have to go for an insurance physical? 82 00:07:06,980 --> 00:07:09,158 Then doesn't the doctor call the spouse? 83 00:07:09,182 --> 00:07:10,760 "Hey, how's my wife doing?" 84 00:07:10,784 --> 00:07:12,528 "She's in very good health, 85 00:07:12,552 --> 00:07:14,721 especially her balls." 86 00:07:16,122 --> 00:07:19,902 Ok, well, if all the women are the same, 87 00:07:19,926 --> 00:07:22,571 what kind of woman is that? 88 00:07:22,595 --> 00:07:24,573 Once you figure that out, 89 00:07:24,597 --> 00:07:26,542 you go for the opposite. 90 00:07:26,566 --> 00:07:30,780 Let's see, the one thing they all had in common... 91 00:07:30,804 --> 00:07:33,740 They didn't really believe in me. 92 00:07:34,808 --> 00:07:35,785 Really? 93 00:07:35,809 --> 00:07:36,153 Yeah. 94 00:07:36,177 --> 00:07:37,486 Well, Jesus, that's weird. 95 00:07:37,510 --> 00:07:40,723 You like women who don't believe in you? 96 00:07:40,747 --> 00:07:42,591 Yeah, I guess I do. 97 00:07:42,615 --> 00:07:42,926 God. 98 00:07:42,950 --> 00:07:46,753 Woman doesn't support me, I'm out of there. 99 00:07:48,621 --> 00:07:50,032 Why do you think that is? 100 00:07:50,056 --> 00:07:53,202 Do you like men who don't believe in you? 101 00:07:53,226 --> 00:07:53,737 No. 102 00:07:53,761 --> 00:07:55,671 So what in god's name would you like 103 00:07:55,695 --> 00:07:58,140 a woman who doesn't believe in you for? 104 00:07:58,164 --> 00:08:00,066 I don't get it. 105 00:08:02,202 --> 00:08:04,447 Are either of you fellows married? 106 00:08:04,471 --> 00:08:06,549 One of my sons just got a divorce. 107 00:08:06,573 --> 00:08:10,019 They just can't seem to stay married anymore. 108 00:08:10,043 --> 00:08:12,612 Heh heh heh. 109 00:08:14,514 --> 00:08:16,559 Man: All right, ma'am. 110 00:08:16,583 --> 00:08:18,060 All hooked up and ready to go. 111 00:08:18,084 --> 00:08:22,731 Well, gee, does that look a little green to you? 112 00:08:22,755 --> 00:08:24,200 I don't think so. 113 00:08:24,224 --> 00:08:27,236 Gee, it looks a little green to me. 114 00:08:27,260 --> 00:08:29,104 No, ma'am. That's normal. 115 00:08:29,128 --> 00:08:30,739 Does that look green to you? 116 00:08:30,763 --> 00:08:31,763 Yes, thank you. 117 00:08:40,139 --> 00:08:41,250 What's wrong with him? 118 00:08:41,274 --> 00:08:44,677 He's mentally ill, ma'am. 119 00:08:46,513 --> 00:08:47,490 Oh, look, see. 120 00:08:47,514 --> 00:08:49,158 There's something wrong with this. 121 00:08:49,182 --> 00:08:50,759 There is nothing wrong, ma'am. 122 00:08:50,783 --> 00:08:52,528 My friend did not understand you. 123 00:08:52,552 --> 00:08:54,129 But it doesn't look right. 124 00:08:54,153 --> 00:08:55,898 Turn it to another channel. 125 00:08:55,922 --> 00:08:58,501 Oh, my god, that's too green. 126 00:08:58,525 --> 00:08:59,935 That's the grass, ma'am. 127 00:08:59,959 --> 00:09:01,770 That's supposed to be green. 128 00:09:01,794 --> 00:09:03,506 Ooh, I think there's something wrong. 129 00:09:03,530 --> 00:09:05,174 I'm not going to sign for this. 130 00:09:05,198 --> 00:09:07,676 In the store, the picture was perfect, 131 00:09:07,700 --> 00:09:09,044 the picture is fine, ma'am. 132 00:09:09,068 --> 00:09:10,880 I tell you what. You watch it. 133 00:09:10,904 --> 00:09:12,014 The house of discounts guarantees it. 134 00:09:12,038 --> 00:09:15,551 If you don't like it in a couple weeks, I come and take it back. 135 00:09:15,575 --> 00:09:17,753 Well, maybe I shouldn't sign anything until then. 136 00:09:17,777 --> 00:09:22,157 Ma'am, please, I cannot leave this here unless you sign this. 137 00:09:22,181 --> 00:09:23,259 This picture is perfect. 138 00:09:23,283 --> 00:09:25,194 In the beginning, when you turn it on, 139 00:09:25,218 --> 00:09:27,229 green is the color that comes up the most, 140 00:09:27,253 --> 00:09:29,598 but then, in a few minutes, it goes away. 141 00:09:29,622 --> 00:09:32,601 But the television in the store looked perfect. 142 00:09:32,625 --> 00:09:34,703 That's because the televisions in the stores 143 00:09:34,727 --> 00:09:38,207 are turned on a long time before you get there. 144 00:09:38,231 --> 00:09:39,142 I don't think so. 145 00:09:39,166 --> 00:09:41,243 I was there at 9:15, right when they opened. 146 00:09:41,267 --> 00:09:42,945 I know, ma'am, but the televisions 147 00:09:42,969 --> 00:09:45,981 are turned on in the middle of the night automatically, 148 00:09:46,005 --> 00:09:49,885 so the color is perfect by the time people like you 149 00:09:49,909 --> 00:09:51,687 get there at 9:15. 150 00:09:51,711 --> 00:09:52,755 Really? 151 00:09:52,779 --> 00:09:53,189 Yes. 152 00:09:53,213 --> 00:09:54,957 Are you sure of that? 153 00:09:54,981 --> 00:09:56,325 I am positive. 154 00:09:56,349 --> 00:09:57,626 Hmm. All right. 155 00:09:57,650 --> 00:09:59,962 I'll watch for a few days, 156 00:09:59,986 --> 00:10:01,196 and I'll let you know. 157 00:10:01,220 --> 00:10:06,335 Oh, boy. I'll be waiting for that call, ma'am. 158 00:10:06,359 --> 00:10:07,003 Thank you. 159 00:10:07,027 --> 00:10:11,631 Don't bother seeing me out. I will find the door. 160 00:10:16,235 --> 00:10:20,306 Oh, um. Make sure you shut the door, please. 161 00:10:24,143 --> 00:10:25,220 Hello. 162 00:10:25,244 --> 00:10:26,155 Mother? 163 00:10:26,179 --> 00:10:26,957 Hello, Jeff. 164 00:10:26,981 --> 00:10:29,258 Good guess. Try the other one. 165 00:10:29,282 --> 00:10:30,693 Oh, hello, dear. 166 00:10:30,717 --> 00:10:34,163 I was just talking about you. 167 00:10:34,187 --> 00:10:35,031 To who? 168 00:10:35,055 --> 00:10:36,632 To these installers. 169 00:10:36,656 --> 00:10:37,100 Installers? 170 00:10:37,124 --> 00:10:39,602 Yes. We were just talking about you. 171 00:10:39,626 --> 00:10:40,270 What, about my book? 172 00:10:40,294 --> 00:10:44,940 No, no, no, dear. I told them you'd just gotten a divorce. 173 00:10:44,964 --> 00:10:45,675 You what? 174 00:10:45,699 --> 00:10:48,143 I told them you got a divorce. 175 00:10:48,167 --> 00:10:49,378 They know me? 176 00:10:49,402 --> 00:10:51,280 Of course not. 177 00:10:51,304 --> 00:10:53,949 Well, why did you tell them that? 178 00:10:53,973 --> 00:10:56,085 I don't know. We were talking about marriage, 179 00:10:56,109 --> 00:10:57,886 and I asked them if they were married, 180 00:10:57,910 --> 00:10:58,954 and I mentioned you weren't. 181 00:10:58,978 --> 00:11:01,757 Great. Why don't you give me their home number, mom, 182 00:11:01,781 --> 00:11:04,126 and I'll call them later and fill them in? 183 00:11:04,150 --> 00:11:06,629 So, how are you? Are you ok? 184 00:11:06,653 --> 00:11:07,297 Oh, fine. And you? 185 00:11:07,321 --> 00:11:11,033 I'm all right. I just called to say hello. That's all. 186 00:11:11,057 --> 00:11:12,401 Is everything out of the house? 187 00:11:12,425 --> 00:11:13,669 Everything that was hers, yeah. 188 00:11:13,693 --> 00:11:15,804 Honey, you should go and get new furniture tomorrow. 189 00:11:15,828 --> 00:11:18,407 I have stuff to do before I get new furniture. 190 00:11:18,431 --> 00:11:19,142 Don't worry. 191 00:11:19,166 --> 00:11:23,212 I don't want you to sit in a big, empty house. It's bad for you. 192 00:11:23,236 --> 00:11:24,346 I'll take care of it. 193 00:11:24,370 --> 00:11:27,783 And also, buy yourself some new clothes. 194 00:11:27,807 --> 00:11:28,118 Why? 195 00:11:28,142 --> 00:11:30,152 Well, because the last time I saw you, 196 00:11:30,176 --> 00:11:31,754 I just thought you could look better. 197 00:11:31,778 --> 00:11:33,122 Look better than what? 198 00:11:33,146 --> 00:11:34,390 Well, just look better. 199 00:11:34,414 --> 00:11:35,358 You want to meet somebody. 200 00:11:35,382 --> 00:11:39,194 Well, I don't want to trick anybody into liking me. 201 00:11:39,218 --> 00:11:39,963 What do you mean? 202 00:11:39,987 --> 00:11:42,197 Why do you always think it has to do with these things? 203 00:11:42,221 --> 00:11:45,434 Don't you think I could meet somebody wearing crappy shoes, 204 00:11:45,458 --> 00:11:46,802 and they'd still like me? 205 00:11:46,826 --> 00:11:48,170 Honey, wear whatever you want. 206 00:11:48,194 --> 00:11:50,072 I just think if you were wearing crappy shoes, 207 00:11:50,096 --> 00:11:52,074 they'd say, "why are you wearing crappy shoes?" 208 00:11:52,098 --> 00:11:53,942 That's what I think, but you do what you want. 209 00:11:53,966 --> 00:11:56,945 Maybe there's somebody out there who wouldn't say that. 210 00:11:56,969 --> 00:11:59,138 Whatever, dear. You look for them. 211 00:11:59,706 --> 00:12:02,117 Ooh. I have a call waiting. 212 00:12:02,141 --> 00:12:02,986 Hello? 213 00:12:03,010 --> 00:12:05,311 John: It's still me, mother. 214 00:12:06,412 --> 00:12:07,290 Hello. 215 00:12:07,314 --> 00:12:09,982 John: Still me, mother. 216 00:12:10,783 --> 00:12:11,094 Hi? 217 00:12:11,118 --> 00:12:14,353 John: Why do you even pay for this feature? 218 00:12:15,288 --> 00:12:17,924 Well, they hung up anyway. 219 00:12:19,158 --> 00:12:20,302 So... 220 00:12:20,326 --> 00:12:22,004 How's the book? 221 00:12:22,028 --> 00:12:23,472 Well, a lot of people 222 00:12:23,496 --> 00:12:26,108 think I should write a sequel. 223 00:12:26,132 --> 00:12:27,467 To what? 224 00:12:28,901 --> 00:12:30,145 The last book. 225 00:12:30,169 --> 00:12:32,848 The space thing? 226 00:12:32,872 --> 00:12:34,207 Yeah. 227 00:12:42,448 --> 00:12:42,992 Hello? 228 00:12:43,016 --> 00:12:45,094 Oh, yes, honey, I'm still here. 229 00:12:45,118 --> 00:12:46,029 You don't think so, huh? 230 00:12:46,053 --> 00:12:49,398 Well, honey, I'm not smart like the people you know, 231 00:12:49,422 --> 00:12:51,033 but that's what they advise you? 232 00:12:51,057 --> 00:12:53,302 I mean, that's what they say? 233 00:12:53,326 --> 00:12:54,870 Yes, many of them do. 234 00:12:54,894 --> 00:12:58,373 Well, they know a lot more than me. 235 00:12:58,397 --> 00:12:59,441 I don't know. 236 00:12:59,465 --> 00:13:01,076 But you didn't like the book, right? 237 00:13:01,100 --> 00:13:03,412 You don't think it deserves a sequel? 238 00:13:03,436 --> 00:13:04,114 Oh, no, honey, 239 00:13:04,138 --> 00:13:05,881 I love the book, but are you sure 240 00:13:05,905 --> 00:13:09,342 you want to bring back all those characters? 241 00:13:13,246 --> 00:13:15,390 I'll talk to you later. 242 00:13:15,414 --> 00:13:17,226 Honey, I love you. 243 00:13:17,250 --> 00:13:20,052 I know you think you do. 244 00:13:20,419 --> 00:13:24,066 Oh, I have another call coming through. 245 00:13:24,090 --> 00:13:24,434 Hello? 246 00:13:24,458 --> 00:13:28,461 John: This happens all day, doesn't it? 247 00:13:32,331 --> 00:13:33,475 He wrote this? 248 00:13:33,499 --> 00:13:34,144 Yeah. 249 00:13:34,168 --> 00:13:35,811 How did you meet him? 250 00:13:35,835 --> 00:13:36,312 In the market. 251 00:13:36,336 --> 00:13:37,980 And he had his book with him? 252 00:13:38,004 --> 00:13:40,449 He had it in the trunk. 253 00:13:40,473 --> 00:13:41,550 Did you read it? 254 00:13:41,574 --> 00:13:44,286 No, but it's a real book. 255 00:13:44,310 --> 00:13:45,121 Is he rich? 256 00:13:45,145 --> 00:13:48,824 I don't know. He just got a divorce. 257 00:13:48,848 --> 00:13:50,025 When? 258 00:13:50,049 --> 00:13:50,493 2 weeks ago. 259 00:13:50,517 --> 00:13:53,128 Gee, that's a little soon to go out with somebody. 260 00:13:53,152 --> 00:13:56,431 I'm just having dinner with him, not having sex. 261 00:13:56,455 --> 00:13:57,833 Does he know that? 262 00:13:57,857 --> 00:14:00,193 Well, he will by dessert. 263 00:14:08,534 --> 00:14:10,012 Who is it? 264 00:14:10,036 --> 00:14:11,480 John Henderson. 265 00:14:11,504 --> 00:14:13,206 Come on in. 266 00:14:14,407 --> 00:14:16,185 How do I look? 267 00:14:16,209 --> 00:14:17,486 Gorgeous. 268 00:14:17,510 --> 00:14:19,111 Thanks. 269 00:14:24,617 --> 00:14:25,295 Hi, John. 270 00:14:25,319 --> 00:14:28,297 Hi. Wow, you look great. 271 00:14:28,321 --> 00:14:29,331 Ok. 272 00:14:29,355 --> 00:14:32,301 Um, this is my roommate Donna. 273 00:14:32,325 --> 00:14:34,560 Hi. 274 00:14:36,562 --> 00:14:37,507 So, you all ready? 275 00:14:37,531 --> 00:14:40,309 Well, I'd have to be all ready. 276 00:14:40,333 --> 00:14:42,177 I came here to get you. 277 00:14:42,201 --> 00:14:45,338 What do you mean? 278 00:14:47,273 --> 00:14:49,117 Nothing. 279 00:14:49,141 --> 00:14:50,886 Oh. Go? 280 00:14:50,910 --> 00:14:52,345 Sure. 281 00:14:53,312 --> 00:14:54,923 See you later. 282 00:14:54,947 --> 00:14:56,182 Bye. 283 00:15:01,320 --> 00:15:03,198 How's the salad? Good? 284 00:15:03,222 --> 00:15:04,900 Good. Yours? 285 00:15:04,924 --> 00:15:06,359 Good. 286 00:15:08,928 --> 00:15:12,407 Have you always wanted to be a writer? 287 00:15:12,431 --> 00:15:14,109 Yes, I think I have. 288 00:15:14,133 --> 00:15:18,104 Who are some of your favorite authors? 289 00:15:19,138 --> 00:15:20,916 Well, I like you. 290 00:15:20,940 --> 00:15:22,951 You've read my books? 291 00:15:22,975 --> 00:15:25,978 No, I mean, as a person. 292 00:15:26,913 --> 00:15:28,957 Did you, uh... Read my book? 293 00:15:28,981 --> 00:15:33,519 No, I couldn't. I had a really busy week. 294 00:15:34,420 --> 00:15:36,632 Did you read the flap? 295 00:15:36,656 --> 00:15:38,934 Um... no, actually, I didn't. 296 00:15:38,958 --> 00:15:40,569 Why, what was on the flap? 297 00:15:40,593 --> 00:15:46,532 Well, you know, they summarize the book and tell about me. 298 00:15:47,667 --> 00:15:50,212 Did you look at anything at all? 299 00:15:50,236 --> 00:15:53,081 Um, I saw your picture on the back. 300 00:15:53,105 --> 00:15:54,950 I thought it was cute. 301 00:15:54,974 --> 00:15:57,543 You read the picture, then. 302 00:15:58,444 --> 00:15:59,389 So, then, besides me, 303 00:15:59,413 --> 00:16:03,358 who are some of your other favorite authors? 304 00:16:03,382 --> 00:16:03,993 Um... 305 00:16:04,017 --> 00:16:07,963 Gee, I didn't know I'd be taking a test. 306 00:16:07,987 --> 00:16:09,564 Oh, it's not a test. 307 00:16:09,588 --> 00:16:12,959 I'm just making conversation. 308 00:16:13,659 --> 00:16:16,562 Um, let me... Let me see. 309 00:16:18,564 --> 00:16:23,312 Oh, who wrote that book about Hollywood? 310 00:16:23,336 --> 00:16:25,171 Hollywood? 311 00:16:26,038 --> 00:16:28,016 Like a coffee-table book? 312 00:16:28,040 --> 00:16:29,308 No. 313 00:16:30,343 --> 00:16:31,620 What book? 314 00:16:31,644 --> 00:16:32,555 You know, the... 315 00:16:32,579 --> 00:16:35,715 The one where they took all those pills. 316 00:16:37,016 --> 00:16:37,593 Julia Philips. 317 00:16:37,617 --> 00:16:41,029 No, no. I know it's not that one. 318 00:16:41,053 --> 00:16:42,130 No. 319 00:16:42,154 --> 00:16:44,190 Um... let's see... 320 00:16:45,324 --> 00:16:46,601 Jacqueline. 321 00:16:46,625 --> 00:16:48,203 Um... Jacqueline... 322 00:16:48,227 --> 00:16:49,638 Jacqueline susann? 323 00:16:49,662 --> 00:16:51,139 Yes. I love her. 324 00:16:51,163 --> 00:16:52,374 You don't mean... 325 00:16:52,398 --> 00:16:53,976 Yes. Valley of the dolls. 326 00:16:54,000 --> 00:16:55,310 That's it. That was it. 327 00:16:55,334 --> 00:16:56,311 That's what you meant. 328 00:16:56,335 --> 00:16:58,981 You know, that book was written, like, 30 years ago. 329 00:16:59,005 --> 00:17:04,553 So? What, you can't like somebody who wrote a book a long time ago? 330 00:17:04,577 --> 00:17:05,620 No, you're right. 331 00:17:05,644 --> 00:17:07,656 Don't people like Charlie chaplin? 332 00:17:07,680 --> 00:17:10,158 You know, when did he write? 333 00:17:10,182 --> 00:17:14,997 Charlie chaplin wasn't a writer. He was a comedian. 334 00:17:15,021 --> 00:17:18,033 No, he wasn't. He was a writer. 335 00:17:18,057 --> 00:17:22,028 Tale of two cities, um... 336 00:17:24,163 --> 00:17:26,141 Hey, I have an idea. 337 00:17:26,165 --> 00:17:28,434 Let's get the check. 338 00:17:30,703 --> 00:17:38,703 Help me! 339 00:17:43,115 --> 00:17:48,587 Mmm, I'm thinking about branching out and handling entertainers. 340 00:17:49,088 --> 00:17:51,700 I wonder if that's such a good idea. 341 00:17:51,724 --> 00:17:53,735 Can't a sports agent handle entertainers? 342 00:17:53,759 --> 00:17:56,772 I mean, Mike ovitz used to handle athletes, 343 00:17:56,796 --> 00:17:57,673 so why not? 344 00:17:57,697 --> 00:18:00,242 John: Well, I guess you're right. 345 00:18:00,266 --> 00:18:02,110 Have you finished your new book? 346 00:18:02,134 --> 00:18:05,047 Actually, I haven't even started it. 347 00:18:05,071 --> 00:18:08,083 I've, uh... Got a block. 348 00:18:08,107 --> 00:18:08,751 What's a block? 349 00:18:08,775 --> 00:18:11,186 Uh, it's when he can't write. 350 00:18:11,210 --> 00:18:13,288 Oh, don't tell her that. 351 00:18:13,312 --> 00:18:14,090 I can write, honey. 352 00:18:14,114 --> 00:18:17,492 I just don't know what I'm going to write about. 353 00:18:17,516 --> 00:18:18,393 Uncle John? 354 00:18:18,417 --> 00:18:18,761 Yeah? 355 00:18:18,785 --> 00:18:21,063 Why don't you write about a monster? 356 00:18:21,087 --> 00:18:23,065 Hey, he already did that, buddy. 357 00:18:23,089 --> 00:18:24,299 I can't do it again? 358 00:18:24,323 --> 00:18:27,803 Doesn't Stephen King write about the same thing 359 00:18:27,827 --> 00:18:29,337 over and over and over? 360 00:18:29,361 --> 00:18:31,273 Wife: But that's Stephen King. 361 00:18:31,297 --> 00:18:32,374 What does that mean? 362 00:18:32,398 --> 00:18:35,277 Jeff: She just means, you know... 363 00:18:35,301 --> 00:18:38,180 I mean, he's a big seller. 364 00:18:38,204 --> 00:18:40,816 I see. So that gives him the right to repeat. 365 00:18:40,840 --> 00:18:42,451 I don't have that right. 366 00:18:42,475 --> 00:18:44,753 Misery was cool. 367 00:18:44,777 --> 00:18:45,555 Let's forget it. 368 00:18:45,579 --> 00:18:49,291 Besides, you shouldn't compare yourself to anyone, 369 00:18:49,315 --> 00:18:51,226 let alone Stephen King. 370 00:18:51,250 --> 00:18:52,852 Thanks. 371 00:18:54,420 --> 00:18:56,455 Want to see my latest? 372 00:18:58,858 --> 00:18:59,868 Wow. 373 00:18:59,892 --> 00:19:01,136 Yeah, huh? 374 00:19:01,160 --> 00:19:01,771 What is this? 375 00:19:01,795 --> 00:19:04,673 This is an autographed picture of babe Ruth. 376 00:19:04,697 --> 00:19:06,541 It is, isn't it? 377 00:19:06,565 --> 00:19:07,276 Yeah. 378 00:19:07,300 --> 00:19:08,376 Jesus. Autographed to you? 379 00:19:08,400 --> 00:19:10,412 Of course not. I wasn't even born then. 380 00:19:10,436 --> 00:19:13,115 No, I know when you were born. Just joking. 381 00:19:13,139 --> 00:19:15,784 "To Harry, good luck. The babe." 382 00:19:15,808 --> 00:19:17,519 Well, you know what you have to do. 383 00:19:17,543 --> 00:19:19,821 You have to have another kid and name him Harry. 384 00:19:19,845 --> 00:19:22,157 Then this really becomes valuable. 385 00:19:22,181 --> 00:19:23,883 Look at this. 386 00:19:25,484 --> 00:19:27,662 Know how much that's worth? 387 00:19:27,686 --> 00:19:29,197 It's the original? 388 00:19:29,221 --> 00:19:30,565 Yes, the original. Guess. 389 00:19:30,589 --> 00:19:33,535 I don't know. 2 grand? 390 00:19:33,559 --> 00:19:34,636 $50,000. 391 00:19:34,660 --> 00:19:37,572 Who is going to give you $50,000 for this? 392 00:19:37,596 --> 00:19:38,840 The market is 11-year-olds. 393 00:19:38,864 --> 00:19:40,609 You'd be lucky to get 10 bucks 394 00:19:40,633 --> 00:19:41,877 for anything, wouldn't you? 395 00:19:41,901 --> 00:19:44,746 No. You've no idea about this stuff. 396 00:19:44,770 --> 00:19:46,481 I guess I don't. 397 00:19:46,505 --> 00:19:48,607 Have a seat. 398 00:19:52,344 --> 00:19:53,421 So, what's wrong? 399 00:19:53,445 --> 00:19:55,590 Why does something have to be wrong? 400 00:19:55,614 --> 00:20:01,463 Well, hey, you're here. Something's wrong. 401 00:20:01,487 --> 00:20:04,499 You don't come here if something isn't wrong. 402 00:20:04,523 --> 00:20:06,468 All right. Something's wrong. 403 00:20:06,492 --> 00:20:07,502 What's the problem? 404 00:20:07,526 --> 00:20:09,905 How often do you talk to mother? 405 00:20:09,929 --> 00:20:10,773 Every day. 406 00:20:10,797 --> 00:20:12,474 Really? Every day? 407 00:20:12,498 --> 00:20:15,210 Yeah. Hey, look what I sent her. 408 00:20:15,234 --> 00:20:16,378 What is that? 409 00:20:16,402 --> 00:20:17,779 That's a picture phone. 410 00:20:17,803 --> 00:20:20,815 She's not going to be able to work that. 411 00:20:20,839 --> 00:20:21,417 Why not? 412 00:20:21,441 --> 00:20:23,552 No person over 60 can operate anything like this. 413 00:20:23,576 --> 00:20:26,354 Have you ever seen what she does with call waiting? 414 00:20:26,378 --> 00:20:28,390 This is simple. You look in the camera. 415 00:20:28,414 --> 00:20:30,492 She'll never take the lens cap off. 416 00:20:30,516 --> 00:20:31,460 You want one? 417 00:20:31,484 --> 00:20:32,761 See, I thought maybe the whole family 418 00:20:32,785 --> 00:20:34,863 could look at each other when we talk. 419 00:20:34,887 --> 00:20:37,232 Well, I'm moving out of my place, 420 00:20:37,256 --> 00:20:40,669 so I don't really know where I'd put it. 421 00:20:40,693 --> 00:20:42,504 You're moving out of your place? 422 00:20:42,528 --> 00:20:44,573 Yes. I'm trying to tell you something. 423 00:20:44,597 --> 00:20:46,975 You just take the picture phone and keep it in the box. 424 00:20:46,999 --> 00:20:50,712 Don't unwrap it. Then wherever you go, you plug it in. 425 00:20:50,736 --> 00:20:52,438 Ok, good. 426 00:20:52,938 --> 00:20:55,650 Do you feel that mother likes you? 427 00:20:55,674 --> 00:20:57,719 Yeah. Of course she likes me. 428 00:20:57,743 --> 00:20:58,421 She loves me. 429 00:20:58,445 --> 00:21:02,924 But are you having the life that she thinks you should have? 430 00:21:02,948 --> 00:21:04,826 In other words, did she ever think 431 00:21:04,850 --> 00:21:06,661 that you shouldn't become an agent 432 00:21:06,685 --> 00:21:08,563 because you're not a great one? 433 00:21:08,587 --> 00:21:09,764 I'm not a great one? 434 00:21:09,788 --> 00:21:12,334 I was making $100,000 out of the gate. 435 00:21:12,358 --> 00:21:15,237 We were all blown away, including her. 436 00:21:15,261 --> 00:21:16,938 So if I sold 5 million books, 437 00:21:16,962 --> 00:21:18,940 you think she'd like me more? 438 00:21:18,964 --> 00:21:19,675 She likes you. 439 00:21:19,699 --> 00:21:22,410 But, still, do you think she'd be proud of me? 440 00:21:22,434 --> 00:21:27,473 Do you think she'd bond with me the way she does with you? 441 00:21:29,675 --> 00:21:31,820 You're a complicated guy. 442 00:21:31,844 --> 00:21:34,789 Oh, so that's it, then. 443 00:21:34,813 --> 00:21:35,691 You're a simpleton? 444 00:21:35,715 --> 00:21:38,827 I'm in more of a black-and-white business. 445 00:21:38,851 --> 00:21:40,996 When I have a good year, everyone sees. 446 00:21:41,020 --> 00:21:43,756 Your years are not that visible. 447 00:21:44,356 --> 00:21:46,601 But you don't seek her approval, huh? 448 00:21:46,625 --> 00:21:49,571 I mean, obviously, she doesn't criticize you. 449 00:21:49,595 --> 00:21:50,972 Everything is perfect. 450 00:21:50,996 --> 00:21:51,807 Of course not. 451 00:21:51,831 --> 00:21:54,309 She criticizes the way I raise the kids. 452 00:21:54,333 --> 00:21:55,710 I mean, she has opinions. 453 00:21:55,734 --> 00:21:57,479 It doesn't get to me. 454 00:21:57,503 --> 00:21:59,914 Why does it get to me? 455 00:21:59,938 --> 00:22:00,850 I don't know. 456 00:22:00,874 --> 00:22:01,883 I mean, we're different. 457 00:22:01,907 --> 00:22:05,320 Maybe the relationship with dad had something to do with this. 458 00:22:05,344 --> 00:22:09,682 Maybe dad was different with me than he was with you. 459 00:22:10,816 --> 00:22:12,027 Maybe he was. 460 00:22:12,051 --> 00:22:13,895 Well, let me tell you something. 461 00:22:13,919 --> 00:22:15,030 This is affecting my whole life. 462 00:22:15,054 --> 00:22:19,701 I feel estranged from my own mother, and I don't like it. 463 00:22:19,725 --> 00:22:22,737 It affects everything I do, especially with women. 464 00:22:22,761 --> 00:22:25,507 But you ought to just forget about it. 465 00:22:25,531 --> 00:22:26,508 You're grown up. 466 00:22:26,532 --> 00:22:28,043 I mean, there's nothing you can do. 467 00:22:28,067 --> 00:22:29,911 Ah. I don't think that's true. 468 00:22:29,935 --> 00:22:32,971 I've been thinking about this a lot. 469 00:22:35,908 --> 00:22:39,545 I'm going to move back in with mother. 470 00:22:41,547 --> 00:22:43,325 No, you're not. 471 00:22:43,349 --> 00:22:44,359 Yeah, I am. 472 00:22:44,383 --> 00:22:47,529 That's the worst thing I've ever heard. 473 00:22:47,553 --> 00:22:49,064 That's stupid. 474 00:22:49,088 --> 00:22:49,665 Why? 475 00:22:49,689 --> 00:22:52,100 You're grown up. What are you going to do? 476 00:22:52,124 --> 00:22:53,768 Why are you going to do that? 477 00:22:53,792 --> 00:22:55,870 You know what? You sound a little jealous. 478 00:22:55,894 --> 00:22:56,539 Yeah, right. 479 00:22:56,563 --> 00:23:00,875 I'm jealous. That's what I want is my old room back. 480 00:23:00,899 --> 00:23:01,811 Come on. 481 00:23:01,835 --> 00:23:03,945 Oh, man. Go see a doctor. 482 00:23:03,969 --> 00:23:06,681 No, I don't need to see a doctor. 483 00:23:06,705 --> 00:23:08,717 I wasn't raised by a doctor. 484 00:23:08,741 --> 00:23:10,652 I was raised by my mother. 485 00:23:10,676 --> 00:23:13,712 That's who I need to see. 486 00:23:14,713 --> 00:23:18,093 ♪ And here's to you, Mrs. Henderson ♪ 487 00:23:18,117 --> 00:23:22,964 ♪ your grown son is moving back today ♪ 488 00:23:22,988 --> 00:23:25,433 ♪ hey, hey, hey ♪ 489 00:23:25,457 --> 00:23:28,136 ♪ god help him, please, Mrs. Henderson ♪ 490 00:23:28,160 --> 00:23:33,641 ♪ he looks to you to help him with his life ♪ 491 00:23:33,665 --> 00:23:35,667 ♪ he lost a wife ♪ 492 00:23:36,735 --> 00:23:38,537 ♪ again ♪ 493 00:23:41,106 --> 00:23:44,052 ♪ he'd like for you to welcome him ♪ 494 00:23:44,076 --> 00:23:47,413 ♪ and make him feel at home ♪ 495 00:23:47,613 --> 00:23:52,584 ♪ he needs to know you like him coming back ♪ 496 00:23:52,718 --> 00:23:59,091 ♪ he knows that you are busy with problems of your own ♪ 497 00:23:59,691 --> 00:24:02,937 ♪ but please, when you see him ♪ 498 00:24:02,961 --> 00:24:03,938 ♪ try not to attack ♪ 499 00:24:03,962 --> 00:24:07,642 ♪ ooh, ooh, ooh, please, Mrs. Henderson ♪ 500 00:24:07,666 --> 00:24:12,614 ♪ soon your house will add another one ♪ 501 00:24:12,638 --> 00:24:14,783 ♪ it's your son ♪ 502 00:24:14,807 --> 00:24:18,019 ♪ remember, please, Mrs. Henderson ♪ 503 00:24:18,043 --> 00:24:22,991 ♪ you're the reason why he's here at all ♪ 504 00:24:23,015 --> 00:24:25,593 ♪ so, mother, dear ♪ 505 00:24:25,617 --> 00:24:28,454 ♪ don't drop the ball ♪ 506 00:24:28,987 --> 00:24:30,098 Where you heading? 507 00:24:30,122 --> 00:24:32,500 Heading up north. 508 00:24:32,524 --> 00:24:33,469 Big sur? 509 00:24:33,493 --> 00:24:35,537 No. Big mama. 510 00:24:35,561 --> 00:24:38,030 Ha ha ha! 511 00:24:39,731 --> 00:24:42,634 What the hell does that mean? 512 00:24:44,837 --> 00:24:48,049 ♪ And here's to you, mother Henderson ♪ 513 00:24:48,073 --> 00:24:52,878 ♪ now's the time to step up to the plate ♪ 514 00:24:53,579 --> 00:24:55,089 ♪ it's your fate ♪ 515 00:24:55,113 --> 00:24:59,160 ♪ ooh, ooh, ooh, please, mother Henderson ♪ 516 00:24:59,184 --> 00:25:03,064 ♪ destiny has given you a call ♪ 517 00:25:03,088 --> 00:25:08,861 ♪ it's time to take down the wall ♪ 518 00:25:11,697 --> 00:25:14,166 ♪ take down the wall ♪ 519 00:25:17,035 --> 00:25:19,638 ♪ take down the wall ♪ 520 00:25:23,642 --> 00:25:25,086 ♪ Dee Dee Dee Dee Dee Dee ♪ 521 00:25:25,110 --> 00:25:29,047 ♪ Dee Dee Dee Dee Dee Dee Dee ♪ 522 00:25:34,686 --> 00:25:35,697 Hi! 523 00:25:35,721 --> 00:25:39,000 Honey, I'm on the picture phone. 524 00:25:39,024 --> 00:25:40,959 Just a minute. 525 00:25:42,928 --> 00:25:46,665 Drove 400 miles, she won't come out. 526 00:25:48,667 --> 00:25:51,880 More to the left, mom. I can't see you. 527 00:25:51,904 --> 00:25:52,581 I can see you. 528 00:25:52,605 --> 00:25:56,084 That doesn't mean I can see you. You had it right before. 529 00:25:56,108 --> 00:25:59,554 Honey, why don't they put the camera right where you are, 530 00:25:59,578 --> 00:26:03,691 and that way, I won't have to move all over the place. 531 00:26:03,715 --> 00:26:05,059 Just move to the left! 532 00:26:05,083 --> 00:26:08,763 Honey, John is here. I'll call you back. 533 00:26:08,787 --> 00:26:11,099 We didn't even get a chance to talk. 534 00:26:11,123 --> 00:26:12,200 Move up so I can see you. 535 00:26:12,224 --> 00:26:15,703 Let me call you back. John's here now. 536 00:26:15,727 --> 00:26:17,105 Call me back soon. 537 00:26:17,129 --> 00:26:20,174 Oh, do you want to say hi to John? 538 00:26:20,198 --> 00:26:22,777 Do you want to try to see him? 539 00:26:22,801 --> 00:26:24,212 That's all right, mother. 540 00:26:24,236 --> 00:26:26,881 I'll talk to you later. Bye. 541 00:26:26,905 --> 00:26:27,916 Ooh. All right, dear. 542 00:26:27,940 --> 00:26:31,109 You'll explain how to work it next time. 543 00:26:32,978 --> 00:26:35,690 Mother: Oh, honey, how do I turn this thing off? 544 00:26:35,714 --> 00:26:40,795 I told him I like this, but it's driving me crazy. 545 00:26:40,819 --> 00:26:43,898 Oh, honey, you look tired. 546 00:26:43,922 --> 00:26:45,700 I just drove 400 miles. 547 00:26:45,724 --> 00:26:47,735 Can't you start with a hello 548 00:26:47,759 --> 00:26:49,637 and then move into a criticism? 549 00:26:49,661 --> 00:26:53,107 Oh, you know I'm happy to see you. 550 00:26:53,131 --> 00:26:56,778 Now, why didn't you want to stay in a hotel? 551 00:26:56,802 --> 00:26:58,346 I told you what's going on. 552 00:26:58,370 --> 00:27:00,949 You know, dear, I really don't understand 553 00:27:00,973 --> 00:27:02,717 what you mean by "the experiment," 554 00:27:02,741 --> 00:27:05,820 but listen... the couch will do for a few nights. 555 00:27:05,844 --> 00:27:07,622 I don't want to stay on the couch. 556 00:27:07,646 --> 00:27:09,657 I want to be here longer than a few nights. 557 00:27:09,681 --> 00:27:11,926 I thought I could get my old room back. 558 00:27:11,950 --> 00:27:14,862 No, dear. That's a sewing room now. 559 00:27:14,886 --> 00:27:15,264 You sew? 560 00:27:15,288 --> 00:27:17,832 No, but I have things in there, 561 00:27:17,856 --> 00:27:21,202 and I don't want to start going through them. 562 00:27:21,226 --> 00:27:23,938 But, mother, I want my room back. 563 00:27:23,962 --> 00:27:24,273 Why? 564 00:27:24,297 --> 00:27:25,873 Because it's part of the experiment. 565 00:27:25,897 --> 00:27:29,644 I want to see what feelings it would bring up to be in there. 566 00:27:29,668 --> 00:27:31,145 Listen, I'll clear everything out. 567 00:27:31,169 --> 00:27:32,847 When I leave, I'll put it all back. 568 00:27:32,871 --> 00:27:33,749 What's the big deal? 569 00:27:33,773 --> 00:27:35,817 You don't want to clear anything out of that room. 570 00:27:35,841 --> 00:27:38,886 Sleep on it tonight, and we'll talk about it tomorrow. 571 00:27:38,910 --> 00:27:41,155 All right, but I know what I want. 572 00:27:41,179 --> 00:27:42,724 Want something to eat? 573 00:27:42,748 --> 00:27:43,125 Um... no. 574 00:27:43,149 --> 00:27:46,027 I made some salad, and I have some meat loaf. 575 00:27:46,051 --> 00:27:46,862 I don't eat meat. 576 00:27:46,886 --> 00:27:49,631 Oh, that's right. That's Jeff who loves it. 577 00:27:49,655 --> 00:27:50,698 I'll have some salad. 578 00:27:50,722 --> 00:27:52,300 Don't have salad just for my sake. 579 00:27:52,324 --> 00:27:53,735 No, no. I'll have it. 580 00:27:53,759 --> 00:27:55,236 Are you sure you want salad? 581 00:27:55,260 --> 00:27:56,337 Yes, I want salad. 582 00:27:56,361 --> 00:27:57,172 Not just for my sake? 583 00:27:57,196 --> 00:27:59,741 Don't get into this food stuff now, please. 584 00:27:59,765 --> 00:28:01,142 Just give me a little salad. 585 00:28:01,166 --> 00:28:02,077 I know what I could do. 586 00:28:02,101 --> 00:28:04,679 I could scrape the top off the meat loaf. 587 00:28:04,703 --> 00:28:05,414 What would that do? 588 00:28:05,438 --> 00:28:07,215 It wouldn't be as much meat then. 589 00:28:07,239 --> 00:28:08,117 But it's still meat. 590 00:28:08,141 --> 00:28:10,952 What difference does it make how much you have? 591 00:28:10,976 --> 00:28:12,920 You really don't like meat, huh? 592 00:28:12,944 --> 00:28:15,123 No, mother. I don't like eating cows. 593 00:28:15,147 --> 00:28:20,895 Oh, honey, everything comes from a cow. 594 00:28:20,919 --> 00:28:23,922 Everything. 595 00:28:25,390 --> 00:28:28,369 Come on in, honey. Sit. 596 00:28:28,393 --> 00:28:30,705 Ah... there. 597 00:28:30,729 --> 00:28:33,941 You know, if you'd come 2 hours earlier, 598 00:28:33,965 --> 00:28:36,277 we could have had dinner together. 599 00:28:36,301 --> 00:28:39,004 I made great beef stew. 600 00:28:44,376 --> 00:28:46,087 Here you are. 601 00:28:46,111 --> 00:28:47,879 There. 602 00:28:51,083 --> 00:28:52,060 Thanks. 603 00:28:52,084 --> 00:28:54,295 What else can I get for you? 604 00:28:54,319 --> 00:28:55,997 No, mother, I'll tell you. 605 00:28:56,021 --> 00:28:57,899 I'm really not hungry at all. 606 00:28:57,923 --> 00:29:00,968 I ate in a truck stop, so this is fine. 607 00:29:00,992 --> 00:29:03,071 Well, I have some cold spaghetti, 608 00:29:03,095 --> 00:29:05,773 but it has meat sauce in it. 609 00:29:05,797 --> 00:29:07,141 Can you eat lamb chops? 610 00:29:07,165 --> 00:29:09,944 What the hell is a lamb? It's meat! 611 00:29:09,968 --> 00:29:11,946 I told you, I don't eat it. 612 00:29:11,970 --> 00:29:12,915 Well, it's not a cow. 613 00:29:12,939 --> 00:29:17,051 I didn't know if it was the animal you were siding with 614 00:29:17,075 --> 00:29:18,352 or the whole thing. 615 00:29:18,376 --> 00:29:19,721 The whole thing. 616 00:29:19,745 --> 00:29:20,355 Want some cheese? 617 00:29:20,379 --> 00:29:23,024 No. The salad is fine, I promise. 618 00:29:23,048 --> 00:29:28,320 I'm going to give you some cheese. 619 00:29:30,756 --> 00:29:33,267 That's a lot of cheese. 620 00:29:33,291 --> 00:29:35,069 Got it in hunks. 621 00:29:35,093 --> 00:29:36,938 Mother... 622 00:29:36,962 --> 00:29:38,439 Look at the date! 623 00:29:38,463 --> 00:29:39,841 It's 3 years old! 624 00:29:39,865 --> 00:29:41,075 Well, it's been in the freezer. 625 00:29:41,099 --> 00:29:45,046 Yeah, but how cheap was it that you wanted to buy this much of it? 626 00:29:45,070 --> 00:29:46,314 Honey, this is wonderful cheese. 627 00:29:46,338 --> 00:29:48,850 It comes from Switzerland. Very hard to get. 628 00:29:48,874 --> 00:29:52,043 How could it be hard to get? It's all here! 629 00:29:52,811 --> 00:29:54,222 I don't want the cheese. 630 00:29:54,246 --> 00:29:54,890 Now, dear... 631 00:29:54,914 --> 00:29:57,925 Mother, stop! I don't want any! 632 00:29:57,949 --> 00:29:58,761 Wait a minute. 633 00:29:58,785 --> 00:29:59,994 It's like this old house. 634 00:30:00,018 --> 00:30:01,329 Well, you haven't even tried it. 635 00:30:01,353 --> 00:30:05,333 I can tell by the gross weight I'm not going to like it. 636 00:30:05,357 --> 00:30:07,001 I like my cheeses in the ounces. 637 00:30:07,025 --> 00:30:10,972 When they weigh as much as a fiat, I get worried. 638 00:30:10,996 --> 00:30:11,540 Whatever. 639 00:30:11,564 --> 00:30:12,907 Can you eat saltines? 640 00:30:12,931 --> 00:30:14,408 Yes, of course I can eat saltines. 641 00:30:14,432 --> 00:30:17,078 Can't anybody? That's what they give sick people. 642 00:30:17,102 --> 00:30:21,082 I just didn't know if there was some sort of meat in it. 643 00:30:21,106 --> 00:30:22,817 I didn't know what they use. 644 00:30:22,841 --> 00:30:24,886 Put it away, mother. I don't want it. 645 00:30:24,910 --> 00:30:26,821 Just clear a portion out of the refrigerator, 646 00:30:26,845 --> 00:30:30,391 and tomorrow, I'll go shopping and get stuff that I like. 647 00:30:30,415 --> 00:30:32,093 You don't have to do that. 648 00:30:32,117 --> 00:30:32,795 No, I want to. 649 00:30:32,819 --> 00:30:35,329 I'm going to be here. I want to have food to eat. 650 00:30:35,353 --> 00:30:37,799 You think you'll be here long enough 651 00:30:37,823 --> 00:30:38,800 that you need to go shopping? 652 00:30:38,824 --> 00:30:43,995 Yes. I wish you'd understand what I'm doing here and support it. 653 00:30:46,832 --> 00:30:48,810 Whoo! 654 00:30:48,834 --> 00:30:49,478 Yuck! 655 00:30:49,502 --> 00:30:52,847 What's wrong? There can't be meat in that. 656 00:30:52,871 --> 00:30:54,248 This lettuce is 100 years old! 657 00:30:54,272 --> 00:30:57,852 What, did you get this from the Smithsonian commissary? 658 00:30:57,876 --> 00:30:59,187 Honey, lettuce doesn't get old. 659 00:30:59,211 --> 00:31:02,256 Lettuce doesn't get old? Where do you read that? 660 00:31:02,280 --> 00:31:04,025 You never heard of wilted lettuce? 661 00:31:04,049 --> 00:31:06,160 Honey, I just took it out of the freezer. 662 00:31:06,184 --> 00:31:07,161 You're freezing everything. 663 00:31:07,185 --> 00:31:10,298 It was a good invention, but it wasn't meant for everything. 664 00:31:10,322 --> 00:31:12,233 That's why it's smaller than the refrigerator. 665 00:31:12,257 --> 00:31:16,437 You're not supposed to put everything in that little box. 666 00:31:16,461 --> 00:31:18,272 I make my salads on Monday, 667 00:31:18,296 --> 00:31:20,241 and I keep them frozen all week. 668 00:31:20,265 --> 00:31:22,143 I think I know what I'm doing. 669 00:31:22,167 --> 00:31:24,879 I know, but it doesn't taste good to me. 670 00:31:24,903 --> 00:31:26,347 You're just not used to it. 671 00:31:26,371 --> 00:31:28,382 I don't want to get used to it. 672 00:31:28,406 --> 00:31:30,351 I want to go to the market. 673 00:31:30,375 --> 00:31:31,419 How about some sherbet? 674 00:31:31,443 --> 00:31:34,922 Uh-oh. What kind of sherbet? 675 00:31:34,946 --> 00:31:37,458 Oh, what do you mean? 676 00:31:37,482 --> 00:31:41,052 It's delicious! Mmm. 677 00:31:43,121 --> 00:31:44,632 "Sweet tooth"? 678 00:31:44,656 --> 00:31:47,501 Where do you find sweet tooth? 679 00:31:47,525 --> 00:31:49,103 I never hear of these brands. 680 00:31:49,127 --> 00:31:52,440 There's a baskin-Robbins half a block from here. 681 00:31:52,464 --> 00:31:54,075 I wouldn't go down there. 682 00:31:54,099 --> 00:31:55,343 That's a waste of money. 683 00:31:55,367 --> 00:31:56,911 I'm not going to fall for that. 684 00:31:56,935 --> 00:32:00,047 What are you falling for? They have ice cream in there. 685 00:32:00,071 --> 00:32:00,949 There's no difference. 686 00:32:00,973 --> 00:32:02,049 Why should I pay triple the amount 687 00:32:02,073 --> 00:32:06,187 when they probably go to the supermarket and buy the very same kind? 688 00:32:06,211 --> 00:32:08,656 Mother, the ice cream is colorless. 689 00:32:08,680 --> 00:32:12,193 Look under the protective ice. 690 00:32:12,217 --> 00:32:13,327 The protective ice? 691 00:32:13,351 --> 00:32:18,065 You've actually named the clear, hard crap that sits on the top? 692 00:32:18,089 --> 00:32:20,368 Well, if you don't want it, don't eat it. 693 00:32:20,392 --> 00:32:23,471 You know, when I'm down and you give me these words of wisdom 694 00:32:23,495 --> 00:32:27,141 and you say to me, "honey, you don't need to see a shrink. 695 00:32:27,165 --> 00:32:28,643 Just don't be hard on yourself." 696 00:32:28,667 --> 00:32:32,113 How can I possibly do that when I come from you? 697 00:32:32,137 --> 00:32:33,915 You're running a food museum here! 698 00:32:33,939 --> 00:32:36,117 Why can't you just go buy fresh ice cream? 699 00:32:36,141 --> 00:32:37,618 Honey, you haven't even tried it. 700 00:32:37,642 --> 00:32:39,587 You're making fun of the ice cream, 701 00:32:39,611 --> 00:32:41,322 and you haven't even tasted it. 702 00:32:41,346 --> 00:32:42,323 It's wonderful sherbet. 703 00:32:42,347 --> 00:32:45,960 I don't want it. I'm not going to taste it. 704 00:32:45,984 --> 00:32:46,528 No? 705 00:32:46,552 --> 00:32:48,195 I don't want it. 706 00:32:48,219 --> 00:32:49,964 You tell me... 707 00:32:49,988 --> 00:32:52,123 Aargh... 708 00:32:53,959 --> 00:32:54,670 Bleah! 709 00:32:54,694 --> 00:32:57,271 Oh, god, this is horribly old! 710 00:32:57,295 --> 00:33:01,509 This tastes like an orange foot! 711 00:33:01,533 --> 00:33:04,111 Oh, my god almighty! 712 00:33:04,135 --> 00:33:05,379 Phooey! Yuck! 713 00:33:05,403 --> 00:33:08,950 You're the first one that didn't like it. 714 00:33:08,974 --> 00:33:10,184 Oh, I bet. 715 00:33:10,208 --> 00:33:12,053 Buy your own, then. 716 00:33:12,077 --> 00:33:13,120 I'm exhausted. 717 00:33:13,144 --> 00:33:15,189 I'm going to go take a bath. 718 00:33:15,213 --> 00:33:17,124 Eat whatever you want to eat. 719 00:33:17,148 --> 00:33:19,193 Just put the dishes in the sink, 720 00:33:19,217 --> 00:33:21,529 and I'll see you in the morning, 721 00:33:21,553 --> 00:33:24,231 and then we'll talk about the couch. 722 00:33:24,255 --> 00:33:28,402 Such a surprise to have you here. 723 00:33:28,426 --> 00:33:31,162 Sleep well, mother. 724 00:34:04,295 --> 00:34:05,673 Mother: Honey? 725 00:34:05,697 --> 00:34:07,241 Oh. Scared me. 726 00:34:07,265 --> 00:34:08,043 What are you doing? 727 00:34:08,067 --> 00:34:12,313 I just want to see how maybe I could clear out some of these things. 728 00:34:12,337 --> 00:34:15,049 Dear, we were going to talk about that tomorrow. 729 00:34:15,073 --> 00:34:16,550 I don't think it's a good idea. 730 00:34:16,574 --> 00:34:19,553 Mother, I really do want to stay in this room. 731 00:34:19,577 --> 00:34:20,788 It's important to me. 732 00:34:20,812 --> 00:34:23,057 What are you trying to do? Remind me. 733 00:34:23,081 --> 00:34:24,725 I'm trying to recapture a feeling. 734 00:34:24,749 --> 00:34:27,194 You want to stay in here to recapture something. 735 00:34:27,218 --> 00:34:29,630 Yeah. I want to see what feelings it would bring up. 736 00:34:29,654 --> 00:34:32,400 What am I going to do with all this? Just leave it. 737 00:34:32,424 --> 00:34:34,568 We'll put it in the garage temporarily. 738 00:34:34,592 --> 00:34:36,070 We can't do that. 739 00:34:36,094 --> 00:34:36,405 Why? 740 00:34:36,429 --> 00:34:37,438 The garage is full of stuff. 741 00:34:37,462 --> 00:34:39,206 It's full of all my high-school stuff. 742 00:34:39,230 --> 00:34:40,108 You saved everything. 743 00:34:40,132 --> 00:34:43,244 Let me move it in here, and I'll move this back there. 744 00:34:43,268 --> 00:34:44,345 What difference does it make? 745 00:34:44,369 --> 00:34:46,580 What about the car? You might damage it. 746 00:34:46,604 --> 00:34:48,082 I'll pull the car out. 747 00:34:48,106 --> 00:34:49,417 And you'll put it back? 748 00:34:49,441 --> 00:34:51,118 No, I will never put it back. 749 00:34:51,142 --> 00:34:52,586 It will become an oldsmobile exhibit. 750 00:34:52,610 --> 00:34:55,322 We'll buy a big turntable, it will revolve slowly, 751 00:34:55,346 --> 00:34:58,059 we'll get a good-looking girl with a Mike. 752 00:34:58,083 --> 00:35:01,295 I don't want to get everything dusty. 753 00:35:01,319 --> 00:35:02,064 Look at this room! 754 00:35:02,088 --> 00:35:04,465 You've got chairs piled up to the ceiling. 755 00:35:04,489 --> 00:35:07,435 What difference does it make if they get dusty? 756 00:35:07,459 --> 00:35:08,602 I plan to use those chairs. 757 00:35:08,626 --> 00:35:10,104 In what... some sort of a vaudeville act? 758 00:35:10,128 --> 00:35:14,141 The furniture's very heavy, and you're not strong enough, 759 00:35:14,165 --> 00:35:15,276 and I can't help you. 760 00:35:15,300 --> 00:35:16,710 I'll get somebody off the street. 761 00:35:16,734 --> 00:35:20,114 I can go down to sears and get one of those kids. 762 00:35:20,138 --> 00:35:21,715 You know how to do that? 763 00:35:21,739 --> 00:35:22,551 How to do what? 764 00:35:22,575 --> 00:35:24,752 How to choose those men on the corner. 765 00:35:24,776 --> 00:35:25,720 It's not an art form. 766 00:35:25,744 --> 00:35:28,456 You just point to them, and they get in the car. 767 00:35:28,480 --> 00:35:30,291 Don't overpay them. It's insulting. 768 00:35:30,315 --> 00:35:32,093 I read where they don't like that. 769 00:35:32,117 --> 00:35:33,127 I know. I read the same thing. 770 00:35:33,151 --> 00:35:36,330 When they get their paycheck and it's huge, they feel violated. 771 00:35:36,354 --> 00:35:38,165 Well, they're different than us. 772 00:35:38,189 --> 00:35:42,269 No. You're different than them. 773 00:35:42,293 --> 00:35:43,437 Good night. 774 00:35:43,461 --> 00:35:46,164 Good night, dear. 775 00:35:53,138 --> 00:35:56,117 ♪ There's a world ♪ 776 00:35:56,141 --> 00:35:59,453 ♪ where I can go ♪ 777 00:35:59,477 --> 00:36:05,459 ♪ and tell my secrets, too ♪ 778 00:36:05,483 --> 00:36:13,483 ♪ in my room ♪ 779 00:36:20,298 --> 00:36:24,245 ♪ in this world ♪ 780 00:36:24,269 --> 00:36:27,414 ♪ I lock out all ♪ 781 00:36:27,438 --> 00:36:32,920 ♪ my worries and my fears ♪ 782 00:36:32,944 --> 00:36:40,944 ♪ in my room ♪ 783 00:36:48,393 --> 00:36:55,209 ♪ do my brooding and my scheming ♪ 784 00:36:55,233 --> 00:37:01,782 ♪ lie awake and pray ♪ 785 00:37:01,806 --> 00:37:08,722 ♪ do my crying and my sighing ♪ 786 00:37:08,746 --> 00:37:15,329 ♪ laugh at yesterday ♪ 787 00:37:15,353 --> 00:37:19,533 ♪ now it's dark and ♪ 788 00:37:19,557 --> 00:37:22,970 ♪ I'm alone but ♪ 789 00:37:22,994 --> 00:37:29,243 ♪ I won't be afraid ♪ 790 00:37:29,267 --> 00:37:37,267 ♪ in my room ♪ 791 00:37:45,583 --> 00:37:48,963 John: And... Ta-da! 792 00:37:48,987 --> 00:37:50,864 Mother: Oh, this is something! 793 00:37:50,888 --> 00:37:56,694 It looks exactly like it looked when you were in school. 794 00:37:57,428 --> 00:38:00,698 I hope you know what you're doing. 795 00:38:01,299 --> 00:38:04,345 Honey, I'm not sure where the camera is. 796 00:38:04,369 --> 00:38:06,780 It's the tiny hole right above the screen. 797 00:38:06,804 --> 00:38:09,850 I don't think I have the same one you do. 798 00:38:09,874 --> 00:38:13,287 Yes, of course you do. It's the same phone. 799 00:38:13,311 --> 00:38:15,356 Just move to your right. 800 00:38:15,380 --> 00:38:17,424 Hold... 801 00:38:17,448 --> 00:38:18,360 To your left! 802 00:38:18,384 --> 00:38:20,327 Honey, I can't hear you! 803 00:38:20,351 --> 00:38:22,863 Mother! Ma! 804 00:38:22,887 --> 00:38:24,965 Stay there! That's good! Hold it! 805 00:38:24,989 --> 00:38:28,836 Just stay right there. That's fine. Don't move. 806 00:38:28,860 --> 00:38:29,537 Good enough. 807 00:38:29,561 --> 00:38:32,473 Look, I think that he just wants to see 808 00:38:32,497 --> 00:38:34,608 what he can do about your relationship. 809 00:38:34,632 --> 00:38:36,477 Well, what's wrong with our relationship? 810 00:38:36,501 --> 00:38:40,714 Maybe we don't see as much of each other as you and I, 811 00:38:40,738 --> 00:38:41,549 but it's fine. 812 00:38:41,573 --> 00:38:43,484 Just go with it for a little while. 813 00:38:43,508 --> 00:38:44,818 I'm sure he'll get sick of it. 814 00:38:44,842 --> 00:38:47,521 Isn't there something wrong with a grown man 815 00:38:47,545 --> 00:38:50,524 who puts his high-school things back on the shelf? 816 00:38:50,548 --> 00:38:53,060 Well, he's a writer. Chalk it up to that. 817 00:38:53,084 --> 00:38:56,397 Oh, I don't think that has anything to do with writing. 818 00:38:56,421 --> 00:38:59,767 He's not that famous a writer that he can afford to go nuts. 819 00:38:59,791 --> 00:39:02,636 He might be famous one day, mom. You never know. 820 00:39:02,660 --> 00:39:07,408 Really? Do you really think that's possible? 821 00:39:07,432 --> 00:39:08,876 Do your people think so? 822 00:39:08,900 --> 00:39:10,511 My people? They're athletes. 823 00:39:10,535 --> 00:39:13,013 I don't think they even know who he is. 824 00:39:13,037 --> 00:39:13,848 That's my point. 825 00:39:13,872 --> 00:39:17,384 Don't you worry. I'm sure he'll get tired of it soon. 826 00:39:17,408 --> 00:39:19,644 I'll call you later. Love you. 827 00:39:26,451 --> 00:39:27,852 Oh, my god! 828 00:39:35,660 --> 00:39:37,371 ♪ Na na na na na ♪ 829 00:39:37,395 --> 00:39:40,674 ♪ na na na na na na na na na ♪ 830 00:39:40,698 --> 00:39:42,776 ♪ na na na na ♪ 831 00:39:42,800 --> 00:39:43,911 ♪ aaoww! ♪ 832 00:39:43,935 --> 00:39:46,613 ♪ Play it, little Molly ♪ 833 00:39:46,637 --> 00:39:49,049 ♪ long tall Sally ♪ 834 00:39:49,073 --> 00:39:51,485 ♪ great shotgun ♪ 835 00:39:51,509 --> 00:39:54,788 ♪ watch me work, y'all ♪ 836 00:39:54,812 --> 00:39:59,784 ♪ ow! Do it ♪ 837 00:40:01,452 --> 00:40:02,730 Yeah? 838 00:40:02,754 --> 00:40:03,698 Didn't see you. 839 00:40:03,722 --> 00:40:07,000 This is what you do when you're blocked? 840 00:40:07,024 --> 00:40:07,702 Sometimes. 841 00:40:07,726 --> 00:40:09,970 I'm going to go to the market. 842 00:40:09,994 --> 00:40:11,805 Be back in about an hour. 843 00:40:11,829 --> 00:40:14,475 Oh, I want to go with you. 844 00:40:14,499 --> 00:40:15,843 Really? 845 00:40:15,867 --> 00:40:18,936 Well, come on. 846 00:40:50,067 --> 00:40:53,614 John: There's a space right up here, mother. 847 00:40:53,638 --> 00:40:54,915 Mother: Where? 848 00:40:54,939 --> 00:40:56,049 Right here! 849 00:40:56,073 --> 00:40:57,151 What space? 850 00:40:57,175 --> 00:40:57,986 There! There! 851 00:40:58,010 --> 00:40:59,887 I was looking the other way. 852 00:40:59,911 --> 00:41:02,623 I don't think it was a space. 853 00:41:02,647 --> 00:41:03,957 It has to be a space. 854 00:41:03,981 --> 00:41:06,627 Well, it's where they put the baskets. 855 00:41:06,651 --> 00:41:08,429 Honey, I've been here before. 856 00:41:08,453 --> 00:41:09,563 You're making me nervous. 857 00:41:09,587 --> 00:41:12,566 I don't want to lose it, that's all. 858 00:41:12,590 --> 00:41:13,201 Well, it's not... 859 00:41:13,225 --> 00:41:16,637 You're going around again. No, no. Here. Right here. 860 00:41:16,661 --> 00:41:19,640 What are you doing? It's right there! 861 00:41:19,664 --> 00:41:20,974 Oh, goodness. 862 00:41:20,998 --> 00:41:22,910 They didn't Mark it well. 863 00:41:22,934 --> 00:41:25,712 This is like a ride at Disneyland. 864 00:41:25,736 --> 00:41:26,814 Here we go again. 865 00:41:26,838 --> 00:41:28,816 I saw one down here on the left. 866 00:41:28,840 --> 00:41:31,485 What do you mean, the left? Right here! 867 00:41:31,509 --> 00:41:34,488 No. We are not doing this again. No! 868 00:41:34,512 --> 00:41:35,622 Honey, don't do that! 869 00:41:35,646 --> 00:41:37,624 If you want to drive, drive, 870 00:41:37,648 --> 00:41:39,526 but don't grab the wheel. 871 00:41:39,550 --> 00:41:40,694 I had to do something. 872 00:41:40,718 --> 00:41:44,231 Someone had to stop us from going around. 873 00:41:44,255 --> 00:41:47,492 This was the space? 874 00:41:48,092 --> 00:41:50,070 You want a separate basket? 875 00:41:50,094 --> 00:41:50,605 Why? 876 00:41:50,629 --> 00:41:52,506 If I have some meat products in here... 877 00:41:52,530 --> 00:41:54,641 I don't care if meat's in the basket. 878 00:41:54,665 --> 00:41:56,243 I just don't want to ingest it. 879 00:41:56,267 --> 00:41:58,612 I didn't know how far you take this. 880 00:41:58,636 --> 00:42:00,681 No, we can use the same basket. 881 00:42:00,705 --> 00:42:02,649 I think it's appropriate. 882 00:42:02,673 --> 00:42:04,175 Oh. Ok. 883 00:42:04,976 --> 00:42:07,087 You want some peanut butter? 884 00:42:07,111 --> 00:42:10,248 As a matter of fact, I do. 885 00:42:11,983 --> 00:42:13,684 "New-taste"? 886 00:42:14,619 --> 00:42:16,530 I'm going to get the organic. 887 00:42:16,554 --> 00:42:18,665 Oh, honey, there's no difference. 888 00:42:18,689 --> 00:42:20,267 Yeah, but I like the organic. 889 00:42:20,291 --> 00:42:22,536 But there's no reason to pay extra. 890 00:42:22,560 --> 00:42:24,238 This all comes from the same place. 891 00:42:24,262 --> 00:42:26,106 The man told me it's just the label. 892 00:42:26,130 --> 00:42:27,875 I don't think that's necessarily true, 893 00:42:27,899 --> 00:42:31,078 but in any case, I'm buying my own peanut butter. 894 00:42:31,102 --> 00:42:31,880 I want the organic. 895 00:42:31,904 --> 00:42:34,081 I don't know why you want to waste the money. 896 00:42:34,105 --> 00:42:35,849 Why do you want to throw it all away? 897 00:42:35,873 --> 00:42:37,918 Because that's exactly what I want to do. 898 00:42:37,942 --> 00:42:41,221 I want an experience where we throw away 91 cents together. 899 00:42:41,245 --> 00:42:42,123 You throw it away. 900 00:42:42,147 --> 00:42:46,827 New-taste is as good as any of this, and I won't be fooled. 901 00:42:46,851 --> 00:42:48,085 Organic! 902 00:42:48,920 --> 00:42:49,631 I have an idea. 903 00:42:49,655 --> 00:42:52,933 Let's buy the most expensive jelly in the market. 904 00:42:52,957 --> 00:42:54,001 Oh, honey, you're something. 905 00:42:54,025 --> 00:42:57,638 Come on. What do you think the most expensive jelly is? 906 00:42:57,662 --> 00:43:00,040 I don't buy jelly. I don't know. 907 00:43:00,064 --> 00:43:02,242 Oh, this looks very good. 908 00:43:02,266 --> 00:43:03,744 Oh, don't get that! 909 00:43:03,768 --> 00:43:04,078 Why? 910 00:43:04,102 --> 00:43:07,281 Because it's too expensive. That's a waste of money. 911 00:43:07,305 --> 00:43:10,551 Look, you can get a whole jar here for $2.50. 912 00:43:10,575 --> 00:43:12,553 Why would you want to spend $10.95? 913 00:43:12,577 --> 00:43:14,821 Because, thank god, I can afford it, 914 00:43:14,845 --> 00:43:15,690 and it might be good. 915 00:43:15,714 --> 00:43:18,258 Come on, mother. Let's experience this together. 916 00:43:18,282 --> 00:43:19,560 I don't want this experience! 917 00:43:19,584 --> 00:43:22,696 You're fooled by these names, all that fancy wrapping. 918 00:43:22,720 --> 00:43:23,864 I'm not fooled by anything. 919 00:43:23,888 --> 00:43:26,166 This isn't what the experiment's about. 920 00:43:26,190 --> 00:43:28,035 It's not about being fooled. 921 00:43:28,059 --> 00:43:29,269 It's about splurging. 922 00:43:29,293 --> 00:43:30,737 You see, I realize something. 923 00:43:30,761 --> 00:43:33,574 I think you treat yourself very cheaply, 924 00:43:33,598 --> 00:43:34,808 and I think therefore 925 00:43:34,832 --> 00:43:36,677 you have instilled that into me. 926 00:43:36,701 --> 00:43:38,745 I don't treat myself cheaply at all. 927 00:43:38,769 --> 00:43:42,015 I lived through the depression. You didn't. 928 00:43:42,039 --> 00:43:43,617 The depression! You were 2. 929 00:43:43,641 --> 00:43:46,653 By the way, things aren't so great right now. 930 00:43:46,677 --> 00:43:47,955 Well, it's not the thirties. 931 00:43:47,979 --> 00:43:52,617 You don't have to wait in line to buy bread. 932 00:43:55,119 --> 00:43:57,688 Man: Yes. Sourdough, please. 933 00:43:59,757 --> 00:44:02,869 You know, I've heard this depression story a lot, 934 00:44:02,893 --> 00:44:05,072 but I don't know what it has to do 935 00:44:05,096 --> 00:44:06,373 with splurging for jam now. 936 00:44:06,397 --> 00:44:08,842 We're in the nineties, mother. 937 00:44:08,866 --> 00:44:10,077 It's fancy-jam time. 938 00:44:10,101 --> 00:44:11,278 See, I realize something. 939 00:44:11,302 --> 00:44:13,046 We don't like ourselves enough. 940 00:44:13,070 --> 00:44:14,815 You don't give yourself anything. 941 00:44:14,839 --> 00:44:16,383 I don't give myself anything. 942 00:44:16,407 --> 00:44:17,251 It's all so clear! 943 00:44:17,275 --> 00:44:21,655 Shh. Honey, I don't want to have this discussion now. 944 00:44:21,679 --> 00:44:22,624 I like myself very much. 945 00:44:22,648 --> 00:44:26,326 Just because I don't want to spend $10 for bullshit jam 946 00:44:26,350 --> 00:44:29,830 has nothing to do with what I feel about myself! 947 00:44:29,854 --> 00:44:33,033 I never heard you use the word bullshit before. 948 00:44:33,057 --> 00:44:36,169 You never heard me use a lot of words. 949 00:44:36,193 --> 00:44:37,038 Oh! What a waste. 950 00:44:37,062 --> 00:44:38,705 For god's sakes, looks like a toy! 951 00:44:38,729 --> 00:44:41,908 The checker's going to have a good laugh over this. 952 00:44:41,932 --> 00:44:44,277 Mother, can't you just forget about it? 953 00:44:44,301 --> 00:44:46,213 Can't you throw caution to the wind? 954 00:44:46,237 --> 00:44:50,350 Caution I can throw all day. Jelly is another matter. 955 00:44:50,374 --> 00:44:52,219 My goodness, a brand. 956 00:44:52,243 --> 00:44:53,787 What's the matter? 957 00:44:53,811 --> 00:44:55,989 Don't they make new-nuts? 958 00:44:56,013 --> 00:44:58,125 I enjoy my grape-nuts. 959 00:44:58,149 --> 00:45:00,084 I know you do. 960 00:45:03,187 --> 00:45:07,091 Hmm, I need some sweet tooth. 961 00:45:17,435 --> 00:45:21,214 P.A. system: Shoppers, there's no waiting at check stand 5. 962 00:45:21,238 --> 00:45:22,183 No waiting, check stand 5. 963 00:45:22,207 --> 00:45:25,752 If you tell me there's a difference between salt, 964 00:45:25,776 --> 00:45:27,721 I'm really going to get upset. 965 00:45:27,745 --> 00:45:29,456 You do not know how to market. 966 00:45:29,480 --> 00:45:32,793 No, I know there's no difference between salt. 967 00:45:32,817 --> 00:45:34,861 I know salt's all the same. 968 00:45:34,885 --> 00:45:36,229 It's all all the same! 969 00:45:36,253 --> 00:45:38,365 It's no tall all the same! 970 00:45:38,389 --> 00:45:40,300 Beatrice! Hello! This is my sister. 971 00:45:40,324 --> 00:45:42,903 Sis, this is my neighbor Beatrice. 972 00:45:42,927 --> 00:45:44,104 How do you do? 973 00:45:44,128 --> 00:45:45,772 I forget your name. 974 00:45:45,796 --> 00:45:46,907 Alice. 975 00:45:46,931 --> 00:45:48,475 So nice to see you, Beatrice. 976 00:45:48,499 --> 00:45:50,977 Alice is going to be here for a week, 977 00:45:51,001 --> 00:45:53,914 and then she's taking a cruise to Mexico. 978 00:45:53,938 --> 00:45:55,749 Oh, my... a cruise! 979 00:45:55,773 --> 00:45:56,850 Oh, my! 980 00:45:56,874 --> 00:45:57,984 I'm, uh, John. 981 00:45:58,008 --> 00:46:00,911 This is my son... the other one. 982 00:46:01,278 --> 00:46:03,824 He's staying with me for a while. 983 00:46:03,848 --> 00:46:05,092 He likes this jelly. 984 00:46:05,116 --> 00:46:05,893 Woman: Look at that! 985 00:46:05,917 --> 00:46:08,295 Oh, I've heard of that. It's organic. 986 00:46:08,319 --> 00:46:09,163 You've heard of it? 987 00:46:09,187 --> 00:46:13,066 Oh, yes. They're very big in the catalog business. 988 00:46:13,090 --> 00:46:13,468 Really! 989 00:46:13,492 --> 00:46:17,037 Yes. I hear their jelly is wonderful, and you know what else? 990 00:46:17,061 --> 00:46:21,908 They have a peanut butter for $12 that's out of this world. 991 00:46:21,932 --> 00:46:24,377 Well, just think of that. 992 00:46:24,401 --> 00:46:25,979 Leave it to my son. 993 00:46:26,003 --> 00:46:28,415 Woman: So, you're the writer? 994 00:46:28,439 --> 00:46:28,950 Yes. 995 00:46:28,974 --> 00:46:31,318 Well, he hasn't written anything for a while, 996 00:46:31,342 --> 00:46:33,453 but he's working on a new book. 997 00:46:33,477 --> 00:46:35,288 Thanks for the intro, mother. 998 00:46:35,312 --> 00:46:36,257 What are you writing? 999 00:46:36,281 --> 00:46:39,292 I'm working on a science fiction novel. 1000 00:46:39,316 --> 00:46:40,761 Like Stephen King. 1001 00:46:40,785 --> 00:46:41,928 Whoo! Whoo! 1002 00:46:41,952 --> 00:46:45,265 Now, Stephen King could afford this jelly. 1003 00:46:45,289 --> 00:46:47,258 My son, I'm not so sure. 1004 00:46:48,025 --> 00:46:51,171 Let's go. We got a lot of shopping to do. 1005 00:46:51,195 --> 00:46:51,806 Excuse us. 1006 00:46:51,830 --> 00:46:53,940 I will speak to you, Beatrice. 1007 00:46:53,964 --> 00:46:54,842 Nice to see you. 1008 00:46:54,866 --> 00:46:56,042 Nice to see you, too, John. 1009 00:46:56,066 --> 00:46:59,179 Nice to see you. Have a nice trip to Mexico. 1010 00:46:59,203 --> 00:46:59,914 Thank you. 1011 00:46:59,938 --> 00:47:01,081 Don't drink the water. 1012 00:47:01,105 --> 00:47:02,282 You see what you do? 1013 00:47:02,306 --> 00:47:04,050 All you do is apologize for me! 1014 00:47:04,074 --> 00:47:05,218 I don't apologize for you at all. 1015 00:47:05,242 --> 00:47:08,255 Maybe I am a little embarrassed about the jelly. So what? 1016 00:47:08,279 --> 00:47:10,557 Why would you be embarrassed about the jelly? 1017 00:47:10,581 --> 00:47:11,892 Didn't her sister like it? 1018 00:47:11,916 --> 00:47:13,360 Her sister doesn't know anything. 1019 00:47:13,384 --> 00:47:15,295 You want to know something about her? 1020 00:47:15,319 --> 00:47:16,164 No, I really don't. 1021 00:47:16,188 --> 00:47:19,032 She was in some sort of institution for a few years. 1022 00:47:19,056 --> 00:47:20,167 Nobody knows what really happened. 1023 00:47:20,191 --> 00:47:24,128 She went insane for spending a few dollars more for her food. 1024 00:47:25,262 --> 00:47:26,506 Oh, my goodness! 1025 00:47:26,530 --> 00:47:27,541 Oh, my. 1026 00:47:27,565 --> 00:47:28,342 What did we do? 1027 00:47:28,366 --> 00:47:31,311 We must have come around the same way. 1028 00:47:31,335 --> 00:47:32,180 I told you. 1029 00:47:32,204 --> 00:47:33,814 This market's so confusing. 1030 00:47:33,838 --> 00:47:35,215 I thought this was the freezer. 1031 00:47:35,239 --> 00:47:37,083 They don't have a freezer. 1032 00:47:37,107 --> 00:47:37,985 Of course they do. 1033 00:47:38,009 --> 00:47:40,086 Where were you trying to go? 1034 00:47:40,110 --> 00:47:41,288 Woman: To the freezer. 1035 00:47:41,312 --> 00:47:44,157 And you came around the same way? 1036 00:47:44,181 --> 00:47:45,959 That's so funny! 1037 00:47:45,983 --> 00:47:47,394 That is so funny! 1038 00:47:47,418 --> 00:47:49,095 It's not that funny. 1039 00:47:49,119 --> 00:47:50,163 Mother, let's go. 1040 00:47:50,187 --> 00:47:51,898 We're right back where we started. 1041 00:47:51,922 --> 00:47:53,466 You know what they just did? 1042 00:47:53,490 --> 00:47:54,490 Don't tell the clerk! 1043 00:47:55,459 --> 00:47:59,306 We're going to turn into skeletons with this conversation. 1044 00:47:59,330 --> 00:48:00,574 Can you believe this? 1045 00:48:00,598 --> 00:48:03,610 Mother, I beg you, let's go. 1046 00:48:03,634 --> 00:48:04,911 Oh, he wants to go. 1047 00:48:04,935 --> 00:48:07,414 That's so funny! I'll talk to you later. 1048 00:48:07,438 --> 00:48:11,208 Come on, honey. Let's get your non meat things. 1049 00:48:12,543 --> 00:48:14,879 That's very funny. 1050 00:48:36,133 --> 00:48:36,978 Honey, look. 1051 00:48:37,002 --> 00:48:38,278 I cleared out the refrigerator. 1052 00:48:38,302 --> 00:48:40,947 I'm going to give you the right-hand side, 1053 00:48:40,971 --> 00:48:42,349 and I'll put your stuff there. 1054 00:48:42,373 --> 00:48:45,252 It's like it happened one night for food. 1055 00:48:45,276 --> 00:48:48,455 Oh, I love that movie. Clark gable was wonderful. 1056 00:48:48,479 --> 00:48:51,658 Do you really want to separate the refrigerator? 1057 00:48:51,682 --> 00:48:53,927 Oh, yes, dear. It'll be much easier. 1058 00:48:53,951 --> 00:48:56,596 That way you won't accidentally eat some meat. 1059 00:48:56,620 --> 00:48:59,432 It's good that you know that about me. 1060 00:48:59,456 --> 00:49:02,927 I accidentally eat things all day long. 1061 00:49:10,567 --> 00:49:11,678 What are you doing? 1062 00:49:11,702 --> 00:49:15,081 I can't get it to fit completely on my side. 1063 00:49:15,105 --> 00:49:18,919 It's just going to have to stick over a little. 1064 00:49:18,943 --> 00:49:22,122 Mother, would you forget the separation? 1065 00:49:22,146 --> 00:49:24,024 Just leave the refrigerator alone. 1066 00:49:24,048 --> 00:49:26,026 I can get the stuff that I like. 1067 00:49:26,050 --> 00:49:28,428 I just thought I'd make it easier for you. 1068 00:49:28,452 --> 00:49:29,930 Then don't manage the food. 1069 00:49:29,954 --> 00:49:32,198 My eyes are connected to my brain 1070 00:49:32,222 --> 00:49:33,167 like in a real person. 1071 00:49:33,191 --> 00:49:35,235 I know exactly what it is that I want to eat. 1072 00:49:35,259 --> 00:49:39,239 Fine. If you'd rather not divide it up, we don't divide it up. 1073 00:49:39,263 --> 00:49:41,474 Would you like some of your food now? 1074 00:49:41,498 --> 00:49:43,276 Yes. I'm a little hungry. 1075 00:49:43,300 --> 00:49:44,411 Let me make you something. 1076 00:49:44,435 --> 00:49:48,405 Why don't you set the table and sit down? 1077 00:49:48,539 --> 00:49:52,585 Honey, tell me again, because people will start asking... 1078 00:49:52,609 --> 00:49:54,955 You're here why? 1079 00:49:54,979 --> 00:49:55,289 Why? 1080 00:49:55,313 --> 00:49:58,558 Well, it's complicated, mother, but you know why. 1081 00:49:58,582 --> 00:50:02,595 Well, you're having problems, and you're blaming me. 1082 00:50:02,619 --> 00:50:03,464 Is that it? 1083 00:50:03,488 --> 00:50:04,597 I'm not blaming anyone. 1084 00:50:04,621 --> 00:50:08,001 It's just that things aren't working out so great 1085 00:50:08,025 --> 00:50:09,736 with the women in my life right now, 1086 00:50:09,760 --> 00:50:13,239 and I feel that, until I can figure this situation out, 1087 00:50:13,263 --> 00:50:17,410 I probably will never be able to figure that situation out. 1088 00:50:17,434 --> 00:50:19,245 So, you know, whatever I learn here, 1089 00:50:19,269 --> 00:50:23,316 I'll take into that part of my life and apply it there. 1090 00:50:23,340 --> 00:50:26,319 Hey! That's a very good way to say it. 1091 00:50:26,343 --> 00:50:28,555 I wasn't listening. 1092 00:50:28,579 --> 00:50:29,556 Tell them what? 1093 00:50:29,580 --> 00:50:31,291 This is one of the problems. 1094 00:50:31,315 --> 00:50:33,226 Just don't tell them anything. 1095 00:50:33,250 --> 00:50:33,661 Forget it. 1096 00:50:33,685 --> 00:50:38,398 Yes. I could pretend you're here for just a regular reason. 1097 00:50:38,422 --> 00:50:40,500 Yeah... like a visit. I'm your son. 1098 00:50:40,524 --> 00:50:44,170 Yes, of course. You could be here for any kind of a reason. 1099 00:50:44,194 --> 00:50:46,573 For example, you could have injured yourself, 1100 00:50:46,597 --> 00:50:48,742 and you need me to take care of you. 1101 00:50:48,766 --> 00:50:51,411 I'm not going to limp for you, mother. 1102 00:50:51,435 --> 00:50:54,038 No, no. Some internal injury. 1103 00:50:54,371 --> 00:50:57,784 So you're not making it work with the women, dear? 1104 00:50:57,808 --> 00:51:01,488 No. Things aren't going so great right now. 1105 00:51:01,512 --> 00:51:03,256 Oh, Karen was lovely. 1106 00:51:03,280 --> 00:51:05,392 What was the problem there again? 1107 00:51:05,416 --> 00:51:07,260 She didn't support me. 1108 00:51:07,284 --> 00:51:08,595 Did you support her? 1109 00:51:08,619 --> 00:51:09,629 Yeah, I supported her. 1110 00:51:09,653 --> 00:51:12,699 Did you, dear? I remember when she want... 1111 00:51:12,723 --> 00:51:13,767 Oh, I forget which one. 1112 00:51:13,791 --> 00:51:17,237 What did she want to do that you didn't want? 1113 00:51:17,261 --> 00:51:17,671 Leave me. 1114 00:51:17,695 --> 00:51:19,105 Oh. Why would you support that? 1115 00:51:19,129 --> 00:51:22,575 The hell with her, dear. She wasn't that cute anyway. 1116 00:51:22,599 --> 00:51:24,177 Mother, I'm fine with her. 1117 00:51:24,201 --> 00:51:26,646 We don't have to trash her looks. 1118 00:51:26,670 --> 00:51:27,448 What are you doing? 1119 00:51:27,472 --> 00:51:31,317 Stop! No more food! It's like fantasia! 1120 00:51:31,341 --> 00:51:32,685 You said you were hungry. 1121 00:51:32,709 --> 00:51:33,454 For my whole life, 1122 00:51:33,478 --> 00:51:37,057 I've never been able to deal with these food questions. 1123 00:51:37,081 --> 00:51:38,391 You ask me if I'm hungry, 1124 00:51:38,415 --> 00:51:40,326 I tell you yes, you bring me food. 1125 00:51:40,350 --> 00:51:41,694 You ask me if I'm hungry, 1126 00:51:41,718 --> 00:51:43,696 I tell you no, you bring me food. 1127 00:51:43,720 --> 00:51:44,831 You ask me the questions, 1128 00:51:44,855 --> 00:51:46,499 but you don't listen to the answers, 1129 00:51:46,523 --> 00:51:48,268 so I know I'm going to get food 1130 00:51:48,292 --> 00:51:49,269 no matter what I tell you. 1131 00:51:49,293 --> 00:51:51,704 Therefore, I adjust how hungry I tell you I am 1132 00:51:51,728 --> 00:51:54,340 to know how much food I'm going to get. 1133 00:51:54,364 --> 00:51:56,643 From now on, just bring what you want. 1134 00:51:56,667 --> 00:51:59,079 Really. I'll eat what you bring me, 1135 00:51:59,103 --> 00:52:01,147 or I won't eat what you bring me. 1136 00:52:01,171 --> 00:52:01,816 It doesn't matter. 1137 00:52:01,840 --> 00:52:04,150 Bring it anyway, and that's the end of the food deal. 1138 00:52:04,174 --> 00:52:08,221 Honey, I never knew it was this much of a problem. 1139 00:52:08,245 --> 00:52:11,124 I will never ask you about food anymore. 1140 00:52:11,148 --> 00:52:13,259 Oh, mother, you can ask me, 1141 00:52:13,283 --> 00:52:14,828 but you know what I mean. 1142 00:52:14,852 --> 00:52:17,530 Oh, I just wish your father were alive 1143 00:52:17,554 --> 00:52:21,201 so he could take a little of this blame. 1144 00:52:21,225 --> 00:52:23,169 Is that a joke? 1145 00:52:23,193 --> 00:52:24,170 Yes, it is, honey. 1146 00:52:24,194 --> 00:52:28,875 Every time you say something funny, I'm shocked. 1147 00:52:28,899 --> 00:52:29,477 I know. 1148 00:52:29,501 --> 00:52:33,346 You must think of me as some sort of a moron. 1149 00:52:33,370 --> 00:52:34,447 No, no. Not a moron. 1150 00:52:34,471 --> 00:52:37,183 Just someone who thinks I'm a moron. 1151 00:52:37,207 --> 00:52:39,519 Well, it takes one to know one, 1152 00:52:39,543 --> 00:52:41,445 doesn't it, dear? 1153 00:52:42,246 --> 00:52:43,790 So, let me ask you something. 1154 00:52:43,814 --> 00:52:46,793 The son does get more from his mother, 1155 00:52:46,817 --> 00:52:48,428 for the most part, anyway, 1156 00:52:48,452 --> 00:52:49,829 than his father, doesn't he? 1157 00:52:49,853 --> 00:52:52,298 Yes, in your case, but not all the time. 1158 00:52:52,322 --> 00:52:56,336 Well, who instilled the cheapness and self-loathing? 1159 00:52:56,360 --> 00:52:57,837 You, right? 1160 00:52:57,861 --> 00:52:59,672 Dear, I'm tired. 1161 00:52:59,696 --> 00:53:02,833 We can berate me tomorrow. 1162 00:53:03,867 --> 00:53:04,812 I love you, mother. 1163 00:53:04,836 --> 00:53:06,746 You know, if you talk to the women 1164 00:53:06,770 --> 00:53:08,615 the way you talk to me sometimes, 1165 00:53:08,639 --> 00:53:10,850 I can see why they all leave you. 1166 00:53:10,874 --> 00:53:13,253 They didn't all leave me. 1167 00:53:13,277 --> 00:53:15,255 I left some of them. 1168 00:53:15,279 --> 00:53:16,789 Really! 1169 00:53:16,813 --> 00:53:19,483 I didn't know that. 1170 00:53:30,527 --> 00:53:33,306 It is morning on this strange planet. 1171 00:53:33,330 --> 00:53:35,642 We do not know where we are, 1172 00:53:35,666 --> 00:53:38,778 but we are safe, at least for the moment. 1173 00:53:38,802 --> 00:53:43,607 What is outside, no one will ever know. 1174 00:53:44,575 --> 00:53:47,878 What is outside, nobody... 1175 00:53:55,352 --> 00:53:56,529 It is morning on this strange planet. 1176 00:53:56,553 --> 00:54:00,300 We do not know where we are, but we are safe, at least for the moment. 1177 00:54:00,324 --> 00:54:03,660 What is outside, nobody will ever know. 1178 00:54:06,296 --> 00:54:08,474 No one? 1179 00:54:08,498 --> 00:54:09,933 No one. 1180 00:54:11,868 --> 00:54:16,940 What is outside, no one will ever know. 1181 00:54:18,442 --> 00:54:19,652 Mother: Honey? 1182 00:54:19,676 --> 00:54:20,454 Yeah? 1183 00:54:20,478 --> 00:54:23,590 I'm going out, and I'll be back later. 1184 00:54:23,614 --> 00:54:25,358 Are you all right? 1185 00:54:25,382 --> 00:54:26,726 Yeah. Where are you going? 1186 00:54:26,750 --> 00:54:30,330 I have some shopping and things to do. 1187 00:54:30,354 --> 00:54:32,732 Oh, look at this! 1188 00:54:32,756 --> 00:54:34,867 This is beautiful. 1189 00:54:34,891 --> 00:54:36,402 Oh, you never saw one before? 1190 00:54:36,426 --> 00:54:39,906 Only in the store. My goodness, look what they've done. 1191 00:54:39,930 --> 00:54:41,307 Did you ever use one? 1192 00:54:41,331 --> 00:54:41,642 No. 1193 00:54:41,666 --> 00:54:43,343 Do you know how to type? 1194 00:54:43,367 --> 00:54:44,477 Do I know how to type? 1195 00:54:44,501 --> 00:54:46,980 I was the fastest typist in my class. 1196 00:54:47,004 --> 00:54:47,780 Number one. 1197 00:54:47,804 --> 00:54:48,549 But it was manual. 1198 00:54:48,573 --> 00:54:50,617 Then they didn't do all those things. 1199 00:54:50,641 --> 00:54:51,985 Come on. You got to try it. 1200 00:54:52,009 --> 00:54:53,786 Oh, no, I couldn't do that. 1201 00:54:53,810 --> 00:54:55,388 No. Try it. It's easy. 1202 00:54:55,412 --> 00:54:56,856 It's the same as manual. 1203 00:54:56,880 --> 00:54:59,292 It just does it all for you. 1204 00:54:59,316 --> 00:55:00,851 Let's see. 1205 00:55:07,291 --> 00:55:08,825 Mother! 1206 00:55:12,996 --> 00:55:14,540 You're amazing! 1207 00:55:14,564 --> 00:55:18,544 No mistakes, and you're fast. 1208 00:55:18,568 --> 00:55:20,847 I'm impressed. 1209 00:55:20,871 --> 00:55:22,715 I never knew this. 1210 00:55:22,739 --> 00:55:26,286 Your mother does a lot of things you don't know. 1211 00:55:26,310 --> 00:55:28,321 Well, that's why I'm here. 1212 00:55:28,345 --> 00:55:29,555 Tell me everything. 1213 00:55:29,579 --> 00:55:31,758 You came here to find out what I do? 1214 00:55:31,782 --> 00:55:33,426 I thought you came here because 1215 00:55:33,450 --> 00:55:34,994 of the problems with the women. 1216 00:55:35,018 --> 00:55:36,029 The problems with the women, 1217 00:55:36,053 --> 00:55:39,365 to find out what you do... the whole thing. Come on. 1218 00:55:39,389 --> 00:55:41,434 Not now, dear. I have to go. 1219 00:55:41,458 --> 00:55:42,502 Oh, mother? 1220 00:55:42,526 --> 00:55:46,939 I'm taking you out to dinner tonight, so be ready at 8:00. 1221 00:55:46,963 --> 00:55:48,007 What? 1222 00:55:48,031 --> 00:55:48,742 We have a date. 1223 00:55:48,766 --> 00:55:50,009 I want you to be ready at 8:00 sharp. 1224 00:55:50,033 --> 00:55:51,311 I'll pick you up in your room. 1225 00:55:51,335 --> 00:55:54,447 Honey, you don't have to do that. I'll make something. 1226 00:55:54,471 --> 00:55:55,581 No more house cheese. 1227 00:55:55,605 --> 00:55:59,076 This is going to be a very special evening. 1228 00:56:23,033 --> 00:56:26,346 To the experiment, whatever it is. 1229 00:56:26,370 --> 00:56:28,739 To the experiment. 1230 00:56:36,480 --> 00:56:38,548 And you look good. 1231 00:56:39,683 --> 00:56:40,960 But? 1232 00:56:40,984 --> 00:56:42,095 What, dear? 1233 00:56:42,119 --> 00:56:44,364 Just wondering when the but's coming. 1234 00:56:44,388 --> 00:56:45,498 Is that what you think I do? 1235 00:56:45,522 --> 00:56:47,700 I don't think you do it. That's what you do. 1236 00:56:47,724 --> 00:56:49,001 I don't mean anything by it. 1237 00:56:49,025 --> 00:56:50,470 It's just something a mother does. 1238 00:56:50,494 --> 00:56:52,438 I don't know that every mother does that. 1239 00:56:52,462 --> 00:56:53,906 I don't know think every mother says, 1240 00:56:53,930 --> 00:56:56,609 "honey, you look good, but your hair is thinning." 1241 00:56:56,633 --> 00:56:59,912 Honey, I never told you your hair was thinning. 1242 00:56:59,936 --> 00:57:00,681 Yes, you did. 1243 00:57:00,705 --> 00:57:02,815 The last time I was at the house, 1244 00:57:02,839 --> 00:57:04,784 on my way out you called after me, 1245 00:57:04,808 --> 00:57:07,153 "look out for your bald spot." Remember? 1246 00:57:07,177 --> 00:57:09,422 Well, someone has to say that. 1247 00:57:09,446 --> 00:57:14,427 And by the way, whatever you did, it looks wonderful. 1248 00:57:14,451 --> 00:57:15,428 You can barely tell. 1249 00:57:15,452 --> 00:57:16,963 I used that minoxidil stuff. 1250 00:57:16,987 --> 00:57:18,131 I was one of the lucky ones. 1251 00:57:18,155 --> 00:57:21,401 But it doesn't work up here, hmm? 1252 00:57:21,425 --> 00:57:22,835 What are you... what is... why? 1253 00:57:22,859 --> 00:57:23,836 Why should it work up here? 1254 00:57:23,860 --> 00:57:26,773 I have hair here. I didn't even put it here. 1255 00:57:26,797 --> 00:57:27,974 I see there's hair there. 1256 00:57:27,998 --> 00:57:29,509 No, no, dear. I was just... 1257 00:57:29,533 --> 00:57:30,177 It's for the back. 1258 00:57:30,201 --> 00:57:32,879 That's where I put it. That's where it worked. 1259 00:57:32,903 --> 00:57:35,181 Oh, that's a miracle. 1260 00:57:35,205 --> 00:57:36,616 Just think. 1261 00:57:36,640 --> 00:57:38,518 It was a blood pressure medicine. 1262 00:57:38,542 --> 00:57:39,585 Isn't that funny? 1263 00:57:39,609 --> 00:57:42,054 They accidentally found out it grew hair. 1264 00:57:42,078 --> 00:57:44,557 Isn't that the way it always works? 1265 00:57:44,581 --> 00:57:47,994 They always accidentally find something. 1266 00:57:48,018 --> 00:57:51,631 Do you know how the cane was invented? 1267 00:57:51,655 --> 00:57:53,190 No. 1268 00:57:59,196 --> 00:57:59,807 How? 1269 00:57:59,831 --> 00:58:01,841 Oh, I don't know, dear. 1270 00:58:01,865 --> 00:58:06,603 I just can't imagine that was its original purpose. 1271 00:58:11,107 --> 00:58:12,185 Thank you. 1272 00:58:12,209 --> 00:58:13,786 That looks delicious. 1273 00:58:13,810 --> 00:58:15,087 Looks lovely. 1274 00:58:15,111 --> 00:58:16,189 And you, sir. 1275 00:58:16,213 --> 00:58:17,690 Thank you very much. 1276 00:58:17,714 --> 00:58:20,460 Would you like another Martini? 1277 00:58:20,484 --> 00:58:21,561 Oh, no. 1278 00:58:21,585 --> 00:58:24,154 Yes. 2 olives. 1279 00:58:26,756 --> 00:58:29,159 I'm fine. Thank you. 1280 00:58:31,828 --> 00:58:35,641 You don't speak to your brother very much, do you, dear? 1281 00:58:35,665 --> 00:58:37,777 No. No, I don't. 1282 00:58:37,801 --> 00:58:38,612 I wonder why. 1283 00:58:38,636 --> 00:58:40,213 Maybe it's the age difference. 1284 00:58:40,237 --> 00:58:41,881 Well, age difference, every difference. 1285 00:58:41,905 --> 00:58:44,550 You know, we're just different. That's all. 1286 00:58:44,574 --> 00:58:47,954 I just wish you could meet a girl like Cheryl. 1287 00:58:47,978 --> 00:58:50,723 She's a wonderful girl, don't you think? 1288 00:58:50,747 --> 00:58:53,259 I like her. Yeah, she's very nice. 1289 00:58:53,283 --> 00:58:54,527 So what happened? 1290 00:58:54,551 --> 00:58:57,230 You just had some bad luck? 1291 00:58:57,254 --> 00:58:57,998 What do you mean? 1292 00:58:58,022 --> 00:58:59,899 I just mean he seemed to hit it off right away, 1293 00:58:59,923 --> 00:59:04,504 and they have children, and they're happy, and you haven't found it. 1294 00:59:04,528 --> 00:59:05,905 Well, I can't help that, mother. 1295 00:59:05,929 --> 00:59:08,841 I can't help who I am. What am I supposed to do? 1296 00:59:08,865 --> 00:59:09,976 Of course not, dear. I know that. 1297 00:59:10,000 --> 00:59:13,679 I'm just saying it's interesting how someone has good luck 1298 00:59:13,703 --> 00:59:14,648 and someone has bad luck. 1299 00:59:14,672 --> 00:59:19,018 Mother, I don't look at my life as good luck and bad luck, you know? 1300 00:59:19,042 --> 00:59:22,021 I'm on a quest. We're different people. 1301 00:59:22,045 --> 00:59:24,790 He's an agent. I'm a writer. 1302 00:59:24,814 --> 00:59:27,527 There's a big difference there. 1303 00:59:27,551 --> 00:59:28,661 You know something? 1304 00:59:28,685 --> 00:59:31,597 Maybe you should write about that. 1305 00:59:31,621 --> 00:59:32,665 What did you say? 1306 00:59:32,689 --> 00:59:34,667 I just think you should think about 1307 00:59:34,691 --> 00:59:36,168 writing about real things... you know, 1308 00:59:36,192 --> 00:59:39,672 people, instead of all that science fiction all the time. 1309 00:59:39,696 --> 00:59:41,607 Science fiction has people in it. 1310 00:59:41,631 --> 00:59:43,543 What kind of a comment is that? 1311 00:59:43,567 --> 00:59:45,244 It's not a bad comment, dear. 1312 00:59:45,268 --> 00:59:46,279 It's just my opinion. 1313 00:59:46,303 --> 00:59:48,648 I mean, I just think it would be interesting 1314 00:59:48,672 --> 00:59:50,850 to write about what's really right here 1315 00:59:50,874 --> 00:59:52,919 instead of all that made-up stuff... 1316 00:59:52,943 --> 00:59:53,953 You know, with the large heads. 1317 00:59:53,977 --> 00:59:58,124 And what was that one character you had with just a big hand? 1318 00:59:58,148 --> 01:00:00,059 Even if I wrote about "right here," 1319 01:00:00,083 --> 01:00:01,694 I'd have to make it up, wouldn't I? 1320 01:00:01,718 --> 01:00:06,666 Isn't it more visionary to make up a world that doesn't even exist? 1321 01:00:06,690 --> 01:00:07,034 Maybe. 1322 01:00:07,058 --> 01:00:09,602 Well, maybe you're right. You're right. 1323 01:00:09,626 --> 01:00:11,704 Mother, you don't have to like science fiction. 1324 01:00:11,728 --> 01:00:14,874 I'm not going to bully you into liking the genre. 1325 01:00:14,898 --> 01:00:16,976 No, dear, I love science fiction. 1326 01:00:17,000 --> 01:00:17,844 No, you don't. 1327 01:00:17,868 --> 01:00:20,313 Oh, yes, I do. I think it's very creative. 1328 01:00:20,337 --> 01:00:25,775 But not as creative as, what... a story about brothers? 1329 01:00:27,243 --> 01:00:29,789 You know, dear, you misunderstand me. 1330 01:00:29,813 --> 01:00:32,983 I know. Vice versa. 1331 01:00:37,187 --> 01:00:39,265 Well, let's change the subject. 1332 01:00:39,289 --> 01:00:41,067 To a new subject. 1333 01:00:41,091 --> 01:00:42,759 New subject. 1334 01:00:47,130 --> 01:00:49,275 Maybe when you stopped eating meat, 1335 01:00:49,299 --> 01:00:52,636 your writing became a little thinner. 1336 01:00:58,742 --> 01:00:59,319 Oh, dear, the phone. 1337 01:00:59,343 --> 01:01:01,220 Why don't you get an answering machine? 1338 01:01:01,244 --> 01:01:03,889 I had one, but it broke. I never got it fixed. 1339 01:01:03,913 --> 01:01:07,059 You don't get them fixed. You throw them away. 1340 01:01:07,083 --> 01:01:07,961 Hello? 1341 01:01:07,985 --> 01:01:08,995 Jeff: Hi, mom. 1342 01:01:09,019 --> 01:01:09,763 Oh, hi, honey. 1343 01:01:09,787 --> 01:01:11,197 Sit down in front of the camera. 1344 01:01:11,221 --> 01:01:14,634 Honey, I just walked in. I'm exhausted. 1345 01:01:14,658 --> 01:01:17,169 Let me use this phone. 1346 01:01:17,193 --> 01:01:18,771 Where were you? 1347 01:01:18,795 --> 01:01:21,040 We went to the most beautiful restaurant. 1348 01:01:21,064 --> 01:01:24,143 Listen, I closed a giant deal today. 1349 01:01:24,167 --> 01:01:25,845 Big deal. 1350 01:01:25,869 --> 01:01:27,146 Oh, really, dear? 1351 01:01:27,170 --> 01:01:29,649 It was fabulous. It was fabulous! 1352 01:01:29,673 --> 01:01:32,385 I'll call you later, and you can tell me all about it. 1353 01:01:32,409 --> 01:01:35,388 Let me tell you about it now. You can't talk now? 1354 01:01:35,412 --> 01:01:36,256 Honey, I just walked in, 1355 01:01:36,280 --> 01:01:39,692 and I just... well, I'd like to be able to concentrate. 1356 01:01:39,716 --> 01:01:42,228 Ok. Forget it. I'll tell you about it later. 1357 01:01:42,252 --> 01:01:43,929 All right, dear. Sleep well. 1358 01:01:43,953 --> 01:01:45,798 Good. Say hi to John. 1359 01:01:45,822 --> 01:01:47,233 All right. 1360 01:01:47,257 --> 01:01:48,792 Ok. Bye. 1361 01:01:49,426 --> 01:01:52,171 Your brother says hi. 1362 01:01:52,195 --> 01:01:53,073 Hi. 1363 01:01:53,097 --> 01:01:55,241 Want something to eat? 1364 01:01:55,265 --> 01:01:56,842 You got to be kidding. 1365 01:01:56,866 --> 01:01:57,444 You're not full? 1366 01:01:57,468 --> 01:02:01,947 What a wonderful time we had this evening. Thank you, honey. 1367 01:02:01,971 --> 01:02:02,416 It was fun. 1368 01:02:02,440 --> 01:02:06,752 As much as I don't want to, I guess I'll go in my room 1369 01:02:06,776 --> 01:02:09,188 and see if I can work a little bit. 1370 01:02:09,212 --> 01:02:11,924 You don't feel silly in that room, huh, dear? 1371 01:02:11,948 --> 01:02:13,325 I do a little bit, yeah. 1372 01:02:13,349 --> 01:02:16,128 And yet you still want to be in there. 1373 01:02:16,152 --> 01:02:16,697 Yeah. 1374 01:02:16,721 --> 01:02:17,897 I guess you know what you're doing. 1375 01:02:17,921 --> 01:02:21,100 So, tomorrow I figure we'll go shopping and have a nice lunch. 1376 01:02:21,124 --> 01:02:23,436 Oh, I can't do anything tomorrow. 1377 01:02:23,460 --> 01:02:24,071 Why not? 1378 01:02:24,095 --> 01:02:25,938 I have to take the car in. 1379 01:02:25,962 --> 01:02:27,406 What time is that? 1380 01:02:27,430 --> 01:02:28,008 9:00. 1381 01:02:28,032 --> 01:02:30,142 So how does that ruin the whole day? 1382 01:02:30,166 --> 01:02:31,944 Oh, well, if there's something wrong, 1383 01:02:31,968 --> 01:02:34,246 you know, they might want me to leave it. 1384 01:02:34,270 --> 01:02:36,482 You never know what they're going to say. 1385 01:02:36,506 --> 01:02:38,484 What is wrong with the car? 1386 01:02:38,508 --> 01:02:40,986 It's some sort of a rattle. 1387 01:02:41,010 --> 01:02:42,388 I'll take a look at it. 1388 01:02:42,412 --> 01:02:44,724 No, dear, I can't do that. 1389 01:02:44,748 --> 01:02:45,125 Why not? 1390 01:02:45,149 --> 01:02:47,226 You could void the warranty. 1391 01:02:47,250 --> 01:02:47,928 I could what? 1392 01:02:47,952 --> 01:02:50,863 They told me if I took it to some other place 1393 01:02:50,887 --> 01:02:52,798 other than the dealer, it would void the warranty. 1394 01:02:52,822 --> 01:02:54,300 Mother, I'm not another place. I'm your child. 1395 01:02:54,324 --> 01:02:57,369 I don't have a waiting room with magazines and a service adviser 1396 01:02:57,393 --> 01:03:00,773 who's going to tap you on the shoulder and talk to you. 1397 01:03:00,797 --> 01:03:01,341 I'm your kid. 1398 01:03:01,365 --> 01:03:06,069 Honey, forget about it. You could make it worse. 1399 01:03:11,407 --> 01:03:14,453 I can't get over how much you know about cars. 1400 01:03:14,477 --> 01:03:16,756 I just tightened the bolt on the air cleaner. 1401 01:03:16,780 --> 01:03:19,158 I don't really know anything about cars. 1402 01:03:19,182 --> 01:03:20,127 It's wonderful, dear. 1403 01:03:20,151 --> 01:03:22,428 I'm sure they would have found something 1404 01:03:22,452 --> 01:03:23,529 to charge me a fortune for. 1405 01:03:23,553 --> 01:03:26,966 It's so nice to have a man around the house. 1406 01:03:26,990 --> 01:03:29,068 Dad used to fix stuff? 1407 01:03:29,092 --> 01:03:29,803 Oh, god, no. 1408 01:03:29,827 --> 01:03:33,797 I just always liked that expression. 1409 01:03:44,007 --> 01:03:46,943 Ticket machine: Please take the ticket. 1410 01:03:49,445 --> 01:03:51,281 Take that ticket. 1411 01:03:52,816 --> 01:03:53,360 Honey, I wonder... 1412 01:03:53,384 --> 01:03:56,295 Maybe... I don't know, but we could park the car... 1413 01:03:56,319 --> 01:03:59,999 It's free. You don't even have to have it validated. 1414 01:04:00,023 --> 01:04:00,967 Just take the ticket. 1415 01:04:00,991 --> 01:04:03,335 You don't have to have it validated? 1416 01:04:03,359 --> 01:04:07,530 Take the ticket! 1417 01:04:16,506 --> 01:04:19,919 My goodness, look what they do at these places! 1418 01:04:19,943 --> 01:04:21,253 You've never been here before? 1419 01:04:21,277 --> 01:04:22,988 You know, it's far from the house. 1420 01:04:23,012 --> 01:04:26,559 What am I going to do? I'm not going to come here. 1421 01:04:26,583 --> 01:04:28,561 It's 10 minutes from the house. 1422 01:04:28,585 --> 01:04:31,197 Oh. Well, it felt far. 1423 01:04:31,221 --> 01:04:32,832 There's a gap up there. 1424 01:04:32,856 --> 01:04:35,959 Come on. I need some underwear. 1425 01:04:42,432 --> 01:04:43,475 Yes, may I help you? 1426 01:04:43,499 --> 01:04:46,412 Yeah, I need to get some underwear. 1427 01:04:46,436 --> 01:04:47,146 Ok. 1428 01:04:47,170 --> 01:04:47,948 That's my son. 1429 01:04:47,972 --> 01:04:50,616 I didn't come here to pick out underwear for him. 1430 01:04:50,640 --> 01:04:52,618 He's just staying with me for a while. 1431 01:04:52,642 --> 01:04:54,553 Mother, I understand when you tell your friends, 1432 01:04:54,577 --> 01:04:57,923 but this is a kid we don't have to tell this to. 1433 01:04:57,947 --> 01:04:59,391 What is your name? 1434 01:04:59,415 --> 01:05:00,260 Steve. 1435 01:05:00,284 --> 01:05:01,627 Steve, other than selling us things, 1436 01:05:01,651 --> 01:05:05,154 you don't give a shit about us, do you? 1437 01:05:06,522 --> 01:05:08,467 No, not really. 1438 01:05:08,491 --> 01:05:10,460 See? 1439 01:05:11,361 --> 01:05:12,538 You tell everyone. 1440 01:05:12,562 --> 01:05:13,873 I don't tell everyone. 1441 01:05:13,897 --> 01:05:15,374 You do. You don't even realize it. 1442 01:05:15,398 --> 01:05:18,344 You're just trying to justify everything to strangers. 1443 01:05:18,368 --> 01:05:19,578 That's not it at all, dear. 1444 01:05:19,602 --> 01:05:23,315 People are just curious why a grown man and his mother 1445 01:05:23,339 --> 01:05:25,017 would be in an underwear store. 1446 01:05:25,041 --> 01:05:26,452 Who cares if they're curious? 1447 01:05:26,476 --> 01:05:28,120 What difference does it make? 1448 01:05:28,144 --> 01:05:29,255 You see what's going on? 1449 01:05:29,279 --> 01:05:31,590 You want their approval, I want your approval. 1450 01:05:31,614 --> 01:05:32,591 It's all about approval. 1451 01:05:32,615 --> 01:05:34,059 We have an approval problem in this family. 1452 01:05:34,083 --> 01:05:36,495 We don't have any problem in this family, 1453 01:05:36,519 --> 01:05:37,496 and lower your voice. 1454 01:05:37,520 --> 01:05:39,899 You're making this much too serious. 1455 01:05:39,923 --> 01:05:42,301 Now, where do you want to go next? 1456 01:05:42,325 --> 01:05:44,003 Well, there's a little store 1457 01:05:44,027 --> 01:05:45,271 down there called "tell it all." 1458 01:05:45,295 --> 01:05:49,475 You go in and tell them your most personal secrets. 1459 01:05:49,499 --> 01:05:51,110 You're joking? 1460 01:05:51,134 --> 01:05:52,144 Yeah. 1461 01:05:52,168 --> 01:05:55,638 If only your writing were that real. 1462 01:05:58,508 --> 01:06:01,244 Oh, look at this. 1463 01:06:03,112 --> 01:06:04,556 Hi! 1464 01:06:04,580 --> 01:06:08,060 Hi, cutie. 1465 01:06:08,084 --> 01:06:08,995 Yeah. 1466 01:06:09,019 --> 01:06:10,095 Honey, put that down. 1467 01:06:10,119 --> 01:06:11,230 Don't play with that. 1468 01:06:11,254 --> 01:06:13,532 Do you know how much this dog is? 1469 01:06:13,556 --> 01:06:14,700 Mother, I'm just petting it. 1470 01:06:14,724 --> 01:06:17,136 I'm not lennie in of mice and men. 1471 01:06:17,160 --> 01:06:18,203 What am I going to do, kill it? 1472 01:06:18,227 --> 01:06:21,173 But, honey, look, it's over $3,000. You don't want to... 1473 01:06:21,197 --> 01:06:22,975 Don't want to what? 1474 01:06:22,999 --> 01:06:24,076 All right. 1475 01:06:24,100 --> 01:06:25,511 Do what you want. 1476 01:06:25,535 --> 01:06:28,071 Hello, cutie. 1477 01:06:28,738 --> 01:06:30,416 Hi, cutie. 1478 01:06:30,440 --> 01:06:32,718 Aw, yes, honey. 1479 01:06:32,742 --> 01:06:34,486 My son's in town just for a while. 1480 01:06:34,510 --> 01:06:37,180 That's why we're shopping today. 1481 01:06:38,681 --> 01:06:42,528 Slowed-down voice: Normally he doesn't live with me. 1482 01:06:42,552 --> 01:06:44,263 He's divorced. 1483 01:06:44,287 --> 01:06:49,258 Actually, it's his second divorce. 1484 01:06:49,492 --> 01:06:54,306 They just can't seem to stay married anymore. 1485 01:06:54,330 --> 01:06:56,499 I don't know. 1486 01:06:56,632 --> 01:06:59,645 I can't believe that you told him I was divorced. 1487 01:06:59,669 --> 01:07:00,380 Honey, he asked. 1488 01:07:00,404 --> 01:07:04,016 Oh, I'm sure he did. That's what they do in these stores. 1489 01:07:04,040 --> 01:07:05,584 Before they can sell you a bird, 1490 01:07:05,608 --> 01:07:07,453 they need to know your marital status. 1491 01:07:07,477 --> 01:07:08,721 What difference does it make? 1492 01:07:08,745 --> 01:07:11,256 What if we were man and wife? 1493 01:07:11,280 --> 01:07:12,324 Shh! Honey, please! 1494 01:07:12,348 --> 01:07:15,260 Oh, mother, I got to run in here for one second. 1495 01:07:15,284 --> 01:07:18,998 I got to get a woman something very quickly. 1496 01:07:19,022 --> 01:07:19,466 What, what? 1497 01:07:19,490 --> 01:07:23,002 You're going to get a woman something in here? 1498 01:07:23,026 --> 01:07:24,036 Yeah. 1499 01:07:24,060 --> 01:07:25,461 Who? 1500 01:07:36,572 --> 01:07:37,217 Excuse me? 1501 01:07:37,241 --> 01:07:39,118 Welcome to Victoria's secret. May I help you? 1502 01:07:39,142 --> 01:07:42,221 Yes, I'm buying my mother a pair of crotchless panties. 1503 01:07:42,245 --> 01:07:42,756 You're what? 1504 01:07:42,780 --> 01:07:46,125 Wonderful. Do you know what size you are, ma'am? 1505 01:07:46,149 --> 01:07:46,726 What size are you? 1506 01:07:46,750 --> 01:07:49,461 Uh, n-n-n-i'm... no size. No... 1507 01:07:49,485 --> 01:07:51,497 He's just joking. He's a writer. 1508 01:07:51,521 --> 01:07:53,465 It's all made up. We're not getting anything. 1509 01:07:53,489 --> 01:07:56,135 We're getting out of here. Thank you. 1510 01:07:56,159 --> 01:07:57,469 She's shy. Sexy, but shy. 1511 01:07:57,493 --> 01:07:59,204 It's an experiment, you see? 1512 01:07:59,228 --> 01:08:01,707 I'm part of an experiment... 1513 01:08:01,731 --> 01:08:05,601 Where we're things that we're not. 1514 01:08:12,809 --> 01:08:14,820 Remind me to call Jeff when I get home. 1515 01:08:14,844 --> 01:08:17,423 That's now the 30th time you told me that. 1516 01:08:17,447 --> 01:08:18,391 I don't want to forget. 1517 01:08:18,415 --> 01:08:21,393 What are you so worried about? What if you forgot? 1518 01:08:21,417 --> 01:08:22,728 That has nothing to do with it. 1519 01:08:22,752 --> 01:08:24,763 You know they want me to come down there, 1520 01:08:24,787 --> 01:08:27,066 and they need to know about the room. 1521 01:08:27,090 --> 01:08:28,233 Come down there? When? 1522 01:08:28,257 --> 01:08:30,302 I was going to go this weekend. 1523 01:08:30,326 --> 01:08:31,237 But I'm here. 1524 01:08:31,261 --> 01:08:32,671 You want to come with me? 1525 01:08:32,695 --> 01:08:34,506 No. I just came from there. 1526 01:08:34,530 --> 01:08:37,309 Mother, we need time alone. 1527 01:08:37,333 --> 01:08:37,744 We do? 1528 01:08:37,768 --> 01:08:40,312 Look, I don't want to upset your life. 1529 01:08:40,336 --> 01:08:41,847 You do what you want to do. 1530 01:08:41,871 --> 01:08:43,549 You don't want to upset my life? 1531 01:08:43,573 --> 01:08:45,417 I thought that was part of the experiment. 1532 01:08:45,441 --> 01:08:48,487 No, it's not part of the experiment. 1533 01:08:48,511 --> 01:08:49,588 Go visit Jeff. 1534 01:08:49,612 --> 01:08:51,323 No. I'll stay with you. 1535 01:08:51,347 --> 01:08:54,359 Are you sure that's what you want to do? 1536 01:08:54,383 --> 01:08:59,155 No, dear, I'm not, but I'll stay. 1537 01:08:59,822 --> 01:09:03,235 Well, Christ, mom, we're all expecting you. 1538 01:09:03,259 --> 01:09:04,703 You can't just do that. 1539 01:09:04,727 --> 01:09:06,839 Well, it's just that John is here. 1540 01:09:06,863 --> 01:09:08,607 And let me get through with him, 1541 01:09:08,631 --> 01:09:10,409 and then I'll come down there. 1542 01:09:10,433 --> 01:09:12,277 But how long will that be? 1543 01:09:12,301 --> 01:09:13,779 I don't know, honey. 1544 01:09:13,803 --> 01:09:15,414 He doesn't tell me. 1545 01:09:15,438 --> 01:09:17,282 What's going on? 1546 01:09:17,306 --> 01:09:17,851 That's great. 1547 01:09:17,875 --> 01:09:21,286 You know, somebody could have told us before, mother. 1548 01:09:21,310 --> 01:09:21,855 We had plans. 1549 01:09:21,879 --> 01:09:24,223 What's the problem? 1550 01:09:24,247 --> 01:09:25,824 I should be asking you that. 1551 01:09:25,848 --> 01:09:28,393 We are planned. Now she's not coming. 1552 01:09:28,417 --> 01:09:28,895 You know what? 1553 01:09:28,919 --> 01:09:31,196 You talk to her every goddamned day of your life. 1554 01:09:31,220 --> 01:09:32,331 Can I have this little bit of time? 1555 01:09:32,355 --> 01:09:35,834 I don't talk to her every goddamned day of anybody's life, 1556 01:09:35,858 --> 01:09:38,370 and you can do whatever you want. 1557 01:09:38,394 --> 01:09:41,330 Get some help, buddy! 1558 01:09:42,365 --> 01:09:44,200 Hey! 1559 01:09:58,748 --> 01:10:01,517 Watch it, will you? 1560 01:10:01,751 --> 01:10:03,395 What's the matter with you? 1561 01:10:03,419 --> 01:10:05,864 My mother's not coming here this weekend. 1562 01:10:05,888 --> 01:10:06,766 Where's she going? 1563 01:10:06,790 --> 01:10:08,734 She's staying up there with John. 1564 01:10:08,758 --> 01:10:10,502 So that's ok, isn't it? 1565 01:10:10,526 --> 01:10:12,371 We had a plan, didn't we? 1566 01:10:12,395 --> 01:10:13,705 She was going to come down here. 1567 01:10:13,729 --> 01:10:15,774 We were going to do something with the kids. Yes? 1568 01:10:15,798 --> 01:10:19,178 Yes. We can't do something with the kids? 1569 01:10:19,202 --> 01:10:20,612 That's not the point. 1570 01:10:20,636 --> 01:10:21,780 No, that is the point. 1571 01:10:21,804 --> 01:10:24,383 It's almost like you're not going to live 1572 01:10:24,407 --> 01:10:25,717 unless your mother comes here. 1573 01:10:25,741 --> 01:10:27,452 I like to be with my mother. 1574 01:10:27,476 --> 01:10:28,921 Is there something wrong with that? 1575 01:10:28,945 --> 01:10:31,323 I mean, just because I get along with mine. 1576 01:10:31,347 --> 01:10:31,858 Oh, go to hell. 1577 01:10:31,882 --> 01:10:34,226 I'm tired of this, and there's a big difference 1578 01:10:34,250 --> 01:10:37,829 between getting along with and not being able to live without. 1579 01:10:37,853 --> 01:10:38,765 What does that mean? 1580 01:10:38,789 --> 01:10:41,333 It means you're a mama's boy. 1581 01:10:41,357 --> 01:10:43,226 Screw you! 1582 01:10:44,327 --> 01:10:46,305 I'm not a mama's boy. 1583 01:10:46,329 --> 01:10:47,706 I love my mother. 1584 01:10:47,730 --> 01:10:49,508 What's wrong with that? 1585 01:10:49,532 --> 01:10:51,677 How do you think that makes me feel? 1586 01:10:51,701 --> 01:10:54,680 You find out that your mother's not coming here, 1587 01:10:54,704 --> 01:10:55,481 and your world ends. 1588 01:10:55,505 --> 01:10:57,916 I don't mean anything, the kids don't mean anything. 1589 01:10:57,940 --> 01:11:01,486 Don't you think that's a little odd at your age? 1590 01:11:01,510 --> 01:11:03,222 What are you afraid of? 1591 01:11:03,246 --> 01:11:05,991 I am not afraid of anything. 1592 01:11:06,015 --> 01:11:08,594 What does that mean? 1593 01:11:08,618 --> 01:11:09,661 Your brother went up there 1594 01:11:09,685 --> 01:11:12,231 to figure out his relationship with his mother. 1595 01:11:12,255 --> 01:11:13,732 I think you'd better do the same thing. 1596 01:11:13,756 --> 01:11:17,669 My relationship with my mother is perfect. I don't have his problem. 1597 01:11:17,693 --> 01:11:18,504 Don't be too sure. 1598 01:11:18,528 --> 01:11:22,441 I don't think you know your mother any better than he does. 1599 01:11:22,465 --> 01:11:24,367 You just cling more. 1600 01:11:32,742 --> 01:11:37,256 They say that these animals have better memory than even us. 1601 01:11:37,280 --> 01:11:38,991 We don't have that good of a memory. 1602 01:11:39,015 --> 01:11:42,385 I don't think animals get Alzheimer's. 1603 01:11:42,985 --> 01:11:46,265 You know, I once read about that. 1604 01:11:46,289 --> 01:11:47,733 What did I read? 1605 01:11:47,757 --> 01:11:49,301 It was... I'm thinking. 1606 01:11:49,325 --> 01:11:51,903 I think you've just proved the point. 1607 01:11:51,927 --> 01:11:54,506 Now, let's see if this animal remembers me. 1608 01:11:54,530 --> 01:11:57,809 That's the same elephant as when I was a kid. 1609 01:11:57,833 --> 01:11:59,044 How do you know? 1610 01:11:59,068 --> 01:12:00,445 Look at his rear. 1611 01:12:00,469 --> 01:12:01,780 The white diamond. 1612 01:12:01,804 --> 01:12:02,482 Remember? 1613 01:12:02,506 --> 01:12:03,649 That's the same animal. 1614 01:12:03,673 --> 01:12:05,317 Now, we came here a lot, right? 1615 01:12:05,341 --> 01:12:08,487 We came here dozens of times. Call him. 1616 01:12:08,511 --> 01:12:10,455 Hey! 1617 01:12:10,479 --> 01:12:12,915 Fatty! 1618 01:12:13,349 --> 01:12:15,961 It's John and his mother. 1619 01:12:15,985 --> 01:12:20,065 Remember we fed you a lot? 1620 01:12:20,089 --> 01:12:21,657 Remember? 1621 01:12:23,392 --> 01:12:24,503 No, he's walking away. 1622 01:12:24,527 --> 01:12:26,371 I guess he doesn't remember me, huh? 1623 01:12:26,395 --> 01:12:30,833 He might remember you. He might not like you. 1624 01:12:32,768 --> 01:12:34,379 Honey, I don't need this. 1625 01:12:34,403 --> 01:12:37,482 Mother, nobody needs a t-shirt with their name on it. 1626 01:12:37,506 --> 01:12:39,918 We're getting it just for fun. 1627 01:12:39,942 --> 01:12:41,510 These people... 1628 01:12:42,511 --> 01:12:44,413 You're right. 1629 01:12:45,481 --> 01:12:48,918 That looks perfect. Thanks. 1630 01:12:49,885 --> 01:12:51,530 Look at this. 1631 01:12:51,554 --> 01:12:54,066 I am very proud of you. 1632 01:12:54,090 --> 01:12:54,634 Why? 1633 01:12:54,658 --> 01:12:56,735 You know why. This was a big step. 1634 01:12:56,759 --> 01:12:59,471 You didn't make any explanation, no apologies. 1635 01:12:59,495 --> 01:13:00,906 Now I think we should graduate 1636 01:13:00,930 --> 01:13:02,841 and go on to something far more embarrassing. 1637 01:13:02,865 --> 01:13:07,612 There's a nude beach nearby, but it's not very nice out. 1638 01:13:07,636 --> 01:13:08,947 That's... a joke? 1639 01:13:08,971 --> 01:13:11,883 You think I'd go to a nude beach? 1640 01:13:11,907 --> 01:13:13,485 Very good, mother. 1641 01:13:13,509 --> 01:13:16,621 John: Mother, stop sign coming up right here. 1642 01:13:16,645 --> 01:13:17,490 Stop sign. 1643 01:13:17,514 --> 01:13:19,558 Stop sign! What are you doing? 1644 01:13:19,582 --> 01:13:20,360 Mother: Where? 1645 01:13:20,384 --> 01:13:21,860 Where?! All right, that's it. 1646 01:13:21,884 --> 01:13:24,520 Hold the penguin. I'm driving. 1647 01:13:30,693 --> 01:13:32,804 Well, look who's here. 1648 01:13:32,828 --> 01:13:34,539 Jeff, honey! 1649 01:13:34,563 --> 01:13:35,408 What you got there? 1650 01:13:35,432 --> 01:13:38,543 Well, we just came home from the zoo. Anything wrong? 1651 01:13:38,567 --> 01:13:39,845 No, no. Nothing at all. 1652 01:13:39,869 --> 01:13:41,546 I was just up here on business. 1653 01:13:41,570 --> 01:13:43,949 I thought I'd drop by and say hello. 1654 01:13:43,973 --> 01:13:45,083 Come on in. 1655 01:13:45,107 --> 01:13:46,442 Hey. 1656 01:13:47,176 --> 01:13:48,587 Honey, I like your suit. 1657 01:13:48,611 --> 01:13:51,623 You don't think it's too long, do you? 1658 01:13:51,647 --> 01:13:52,492 Oh, no. 1659 01:13:52,516 --> 01:13:53,592 No, look at it. 1660 01:13:53,616 --> 01:13:55,961 Business, huh? Came up here on business? 1661 01:13:55,985 --> 01:13:56,862 Who's up here? 1662 01:13:56,886 --> 01:13:57,663 What does that mean? 1663 01:13:57,687 --> 01:14:00,132 I mean, who do you represent that lives in the bay area? 1664 01:14:00,156 --> 01:14:03,001 If you knew anything about sports, there's about 6 teams up here, 1665 01:14:03,025 --> 01:14:05,504 so I don't want to talk about it, ok? 1666 01:14:05,528 --> 01:14:06,938 What should I make to eat? 1667 01:14:06,962 --> 01:14:08,774 You still have that sherbet? 1668 01:14:08,798 --> 01:14:09,542 Absolutely. 1669 01:14:09,566 --> 01:14:13,678 Ok. Just a bowl of that and some of that cheese if you have that, too. 1670 01:14:13,702 --> 01:14:14,547 Mother: Good, good. 1671 01:14:14,571 --> 01:14:16,806 You like her food? 1672 01:14:18,507 --> 01:14:19,152 Nothing. 1673 01:14:19,176 --> 01:14:22,120 So, Jeff, everything all right with you? 1674 01:14:22,144 --> 01:14:23,455 Yeah, everything's all right. 1675 01:14:23,479 --> 01:14:25,957 Look, could I speak to John alone for a second? 1676 01:14:25,981 --> 01:14:29,961 Of course, honey. John, show him your room. 1677 01:14:29,985 --> 01:14:30,930 Ha ha! 1678 01:14:30,954 --> 01:14:33,031 Yeah, show me your room. 1679 01:14:33,055 --> 01:14:36,168 Let's see that room of yours, John. 1680 01:14:36,192 --> 01:14:38,494 No cheese for me. 1681 01:14:46,001 --> 01:14:47,946 Pretty cool, huh? 1682 01:14:47,970 --> 01:14:50,515 Oh, boy! 1683 01:14:50,539 --> 01:14:52,451 Look... 1684 01:14:52,475 --> 01:14:55,086 Don't take this the wrong way, 1685 01:14:55,110 --> 01:14:57,789 but I think this is tragic. 1686 01:14:57,813 --> 01:14:59,024 Oh, man, who asked you? 1687 01:14:59,048 --> 01:15:03,762 I... I... I don't think mother has anything to do with your problem. 1688 01:15:03,786 --> 01:15:04,697 Look who's talking. 1689 01:15:04,721 --> 01:15:06,465 Look who immediately got on an airplane 1690 01:15:06,489 --> 01:15:08,467 because mommy couldn't listen to the good news. 1691 01:15:08,491 --> 01:15:09,568 What the hell are you doing here? 1692 01:15:09,592 --> 01:15:13,505 I'm here on business. I told you I'm on the way to the airport. 1693 01:15:13,529 --> 01:15:14,506 Stop bullshitting yourself. 1694 01:15:14,530 --> 01:15:16,475 You don't have any business here. You missed mommy. 1695 01:15:16,499 --> 01:15:19,845 Listen, I don't make a living in a room all day like you, ok? 1696 01:15:19,869 --> 01:15:20,746 I travel all the time. 1697 01:15:20,770 --> 01:15:23,748 Please do not tell me what my business consists of. 1698 01:15:23,772 --> 01:15:24,883 I think you're kidding yourself, 1699 01:15:24,907 --> 01:15:26,117 and I think you ought to examine this. 1700 01:15:26,141 --> 01:15:28,887 Don't tell me what to examine. I have a very nice family. 1701 01:15:28,911 --> 01:15:31,556 I think I'm pretty well adjusted. 1702 01:15:31,580 --> 01:15:32,091 Whatever. 1703 01:15:32,115 --> 01:15:37,829 Anyway, I'd like mom to come down this weekend and see the kids. 1704 01:15:37,853 --> 01:15:39,898 So it's no big deal, really, is it? 1705 01:15:39,922 --> 01:15:40,899 Yeah, it's a big deal. 1706 01:15:40,923 --> 01:15:43,802 She already told you she's staying here with me. 1707 01:15:43,826 --> 01:15:45,036 Why can't you understand that? 1708 01:15:45,060 --> 01:15:46,938 And whose idea was that, yours or hers? 1709 01:15:46,962 --> 01:15:48,607 Oh, I'm telling her what to say now? 1710 01:15:48,631 --> 01:15:51,676 I have children. Do you understand? They'll be disappointed. 1711 01:15:51,700 --> 01:15:52,777 They want to see their grandmother. 1712 01:15:52,801 --> 01:15:56,147 Whatever it is that you're doing here, and god only knows... 1713 01:15:56,171 --> 01:16:00,752 I mean, can't it hold for 2 days? She'll be back. 1714 01:16:00,776 --> 01:16:02,654 Robot to earthling. 1715 01:16:02,678 --> 01:16:04,723 Mommy not coming with you. 1716 01:16:04,747 --> 01:16:06,091 Mommy staying here. 1717 01:16:06,115 --> 01:16:07,149 Robot to earthling. 1718 01:16:07,683 --> 01:16:11,921 All right, let's see whose idea it was. 1719 01:16:14,757 --> 01:16:16,835 Mom, if you can get away for 3 days... 1720 01:16:16,859 --> 01:16:20,005 I mean, the kids, you know, they would love to see you. 1721 01:16:20,029 --> 01:16:21,907 Mother, you've already made this decision. 1722 01:16:21,931 --> 01:16:23,742 You don't have to make it again. 1723 01:16:23,766 --> 01:16:25,277 Now, don't let him intimidate you. 1724 01:16:25,301 --> 01:16:26,311 Honey, nobody intimidates me. 1725 01:16:26,335 --> 01:16:28,813 Dear, I'm going to stay up here for a little while, 1726 01:16:28,837 --> 01:16:31,249 and when I'm through I'll come down and see everybody. 1727 01:16:31,273 --> 01:16:33,985 Fine. I'll just tell the kids you're not coming. 1728 01:16:34,009 --> 01:16:35,887 Oh, I forgot about the kids. 1729 01:16:35,911 --> 01:16:36,856 Look what he's doing. 1730 01:16:36,880 --> 01:16:38,890 What makes you think the kids want to see you, anyway? 1731 01:16:38,914 --> 01:16:41,059 Don't you think they'd rather be outside playing? 1732 01:16:41,083 --> 01:16:42,661 You know, I always thought that. 1733 01:16:42,685 --> 01:16:45,263 I always thought they stayed indoors for me. 1734 01:16:45,287 --> 01:16:46,065 Is that right, Jeff? 1735 01:16:46,089 --> 01:16:47,899 Mother, don't be silly. Don't listen to him. 1736 01:16:47,923 --> 01:16:50,735 That's right. That's what I liked to do when I was a kid. 1737 01:16:50,759 --> 01:16:53,038 Stay inside in a darkened room with my grandmother. 1738 01:16:53,062 --> 01:16:54,205 I don't need this sarcastic shit. 1739 01:16:54,229 --> 01:16:58,109 You don't want to come, don't come. It's ok. Fine. 1740 01:16:58,133 --> 01:16:59,210 Bye-bye. 1741 01:16:59,234 --> 01:16:59,946 Bye. 1742 01:16:59,970 --> 01:17:01,346 Oh, I feel terrible. 1743 01:17:01,370 --> 01:17:02,214 He succeeded now. 1744 01:17:02,238 --> 01:17:04,974 See what he's doing to you? 1745 01:17:06,642 --> 01:17:08,253 Honey, don't leave like this. 1746 01:17:08,277 --> 01:17:10,121 Really. It's nothing. 1747 01:17:10,145 --> 01:17:10,890 Then come with me. 1748 01:17:10,914 --> 01:17:14,326 "Then come with me." My god, it sounds like you're lovers. 1749 01:17:14,350 --> 01:17:15,227 We're lovers?! 1750 01:17:15,251 --> 01:17:17,095 You're the one that's living with her! 1751 01:17:17,119 --> 01:17:19,064 Well, I have some news for you. 1752 01:17:19,088 --> 01:17:21,223 We are lovers. 1753 01:17:23,692 --> 01:17:24,269 That's a joke? 1754 01:17:24,293 --> 01:17:25,171 No, it isn't a joke. 1755 01:17:25,195 --> 01:17:28,607 I didn't want to tell you earlier. I thought it would upset you. 1756 01:17:28,631 --> 01:17:29,108 No. God! Um... 1757 01:17:29,132 --> 01:17:30,141 Why are you talking like this? 1758 01:17:30,165 --> 01:17:33,144 Why would you even say something like that? It's disgusting. 1759 01:17:33,168 --> 01:17:35,614 Why is it disgusting? Don't you read history? 1760 01:17:35,638 --> 01:17:36,349 It didn't start with me. 1761 01:17:36,373 --> 01:17:39,351 I love my mother, and I love having sex with her. 1762 01:17:39,375 --> 01:17:40,375 Oh, my god! 1763 01:17:40,909 --> 01:17:42,721 You ought to examine yourself that you could 1764 01:17:42,745 --> 01:17:43,722 even make a joke like that. 1765 01:17:43,746 --> 01:17:47,692 Well, you ought to examine yourself that you take it so seriously. 1766 01:17:47,716 --> 01:17:48,027 Shh! 1767 01:17:48,051 --> 01:17:50,695 By the way, you make so much fun of the picture phones, 1768 01:17:50,719 --> 01:17:52,364 why don't you send the one I gave you back, ok? 1769 01:17:52,388 --> 01:17:55,767 It's still in the box. Take it. I don't give a crap. 1770 01:17:55,791 --> 01:17:59,128 Keep it. I get them for free, anyway. 1771 01:18:00,195 --> 01:18:02,240 Free? 1772 01:18:02,264 --> 01:18:05,934 I told you. Some gift, huh? 1773 01:18:17,179 --> 01:18:21,950 But nothing happened out of the ordinary? 1774 01:18:23,218 --> 01:18:25,130 No, no. He just seemed so upset. 1775 01:18:25,154 --> 01:18:27,098 They were having this argument, 1776 01:18:27,122 --> 01:18:29,701 and he stormed out of the house. 1777 01:18:29,725 --> 01:18:31,694 I mean, really, it was... 1778 01:18:33,095 --> 01:18:34,006 Oh, now, dear. 1779 01:18:34,030 --> 01:18:36,775 Don't be upset about it, dear. 1780 01:18:36,799 --> 01:18:38,410 No. It happens to everybody. 1781 01:18:38,434 --> 01:18:41,079 If you want to, you can call me later. 1782 01:18:41,103 --> 01:18:42,014 Yeah. 1783 01:18:42,038 --> 01:18:43,448 All right, honey. 1784 01:18:43,472 --> 01:18:45,216 Good-bye, honey. 1785 01:18:45,240 --> 01:18:46,851 Who was that? 1786 01:18:46,875 --> 01:18:47,253 Cheryl. 1787 01:18:47,277 --> 01:18:49,254 I have a theory about this whole thing. 1788 01:18:49,278 --> 01:18:51,022 Do you want to hear it? 1789 01:18:51,046 --> 01:18:51,691 What is it? 1790 01:18:51,715 --> 01:18:55,260 Well, the so-called adjusted one is actually the sickie, 1791 01:18:55,284 --> 01:18:58,463 and the one who everyone thinks is sick 1792 01:18:58,487 --> 01:19:02,367 is pretty darn healthy to begin with. 1793 01:19:02,391 --> 01:19:04,335 Which one are you? 1794 01:19:04,359 --> 01:19:06,171 Hey, tomorrow at 11:00... 1795 01:19:06,195 --> 01:19:09,908 Oh, honey, I can't do anything with you tomorrow. 1796 01:19:09,932 --> 01:19:10,443 Why? 1797 01:19:10,467 --> 01:19:12,310 Don't ask me any questions. 1798 01:19:12,334 --> 01:19:13,978 I have something to do. 1799 01:19:14,002 --> 01:19:16,047 Do you work for the c.I.A.? 1800 01:19:16,071 --> 01:19:16,916 What are you doing? 1801 01:19:16,940 --> 01:19:19,017 I hate to talk about every single thing. 1802 01:19:19,041 --> 01:19:22,353 You're secretly going down to Jeff's, aren't you? 1803 01:19:22,377 --> 01:19:26,091 I have a friend who I see every 3 or 4 weeks 1804 01:19:26,115 --> 01:19:28,259 when he comes through San Francisco, 1805 01:19:28,283 --> 01:19:29,095 and he's coming. 1806 01:19:29,119 --> 01:19:31,429 Normally, we spend a couple of days together, 1807 01:19:31,453 --> 01:19:34,365 but I told him, because you were here, just one day. 1808 01:19:34,389 --> 01:19:38,503 Well, first of all, I'm really upset because I told you 1809 01:19:38,527 --> 01:19:40,772 not to alter your life because of me. 1810 01:19:40,796 --> 01:19:44,809 I'm not having somebody stay in the house when you're here. 1811 01:19:44,833 --> 01:19:47,336 He stays over? 1812 01:19:48,370 --> 01:19:51,516 Well, not really. 1813 01:19:51,540 --> 01:19:53,308 Not really? 1814 01:19:54,977 --> 01:19:57,355 Well, do you want me to go to a hotel? 1815 01:19:57,379 --> 01:19:59,457 That's a waste of money. 1816 01:19:59,481 --> 01:20:00,426 Which hotel? 1817 01:20:00,450 --> 01:20:02,427 I don't want to go to a hotel. 1818 01:20:02,451 --> 01:20:04,395 I want to stay in my room. 1819 01:20:04,419 --> 01:20:05,097 I know, honey. 1820 01:20:05,121 --> 01:20:07,766 That's why he's not staying over this time. 1821 01:20:07,790 --> 01:20:09,300 But I do have to see him. 1822 01:20:09,324 --> 01:20:10,935 What's his name? 1823 01:20:10,959 --> 01:20:11,771 Charles. 1824 01:20:11,795 --> 01:20:16,107 I'm curious... why have I never heard of this man before? 1825 01:20:16,131 --> 01:20:17,909 I don't tell you everything. 1826 01:20:17,933 --> 01:20:19,344 It's not that important. 1827 01:20:19,368 --> 01:20:20,145 Not that important? 1828 01:20:20,169 --> 01:20:21,113 Gee, mother, I would think 1829 01:20:21,137 --> 01:20:24,883 a man that you're intimate with is pretty important. 1830 01:20:24,907 --> 01:20:27,452 Dear, we're not intimate. 1831 01:20:27,476 --> 01:20:30,979 We just have sex occasionally. 1832 01:20:32,314 --> 01:20:34,349 I mean, oh. 1833 01:20:39,054 --> 01:20:40,498 Oh, hello. 1834 01:20:40,522 --> 01:20:42,100 You must be Charles. 1835 01:20:42,124 --> 01:20:44,235 You must be the other son. 1836 01:20:44,259 --> 01:20:46,104 Are you still blocked? 1837 01:20:46,128 --> 01:20:46,806 Still blocked? 1838 01:20:46,830 --> 01:20:48,273 Yeah. Word travels, doesn't it? 1839 01:20:48,297 --> 01:20:50,074 I've heard an awful lot about you. 1840 01:20:50,098 --> 01:20:51,943 Your mother's very proud of you. 1841 01:20:51,967 --> 01:20:54,245 I thought you had the wrong address. 1842 01:20:54,269 --> 01:20:55,214 Now I'm positive. 1843 01:20:55,238 --> 01:20:57,048 You should hear her talk about you. 1844 01:20:57,072 --> 01:20:58,249 I have. That's why I'm here. 1845 01:20:58,273 --> 01:21:00,819 When you're not here, she brags her head off. 1846 01:21:00,843 --> 01:21:01,387 What does she do? 1847 01:21:01,411 --> 01:21:04,589 Marvel that I can get all of my fat under my clothes? 1848 01:21:04,613 --> 01:21:07,492 No, I haven't heard that one. How do you do that? 1849 01:21:07,516 --> 01:21:08,993 Oh, there she is. 1850 01:21:09,017 --> 01:21:10,061 I see you've met. 1851 01:21:10,085 --> 01:21:11,863 What are you two talking about? 1852 01:21:11,887 --> 01:21:13,598 Just the whole damn thing, that's all. 1853 01:21:13,622 --> 01:21:16,935 Honey, don't bother him with the experiment. 1854 01:21:16,959 --> 01:21:17,936 He'll never understand. 1855 01:21:17,960 --> 01:21:19,504 I didn't say anything. 1856 01:21:19,528 --> 01:21:21,039 He's not like us. 1857 01:21:21,063 --> 01:21:22,373 I didn't tell anything. 1858 01:21:22,397 --> 01:21:24,876 All right, I'm ready to go. 1859 01:21:24,900 --> 01:21:27,245 Honey, there's some food in the refrigerator. 1860 01:21:27,269 --> 01:21:29,981 Mother, you promised. No more food talk. 1861 01:21:30,005 --> 01:21:32,474 All right, dear. 1862 01:21:33,275 --> 01:21:37,346 Be asleep when we get home. 1863 01:21:38,080 --> 01:21:41,483 You have that food problem, too? 1864 01:21:52,461 --> 01:21:55,473 So he didn't want to stay in a hotel. 1865 01:21:55,497 --> 01:21:58,009 Let's not let that ruin our evening. 1866 01:21:58,033 --> 01:21:59,510 Oh, it's not ruining anything. 1867 01:21:59,534 --> 01:22:03,481 By the way, for later on, I, uh... 1868 01:22:03,505 --> 01:22:04,649 I rented that movie. 1869 01:22:04,673 --> 01:22:07,886 Oh, we're not watching any movies. No, no, no. 1870 01:22:07,910 --> 01:22:10,054 You'll just drop me off. 1871 01:22:10,078 --> 01:22:10,656 What? 1872 01:22:10,680 --> 01:22:12,223 This is not the time for that. 1873 01:22:12,247 --> 01:22:15,226 When he goes back to Los Angeles, you'll show me. 1874 01:22:15,250 --> 01:22:17,462 I don't want to wait that long. 1875 01:22:17,486 --> 01:22:18,364 When is he going back? 1876 01:22:18,388 --> 01:22:20,632 I don't know, but no movies... not tonight. 1877 01:22:20,656 --> 01:22:21,300 Now, please. 1878 01:22:21,324 --> 01:22:24,068 Beatrice, I'm sorry, but I don't understand. 1879 01:22:24,092 --> 01:22:25,004 Well, think about it. 1880 01:22:25,028 --> 01:22:28,206 I have a 40-year-old man 20 feet away, 1881 01:22:28,230 --> 01:22:30,675 and I don't feel very private. 1882 01:22:30,699 --> 01:22:33,578 Wasn't that one of your fantasies? 1883 01:22:33,602 --> 01:22:38,116 A 40-year-old man... 20 feet away... 1884 01:22:38,140 --> 01:22:41,486 No. That was a 60-year-old man 6 feet under. 1885 01:22:41,510 --> 01:22:43,688 Now I'm warning you, he's my son, 1886 01:22:43,712 --> 01:22:47,025 and I don't want to talk about it. 1887 01:22:47,049 --> 01:22:47,493 All right. 1888 01:22:47,517 --> 01:22:49,260 Let's just have a nice dinner, 1889 01:22:49,284 --> 01:22:51,329 and then maybe later you'll change your mind. 1890 01:22:51,353 --> 01:22:52,630 I'm not going to change my mind. 1891 01:22:52,654 --> 01:22:54,999 No movies, no nothing, until he goes home. 1892 01:22:55,023 --> 01:22:58,069 Well, we can talk about it in the car, can't we? 1893 01:22:58,093 --> 01:23:00,138 That's a silly place to talk about it. 1894 01:23:00,162 --> 01:23:03,274 God forbid, what if we got pulled over? 1895 01:23:03,298 --> 01:23:06,611 I think you're thinking of dirty underwear. 1896 01:23:06,635 --> 01:23:09,580 They don't know what you're talking about. 1897 01:23:09,604 --> 01:23:11,616 Oh, don't be too sure. 1898 01:23:11,640 --> 01:23:14,118 When they point those things at you, 1899 01:23:14,142 --> 01:23:17,512 I just wonder what they really know. 1900 01:23:27,723 --> 01:23:28,634 Man on TV: Beef jerky, 1901 01:23:28,658 --> 01:23:32,136 just marinate in a combination of soy sauce and brown sugar. 1902 01:23:32,160 --> 01:23:34,706 Place the meat on the trays, you plug it in, 1903 01:23:34,730 --> 01:23:39,077 and that's all there is to making beef jerky. 1904 01:23:39,101 --> 01:23:40,645 Second man on TV: I learned technique. 1905 01:23:40,669 --> 01:23:43,614 That's why I wrote the Warner book, technique. 1906 01:23:43,638 --> 01:23:45,550 Take a look at Paul avaloni. 1907 01:23:45,574 --> 01:23:47,085 Look at him... 60-inch waist. 1908 01:23:47,109 --> 01:23:51,055 Look at this. That's what we're talking about. 1909 01:23:51,079 --> 01:23:51,690 Right? 1910 01:23:51,714 --> 01:23:54,726 Third man on TV: Look at this. Really fine. 1911 01:23:54,750 --> 01:23:56,627 Fourth man on TV: This is perfect. 1912 01:23:56,651 --> 01:23:58,296 So many recipes call for chopped onion. 1913 01:23:58,320 --> 01:24:00,098 That's right, and Mexican food... 1914 01:24:00,122 --> 01:24:01,066 Oh, I love Mexican food. 1915 01:24:01,090 --> 01:24:03,768 Fifth man on TV: But watch how it works, ladies. 1916 01:24:03,792 --> 01:24:05,536 Woman on TV: We're ready. This is great. 1917 01:24:05,560 --> 01:24:07,372 Second woman on TV: We've seen this once. 1918 01:24:07,396 --> 01:24:09,440 First woman: Look at the smile on Ari's face. 1919 01:24:09,464 --> 01:24:12,110 Now, Ron, you're about 3 inches from his scalp... 1920 01:24:12,134 --> 01:24:13,444 Ron: That's all you do. 1921 01:24:13,468 --> 01:24:14,645 And you're just spraying it, 1922 01:24:14,669 --> 01:24:16,781 like you would a bottle of hairspray. 1923 01:24:16,805 --> 01:24:19,107 It's as simple as that. 1924 01:25:36,785 --> 01:25:41,156 Jeanette's secret locket. 1925 01:25:56,771 --> 01:25:59,383 "As I turned the corner on main street, 1926 01:25:59,407 --> 01:26:03,578 the sun was shining right behind me." 1927 01:26:06,815 --> 01:26:09,718 Princess Anna. 1928 01:26:17,659 --> 01:26:21,296 Irene takes a lover. 1929 01:26:26,401 --> 01:26:29,347 "The room was dark except for the slash of light 1930 01:26:29,371 --> 01:26:31,215 "that peeked through the curtains. 1931 01:26:31,239 --> 01:26:34,685 "Irene dreaded going home. 1932 01:26:34,709 --> 01:26:36,154 "The darkness of the house 1933 01:26:36,178 --> 01:26:38,656 equaled the darkness of her marriage." 1934 01:26:38,680 --> 01:26:40,892 This looks good. 1935 01:26:40,916 --> 01:26:43,852 Unbelievable. 1936 01:26:51,593 --> 01:26:54,729 Ha ha ha! 1937 01:27:21,256 --> 01:27:22,433 Please? 1938 01:27:22,457 --> 01:27:22,868 Shh. 1939 01:27:22,892 --> 01:27:24,669 No, I'm just saying please. 1940 01:27:24,693 --> 01:27:25,770 Don't beg... not here. 1941 01:27:25,794 --> 01:27:26,837 What if he's asleep already? 1942 01:27:26,861 --> 01:27:28,206 You said he's a very sound sleeper. 1943 01:27:28,230 --> 01:27:30,775 That's Jeff. I don't think this one ever sleeps. 1944 01:27:30,799 --> 01:27:32,543 Why don't we just go in and see, 1945 01:27:32,567 --> 01:27:34,912 and then if he's up, I'll leave. 1946 01:27:34,936 --> 01:27:37,239 Well, all right. 1947 01:27:49,684 --> 01:27:50,661 John? 1948 01:27:50,685 --> 01:27:51,862 Oh, hi. 1949 01:27:51,886 --> 01:27:53,497 What are you doing? 1950 01:27:53,521 --> 01:27:54,532 What do you mean? 1951 01:27:54,556 --> 01:27:56,601 Why do you have all this stuff out? 1952 01:27:56,625 --> 01:27:58,836 Well, I'm just looking at it. 1953 01:27:58,860 --> 01:28:01,505 Well, who told you you could do that? 1954 01:28:01,529 --> 01:28:02,607 That's mine. 1955 01:28:02,631 --> 01:28:03,841 Who told you to do that? 1956 01:28:03,865 --> 01:28:06,777 What right have you got to touch my stuff? 1957 01:28:06,801 --> 01:28:07,845 Mother, take it easy. 1958 01:28:07,869 --> 01:28:10,681 I just saw the boxes in the closet. 1959 01:28:10,705 --> 01:28:13,275 Mother? 1960 01:28:13,842 --> 01:28:17,288 I'll call you later. I need to talk to John. 1961 01:28:17,312 --> 01:28:19,624 Are you sure? I thought maybe... 1962 01:28:19,648 --> 01:28:21,283 That's it. 1963 01:28:22,651 --> 01:28:24,286 Good night. 1964 01:28:25,654 --> 01:28:28,423 Good night. 1965 01:28:33,628 --> 01:28:35,506 I am very upset with you, really. 1966 01:28:35,530 --> 01:28:37,308 I don't rummage through your stuff. 1967 01:28:37,332 --> 01:28:39,877 I didn't do anything. What's the big deal? 1968 01:28:39,901 --> 01:28:41,846 What have you got to hide? 1969 01:28:41,870 --> 01:28:42,947 I have nothing to hide. 1970 01:28:42,971 --> 01:28:45,650 These boxes are put away for a reason. 1971 01:28:45,674 --> 01:28:46,684 What reason? 1972 01:28:46,708 --> 01:28:47,486 My reason. 1973 01:28:47,510 --> 01:28:50,979 All right, I'm putting it all away. 1974 01:28:52,847 --> 01:28:54,549 Mother... 1975 01:28:55,750 --> 01:28:57,319 Mother? 1976 01:29:04,726 --> 01:29:06,637 Did you write all that stuff? 1977 01:29:06,661 --> 01:29:08,639 No. A little elf wrote it. 1978 01:29:08,663 --> 01:29:09,574 Of course I wrote it. 1979 01:29:09,598 --> 01:29:11,676 You know, the children's story was beautiful. 1980 01:29:11,700 --> 01:29:14,045 I'm not sure what you're talking about. 1981 01:29:14,069 --> 01:29:15,813 I've written many of those, 1982 01:29:15,837 --> 01:29:17,381 and that was a long time ago. 1983 01:29:17,405 --> 01:29:18,482 And I'll tell you something... 1984 01:29:18,506 --> 01:29:21,052 If I thought people would be rummaging through this, 1985 01:29:21,076 --> 01:29:22,687 I don't think I would have saved anything. 1986 01:29:22,711 --> 01:29:26,657 What are you talking about, people? I'm your goddamn son. 1987 01:29:26,681 --> 01:29:27,059 Please. 1988 01:29:27,083 --> 01:29:31,619 Oh, mother, we're 7 walls away from another ear. 1989 01:29:32,687 --> 01:29:34,498 What else did you look at? 1990 01:29:34,522 --> 01:29:36,467 I was just looking through the boxes 1991 01:29:36,491 --> 01:29:38,636 and just seeing what was in them, that's all. 1992 01:29:38,660 --> 01:29:41,572 That was another part of me. That's the past. 1993 01:29:41,596 --> 01:29:43,374 You know I don't like to look back. 1994 01:29:43,398 --> 01:29:44,042 Your father always said, 1995 01:29:44,066 --> 01:29:46,377 "never look back. They might be gaining on you." 1996 01:29:46,401 --> 01:29:49,637 I think it was satchel Paige who said that. 1997 01:29:50,438 --> 01:29:53,784 So when did you do all this stuff? 1998 01:29:53,808 --> 01:29:55,586 It was a long time ago. 1999 01:29:55,610 --> 01:29:57,355 You weren't even born then. 2000 01:29:57,379 --> 01:30:00,624 What are you doing? You smoke? 2001 01:30:00,648 --> 01:30:02,727 I'll have one once a year 2002 01:30:02,751 --> 01:30:04,762 when I'm feeling this way. 2003 01:30:04,786 --> 01:30:07,131 Boy, you really must be upset. 2004 01:30:07,155 --> 01:30:11,025 Look, we're actually using the living room. 2005 01:30:11,159 --> 01:30:13,771 I'm going to take all those boxes out of there. 2006 01:30:13,795 --> 01:30:15,606 You can have the entire closet. 2007 01:30:15,630 --> 01:30:16,974 We'll do it in the morning. 2008 01:30:16,998 --> 01:30:18,676 You don't have to take the boxes out. 2009 01:30:18,700 --> 01:30:21,512 If you ask me not to look at it, I won't look at it. 2010 01:30:21,536 --> 01:30:22,513 I think it'll be safer. 2011 01:30:22,537 --> 01:30:26,384 Oh, safer, whatever. Take them all out. I don't care. 2012 01:30:26,408 --> 01:30:27,685 Honey, do you remember once 2013 01:30:27,709 --> 01:30:28,986 when I looked at your high-school yearbook 2014 01:30:29,010 --> 01:30:32,056 and how upset you were because of the pictures you didn't like? 2015 01:30:32,080 --> 01:30:34,859 You weren't looking at my high-school yearbook. 2016 01:30:34,883 --> 01:30:36,861 You were showing it to everyone. 2017 01:30:36,885 --> 01:30:38,028 That's what I remember. 2018 01:30:38,052 --> 01:30:41,632 "Look, everybody. Doesn't his head look a little big?" 2019 01:30:41,656 --> 01:30:42,733 Remember? 2020 01:30:42,757 --> 01:30:44,068 Wait a second. 2021 01:30:44,092 --> 01:30:48,539 It just occurred to me. This is why I write about big heads. 2022 01:30:48,563 --> 01:30:51,742 Oh, blame something else on me. 2023 01:30:51,766 --> 01:30:53,577 I'm not blaming anything on you. 2024 01:30:53,601 --> 01:30:55,613 I think that's a very good character. 2025 01:30:55,637 --> 01:30:57,415 He's not a good character. 2026 01:30:57,439 --> 01:30:59,450 You want to know why? 2027 01:30:59,474 --> 01:30:59,785 Yes. 2028 01:30:59,809 --> 01:31:01,852 You make someone with a head that big, 2029 01:31:01,876 --> 01:31:03,988 but he's stupider than everyone else. 2030 01:31:04,012 --> 01:31:05,089 I was just trying to be different. 2031 01:31:05,113 --> 01:31:08,092 Why can't a guy have a big head and still be stupid? 2032 01:31:08,116 --> 01:31:10,127 Why is his head that big, then? 2033 01:31:10,151 --> 01:31:12,563 Well, part of it's empty. 2034 01:31:12,587 --> 01:31:14,598 Honey, no god's going to create 2035 01:31:14,622 --> 01:31:17,535 a head that big with nothing in it. 2036 01:31:17,559 --> 01:31:19,069 What about the dinosaurs? 2037 01:31:19,093 --> 01:31:20,070 Their heads were full. 2038 01:31:20,094 --> 01:31:21,039 They just had small heads. 2039 01:31:21,063 --> 01:31:25,209 You never saw a dinosaur with a huge head and a little brain. 2040 01:31:25,233 --> 01:31:26,944 Their brain was the size of their head. 2041 01:31:26,968 --> 01:31:29,213 I don't know how the hell we got on this subject, 2042 01:31:29,237 --> 01:31:33,083 but you should see yourself when you talk to me about this. 2043 01:31:33,107 --> 01:31:34,485 You just light up. 2044 01:31:34,509 --> 01:31:35,953 Boy, mother, you must have stuffed 2045 01:31:35,977 --> 01:31:39,190 the creative part of you way down there somewhere. 2046 01:31:39,214 --> 01:31:44,085 Oh, no. You're not going to analyze me at midnight. 2047 01:32:09,544 --> 01:32:12,656 Which children's story did you read? 2048 01:32:12,680 --> 01:32:16,227 The one about the flight around the world. 2049 01:32:16,251 --> 01:32:19,263 That was about Amelia earhart. 2050 01:32:19,287 --> 01:32:21,532 Do you remember her? 2051 01:32:21,556 --> 01:32:22,766 Yes, of course I do. 2052 01:32:22,790 --> 01:32:24,001 That was very clever, what you did. 2053 01:32:24,025 --> 01:32:27,071 You took a real character, but you turned it into fiction. 2054 01:32:27,095 --> 01:32:29,240 You know, that was way ahead of your time. 2055 01:32:29,264 --> 01:32:30,808 Woodward and Bernstein did that. 2056 01:32:30,832 --> 01:32:33,143 I'm trying to think of who that is. 2057 01:32:33,167 --> 01:32:34,745 It doesn't matter. It's a compliment. 2058 01:32:34,769 --> 01:32:39,049 So tell me something... where did you learn all about this stuff? 2059 01:32:39,073 --> 01:32:41,218 Did you think I was born yesterday? 2060 01:32:41,242 --> 01:32:43,754 You know, every child thinks their mother 2061 01:32:43,778 --> 01:32:46,657 just came to life when they were born. 2062 01:32:46,681 --> 01:32:48,893 I was around a long time before you. 2063 01:32:48,917 --> 01:32:50,528 Well, that's the part I'm trying to find out. 2064 01:32:50,552 --> 01:32:53,864 Every time I ask a question, you don't seem to want to talk about it. 2065 01:32:53,888 --> 01:32:54,799 Well, it's in the past. 2066 01:32:54,823 --> 01:32:58,269 Stop saying that, mother. It's not in the past. 2067 01:32:58,293 --> 01:33:01,839 That past is plopped all over our lives. 2068 01:33:01,863 --> 01:33:03,207 How much have you written? 2069 01:33:03,231 --> 01:33:05,709 Did you ever get anything published? 2070 01:33:05,733 --> 01:33:06,877 No, I never published. 2071 01:33:06,901 --> 01:33:09,079 Your father talked me out of it. 2072 01:33:09,103 --> 01:33:09,915 Why would he do that? 2073 01:33:09,939 --> 01:33:15,085 Well, you know, dear, in those days a woman didn't have a career. 2074 01:33:15,109 --> 01:33:16,554 You know, she just... 2075 01:33:16,578 --> 01:33:19,857 Raised children who she hated for ruining her life 2076 01:33:19,881 --> 01:33:25,587 and killing her chances at doing the one thing she loved. 2077 01:33:27,989 --> 01:33:28,966 Well, my goodness. 2078 01:33:28,990 --> 01:33:33,337 I never heard it put exactly like that, 2079 01:33:33,361 --> 01:33:35,005 but... yes... 2080 01:33:35,029 --> 01:33:38,175 I'm afraid that's true. 2081 01:33:38,199 --> 01:33:40,177 We did it. 2082 01:33:40,201 --> 01:33:42,846 We figured it out, mother. 2083 01:33:42,870 --> 01:33:45,015 Look what just happened. 2084 01:33:45,039 --> 01:33:47,284 We know why you hate me. 2085 01:33:47,308 --> 01:33:49,753 We know why she hates me! 2086 01:33:49,777 --> 01:33:54,925 ♪ We know why she hates me ♪ 2087 01:33:54,949 --> 01:33:57,595 I don't hate you. Stop it! 2088 01:33:57,619 --> 01:33:58,729 Sit down! 2089 01:33:58,753 --> 01:34:00,998 Mother, this is so exciting! 2090 01:34:01,022 --> 01:34:01,933 I want to hear everything. 2091 01:34:01,957 --> 01:34:04,668 Tell me exactly, when did you start to write? 2092 01:34:04,692 --> 01:34:05,903 I started in high school, 2093 01:34:05,927 --> 01:34:08,172 and then I got a scholarship to college. 2094 01:34:08,196 --> 01:34:09,107 Because of the writing? 2095 01:34:09,131 --> 01:34:11,775 Yes. That's where I met your father, in college. 2096 01:34:11,799 --> 01:34:12,277 You know that. 2097 01:34:12,301 --> 01:34:14,278 Yeah, but I never knew how you got there. 2098 01:34:14,302 --> 01:34:16,847 No kid knows what his parents majored in. 2099 01:34:16,871 --> 01:34:18,048 I never told you, 2100 01:34:18,072 --> 01:34:20,718 so no wonder you like Jeff better. 2101 01:34:20,742 --> 01:34:21,719 There's no threat there. 2102 01:34:21,743 --> 01:34:24,088 I just have to be a huge threat to you. 2103 01:34:24,112 --> 01:34:25,723 I don't like Jeff better. 2104 01:34:25,747 --> 01:34:28,225 But still, he doesn't represent the writer. 2105 01:34:28,249 --> 01:34:32,186 I represent what you had to stop. 2106 01:34:32,920 --> 01:34:34,798 Maybe you're right. 2107 01:34:34,822 --> 01:34:36,934 How do you like that? 2108 01:34:36,958 --> 01:34:38,669 Listen to me. 2109 01:34:38,693 --> 01:34:39,404 I'm sorry, mother. 2110 01:34:39,428 --> 01:34:43,774 I wish I could have done something to change all of this... 2111 01:34:43,798 --> 01:34:44,376 You know that... 2112 01:34:44,400 --> 01:34:46,110 But I had nothing to do with it. 2113 01:34:46,134 --> 01:34:50,080 But for the very first time, for the first time, 2114 01:34:50,104 --> 01:34:53,884 I don't see you as my mother. 2115 01:34:53,908 --> 01:34:57,321 I see you as a failure... 2116 01:34:57,345 --> 01:34:59,189 And it's wonderful. 2117 01:34:59,213 --> 01:35:03,751 I'm a failure, and that's wonderful? 2118 01:35:05,153 --> 01:35:06,864 All right, honey... 2119 01:35:06,888 --> 01:35:10,158 If that's what you need. 2120 01:35:25,006 --> 01:35:28,385 Mother, I'm going into town for a little bit. 2121 01:35:28,409 --> 01:35:29,254 I'll be back later. 2122 01:35:29,278 --> 01:35:31,955 Oh, honey, listen. I was thinking this morning. 2123 01:35:31,979 --> 01:35:34,324 As long as you have your computer in there, 2124 01:35:34,348 --> 01:35:37,027 I don't think one phone line is enough. 2125 01:35:37,051 --> 01:35:39,463 So go ahead and get the other phone line 2126 01:35:39,487 --> 01:35:41,765 that you wanted just for the computer. 2127 01:35:41,789 --> 01:35:44,301 Thanks, but I don't need it. 2128 01:35:44,325 --> 01:35:44,969 Why? 2129 01:35:44,993 --> 01:35:47,471 Because we're through. 2130 01:35:47,495 --> 01:35:48,706 We did it. 2131 01:35:48,730 --> 01:35:49,107 We did? 2132 01:35:49,131 --> 01:35:51,809 Mother, I came here not understanding anything, 2133 01:35:51,833 --> 01:35:54,144 and now I understand all of it. 2134 01:35:54,168 --> 01:35:55,979 So just live your life, ok? 2135 01:35:56,003 --> 01:35:59,383 Live your life, and I'll do the best I can. 2136 01:35:59,407 --> 01:36:02,219 I don't blame you for anything anymore. 2137 01:36:02,243 --> 01:36:03,387 It's not your fault. 2138 01:36:03,411 --> 01:36:05,989 I see you as a real person. 2139 01:36:06,013 --> 01:36:06,990 You do? 2140 01:36:07,014 --> 01:36:08,325 Yes, and it's fine. 2141 01:36:08,349 --> 01:36:11,895 My goodness. I didn't get that moment that you did. 2142 01:36:11,919 --> 01:36:13,163 You will. Don't worry. 2143 01:36:13,187 --> 01:36:15,999 So you don't need to stay, then? 2144 01:36:16,023 --> 01:36:17,000 No. I'm fine. 2145 01:36:17,024 --> 01:36:19,069 Go down to L.A. stay with Jeff. 2146 01:36:19,093 --> 01:36:22,196 Sleep with Charles. Do whatever you want. 2147 01:36:23,131 --> 01:36:24,174 But, mother, just think. 2148 01:36:24,198 --> 01:36:26,143 From now on, when we talk on the phone, 2149 01:36:26,167 --> 01:36:28,846 we don't talk as mother and son. 2150 01:36:28,870 --> 01:36:30,314 We talk like 2 writers. 2151 01:36:30,338 --> 01:36:32,382 One blocked and insecure, 2152 01:36:32,406 --> 01:36:34,184 one stifled and angry. 2153 01:36:34,208 --> 01:36:38,780 Which one am I, dear? I forget. 2154 01:36:40,515 --> 01:36:43,127 So, are you going to go back to work now? 2155 01:36:43,151 --> 01:36:46,497 No. I think I'm going to take a couple of weeks off 2156 01:36:46,521 --> 01:36:47,898 and just enjoy this realization. 2157 01:36:47,922 --> 01:36:50,134 Maybe I'll even buy myself some new clothes. 2158 01:36:50,158 --> 01:36:52,202 That's what I like to hear. 2159 01:36:52,226 --> 01:36:54,438 Do buy yourself some new clothes. 2160 01:36:54,462 --> 01:36:56,874 All right, I'll make you a deal. 2161 01:36:56,898 --> 01:36:59,309 For every new piece of clothing I buy, 2162 01:36:59,333 --> 01:37:01,345 you buy one brand-new ounce 2163 01:37:01,369 --> 01:37:03,871 of very expensive cheese. 2164 01:37:04,906 --> 01:37:06,183 Does kraft count? 2165 01:37:06,207 --> 01:37:10,988 Oh, mother, that's so sweet. 2166 01:37:11,012 --> 01:37:15,349 Yes. Yes, kraft counts. 2167 01:37:17,885 --> 01:37:18,896 I'll miss you. 2168 01:37:18,920 --> 01:37:21,131 I'll miss you, too, mother. 2169 01:37:21,155 --> 01:37:22,866 Bye. Love you. 2170 01:37:22,890 --> 01:37:25,893 If it gets cold, put the top up. 2171 01:37:56,958 --> 01:37:58,468 Woman: Oh, my god. 2172 01:37:58,492 --> 01:38:01,529 John Henderson? 2173 01:38:03,531 --> 01:38:04,175 Yes? 2174 01:38:04,199 --> 01:38:10,013 Planet 7 was the best book I've ever read. 2175 01:38:10,037 --> 01:38:11,348 What did you say? 2176 01:38:11,372 --> 01:38:15,285 Planet 7 was the best book I've ever read. 2177 01:38:15,309 --> 01:38:16,320 You're kidding me. 2178 01:38:16,344 --> 01:38:20,023 Why would I kid you? My god, what about planet 8? 2179 01:38:20,047 --> 01:38:21,425 I loved that one, too. 2180 01:38:21,449 --> 01:38:22,492 You read planet 8? 2181 01:38:22,516 --> 01:38:26,430 Yeah, and I read the day there was no earth twice. 2182 01:38:26,454 --> 01:38:27,454 Twice? 2183 01:38:28,022 --> 01:38:31,468 Did you like the character with the big hand? 2184 01:38:31,492 --> 01:38:33,337 I loved that character. 2185 01:38:33,361 --> 01:38:35,463 Are you married? 2186 01:38:36,964 --> 01:38:38,909 No, I'm not married. 2187 01:38:38,933 --> 01:38:40,611 So, where do you live? 2188 01:38:40,635 --> 01:38:41,945 In Los Angeles. 2189 01:38:41,969 --> 01:38:43,080 Well, me, too. 2190 01:38:43,104 --> 01:38:44,514 Why don't you follow me, 2191 01:38:44,538 --> 01:38:46,149 and we'll stop along the way 2192 01:38:46,173 --> 01:38:49,253 and talk and eat and get to know each other. 2193 01:38:49,277 --> 01:38:51,088 By the time we get there, 2194 01:38:51,112 --> 01:38:53,447 it'll be like 5 dates. 2195 01:38:54,115 --> 01:38:57,127 God, that's so creative. 2196 01:38:57,151 --> 01:38:57,996 Um... 2197 01:38:58,020 --> 01:39:01,298 Well, yeah, that sounds wonderful. 2198 01:39:01,322 --> 01:39:03,300 That's a yes? 2199 01:39:03,324 --> 01:39:06,003 That's a yes. 2200 01:39:06,027 --> 01:39:06,371 Great. 2201 01:39:06,395 --> 01:39:08,472 This isn't a practical joke, is it? 2202 01:39:08,496 --> 01:39:13,343 Nobody sent you here, like my brother or somebody. 2203 01:39:13,367 --> 01:39:14,978 What are you talking about? 2204 01:39:15,002 --> 01:39:17,047 Nothing. It's just this liking me stuff 2205 01:39:17,071 --> 01:39:19,316 is all virgin territory, that's all. 2206 01:39:19,340 --> 01:39:20,684 I'm not used to it. 2207 01:39:20,708 --> 01:39:23,120 I'll get used to it. 2208 01:39:23,144 --> 01:39:24,554 You'll help me. 2209 01:39:24,578 --> 01:39:27,949 You read the whole book... 2210 01:39:28,983 --> 01:39:30,460 Ok, so follow me. 2211 01:39:30,484 --> 01:39:32,353 Follow you. 2212 01:40:19,333 --> 01:40:20,711 Hello? 2213 01:40:20,735 --> 01:40:25,048 Oh, honey, I'm working. May I call you back? 2214 01:40:25,072 --> 01:40:27,108 Bye. 2215 01:40:50,464 --> 01:40:54,044 ♪ And here's to you, Mrs. Henderson ♪ 2216 01:40:54,068 --> 01:40:59,282 ♪ your grown son is moving back today ♪ 2217 01:40:59,306 --> 01:41:00,784 ♪ hey, hey, hey ♪ 2218 01:41:00,808 --> 01:41:04,488 ♪ god help him, please, Mrs. Henderson ♪ 2219 01:41:04,512 --> 01:41:09,393 ♪ he looks to you to help him with his life ♪ 2220 01:41:09,417 --> 01:41:11,652 ♪ he lost a wife ♪ 2221 01:41:12,553 --> 01:41:14,355 ♪ again ♪ 2222 01:41:17,124 --> 01:41:20,103 ♪ he'd like for you to welcome him ♪ 2223 01:41:20,127 --> 01:41:23,464 ♪ and make him feel at home ♪ 2224 01:41:23,731 --> 01:41:28,569 ♪ he needs to know you like him coming back ♪ 2225 01:41:28,702 --> 01:41:35,242 ♪ he knows that you are busy with problems of your own ♪ 2226 01:41:35,576 --> 01:41:38,789 ♪ but please, when you see him ♪ 2227 01:41:38,813 --> 01:41:40,223 ♪ try not to attack ♪ 2228 01:41:40,247 --> 01:41:43,593 ♪ ooh, ooh, ooh, please, Mrs. Henderson ♪ 2229 01:41:43,617 --> 01:41:48,665 ♪ soon your house will add another one ♪ 2230 01:41:48,689 --> 01:41:50,634 ♪ it's your son ♪ 2231 01:41:50,658 --> 01:41:54,271 ♪ remember, please, Mrs. Henderson ♪ 2232 01:41:54,295 --> 01:41:58,742 ♪ you're the reason why he's here at all ♪ 2233 01:41:58,766 --> 01:42:01,344 ♪ so, mother, dear ♪ 2234 01:42:01,368 --> 01:42:04,205 ♪ don't drop the ball ♪ 2235 01:42:20,488 --> 01:42:24,234 ♪ And here's to you, Mrs. Henderson ♪ 2236 01:42:24,258 --> 01:42:29,473 ♪ your grown son is moving back today ♪ 2237 01:42:29,497 --> 01:42:31,374 ♪ hey, hey, hey ♪ 2238 01:42:31,398 --> 01:42:34,611 ♪ god help him, please, Mrs. Henderson ♪ 2239 01:42:34,635 --> 01:42:39,516 ♪ he looks to you to help him with his life ♪ 2240 01:42:39,540 --> 01:42:41,809 ♪ he lost a wife ♪ 2241 01:42:42,810 --> 01:42:44,545 ♪ again ♪ 2242 01:42:47,781 --> 01:42:50,393 ♪ he wants to get to know you ♪ 2243 01:42:50,417 --> 01:42:53,721 ♪ to understand his mom ♪ 2244 01:42:55,156 --> 01:42:59,260 ♪ he'd like to understand himself ♪ 2245 01:42:59,894 --> 01:43:05,666 ♪ he'd like to see just where everything went wrong ♪ 2246 01:43:06,634 --> 01:43:10,780 ♪ instead of putting all the problems on the shelf ♪ 2247 01:43:10,804 --> 01:43:14,351 ♪ ooh, ooh, ooh, please, mother Henderson ♪ 2248 01:43:14,375 --> 01:43:19,356 ♪ now's the time to step up to the plate ♪ 2249 01:43:19,380 --> 01:43:21,258 ♪ it's your fate ♪ 2250 01:43:21,282 --> 01:43:25,262 ♪ ooh, ooh, ooh, please, mother Henderson ♪ 2251 01:43:25,286 --> 01:43:29,523 ♪ destiny has given you a call ♪ 2252 01:43:29,757 --> 01:43:32,702 ♪ it's time to take ♪ 2253 01:43:32,726 --> 01:43:34,628 ♪ down the wall ♪ 2254 01:43:37,598 --> 01:43:39,800 ♪ take down the wall ♪ 2255 01:43:43,671 --> 01:43:45,682 ♪ Dee Dee Dee Dee Dee Dee ♪ 2256 01:43:45,706 --> 01:43:49,210 ♪ Dee Dee Dee Dee Dee Dee Dee ♪ 150616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.