All language subtitles for Mixed.Nuts.1994.1080p.HDTV.x264-REGRET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,628 --> 00:00:50,717 MIXED NUTS Încurcături Sentimentale 2 00:02:54,508 --> 00:03:01,014 Felix vino înapoi. Nu meriţi să fii tatăl copilului meu. 3 00:03:01,431 --> 00:03:05,561 Vino înapoi cu costumul de Moş Crăciun. 4 00:03:10,774 --> 00:03:17,322 Tâmpitule ne-ai distrus bradul perfect simetric. Era perfect. 5 00:03:17,865 --> 00:03:22,286 - Nimic nu este perfect. - Nu mai ţipa, este însărcinată. 6 00:03:27,291 --> 00:03:28,458 Bine, bine, opriţi-vă. 7 00:03:28,584 --> 00:03:32,713 Este Crăciunul, a fost un accident, putem avea puţin spirit al Crăciunului? 8 00:03:32,963 --> 00:03:36,300 Îmi sunteţi dator cu 40 de dolari. 9 00:03:36,425 --> 00:03:40,762 Moş Crăciun vă plăti pentru asta. 10 00:03:40,888 --> 00:03:44,683 Nu ne putem permite să plătim. 11 00:03:44,808 --> 00:03:50,314 Asta este treaba mea, să ajut oamenii. 12 00:03:50,439 --> 00:03:54,026 Ştii ceva? Să ai un Crăciun fericit. 13 00:04:24,932 --> 00:04:29,228 Aţi sunat la biroul Lifesavers. Toate liniile sunt ocupate. 14 00:04:29,561 --> 00:04:35,359 Dacă aveţi de gând să vă sinucideţi, apăsaţi tasta de apel 1. 15 00:04:35,651 --> 00:04:39,530 Dacă sunteţi demoralizat, aşteptaţi pe fir. 16 00:04:39,655 --> 00:04:44,409 Ce o să faci acum Catherine? Nu am apăsat pe nicio tastă de apel. 17 00:04:44,618 --> 00:04:48,413 Şi dacă e vorba de o sinucidere? 18 00:04:51,875 --> 00:04:55,254 Crăciun fericit, Lifesavers. Cu ce vă putem ajuta? 19 00:04:55,504 --> 00:05:00,384 Nu am mai dormit de câteva zile, sunt speriată de ucigaş. Ştiu că mă va ucide. 20 00:05:01,093 --> 00:05:03,387 Puteţi să ne descrieţi victima. 21 00:05:04,680 --> 00:05:06,098 Sunteţi o femeie atrăgătoare, cu părul negru şi lung? 22 00:05:06,139 --> 00:05:10,143 - Cât ar trebui să fie de lung? - Cel puţin până la umeri. 23 00:05:10,269 --> 00:05:13,105 Sunt îngrijorat de planetă. 24 00:05:13,313 --> 00:05:19,695 - De ce te-ai îngrijorat de Janet? - Nu Janet, am zis planetă. 25 00:05:19,945 --> 00:05:26,451 Apăsaţi pe furca telefonului, se aud nişte sunete ciudate. Apăsaţi pe furcă cam aşa. 26 00:05:30,664 --> 00:05:37,212 Nu trebuie să divulgăm nimic despre vieţile noastre, dar te asigur că ştiu ce simţi. 27 00:05:37,421 --> 00:05:40,799 - Mai locuieşti cu cineva? - Locuiesc cu mama mea, 28 00:05:40,883 --> 00:05:42,217 asta e tot ce îţi pot spune. 29 00:05:42,551 --> 00:05:46,096 Catherine, nu trebuie să le povesteşti despre tine. 30 00:05:46,471 --> 00:05:49,600 Nu aş putea trăi niciodată cu mama mea. 31 00:05:49,808 --> 00:05:53,937 Este ceva de care să vă aduceţi aminte, fiind el şi mizerabil, 32 00:05:54,062 --> 00:05:56,315 chiar dacă nu staţi cu mama dumneavoastră. 33 00:05:56,440 --> 00:05:59,651 Vă mulţumesc pentru telefon. Să ne mai sunaţi. 34 00:05:59,776 --> 00:06:00,986 Crăciun fericit. 35 00:06:01,320 --> 00:06:03,822 Pot să apăs eu pentru tine, Catherine? 36 00:06:03,906 --> 00:06:08,619 Nu cred, doamnă Munchnik. Nu a fost vorba de o sinucidere ci doar de o depresie. 37 00:06:08,785 --> 00:06:12,372 Dar dacă nu ai fi vorbit cu el sau ea, 38 00:06:12,539 --> 00:06:15,876 atunci el sau ea ar fi fost capabili de a se sinucide. 39 00:06:17,753 --> 00:06:23,675 Philip unde este? Va apărea în curând. Posibil se distrează pe aici. 40 00:06:23,800 --> 00:06:27,721 Aşa ceva nu e corect. Philip este devotat lui Susan. 41 00:06:27,804 --> 00:06:32,142 Bărbaţi nu sunt devotaţi nimănui. Ar face sex chiar şi cu un pom. 42 00:06:32,267 --> 00:06:36,271 Doamnă Munchnik, dacă vă uitaţi afară o să vedeţi că apare imediat pe bicicletă! 43 00:06:36,605 --> 00:06:41,610 Aş putea fi chiar acum la cina de Crăciun cu toţi soţi mei decedaţi! 44 00:06:41,735 --> 00:06:44,404 În altă parte nu am unde să mă duc. 45 00:06:44,530 --> 00:06:48,033 Sunt sigură că nu! 46 00:06:49,535 --> 00:06:52,371 Lifesavers, Crăciun fericit! Cu ce pot să te ajut? 47 00:07:16,687 --> 00:07:21,900 Philip, tocmai omul pe care îl căutam. Crăciun fericit, trebuie să te muţi. 48 00:07:22,109 --> 00:07:27,698 Nu ne puteţi evacua. Am salvat 1400 de vieţi omeneşti, nu înseamnă nimic pentru tine? 49 00:07:27,781 --> 00:07:30,742 În plus sunteţi în urmă cu trei luni de chirie. 50 00:07:30,826 --> 00:07:35,247 Nu prea avem bani lichizi, salvând oamenii nu poţi să le ceri bani. 51 00:07:35,372 --> 00:07:39,168 Doctori pot! Nu sunteţi un fel de doctori Philip? 52 00:07:44,298 --> 00:07:49,136 Cum să le spun oamenilor care lucrează pentru mine că au rămas fără slujbă? 53 00:07:49,261 --> 00:07:51,013 Nu ştiu, spune-le că sunt concediaţi! 54 00:07:51,138 --> 00:07:53,307 Nu e nimeni care să bea sticlă? 55 00:07:53,390 --> 00:07:57,394 Suntem faliţi statul ne-au redus subvenţiile... nu nu beau sticlă. 56 00:07:57,644 --> 00:08:04,193 - Ce este în neregulă cu tine, Stanley? - Ei trebuie... să bea sticlă. 57 00:08:04,693 --> 00:08:10,699 - Afară cu tine. - Deci nu îţi pasă de oameni, Stanley. 58 00:08:10,782 --> 00:08:14,328 Sigur că nu. Eu sunt proprietarul. 59 00:08:25,130 --> 00:08:28,091 Brad de Crăciun, Philip. 60 00:08:28,258 --> 00:08:33,388 - Îmi pare bine că ai reuşit să ajungi. - Eşti bine? 61 00:08:33,472 --> 00:08:38,060 - Calmează-te. - Nu am cum nu mi-a mers foarte bine. 62 00:08:38,352 --> 00:08:43,899 - Nu chiar tot, doar că vom fi evacuaţi. - Mă întreb de ce!? 63 00:08:44,441 --> 00:08:50,989 Au mai primit şi alţii ordin de evacuare. Dr. Gillespie a primit 2 ordine de evacuare. 64 00:08:51,698 --> 00:08:57,287 Femeia căreia îi este frică de Strangler şi un om care îşi planifică sinuciderea. 65 00:08:57,371 --> 00:09:01,625 Pentru că e o afacere non-profit va fi distrusă de un maniac capitalist. 66 00:09:01,959 --> 00:09:06,171 Dacă vom fii evacuaţi, Philip se va gândi la ceva. 67 00:09:06,380 --> 00:09:10,759 El a construit un sat întreg în Peru... 68 00:09:10,968 --> 00:09:16,807 Ai putea să vezi partea bună a unei nenorociri... 69 00:09:16,890 --> 00:09:21,812 - Plec acum. - Nu fără cadoul dumneavoastră. 70 00:09:25,065 --> 00:09:28,318 Crăciun Fericit, doamnă Munchnik. 71 00:09:28,569 --> 00:09:33,240 - Este un tort de fructe. - Da. 72 00:09:33,323 --> 00:09:38,745 Acesta este similar cu cel pe care ţi l-am dat anul trecut. 73 00:09:40,706 --> 00:09:45,919 - Îţi mulţumesc foarte mult, Philip. - Te pot ajuta. 74 00:09:50,048 --> 00:09:52,885 Crăciun fericit. 75 00:09:58,182 --> 00:10:02,519 Transmite-i salutări surorii soţului tău mort. 76 00:10:41,975 --> 00:10:45,437 Ajutor! 77 00:10:45,687 --> 00:10:49,691 Ajutor Philip! Catherine! 78 00:10:50,025 --> 00:10:53,904 Aceasta este d-na Munchnik. 79 00:10:55,531 --> 00:10:57,616 Alo? 80 00:11:09,878 --> 00:11:15,217 - Ce faci cu asta? - Mă protejează împotriva strangulatorilor. 81 00:11:15,425 --> 00:11:18,804 Dă-mi-l mie dragă. Nu ştii nimic despre arme. 82 00:11:18,971 --> 00:11:22,015 Felix, puteam să vând acel costum de Moş Crăciun 83 00:11:22,182 --> 00:11:24,351 şi să cumpăr copilului un căruţ de maşină. 84 00:11:24,560 --> 00:11:29,690 Noi nu avem nicio maşină. în afară de asta mi-ai tăiat toate hainele. 85 00:11:29,857 --> 00:11:34,528 - Am fost nervoasă. - Ca de exemplu, atunci când ne-am întâlnit. 86 00:11:34,778 --> 00:11:39,992 Un om vine la mine şi îmi zice: Zâmbeşte. Un necunoscut. 87 00:11:40,200 --> 00:11:43,662 A da şi tu ai ţipat: "Taci din gură." Ţii minte? 88 00:11:43,787 --> 00:11:45,330 Aşa este ai dreptate. 89 00:11:45,497 --> 00:11:51,253 A fost un motiv. Eu ţi-am invadat intimitatea. 90 00:11:51,503 --> 00:11:58,010 Uite-te ce am luat pentru tine. Înseamnă că putem lua un copil de la spital, gratuit! 91 00:11:58,510 --> 00:12:01,930 Tot ce trebuie să spunem este că suntem lefteri 92 00:12:02,055 --> 00:12:05,309 că nu putem să ne întreţinem nici acum nici pe viitor. 93 00:12:05,392 --> 00:12:09,646 Felix, nu vreau să te jignesc, dar... 94 00:12:09,813 --> 00:12:13,567 Tu eşti singura din lumea, care nu poate să îmi rănească sentimentele. 95 00:12:13,650 --> 00:12:18,864 Eşti un terminat şi nu vreau ca un terminat să intre în viaţa copilului meu. 96 00:12:19,072 --> 00:12:24,161 Nu sunt un terminat, sunt un artist. 97 00:12:24,286 --> 00:12:28,415 - Am un perete pe care pictez. - Nu ai niciun perete. 98 00:12:28,499 --> 00:12:30,959 Intr-o zi am să am un perete 99 00:12:31,043 --> 00:12:36,465 şi am să desenez o capodoperă pe acel perete. 100 00:12:36,590 --> 00:12:42,763 Tu şi copilul o să fiţi în desen, şi plaja şi nisipul şi marea şi stelele vor străluci! 101 00:12:42,971 --> 00:12:47,100 - Vreau un om de afaceri. - Ce vrei să spui? 102 00:12:47,309 --> 00:12:51,438 Vreau să nu ne despărţim Felix, asta încerc să îţi spun. 103 00:12:51,522 --> 00:12:56,985 - Haide dragă. - Eu plec. 104 00:12:57,528 --> 00:12:59,279 Plec să mă plimb. 105 00:12:59,363 --> 00:13:05,702 - Dragă eşti doar nervoasă! - Şi nu încerca să urmăreşti, Felix. 106 00:13:09,248 --> 00:13:15,754 Susan, Philip aici. Stai să merg într-un loc mai privat ca să putem vorbi. 107 00:13:26,098 --> 00:13:28,725 Asta e, ne va evacua nenorocitul. 108 00:13:28,809 --> 00:13:31,937 Asta e Felix, trebuie să îţi cauţi alt loc de muncă. 109 00:13:32,271 --> 00:13:38,819 Nu ţi-am mai cerut un împrumut până acum. Acordă-ne 5.000 $, ne-ar putea salva. 110 00:13:39,027 --> 00:13:45,325 Nu ştiu altceva ce pot face, nu ştiu ce să-i zic lui Catherine? 111 00:13:45,534 --> 00:13:49,329 Nu vreau să vorbesc despre bani într-un moment ca asta. 112 00:13:49,454 --> 00:13:50,539 De care moment? 113 00:13:50,622 --> 00:13:54,877 Nu ştiu cum să spun asta... este foarte greu pentru mine. 114 00:13:55,210 --> 00:13:58,797 Psihiatrul crede că trebuie să ne despărţim. 115 00:13:58,922 --> 00:14:00,174 Ce? 116 00:14:00,424 --> 00:14:03,552 Nu ştiam că mergi la un psihiatru! 117 00:14:03,635 --> 00:14:09,016 De fapt nu merg la unul, ci mă întâlnesc cu unul de 4 luni de zile. 118 00:14:09,224 --> 00:14:11,476 Aşa dintr-o dată!? 119 00:14:11,602 --> 00:14:15,314 Nu am vrut să îţi zic la telefon vroiam să îţi trimit un fax... 120 00:14:15,397 --> 00:14:19,443 dar nu aveţi un fax. 121 00:14:19,568 --> 00:14:22,696 Susan. 122 00:14:31,914 --> 00:14:34,500 Este cam linişte dintr-o dată. 123 00:14:34,625 --> 00:14:38,962 Te aştepţi ca să sară cineva pe geam în Ajunul Crăciunului, nu-i aşa!? 124 00:14:42,132 --> 00:14:45,052 Lifesavers, Crăciun fericit. Cu ce pot să te ajut? 125 00:14:45,260 --> 00:14:48,222 Alo. 126 00:14:52,559 --> 00:14:57,856 - Nu te aud. - Daţi clic pe comutator, nici eu nu vă aud. 127 00:14:57,940 --> 00:15:01,860 Uite, totul are un scop. Vreau să mor. 128 00:15:01,985 --> 00:15:05,155 Acum faceţi clic pe. 129 00:15:11,787 --> 00:15:16,124 - S-a întrerupt. - Persoană era foarte supărată, 130 00:15:16,250 --> 00:15:17,334 va suna înapoi. 131 00:15:24,466 --> 00:15:27,344 Funcţionează. 132 00:15:39,565 --> 00:15:42,609 Ajutor! 133 00:15:53,412 --> 00:15:58,041 D-le Capshaw! Am rămas blocată aici. 134 00:15:58,333 --> 00:16:01,753 Nu m-ai auzit? 135 00:16:10,846 --> 00:16:16,059 Aşteptă. Sunt aici sus. 136 00:16:16,185 --> 00:16:19,188 Eşti surd? 137 00:16:57,559 --> 00:17:00,812 Vom pregăti un bal caritabil. 138 00:17:00,896 --> 00:17:03,524 Cine ar venit. 139 00:17:11,907 --> 00:17:15,244 Un apel! Răspund eu! 140 00:17:22,751 --> 00:17:25,796 Linia 1.. 141 00:17:26,672 --> 00:17:29,716 Lifesavers, Crăciun fericit. 142 00:17:29,925 --> 00:17:33,178 - Deranjez? - Nu, deloc. 143 00:17:33,512 --> 00:17:39,393 Sunt atât de singur în seara asta. Pot să vin pe acolo şi să vorbim? 144 00:17:39,476 --> 00:17:44,690 Normele interzic asta, dar dacă doreşti se rezolvă pentru 5.000 de dolari... 145 00:17:44,773 --> 00:17:47,109 A fost o glumă. 146 00:17:47,234 --> 00:17:53,031 Toată lumea râde de mine. Vă rog pot veni acolo, nu vreau să fiu singur? 147 00:17:53,198 --> 00:17:59,705 Normele interzic asta, dar noi toţi de la Lifesavers te ascultăm. 148 00:18:00,247 --> 00:18:04,918 - Povestiţi-ne despre dumneavoastră. - Sunt aşa de singur. 149 00:18:05,043 --> 00:18:08,839 - Poţi suna pe cineva din familie? - Ei mă urăsc. 150 00:18:08,964 --> 00:18:13,802 - Ce zici de biserică? - Vă rog, pot să vin în vizită? 151 00:18:14,052 --> 00:18:18,515 Voi sta doar un minut. Am nevoie să cunosc pe cineva. 152 00:18:18,682 --> 00:18:22,603 Te rog doar spune-mi adresa. 153 00:18:22,728 --> 00:18:26,190 Nu pot să îţi dau adresa. 154 00:18:26,315 --> 00:18:29,234 Este Crăciunul! 155 00:18:36,074 --> 00:18:39,536 Adresa este strada Pier numărul 17. 156 00:18:39,661 --> 00:18:42,706 Vă mulţumesc, am să vin imediat. 157 00:19:01,517 --> 00:19:05,729 Hei Arnold Schwarzenegger, hai împodobeşte şi tu bradul! 158 00:19:05,938 --> 00:19:09,358 Tată, urăsc când îmi zici aşa! 159 00:19:09,441 --> 00:19:13,111 Arnold, Arnold, Arnold. 160 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 Probă? Unu, doi, trei, patru... 161 00:19:29,211 --> 00:19:32,005 Ajutor. 162 00:19:56,113 --> 00:20:00,492 Sunt blocată în lift. 163 00:20:20,012 --> 00:20:24,933 Veniţi şi ajutaţi-mă, am rămas blocată aici. 164 00:20:25,017 --> 00:20:28,061 Salvaţi-mă urgent, sau trageţi-mi... 165 00:20:31,523 --> 00:20:36,528 Nu pot să cred că am făcut-o, am încălcat regulile şi i-am dat adresa. 166 00:20:36,737 --> 00:20:40,240 Nu-mi place, când plâng mai ales când sughiţa la urmă. 167 00:20:40,574 --> 00:20:45,871 Aceasta este cea mai urâtă zi din viaţa mea. 168 00:20:45,954 --> 00:20:49,791 Şi dacă omul este un criminal în serie şi dacă omul este Jack Strangulatorul? 169 00:20:49,875 --> 00:20:52,753 Eu nu cred că el este Jack Strangulatorul, 170 00:20:52,836 --> 00:20:56,089 ci mai degrabă unul dintre cei care aduc ziarele. 171 00:21:00,135 --> 00:21:03,180 Mă voi descurca. 172 00:21:11,355 --> 00:21:14,566 Lifesavers, Crăciun fericit. Cu ce pot să te ajut? 173 00:21:14,691 --> 00:21:18,028 Alo, vă sun că acesta va fi ultimul meu Crăciun. 174 00:21:18,153 --> 00:21:20,656 Ultimul dumneavoastră Crăciun, vă rog continuaţi! 175 00:21:20,989 --> 00:21:26,620 Am leucemie. Mai am doar 2 luni de trăit. 176 00:21:28,372 --> 00:21:32,501 - Alo. - Leucemie, îmi pare foarte rău, domnule. 177 00:21:32,793 --> 00:21:37,047 Pot să vorbesc cu o femeie, pot să îi urez unei femei Crăciun fericit!? 178 00:21:37,297 --> 00:21:43,136 Bineînţeles. Pot să îţi zic că îţi admir curajul eu şi toţi ceilalţi de aici. 179 00:21:43,220 --> 00:21:48,600 - Aici este colega mea. - Crăciun fericit, dacă poţi să îi spun aşa. 180 00:21:48,809 --> 00:21:51,770 - Care este numele tău? - Catherine. 181 00:21:51,854 --> 00:21:55,649 Vreau să ţi-o pun chiar acum. 182 00:21:55,732 --> 00:21:58,360 A spus "să ţi-o bag"? 183 00:22:00,320 --> 00:22:05,659 - Opreşte-te imediat. - Vreau să vorbesc despre asta. 184 00:22:07,411 --> 00:22:12,791 Cea pe care o urăsc câinii a rămas blocată în lift. 185 00:22:13,125 --> 00:22:16,378 Blocată sper pentru totdeauna. 186 00:22:16,587 --> 00:22:21,300 Venim acum, doamnă Munchnik! Sper să rămână blocată ani de zile. 187 00:22:21,592 --> 00:22:26,805 Practic am luat rabie! 188 00:22:27,264 --> 00:22:33,770 Aproape. Rabia nu se ia, se obţine! Nu există forme intermediare. 189 00:22:34,313 --> 00:22:38,692 - Care este problema? - Eu chiar nu ştiu! 190 00:22:38,859 --> 00:22:42,321 Sunt mecanic şi aş repara cu plăcere 191 00:22:42,446 --> 00:22:45,282 orice lift care nu are în el un om care urăşte câinii. 192 00:22:45,365 --> 00:22:49,411 - Voi verifica la panoul de siguranţe. - Cine a sunat? 193 00:22:49,703 --> 00:22:54,500 A fost sora soţului decedat. Au început cina fără dumneavoastră. 194 00:22:54,833 --> 00:22:57,669 Îl chem pe proprietar. 195 00:22:57,878 --> 00:23:03,091 Crezi că nu ştiu ce se întâmplă cu adevărat între tine şi câinii tăi!? 196 00:23:03,425 --> 00:23:07,638 Stanley dacă ai putea veni pentru câteva minute aici, te rog! 197 00:23:07,804 --> 00:23:10,891 Te rog, Stanley, nu îşi poate petrece Crăciunul într-un lift! 198 00:23:13,310 --> 00:23:15,145 - Alo, Lifesavers! - Catherine. 199 00:23:15,229 --> 00:23:16,188 Bună Gracie! 200 00:23:16,230 --> 00:23:18,398 În sfârşit răspundeţi şi voi la telefon. 201 00:23:18,524 --> 00:23:23,529 Noi trebuie să răspundem la telefon, de aia suntem aici! 202 00:23:23,612 --> 00:23:27,783 - E ceva în neregulă? - Pot sta puţin acolo? 203 00:23:27,866 --> 00:23:29,660 Felix se poartă ca un nebun. 204 00:23:30,035 --> 00:23:34,706 El a plecat îmbrăcat în costumul lui Moş Crăciun, pe care astăzi l-aş fi vândut. 205 00:23:34,915 --> 00:23:41,421 - Nu este din panoul de siguranţe. - Sigur că nu e de acolo. Ar fi scurturi. 206 00:23:41,839 --> 00:23:45,676 L-am văzut pe electrician săptămâna trecută cum o face. 207 00:23:45,801 --> 00:23:48,512 Ia o şurubelniţă şi îţi spun eu tot ce ai de făcut. 208 00:23:48,637 --> 00:23:53,141 Cred că a fost un cutremur. Catherine! 209 00:23:53,267 --> 00:23:56,436 Stai un pic, Gracie. Ce? 210 00:24:00,023 --> 00:24:06,530 Aşteptă! Ai idee ce se întâmplă dacă vine un cutremur mare! 211 00:24:06,738 --> 00:24:11,535 Conform legii, fiecare companie trebuie să aibă pachetul complet în cazul cutremurelor. 212 00:24:11,827 --> 00:24:15,539 - Ia şurubelniţa! - Bine o iau. 213 00:24:15,747 --> 00:24:19,626 Trebuie să vii prima dată aici şi apoi te voi duce eu, altfel se va speria de sonerie. 214 00:24:19,918 --> 00:24:24,339 De ce să nu mă întâlnesc cu Strangulatorul? 215 00:24:24,548 --> 00:24:28,427 - Se potriveşte descrieri victimei? - Nu prea. 216 00:24:28,552 --> 00:24:30,554 Atunci de ce continuă? 217 00:24:30,762 --> 00:24:36,143 Uite-l că vine. Nu vreau să vorbesc cu el nici dacă mă imploră. 218 00:24:36,518 --> 00:24:39,980 Gracie! 219 00:24:40,189 --> 00:24:45,110 Gracie dragoste. Promit că îmi voi găsi un loc de muncă. 220 00:24:45,277 --> 00:24:51,783 Ai fost bucătar de pizza, dar niciodată n-ai timp de muncă. 221 00:24:52,367 --> 00:24:57,998 - Am un perete de artist. - Eşti fără perete. Deci tot un zero eşti. 222 00:24:58,207 --> 00:25:04,755 - Ne-ai distrus bradul. - Tăceţi, idioţi materialişti. 223 00:25:27,778 --> 00:25:31,698 Sunt pijamale. Ştiam că ai nevoie de ele. 224 00:25:33,200 --> 00:25:37,120 - Mulţumesc frumos. - Mirele mereu primeşte cadouri, 225 00:25:37,246 --> 00:25:38,622 dar mireasa niciodată. 226 00:25:40,457 --> 00:25:43,752 Treaba e că eu niciodată nu mă voi căsători. 227 00:25:43,919 --> 00:25:49,925 Cum să nu!? După 4 luni de zile totul o să ţi se pară normal. 228 00:25:50,259 --> 00:25:52,302 Eu nu cred în acest lucru. 229 00:25:52,427 --> 00:25:55,556 Nu am mai vorbit de foarte mult timp despre aşa ceva, doar mi-a sărit din gură. 230 00:25:55,806 --> 00:25:59,560 Adevărul este că nu se încheie mereu aşa. 231 00:26:05,148 --> 00:26:07,943 Lifesavers, Crăciun fericit! 232 00:26:08,068 --> 00:26:10,362 - Sunt foarte supărată. - Vă ascult. 233 00:26:10,487 --> 00:26:14,700 Am fost la supermarket şi am cumpărat un curcan mare. 234 00:26:20,998 --> 00:26:27,504 Mi-am dat seama că o să fie aşa pentru tot restul vieţii mele. 235 00:26:30,966 --> 00:26:35,971 - Ştiu. - Eşti bine? 236 00:26:38,348 --> 00:26:41,727 Catherine, ce ai păţit? 237 00:26:42,728 --> 00:26:45,898 Lasă-mă să mă ocup eu de asta. 238 00:26:47,774 --> 00:26:50,319 - Vă pot ajuta? - Va fi bine? 239 00:26:50,444 --> 00:26:54,656 Da vă fi, este cam patetică, vă pot pune pe aşteptare până mă aşez la birou. 240 00:26:54,740 --> 00:26:58,368 Sunaţi de pe un pod sau aveţi în mâna vreo armă? 241 00:26:58,494 --> 00:26:59,953 Nu. 242 00:27:08,545 --> 00:27:11,590 Catherine O'Shaughnessy, adună-te. 243 00:27:11,673 --> 00:27:15,719 Bun! Singura persoană pe care o mai ai lângă tine este mama ta! 244 00:27:15,969 --> 00:27:20,057 Nu ai mai făcut nimic în Ajunul Crăciunului timp de 10 ani. 245 00:27:20,224 --> 00:27:25,938 Eşti o persoană norocoasă, ai o slujbă frumoasă şi ai o slujbă frumoasă! 246 00:27:26,146 --> 00:27:29,483 Deci ai auzit. 247 00:27:39,743 --> 00:27:43,747 Doar ţine minte în fiecare inutilitate este o speranţă. 248 00:27:43,956 --> 00:27:47,668 Inutilitate se pronunţă I-NU-TI-LITA-TE. 249 00:27:47,876 --> 00:27:51,338 Dacă iei câteva litere. 250 00:27:51,505 --> 00:27:57,302 Şi schimbi ordinea. 251 00:27:57,427 --> 00:28:00,180 Obţii SPERANŢA 252 00:28:00,472 --> 00:28:03,725 Deci ţine minte inutilitatea este, prin urmare, speranţă. 253 00:28:03,809 --> 00:28:08,605 Vă mulţumesc pentru telefon. Sunaţi-ne oricând. 254 00:28:10,899 --> 00:28:15,571 - Te simţi mai bine? - În fiecare inutilitate e câte o speranţă. 255 00:28:15,696 --> 00:28:19,032 - Tatăl meu îmi spunea întotdeauna aşa. - Îmi amintesc. 256 00:28:19,158 --> 00:28:25,664 El mi-a spus asta, înainte cu două zile de a fi lovit de un camion încărcat cu nuci. 257 00:28:26,123 --> 00:28:29,585 Am ceva pentru tine. 258 00:28:36,091 --> 00:28:39,720 Crăciun fericit, Catherine. 259 00:28:39,803 --> 00:28:42,639 Mulţumesc. 260 00:29:12,461 --> 00:29:16,381 Ce este aceasta? Ordinul de evacuare. 261 00:29:16,507 --> 00:29:20,719 De asta trebuie să fim afară din clădire până la sfârşitul anului. 262 00:29:20,969 --> 00:29:26,808 - Nu am vrut să vă faceţi griji de Crăciun. - Trebuie să ne mutăm să găsim alt loc. 263 00:29:27,392 --> 00:29:33,899 - Nu avem niciun ban. - Philip găseşti tu o soluţie ştiu că poţi! 264 00:29:34,525 --> 00:29:38,445 - L-am desenat pe un copac. - Am să sun la ziar. 265 00:29:38,529 --> 00:29:43,033 În 2 săptămâni, voi fi şomeră. 266 00:29:43,867 --> 00:29:47,371 Puteţi să îmi daţi un număr de la L.A. Times? 267 00:29:47,496 --> 00:29:49,331 Avem nevoie de un miracol. 268 00:29:51,583 --> 00:29:54,753 Hei, tu. 269 00:29:54,878 --> 00:29:59,216 - Acum vin. - Nu-i spune nimic. 270 00:29:59,383 --> 00:30:01,844 Aţi sunat la Los Angeles Times. 271 00:30:02,135 --> 00:30:08,642 Pentru chestiuni prioritare, apăsaţi 1. Dacă nu v-a fost adus de dimineaţă, apăsaţi 2. 272 00:30:09,226 --> 00:30:12,771 Dacă vreţi să faceţi o notificare, apăsaţi 3. 273 00:30:31,999 --> 00:30:35,169 Vin. 274 00:30:37,629 --> 00:30:41,800 Gata am sosit, vă voi trage în sus prin acoperiş, doamnă Munchnik. 275 00:30:44,511 --> 00:30:46,763 Gazda noastră va sosi în două ore. 276 00:30:46,889 --> 00:30:50,058 Nu pot aştepta două ore, trebuie să mă duc la baie. 277 00:30:52,978 --> 00:30:57,107 - Încă un minut şi veţi fi sus. - Nu pot să mai aştept un minut, moşule. 278 00:31:01,778 --> 00:31:04,990 Doamne Dumnezeule! 279 00:31:11,872 --> 00:31:16,210 - Philip eşti bine? - Arăt de parcă aş fi bine? 280 00:31:16,293 --> 00:31:21,340 - Philip am să cad. Ţineţi-vă bine, doamnă Munchnik. 281 00:31:21,507 --> 00:31:24,801 Vă rugăm să trimiteţi înapoi ascensorul. 282 00:31:24,885 --> 00:31:28,138 Doi oameni sunt în aer. 283 00:31:28,388 --> 00:31:31,850 Opreşte-te cel care eşti la al patrulea etaj. 284 00:31:34,978 --> 00:31:38,440 Gracie te rog. Unde te duci? 285 00:31:39,900 --> 00:31:46,198 Vreţi să îi transmit ceva lui Susan? 286 00:31:46,281 --> 00:31:49,660 S-a desparţi de mine. 287 00:31:53,789 --> 00:32:00,003 - Apăsaţi pe butonul de oprire. - Vorbeşte cineva cu mine? 288 00:32:00,087 --> 00:32:04,883 - Eu vorbesc cu tine. - Apăsaţi pe butonul roşu. 289 00:32:06,510 --> 00:32:10,097 Vom muri. Am cunoscut-o... 290 00:32:10,514 --> 00:32:17,020 Doamne, salvează-ne. Doamne. 291 00:32:19,189 --> 00:32:21,900 Gracie... te rog dragă! 292 00:32:22,150 --> 00:32:25,821 Promit că o să fiu cuminte. Îţi dau costumul înapoi. 293 00:32:25,946 --> 00:32:29,199 Am nevoie la baie. 294 00:32:35,789 --> 00:32:39,543 Deschide uşa. Lucrătorul trebuie să ajungă înăuntru. 295 00:32:49,636 --> 00:32:54,391 Deschide uşa. Sunt forţată în această situaţie. 296 00:33:06,361 --> 00:33:11,575 Băile şi toaletele sunt proprietate a Lifesavers aşa că lasă-mă să intru... 297 00:33:14,578 --> 00:33:19,374 - Vino acasă de Crăciun. - Eu nu mai vin niciodată înapoi, Felix. 298 00:33:19,500 --> 00:33:24,004 - Ştii cine sunt ei? - Ei sunt Gracie, şi Felix. 299 00:33:24,379 --> 00:33:26,632 - Da, ne-am cunoscut. - Da? 300 00:33:26,757 --> 00:33:30,010 - Ai dat peste acel brad. - Nu eu am dat, tu ai dat. 301 00:33:30,219 --> 00:33:36,183 - Aceasta este doamna Munchnik. - Hei, bună. 302 00:33:38,477 --> 00:33:43,398 Ar fi mai bine să vă împăcaţi înainte ca acel copil să vină pe lume. 303 00:33:43,482 --> 00:33:46,026 Am două luni să mai mă gândesc la asta, bine!? 304 00:33:46,109 --> 00:33:49,988 Nu fii ridicolă, te vei îngraşă pe zi ce trece. 305 00:33:50,113 --> 00:33:52,825 - Nu pare mare! - Normal că e mare doar e al meu! 306 00:33:52,950 --> 00:33:54,117 Am ieşit din închisoare acum 7 luni. 307 00:33:54,451 --> 00:33:59,581 Şi crezi că eşti singura persoană care poţi fi tatăl acestui copil. 308 00:33:59,790 --> 00:34:02,835 - E adevărat? - Ce? 309 00:34:03,043 --> 00:34:06,505 - Sunt o curvă? - Cine este tatăl? 310 00:34:12,678 --> 00:34:16,306 Eşti nebun, Felix. 311 00:34:19,893 --> 00:34:23,897 Uite-te ce ai făcut. Sângerează. 312 00:34:27,901 --> 00:34:31,488 Alo! Evelyn în sfârşit am scăpat. 313 00:34:31,697 --> 00:34:34,658 Cred că Felix trebuie dus la spital să fie cusut. 314 00:34:34,741 --> 00:34:39,454 Cine va plăti pentru el nu ne permitem nici pentru copil să mergem la spital. 315 00:34:39,538 --> 00:34:42,583 Hai să mergem la medicul veterinar. Dr. Kinsky ne ajută. 316 00:34:42,666 --> 00:34:46,503 Am să ajung acolo în câteva minute. 317 00:34:46,712 --> 00:34:49,173 Scuză-mă un moment. Ce este? 318 00:34:49,298 --> 00:34:54,303 Mă tem că trebuie să fii cu ochii pe telefon, cât noi o să lipsim. 319 00:34:54,428 --> 00:34:57,014 Trebuie să stau la telefon, este incredibil! 320 00:34:57,264 --> 00:35:01,268 Doamnă Munchnik, l-aţi adus pe Felix, la stadiul unui nebun. 321 00:35:01,393 --> 00:35:02,978 Sunteţi responsabilă pentru asta. 322 00:35:03,228 --> 00:35:06,690 Mă fac să mă simt vinovată. 323 00:35:06,815 --> 00:35:10,736 Voi ajunge cândva până la viitorul Crăciun. 324 00:35:10,819 --> 00:35:15,616 - Mulţumesc. Vii Gracie? - În niciun caz. 325 00:35:15,949 --> 00:35:19,495 Relaxează-te Felix, Dr. Kinsky nu este numai un bun prieten. 326 00:35:19,620 --> 00:35:21,914 El l-a adormit de tot pe câinele meu. 327 00:35:38,180 --> 00:35:43,310 Dacă începi să dai naştere la ceva sau orice altceva de genul... 328 00:35:43,393 --> 00:35:47,314 Nu-ţi imagina să te ajut că nu sunt o moaşă. 329 00:35:47,397 --> 00:35:51,443 Nu am aşteptat vreodată să mă ajute cineva. 330 00:35:51,652 --> 00:35:53,737 Dr. Kinsky este familiarizat cu porcii. 331 00:35:53,821 --> 00:35:58,826 Ia-ţi un porc Catherine poţi să îl dresezi poţi să îl pui să caute ciuperci. 332 00:35:58,951 --> 00:36:03,372 Îşi baga râtul sub pătură şi el crede că e drăguţ lucrul acesta. 333 00:36:03,622 --> 00:36:08,961 - Nu-mi plac porcii. - Cum să îi displaci, pot găsi ciuperci. 334 00:36:09,253 --> 00:36:12,923 - Hei, Catherine. - Hei, Louie. 335 00:36:13,173 --> 00:36:18,387 Ţi-am luat un cadou. Este... 336 00:36:18,512 --> 00:36:21,181 Personal. 337 00:36:21,431 --> 00:36:24,101 Mă întorc imediat, dar mai întâi îl vom duce pe acest om la veterinar. 338 00:36:24,351 --> 00:36:25,394 Are rabie? 339 00:36:26,311 --> 00:36:31,692 - El are o relaţie mai dură. - Asta au spus şi de restul. 340 00:36:31,859 --> 00:36:34,653 Ne vedem mai târziu Louie. 341 00:37:02,890 --> 00:37:06,727 - Pot să folosesc aceste scrisori? - Da, da. 342 00:37:08,562 --> 00:37:13,775 - Pot să tăi acest ordin de evacuare? - Te rog, doar. 343 00:37:13,984 --> 00:37:19,406 - Ai ceva lipici? - Cred că găseşti în acel sertar. 344 00:37:19,781 --> 00:37:23,243 Aşteaptă un minut. 345 00:37:23,327 --> 00:37:26,163 Philip. 346 00:37:26,371 --> 00:37:29,082 De ce nu a spus la nimeni despre asta? 347 00:37:29,208 --> 00:37:32,377 Asta este, va plăti foarte scump pentru aşa ceva! 348 00:37:32,461 --> 00:37:37,216 Sau numele meu nu este Blanche Munchnik. 349 00:37:54,191 --> 00:37:57,444 Dr. Kinsky. Salut. 350 00:37:59,613 --> 00:38:02,199 Mă întorc imediat. 351 00:38:02,324 --> 00:38:07,996 Este cineva aici? Marshall? Dr. Kinsky? Crăciun fericit. 352 00:38:08,163 --> 00:38:13,502 - Am o urgenţă, Philip, mă grăbesc. - Am o problemă, am nevoie de ajutor. 353 00:38:13,710 --> 00:38:18,507 Felix sângerează, a fost lovit în cap cu un tort de fructe. 354 00:38:18,632 --> 00:38:20,259 Cum s-a întâmplat aşa ceva? 355 00:38:20,467 --> 00:38:26,974 Haide. Sunt obosit de oameni care cred că animalele au sentimente. 356 00:38:27,558 --> 00:38:31,019 Te ajut, am să am grijă de el, doar fă-mi un favor, bine? 357 00:38:31,103 --> 00:38:34,231 Incetează cu melodrama, scoate-l pe Felix din cutie... 358 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 şi adu-l aici. 359 00:38:35,691 --> 00:38:37,276 Mă întorc imediat. Să-l scot din cutie. 360 00:38:37,526 --> 00:38:42,072 Hei, Pepper, Ginger, Vinny, Duke, Scotty, şi Billy. 361 00:38:43,365 --> 00:38:46,535 - Salut. Sunt un pic în întârziere. - Ce mai e? 362 00:38:46,660 --> 00:38:48,704 Cineva cu o pisică rănită. 363 00:38:48,996 --> 00:38:52,040 Aşa va fi mereu, animalele vor avea prioritate. 364 00:38:52,166 --> 00:38:54,918 Crăciun fericit, dacă vei avea cu cine să-l petreci. 365 00:38:55,002 --> 00:38:57,671 Aşteaptă. 366 00:39:02,843 --> 00:39:05,095 Felix este om. 367 00:39:05,220 --> 00:39:08,724 Înainte ca pisicile să fie numite Felix, oamenii au fost numiţi Felix. 368 00:39:08,849 --> 00:39:11,310 Cred că dacă te interesezi mai bine, este chiar opusul. 369 00:39:11,602 --> 00:39:18,150 Hei, Pancho. Nu aveţi griji, nu aveţi vise. Doriţi doar alimente şi dragoste. 370 00:39:18,400 --> 00:39:21,069 - Este tot ce vreau şi eu. - Eu vreau să fiu un artist. 371 00:39:21,445 --> 00:39:24,031 Faceţi fericiţi oameni doar alergând după un băţ. 372 00:39:24,114 --> 00:39:27,409 Eu am nevoie de 5.000 de dolari să nu rănesc două persoane la care ţin. 373 00:39:27,618 --> 00:39:30,412 - Eu ţin la Gracie. - Eu ţin la Vanessa. 374 00:39:31,205 --> 00:39:34,458 Eu ţin la Catherine şi doamna Munchnik. 375 00:39:34,500 --> 00:39:37,669 - Ce-i cu Susan? - Susan a plecat. 376 00:39:37,961 --> 00:39:40,380 - Uită de femei, Poncho. - Mâine va uita. 377 00:39:40,672 --> 00:39:41,673 Cred că o să doară. 378 00:39:41,840 --> 00:39:44,927 Deloc dacă ia câteva de astea nici nu va ştii ce l-a lovit. 379 00:39:45,552 --> 00:39:48,805 Noi nu ştim niciodată ce ne-a lovit. 380 00:39:48,972 --> 00:39:51,058 Şezi. 381 00:39:51,433 --> 00:39:55,521 Vreau să te întreb ceva. Câte perne avea Susan în pat? 382 00:39:55,854 --> 00:40:00,609 - Cam 12. - Vezi ce au femeile cu pernele? 383 00:40:00,692 --> 00:40:06,490 De câte ai nevoie? De câte ai nevoie întradevăr? Două una tu şi una ea, corect!? 384 00:40:06,698 --> 00:40:10,410 Vanessa întotdeauna cu pernuţele ei. 385 00:40:10,619 --> 00:40:17,125 Are una rotundă, una în formă de inimă şi pernele alea de le pui pe genunchi. 386 00:40:17,668 --> 00:40:19,753 Volănaşe? 387 00:40:20,087 --> 00:40:24,883 Te duci şi tu în pat şi trebuie să le dai pe toate jos iar apoi dimineaţa le pui înapoi. 388 00:40:24,967 --> 00:40:26,260 Care e ideea? 389 00:40:26,593 --> 00:40:31,807 Marshall Lifesavers se scufundă. Nu îmi pasă de perne. 390 00:40:39,314 --> 00:40:44,945 - Ce s-a întâmplat? - A luat tranchilizante pentru câini. 391 00:40:45,028 --> 00:40:48,198 Dă-te din drum. Mişcă-te, mişcă-te. 392 00:40:48,407 --> 00:40:52,119 Cum e posibil să fii prieten cu asemenea persoane? 393 00:40:52,244 --> 00:40:53,996 Te rog să mă scuzi Philip!? 394 00:40:54,163 --> 00:40:58,125 Unde i-ai cunoscut? Am cunoscut-o pe Gracie la întâlnirile alcoolicilor anonimi. 395 00:40:58,167 --> 00:41:00,360 Mama ta era alcoolică? Tatăl tău? 396 00:41:00,460 --> 00:41:04,506 Nu! Mergeam acolo pentru că mi-a zis cineva că e un loc bun unde pot întâlni bărbaţi. 397 00:41:04,715 --> 00:41:09,803 Nu am întâlnit bărbaţi am întâlnit-o pe Gracie care mi-a rupt inima. 398 00:41:10,137 --> 00:41:13,849 Iar dacă îmi pasă de ea, atunci îmi pasă şi de Felix. 399 00:41:13,974 --> 00:41:16,727 Nu sunt ca tine Philip, ca cei de la telefon. 400 00:41:17,019 --> 00:41:20,063 - Nu este adevărat sunt o persoană bună. - Eşti o persoană bună!? 401 00:41:20,147 --> 00:41:21,523 Tu dai vina pe toată lumea. 402 00:41:21,648 --> 00:41:26,653 Ai făcut ceva rău la birou, am dat vina pe tine? 403 00:41:26,778 --> 00:41:27,738 Nu! 404 00:41:27,863 --> 00:41:32,951 Am acuzat-o pe Sfânta Ana, nu mai ştiu ce fel de om sunt. 405 00:41:33,160 --> 00:41:38,457 Taci. 406 00:41:40,459 --> 00:41:44,880 Nu sta acolo, cheamă o ambulanţă, măcar la asta să fii bun. 407 00:41:44,963 --> 00:41:50,093 Mă bucur că asta este ultima săptămână când lucrăm împreună. 408 00:41:50,219 --> 00:41:55,098 Felix, dacă Gracie ar avea idee ce ai făcut, ar fi devastată. 409 00:41:56,725 --> 00:41:58,894 Este, cu siguranţă, Felix. 410 00:41:59,144 --> 00:42:04,900 Vă asigur că soţul dumneavoastră are o aventură. Chiar are! 411 00:42:04,983 --> 00:42:08,153 El pretinde că stă până târziu la locul de muncă. 412 00:42:08,278 --> 00:42:11,907 Nu îmi pasă dacă moare. Nu am să răspund. 413 00:42:12,199 --> 00:42:14,368 Citeşte-i poşta electronică, citeşte-o. 414 00:42:14,451 --> 00:42:20,958 Eu aşa am aflat şi l-am lăsat şomer. 415 00:42:25,295 --> 00:42:29,132 Ce pot să îţi mai fac iubire dacă mi-ai închis telefonul!? 416 00:42:29,216 --> 00:42:30,968 Ce? Cine-i la telefon? 417 00:42:31,051 --> 00:42:35,305 - Eşti Catherine? - Nu nu este Catherine. 418 00:42:35,639 --> 00:42:40,519 - Eşti nouă? - Eu sunt Gracie. 419 00:42:40,727 --> 00:42:44,940 Vreau să văd cum rozi din brânză vreau să mârâi ca un câine... 420 00:42:45,065 --> 00:42:50,279 Eşti un porc pervers, dezgustător şi plin de noroi. 421 00:42:50,487 --> 00:42:53,991 Îmi pare rău, pot să te ajut? 422 00:42:54,074 --> 00:42:59,621 Persoana cu care aţi vorbit încă nu a făcut trainingul la Lifesavers. 423 00:42:59,830 --> 00:43:03,333 Taci din gură. 424 00:43:03,542 --> 00:43:07,212 Eu sunt... complet distrusă. 425 00:43:07,462 --> 00:43:13,427 Te-am aşteptat aici toată viaţa mea şi acum nici nu mă doreşti. 426 00:43:13,510 --> 00:43:18,974 Continuăm? Cred că vrei să mai discutăm despre cireaşa mea. 427 00:43:20,893 --> 00:43:27,441 Sunt aşa de bună la asta şi în curând voi fi foarte sus cu talentul meu. 428 00:43:28,400 --> 00:43:30,903 Trebuie să mă duc la baie. 429 00:43:30,986 --> 00:43:35,699 - Ai fost gravidă? - Nu nu am fost. 430 00:43:35,782 --> 00:43:41,538 Ascultă domnişoară, când ieşi afară să nu mai răspunzi la telefon, fie ce o fi. 431 00:43:41,663 --> 00:43:47,628 Nu răspund la uşa orice ar fi. Poate fi Jack Strangulatorul. 432 00:43:47,836 --> 00:43:53,509 Şi ştii ce îţi va face it va pune ştreangul de gât, iar faţa ţi se va face albastră... 433 00:43:53,842 --> 00:43:59,223 Ochii îţi vor ieşi din orbite şi apoi va avea grijă de tine. 434 00:43:59,348 --> 00:44:03,268 Foarte distractiv domnişoară, nimeni nu vine aici. 435 00:44:03,477 --> 00:44:07,397 Nu cunoaşte nimeni adresa. 436 00:44:07,606 --> 00:44:10,943 Cine este? 437 00:44:11,109 --> 00:44:15,239 Este Jack strangulatorul. 438 00:44:15,447 --> 00:44:18,909 Oricine ai fi nu ai ce căuta aici! 439 00:44:19,117 --> 00:44:22,621 Cine este? Răspunde-mi. 440 00:44:23,997 --> 00:44:28,794 Ai ceva de ascuns? Tu ai făcut asta? 441 00:44:29,044 --> 00:44:35,133 Tu ai oprit lumina sau e clădirea asta tâmpită de vină. Eşti Jack Strangulatorul? 442 00:44:35,217 --> 00:44:40,848 Ascultă, acum, domnule Jack, voi chema poliţia, voi lua recompensa... 443 00:44:40,931 --> 00:44:44,309 iar tu vei fi închis într-o închisoare de maximă securitate. 444 00:44:44,685 --> 00:44:50,858 Unde un om mare şi păros te face prietena lui. 445 00:44:52,151 --> 00:44:57,906 Nu sunt genul tău. Sunt scundă şi părul îl am scurt. 446 00:44:58,240 --> 00:45:02,244 Sunt neatrăgătoare... 447 00:45:02,369 --> 00:45:08,667 Nu sunt tânără! Nu am fost tânără chiar dacă arăt... 448 00:45:08,876 --> 00:45:15,174 Te poţi opri! De ce îi zici astea Strangulatorului? 449 00:45:20,053 --> 00:45:26,560 Ce teribil ajun de Crăciun. Am venit cu autobuzul şi m-am lovit de bordură. 450 00:45:29,062 --> 00:45:33,192 - Pot să intru? - Sigur. 451 00:45:39,948 --> 00:45:46,038 - E bine? - Da. Ce cravată frumoasă. 452 00:45:46,121 --> 00:45:49,500 Mulţumesc! Îmi faci o favoare, voi pleca... 453 00:45:49,833 --> 00:45:54,296 - Poţi să o iei din drum? - Mi-ar face plăcere. 454 00:46:39,675 --> 00:46:45,556 - Lifesavers. Pot să vă ajut? - Pot să vorbesc cu o femeie? 455 00:46:45,889 --> 00:46:49,017 Chiar vorbeşti cu o femeie. 456 00:47:12,833 --> 00:47:16,044 - D-na Munchnik. - Nu... 457 00:47:16,378 --> 00:47:20,716 - Cine eşti tu? - Te-am sunat. Tu mi-ai dat adresa. 458 00:47:20,966 --> 00:47:24,553 Îmi amintesc. 459 00:47:24,636 --> 00:47:28,473 Am venit imediat. 460 00:47:30,726 --> 00:47:36,273 - Ai văzut o femeie supărată? - Se odihneşte în spatele canapelei. 461 00:47:42,112 --> 00:47:45,407 Ai fost foarte bun la telefon. 462 00:47:45,491 --> 00:47:49,328 La telefon... Am fost bun la telefon. 463 00:47:49,620 --> 00:47:52,664 Nu luaţi loc. 464 00:47:58,086 --> 00:48:03,300 - Vocea mea te deranjează. - Nu, deloc. 465 00:48:03,550 --> 00:48:08,597 Nu mi se potriveşte. în acest sens, sunt exact ca Kissinger. 466 00:48:08,764 --> 00:48:11,767 - Henry Kissinger? - Ai observat? 467 00:48:12,100 --> 00:48:18,607 Are o voce pe nas aşa cam bizară. 468 00:48:19,316 --> 00:48:24,613 - L-am întâlnit o dată. - Foarte interesant. 469 00:48:24,947 --> 00:48:30,244 El abia îşi aminteşte de mine, ca nimeni altcineva. 470 00:48:30,327 --> 00:48:34,164 Cu siguranţă nu este adevărat. 471 00:48:34,248 --> 00:48:38,585 Mulţumesc. Eşti foarte amabil. 472 00:48:41,755 --> 00:48:45,801 Scuzaţi-mă, cred că... 473 00:48:45,884 --> 00:48:49,721 Să aprind aceste lumânări, dacă... 474 00:48:49,805 --> 00:48:55,352 Este ca într-un club nu mai îmi amintesc numele clubului. 475 00:48:55,435 --> 00:48:58,063 Ştii cum e azi apar şi mâine dispar. 476 00:48:58,147 --> 00:49:01,608 Cu cine am fost? 477 00:49:01,733 --> 00:49:05,863 Nu am idee, când eşti confuz trecutul ţi-e înceţoşat. 478 00:49:06,113 --> 00:49:10,242 - El nu dansa. - Cine? 479 00:49:10,450 --> 00:49:13,245 Henry Kissinger. 480 00:49:13,495 --> 00:49:18,584 - Te plictisesc, nu-i aşa? - Nu, deloc. 481 00:49:18,709 --> 00:49:23,922 - Plictisesc pe toată lumea. - Nu cred că este adevărat. 482 00:49:24,131 --> 00:49:27,676 Cred că eşti foarte drăguţ şi cunoşti foarte multe lucruri. 483 00:49:28,051 --> 00:49:32,389 De exemplu eu nu ştiam că Kissinger mergea în cluburi de noapte. 484 00:49:32,723 --> 00:49:38,562 Poate poţi să te întorci altă dată, după Anul Nou şi vom continua discuţia. 485 00:49:38,812 --> 00:49:44,985 Am dansat. Am două picioare cum e expresia. 486 00:49:45,194 --> 00:49:48,906 Lasă-mă să îţi mai ofer un sfat, înainte de a pleca. 487 00:49:48,989 --> 00:49:54,453 - Ai venit cu un sacou sau altceva? - Doar pelerina. 488 00:49:54,745 --> 00:50:00,417 Ai auzit de Cupa Orange County din 1968? 489 00:50:00,626 --> 00:50:06,924 M-am temut şi cu toate acestea am câştigat primul loc, dansând cu sora mea. 490 00:50:07,216 --> 00:50:13,722 De atunci nu mai mi-a păsat de părerea cuiva şi aşa ar trebui să faci şi tu. 491 00:50:15,307 --> 00:50:19,728 Adică nu ai ezita să dansezi cu mine? 492 00:50:19,811 --> 00:50:22,856 Absolut nu. 493 00:50:22,981 --> 00:50:26,318 Aveţi muzica? 494 00:50:30,447 --> 00:50:33,951 - Vino la noi, Catherine. - Acum? 495 00:50:34,076 --> 00:50:36,912 Am ceva pentru tine. 496 00:50:40,874 --> 00:50:43,919 Am fost în jur de 14 de copii. 497 00:50:44,044 --> 00:50:49,508 Fiecare de Crăciun primeam câte o pereche de şosete albastre. 498 00:50:49,591 --> 00:50:55,222 Am văzut-o pe mama. Ponderea de 14 copii la 24 de ore, dă restul de 2. 499 00:50:55,347 --> 00:50:58,517 O vedeam pe mama doar 2 minute pe zi. 500 00:50:58,600 --> 00:51:03,397 - Vrei să spui ore. - Nu minute. 501 00:51:06,358 --> 00:51:11,572 Mama mea este tot timpul prezentă. Uneori, sper că va muri. 502 00:51:11,738 --> 00:51:15,909 Nu ar trebui să zic aşa. Sper să nu crezi că sunt o persoană rea? 503 00:51:16,076 --> 00:51:19,371 Dacă ea ar muri acum, ar fi vina mea. 504 00:51:19,454 --> 00:51:22,291 Închide-ţi ochii. 505 00:51:25,127 --> 00:51:27,796 Deschide-i. 506 00:51:34,011 --> 00:51:37,181 Eu sunt? 507 00:51:37,306 --> 00:51:41,101 Dumnezeule. Gracie... 508 00:51:41,185 --> 00:51:44,771 Eşti aşa de talentată. 509 00:51:47,483 --> 00:51:52,696 Toată viaţa mi-am petrecut-o încercând să scot ceva din nimic. 510 00:51:52,905 --> 00:51:57,284 Nu o lua ca ceva personal, Chaterine. 511 00:51:57,409 --> 00:52:00,662 Dar aş dori măcar o dată să se îndeplinească. 512 00:52:03,874 --> 00:52:09,796 Crăciunul este un moment foarte puternic. Gracie să ne punem o dorinţă! 513 00:52:10,088 --> 00:52:14,635 Ia-mă de mâini şi să ne punem o dorinţă de Crăciun. 514 00:52:14,885 --> 00:52:18,639 - Voi începe eu ca să nu te ruşinezi. - Bine! 515 00:52:18,764 --> 00:52:22,476 Este greu să faci asta, că dacă îţi pui dorinţa cu voce tare 516 00:52:22,601 --> 00:52:24,436 şi nu se îndeplineşte eşti şi mai rău. 517 00:52:24,645 --> 00:52:27,356 Incepem... 518 00:52:27,689 --> 00:52:34,196 Sper că cineva la care ţin să ţină şi el la mine. 519 00:52:34,404 --> 00:52:37,908 Gata. Am zis-o. 520 00:52:38,116 --> 00:52:41,161 Acum este rândul tău. 521 00:52:41,495 --> 00:52:45,040 Sper, ca copilul meu să aibă o viaţă mai bună. 522 00:52:45,290 --> 00:52:48,877 - Dragoste. - Banii. 523 00:52:51,213 --> 00:52:53,298 Ar fi bine să mă întorc la birou. 524 00:52:53,465 --> 00:52:58,637 O secundă, să luăm mâncare chinezească de pe drum, bine. 525 00:53:33,505 --> 00:53:36,758 Nu cred că... 526 00:54:09,124 --> 00:54:14,546 - Eşti tensionat dansând cu mine? - Nu, deloc. 527 00:54:36,652 --> 00:54:43,158 Dansând cu tine mă face să mă simt bine. Ca şi cum aş dansa pe nori. 528 00:54:46,912 --> 00:54:50,541 În toată carierea mea am avut de a face 529 00:54:50,624 --> 00:54:54,002 cu tot felul de oameni neconvenţionali, la fel ca mine. 530 00:55:15,899 --> 00:55:19,194 Eşti un foarte bun dansator. 531 00:55:19,278 --> 00:55:22,114 Mulţumesc. 532 00:55:49,183 --> 00:55:54,271 Şocant. Complet şocant. Te dau în judecată. 533 00:55:54,480 --> 00:55:57,983 - De ce? - Ai ascuns informaţii. 534 00:55:58,192 --> 00:56:03,155 Mi-ai provocat stres mi-ai arătat prostia... 535 00:56:03,405 --> 00:56:07,534 şi bineînţeles comportament necorespunzător la birou. 536 00:56:07,743 --> 00:56:14,041 - Am să sun la Los Angeles Times. - Eu am sunat acolo. 537 00:56:14,124 --> 00:56:17,711 Deocamdată sunt şomeră mulţumită ţie. 538 00:56:17,878 --> 00:56:21,089 Dar tu vei fi şomer pe vecie am să am grijă de asta. 539 00:56:30,891 --> 00:56:36,188 Am încercat să inventez o soluţie. Avem nevoie de doar 5.000 de dolari. 540 00:56:36,396 --> 00:56:42,945 Practic este salariul tău anual iar tu ai eşuat. Voi avea grijă să rămâi aşa. 541 00:56:43,153 --> 00:56:48,158 Catherine, probabil că ştia. Probabil este complice. 542 00:56:48,367 --> 00:56:52,913 Catherine este cel mai fals om pe care l-am întâlnit. 543 00:56:53,121 --> 00:56:57,501 Catherine este cea mai bună fiinţă de pe întreg pământul. 544 00:56:57,709 --> 00:57:02,923 Catherine vrea să îţi rupă hainele de pe tine, Philip. 545 00:57:03,048 --> 00:57:08,762 Sub acea coajă zace foarte multă pasiune. 546 00:57:10,180 --> 00:57:13,559 Serios? 547 00:57:13,767 --> 00:57:15,644 Catherine nu vrea să mai vorbească cu mine acum. 548 00:57:15,727 --> 00:57:16,812 Nu sunt deloc surprinsă! 549 00:57:17,020 --> 00:57:22,317 - Înainte de asta se ruga pentru un miracol! - Foarte patetic! 550 00:57:22,484 --> 00:57:26,572 Nu mă condu la maşină. Rămâi exact acolo. 551 00:57:27,823 --> 00:57:30,492 Crăciun fericit. 552 00:57:30,701 --> 00:57:35,622 Crăciun fericit. Salutări cumnatei dumneavoastră! 553 00:57:35,914 --> 00:57:41,295 Sora răposatului meu soţ. Dacă nu te deranjează. 554 00:58:19,958 --> 00:58:26,465 Eşti nebun? Asta am făcut toată ziua, lucrări de astfel de gen cu nebuni ca tine. 555 00:58:30,010 --> 00:58:35,599 Dumnezeule. Catherine a avut dreptate. Sunt cu adevărat oribil. 556 00:58:35,682 --> 00:58:40,437 Imi pare rău. Nu am vrut să zic asta. 557 00:58:40,521 --> 00:58:46,610 Te rog nu sunt necesare scuzele. Am înţeles perfect. 558 00:58:51,323 --> 00:58:53,826 La revedere. 559 00:59:12,594 --> 00:59:17,599 - De când aşteptaţi clubul auto? - De o jumătate de oră. 560 00:59:17,808 --> 00:59:23,897 Am lucrat în acest club dar au aflat că nu am o maşină, aşa că m-au dat afară. 561 00:59:24,439 --> 00:59:30,946 Catherine. Ce ţi-ai făcut? Ţi-ai pierdut identitatea. 562 00:59:31,613 --> 00:59:37,578 - Îmi este foame... mor de foame! - Pot să-ţi dau un tort de fructe? 563 00:59:48,297 --> 00:59:52,467 - Susan e acolo? - Cam greu. 564 00:59:52,801 --> 00:59:55,387 - Arăţi foarte bine, Catherine. - Mulţumesc, Louie. 565 00:59:55,596 --> 01:00:00,184 - Pot să vin să cânt pentru tine? - Desigur. 566 01:00:12,488 --> 01:00:16,450 Catherine, tu eşti? 567 01:00:16,575 --> 01:00:23,081 Philip uită-te atent că voi nu veţi mai fi împreună. 568 01:00:23,499 --> 01:00:27,544 Înainte când lucraţi împreună, va potriveaţi perfect. 569 01:00:27,961 --> 01:00:29,588 Hai Philip, ridică-te. 570 01:00:29,922 --> 01:00:31,590 Ce zici despre mine şi eu vreau să mă potrivesc. 571 01:00:31,673 --> 01:00:33,509 Ascultă, ajung şi la tine într-o secundă. Bine? 572 01:00:33,634 --> 01:00:37,846 - Ce cauţi aici? - Hei. 573 01:00:38,096 --> 01:00:43,602 -L-am invitat eu, tu n-ai invitat pe nimeni? - Nu, cu siguranţă, nu. 574 01:00:43,769 --> 01:00:48,273 - O femeie şi-a uitat şalul. - Un bărbat l-a uitat. 575 01:00:48,524 --> 01:00:51,568 Haide, Philip. 576 01:01:00,702 --> 01:01:05,332 - Unde este Felix? - Este în spital. 577 01:01:05,457 --> 01:01:10,796 Felix este în spital. 578 01:01:49,084 --> 01:01:55,007 Cântându-i lui Catherine... 579 01:01:56,592 --> 01:02:03,140 Mă întreb dacă numele tău începe cu un C sau cu un K. 580 01:02:03,432 --> 01:02:09,438 Mă întreb ce preferi M-Joy sau Milky Way... 581 01:02:09,646 --> 01:02:15,611 Mă întreb unde dormi pe stânga sau pe dreapta... 582 01:02:15,736 --> 01:02:22,242 Mă întreb cine va câştiga eu sau Philip dacă ne vom bătea... 583 01:02:22,367 --> 01:02:28,207 Prea multe lucruri sunt prea derutante pentru mine... 584 01:02:29,625 --> 01:02:32,794 Aşa drăguţ... 585 01:02:32,961 --> 01:02:39,510 Mă întreb atunci când E şi T îşi iau la revedere vei începe să plângi... 586 01:02:40,052 --> 01:02:44,640 Mă întreb dacă îţi dau budincă, 587 01:02:44,765 --> 01:02:48,101 ouă şi faină îmi poţi face o plăcintă... 588 01:02:48,185 --> 01:02:53,232 Mă întreb dacă vei avea ochii închişi 589 01:02:53,315 --> 01:02:56,276 când vei veni după un sărut... 590 01:03:03,826 --> 01:03:08,956 Prea multe lucruri mă derutează... 591 01:03:17,631 --> 01:03:23,303 - Asta e tot? - Este încă în progrese nu e gata. 592 01:03:29,810 --> 01:03:35,232 - Foarte frumos din partea ta, Louie. - Ar putea cineva să-mi dea mâncarea? 593 01:03:36,984 --> 01:03:41,029 Nimeni nu mai a scris pentru mine un cântec până acum. 594 01:03:41,113 --> 01:03:46,743 - Cine a mâncat aşa nebun? - Este, scris de mână. 595 01:03:46,827 --> 01:03:49,705 Mi-a luat 8 luni, a trebuit să îmi dau demisia de la muncă. 596 01:03:49,997 --> 01:03:54,585 Cadourile te fac mereu să te simţi deosebit nu crezi!? 597 01:03:54,668 --> 01:03:59,256 De unde a apărut acest tort de fructe? 598 01:04:01,717 --> 01:04:05,012 Ce nerecunoştinţă, i-am făcut un cadou din toată inima 599 01:04:05,137 --> 01:04:08,265 şi ea îl abandonează de parcă nu ar însemna nimic. 600 01:04:45,761 --> 01:04:50,098 Privi, este cea care nu suporta câini. 601 01:04:50,182 --> 01:04:53,435 D-nă Munchnik... 602 01:04:57,564 --> 01:05:01,693 Pot să te ajut, doamnă Munchnik? 603 01:05:07,324 --> 01:05:11,245 Ce este, ce ai păţit? Pot să te ajut? 604 01:05:14,706 --> 01:05:19,378 Este ceva ce obişnuia să zică răposatul meu soţ... 605 01:05:19,503 --> 01:05:23,549 Ce? El a spus: "Pot să te ajut?" 606 01:05:28,178 --> 01:05:30,514 Am... 607 01:05:33,392 --> 01:05:39,064 Lasă-mă să-ţi spun cum mă puteţi ajuta, d-le Löbel. 608 01:05:56,415 --> 01:05:59,710 Să mergem la plajă. 609 01:06:29,239 --> 01:06:33,577 Nu îmi pasă ce ţi-a făcut, e periculos să arunci cu lucruri pe fereastră. 610 01:06:33,785 --> 01:06:38,874 - Sunt de acord. - Ai lucrat aici? 611 01:06:38,999 --> 01:06:41,293 Scuză-mă, dar vorbim despre lucruri de la birou. 612 01:06:41,418 --> 01:06:46,256 Atât timp cât tu nu lucrezi aici şi noi lucrăm pentru încă 6 zile, nu poţi participa 613 01:06:53,222 --> 01:06:56,183 Lifesavers, vă ascult. 614 01:06:59,853 --> 01:07:03,023 Persoana nebună s-a întors. 615 01:07:03,106 --> 01:07:07,903 - Ce vrei? - Mi-am uitat eşarfa! 616 01:07:09,112 --> 01:07:12,241 Cu el ai dansat? 617 01:07:12,449 --> 01:07:18,997 Şi ea m-a insultat. Doamne dacă nu am sânii ca Dolly Part, nimeni nu mă vrea!? 618 01:07:22,584 --> 01:07:27,005 Crăciun fericit tuturor şi noapte bună. 619 01:07:30,425 --> 01:07:34,054 Doamne ce mai e acum, Felix? 620 01:07:36,223 --> 01:07:42,020 Gracie, întoarce-te la mine, draga mea. Nu pot trăi fără tine, te iubesc. 621 01:07:42,229 --> 01:07:45,274 Şti ce! Suntem la masă acum. 622 01:07:45,482 --> 01:07:50,112 - Pune jos acea jucărie imediat! - Crezi că aceasta e jucărie? 623 01:07:56,660 --> 01:08:00,706 Ce faci Felix? Nu e amuzant. 624 01:08:00,914 --> 01:08:05,669 Cine vrea să fie primul? Cine vrea să fie un erou? 625 01:08:05,919 --> 01:08:12,426 Eşti un lunatic. Aşteaptă până când ajungem acasă. 626 01:08:12,843 --> 01:08:15,679 Te iubesc. 627 01:08:16,263 --> 01:08:20,559 El nu prea ştie să se exprime!? 628 01:08:20,684 --> 01:08:23,937 El ar trebuie să mă protejeze! 629 01:08:24,146 --> 01:08:27,399 Această persoană mă va proteja, nu-i aşa? 630 01:08:31,653 --> 01:08:34,781 Ai de gând să împuşti o femeie gravidă? 631 01:08:34,865 --> 01:08:38,494 Nu. Te voi împuşca pe tine. 632 01:08:38,702 --> 01:08:41,663 Domnule Moş Crăciun... ascultă-mă... 633 01:08:41,747 --> 01:08:45,459 Sunt sigură că această domnişoară are o grămadă de motive să te urască, 634 01:08:45,584 --> 01:08:47,169 de fapt toţi avem... 635 01:08:47,377 --> 01:08:50,797 dar ăsta nu e un motiv să împuşti pe cineva, nu-i aşa? 636 01:08:50,881 --> 01:08:56,094 Te rog pune jos pistolaşul! 637 01:08:56,303 --> 01:08:59,348 Nu. 638 01:09:10,859 --> 01:09:14,238 Mi-a tras în picior. 639 01:09:14,321 --> 01:09:18,033 - Eşti un nebun. - Este mereu vina mea. 640 01:09:18,158 --> 01:09:21,078 Nu pot să uit. Sângerez? 641 01:09:21,203 --> 01:09:24,414 Doamne voi sângera până la moarte. Să o sune cineva pe mama. 642 01:09:24,540 --> 01:09:28,252 Nu mă atinge. Sună la un medic. 643 01:09:28,335 --> 01:09:31,171 Nu mai îndrepta arma aia spre mine. 644 01:09:31,296 --> 01:09:33,674 Felix, trebuie să nu te mai joci cu arme acum. 645 01:09:33,799 --> 01:09:37,135 O iau eu să o golesc. 646 01:09:41,265 --> 01:09:45,269 - Dă-mi-o. - O descarc. 647 01:09:45,394 --> 01:09:51,692 M-am săturat de el. Este un nebun. Ne protejăm de el. 648 01:10:17,342 --> 01:10:20,387 Cine este? 649 01:10:26,226 --> 01:10:29,480 - Este Stanley. - Cine este Stanley? 650 01:10:29,730 --> 01:10:34,943 Stanley Tannenbaum, l-am chemat să repare liftul şi am uitat. 651 01:10:35,068 --> 01:10:38,614 Liftul a fost reparat. 652 01:10:38,822 --> 01:10:44,286 - Ce s-a întâmplat? A murit toată lumea? - Nu toţi. 653 01:11:06,099 --> 01:11:11,522 - Ce faci acolo sus? - Doar un mic accident. 654 01:11:11,730 --> 01:11:18,028 - Mai uşor nu e Ziua Independenţei. - îmi pare rău. Nu se mai întâmplă. 655 01:11:20,197 --> 01:11:23,784 Trebuie să sunăm la poliţie. 656 01:11:25,202 --> 01:11:29,748 Selectaţi 911. Ăsta e numărul! 657 01:11:34,837 --> 01:11:39,883 - Este prea târziu, este mort. - Philip nu am vrut să o fac, 658 01:11:39,967 --> 01:11:41,593 doar nu mă predai, nu!? 659 01:11:43,220 --> 01:11:49,143 Aţi sunat la poliţia din LA, apelul dvs e important pentru noi, vă rugăm aşteptaţi. 660 01:11:50,727 --> 01:11:55,232 Philip ăsta să fie miracolul! 661 01:11:55,357 --> 01:11:58,652 Nu, cred că tocmai asta să fie. 662 01:11:58,861 --> 01:12:02,739 Ce-i cu mine? Nu îi pasă nimănui de mine? 663 01:12:02,906 --> 01:12:07,411 Voi avea eu grijă de ea. Vin! 664 01:12:07,661 --> 01:12:12,624 - Eşti bine, Catherine? - Nu pot respira. 665 01:12:12,749 --> 01:12:15,794 Nu pot respira. 666 01:12:15,919 --> 01:12:19,256 Sunt rece. 667 01:12:19,381 --> 01:12:22,009 Catherine... 668 01:12:23,844 --> 01:12:29,057 - Sunt aşa de rece. - Calmează-te. Ţine-te bine. 669 01:12:29,141 --> 01:12:32,519 Totul va fi bine, da. 670 01:12:32,728 --> 01:12:36,231 Ai grijă. 671 01:12:36,356 --> 01:12:39,693 Incearcă să te calmezi. 672 01:12:51,622 --> 01:12:56,835 - Este doar o zgârietură. - Piciorul meu este complet amorţit. 673 01:12:56,919 --> 01:13:00,839 Ştiu, ca o să fie foarte dureros în curând. 674 01:13:01,089 --> 01:13:04,218 - Hai că îţi aduc o aspirină. - Mulţumesc. 675 01:13:04,468 --> 01:13:08,806 O alternativă mai bună ar fi Tylenol şi Codeină. 676 01:13:09,014 --> 01:13:11,517 Nu, nu, nu! 677 01:13:11,642 --> 01:13:14,895 Nuprin este mult mai bun. 678 01:13:16,480 --> 01:13:22,986 Am luat şi eu pentru răceală. Am un gât uscat. 679 01:13:25,614 --> 01:13:30,953 Sprijinită de perete. Păstrează-ţi genunchii drepţi. 680 01:13:35,958 --> 01:13:38,627 Salut. 681 01:13:38,794 --> 01:13:42,798 Este cineva acolo? 682 01:13:46,593 --> 01:13:49,221 Poate să îmi aduce cineva un bandaj!? 683 01:13:49,429 --> 01:13:54,434 Cer chiar atât de mult, doar... 684 01:13:54,560 --> 01:13:58,522 Stai aşa. Eşti bine? 685 01:14:00,274 --> 01:14:03,777 Alo unde sunteţi? 686 01:14:04,111 --> 01:14:07,573 Îmi voi lua singură. 687 01:14:26,341 --> 01:14:28,427 Am adus bandajele. 688 01:14:30,179 --> 01:14:34,183 Dumnezeule. Mi-ai rupt nasul. 689 01:14:34,266 --> 01:14:37,853 Dacă vei suna la poliţie, copilul meu se va naşte în închisoare. 690 01:14:37,978 --> 01:14:40,147 Nu se va naşte niciun copil în închisoare. 691 01:14:40,481 --> 01:14:44,818 - Nasul este cea mai fină trăsătură a mea. - îmi pare rău. 692 01:14:45,027 --> 01:14:47,988 Promiţi că nu se va naşte în închisoare? 693 01:14:48,071 --> 01:14:50,657 Promit. 694 01:14:50,908 --> 01:14:54,077 Faţa mea este distrusă. 695 01:14:56,830 --> 01:14:59,791 Uite-ţi bandajele. 696 01:15:05,881 --> 01:15:09,426 Gracie poţi să te dezbraci singură? 697 01:15:09,801 --> 01:15:14,139 Vrei să te ajut eu să te dezbraci? 698 01:15:39,414 --> 01:15:43,043 Se întâmplă ceva. 699 01:15:43,252 --> 01:15:46,630 Inima mea îmi bate mai tare, sunt nervos de parcă mi-ar fi rău. 700 01:15:46,922 --> 01:15:51,134 Aşa m-am simţit şi eu în ziua când te-am cunoscut. 701 01:16:00,102 --> 01:16:05,315 - Îţi aminteşti asta? - Nu voi uita vreodată. 702 01:16:42,102 --> 01:16:45,898 Cum arată? Nu-mi spune. Nu vreau să ştiu. 703 01:16:46,231 --> 01:16:52,237 Este doar un pic mai mare decât de obicei. Nu-ţi face griji, umflăturile vor dispărea. 704 01:16:52,404 --> 01:16:57,451 Cred că este grozav că partea cea mai frumoasă să fie aşa proeminentă. 705 01:16:57,618 --> 01:17:00,662 Cel mai frumos lucru la mine sunt mâinile, 706 01:17:00,787 --> 01:17:03,540 de aia cânt la ukelelea şi le plimb de colo colo. 707 01:17:03,832 --> 01:17:08,837 - Eşti un muzician profesionist? - Nu, nu sun scriitor. 708 01:17:09,171 --> 01:17:14,468 - Ce scrii? - Pe tricouri. 709 01:17:14,551 --> 01:17:18,472 I-am scris "Salvaţi delfinii." 710 01:17:18,597 --> 01:17:22,226 Mă scuzaţi. Ce vrei să spui că ai scris? 711 01:17:22,309 --> 01:17:28,023 N-am fost prima persoană care a spus asta am fost prima care am trecut asta pe un tricou. 712 01:17:28,190 --> 01:17:31,443 - Este "Viaţa este o plajă" a ta? - Aş vrea eu. 713 01:17:31,527 --> 01:17:37,074 M-am întâlnit cu inventatorul la o petrecere, dar nu a vorbit cu mine. 714 01:17:47,292 --> 01:17:50,546 Cred că încă nu am făcut cunoştinţă, eu sunt Louie. 715 01:17:51,630 --> 01:17:52,923 Chris. 716 01:17:54,383 --> 01:17:57,052 Chris... 717 01:17:58,345 --> 01:18:01,640 Chris... 718 01:18:01,849 --> 01:18:07,146 Mă întreb dacă numele dvs. are prima literă un C sau un K... 719 01:18:07,396 --> 01:18:12,609 Mă întreb dacă ai un unchi slab pe nume Harry sau o mătuşă grasă pe nume Fay... 720 01:18:12,693 --> 01:18:18,365 Mă întreb dacă ştii cât eşti de frumoasă în acele izmene... 721 01:18:18,448 --> 01:18:24,872 Mă întreb dacă eşti fericită că nu am menţionat că aveţi nasul rupt... 722 01:18:24,955 --> 01:18:29,877 Atât de multe lucruri de care sunt derutat... 723 01:18:32,462 --> 01:18:36,091 Mă întreb... 724 01:18:45,309 --> 01:18:50,063 Am putea să îl tăiem în felii şi să îl facem cadou de Crăciun. 725 01:18:50,147 --> 01:18:53,317 Cui îi facem cadouri? 726 01:19:00,491 --> 01:19:05,496 - Vezi pe vizor. - Nu există niciun vizor. 727 01:19:05,787 --> 01:19:08,540 Ce convenabil. 728 01:19:08,665 --> 01:19:12,586 - Philip sunt Susan. - Care este problema? 729 01:19:12,878 --> 01:19:16,131 Trebuie să îl văd pe Philip, cred că am făcut o greşeală teribilă... 730 01:19:16,340 --> 01:19:19,384 Face o baie cu Catherine, vreţi să aşteptaţi? 731 01:19:20,010 --> 01:19:22,971 - Nu! - Foarte bine atunci. 732 01:19:29,937 --> 01:19:34,024 Dacă l-am putea deghiza în ceva!? 733 01:20:02,845 --> 01:20:07,766 Catherine a fost foarte stresată. A trebuit să o fac confortabilă. 734 01:20:12,271 --> 01:20:15,858 Unde este Stanley? 735 01:20:16,191 --> 01:20:21,071 - Ce ai făcut cu el? - Este în pom. 736 01:20:21,405 --> 01:20:26,076 - În pom? - El este pomul. 737 01:20:26,160 --> 01:20:31,498 - Am să-l pun într-un sac de iută. - Doamne. 738 01:20:31,748 --> 01:20:35,127 Pânza de sac îţi provoacă o foarte mare mâncărime, asta doar dacă nu eşti mort. 739 01:20:35,210 --> 01:20:39,756 L-am rugat pe Felix să taie crengile din vechiul pom, apoi le-am prins aici. 740 01:20:40,007 --> 01:20:44,094 - Aţi folosit super-lipici. - Este cel mai uimitor material Catherine. 741 01:20:44,344 --> 01:20:49,558 Incercaţi să trageţi, vă zic eu o să fă chinuiţi de cât o să încercaţi. 742 01:20:49,641 --> 01:20:53,228 Din fericire, tipul are o postură bună. 743 01:20:53,437 --> 01:20:59,318 Imi plac bărbaţi care au o postură dreapta. Felix are o postură încântătoare. 744 01:20:59,443 --> 01:21:04,948 Nu aşa se rezolvă treburile... Serios Philip... 745 01:21:05,115 --> 01:21:10,329 Bine. Nu-mi place munca. Uită-te la mine cum am încercat să salvez oamenii. 746 01:21:10,496 --> 01:21:17,002 Nu e nimic în frigider, nu pot salva vieţi chiar dacă viaţa mea ar depinde de asta. 747 01:21:17,127 --> 01:21:23,634 Suntem aici de 6 ani şi care au fost consecinţele? Un cadavru. 748 01:21:23,967 --> 01:21:27,846 Un cadavru deghizat în pom de Crăciun. 749 01:21:28,013 --> 01:21:31,266 Mulţumesc, că mi-ai adus aminte. 750 01:21:31,475 --> 01:21:35,813 - Am un plan. - El are întotdeauna un plan. 751 01:21:35,938 --> 01:21:39,274 Sunt mândră de tine, dragă. 752 01:21:41,777 --> 01:21:47,991 Îl coborâm jos, îl lăsăm pe trotuar... 753 01:21:52,037 --> 01:21:57,751 Asta e tot? Ăsta nu este un plan, Felix. 754 01:21:57,960 --> 01:22:01,880 Planul are multe etape: 755 01:22:02,089 --> 01:22:06,093 în primul rând, vom face acest lucru, apoi acest lucru, apoi acest lucru. 756 01:22:06,343 --> 01:22:12,724 Nu îmi place cum vorbeşti despre Felix, noi vrem doar să vă ajutăm, Philip. 757 01:22:12,891 --> 01:22:14,768 Bine. Vrei un plan. 758 01:22:14,935 --> 01:22:20,149 Prima dată îl coborâm la parter, apoi îl lăsăm pe trotuar, apoi plecăm acasă. 759 01:22:20,274 --> 01:22:23,819 Îl lăsăm pe stradă. Nimeni nu o să aibă nicio îndoială. 760 01:22:24,027 --> 01:22:29,825 - Dar când va veni gunoiul? - Atunci, nu o să mai fim aici. 761 01:22:29,992 --> 01:22:31,410 S-a întâmplat ceva? 762 01:22:31,535 --> 01:22:35,455 Nimic, Felix şi Gracie l-au deghizat în pom de Crăciun şi vor să îl lăsăm pe trotuar. 763 01:22:35,622 --> 01:22:37,958 Este un plan bun, vă ajutăm şi noi. 764 01:22:39,877 --> 01:22:43,589 Ai grijă. Să nu îi cadă crengile. 765 01:22:49,219 --> 01:22:52,514 Uni dintre noi trebuie să plece. Nu trebuie să atragem atenţia. 766 01:22:52,598 --> 01:22:57,811 - Ok suntem noi doi. - Şi noi doi vrem. Este planul nostru. 767 01:22:58,061 --> 01:23:01,690 Aş vrea să merg şi eu. Promit să nu atrag atenţia. 768 01:23:01,857 --> 01:23:06,820 Bine, bine dar trebuie să arătăm foarte fericiţi. 769 01:23:31,970 --> 01:23:36,642 Dacă eşti la un Crăciun ciudat... 770 01:23:37,017 --> 01:23:40,562 Vei fi ca un şomer... 771 01:23:45,984 --> 01:23:50,781 Philip. Catherine. Crăciun Fericit! 772 01:23:50,989 --> 01:23:55,994 - Exact unde aţi plecat cu bradul nostru? - Nu este al nostru. Serios nu este. 773 01:23:56,119 --> 01:24:01,834 Ba da este, recunosc aceste decoraţiuni de culoare roşie. 774 01:24:01,917 --> 01:24:05,128 Păstraţi acei câini departe de pomul meu. 775 01:24:05,337 --> 01:24:08,465 - Îmi dai voie? - Fii bun, Blanche. 776 01:24:16,098 --> 01:24:19,560 Mai mult ca sigur şi-au pus-o. 777 01:25:00,517 --> 01:25:04,188 Dumnezeule, nu, nu, sunt rolerii. 778 01:25:04,313 --> 01:25:07,691 Uite vandalizatorul de brazi. 779 01:25:07,816 --> 01:25:11,028 Bradul tău este istorie. 780 01:25:12,905 --> 01:25:15,908 Ne-ai distrus pomul de Crăciun. 781 01:25:17,451 --> 01:25:20,913 Crăciun fericit. 782 01:25:54,029 --> 01:26:00,536 Avem un cadavru. Trimiteţi ajutoare. 783 01:26:01,245 --> 01:26:05,165 Ei bine, ce s-a întâmplat aici? 784 01:26:05,249 --> 01:26:08,710 Cine este asta? 785 01:26:08,794 --> 01:26:12,631 Cine ştie ce s-a întâmplat? 786 01:26:12,714 --> 01:26:16,093 Eu ştiu. 787 01:26:16,176 --> 01:26:22,724 Domnul Stanley Tannenbaum s-a sinucis. 788 01:26:23,058 --> 01:26:28,063 Aceste două persoane, aceste două persoane incompetente, dar nu contează... 789 01:26:28,355 --> 01:26:33,902 Nu au putut să o prevină şi mai mult să o ascundă întregi lumi. 790 01:26:35,737 --> 01:26:39,032 De fapt nu prea s-a întâmplat aşa. 791 01:26:39,324 --> 01:26:45,205 - Nu, desigur. - Nu a fost aşa de... 792 01:26:45,414 --> 01:26:51,295 Era Ajunul Crăciunului, şi Felix s-a întâmplat să vină în vizită... 793 01:26:51,378 --> 01:26:54,339 cu arma lui. 794 01:26:54,423 --> 01:26:58,260 Care este, Felix? 795 01:26:59,970 --> 01:27:03,015 Bine. Eu sunt Felix. 796 01:27:03,223 --> 01:27:08,687 - Am făcut-o. - Pune-ţi mâinile la spate. 797 01:27:08,770 --> 01:27:14,318 Doar pentru că el a fost în puşcărie, acum daţi vina pe Felix. 798 01:27:14,526 --> 01:27:18,155 Arma crimei este aici. Am făcut-o. 799 01:27:35,714 --> 01:27:38,634 Uite, mamă. Există Moş Crăciun. 800 01:27:40,302 --> 01:27:45,808 - Ce faci, Felix? - Nu pot trăi fără tine. 801 01:27:46,016 --> 01:27:49,853 Decât în închisoare, mai bine mort. 802 01:27:50,020 --> 01:27:56,360 Toată lumea să se îndepărteze, avem o situaţie extrem de gravă. 803 01:27:56,568 --> 01:28:01,907 A fost un accident. Nu mă va condamna acum hai jos. 804 01:28:02,115 --> 01:28:07,538 Şi dacă te condamnă? N-am încredere în sistemul justiţiei penale. 805 01:28:07,663 --> 01:28:11,333 Am fost în închisoare fără motiv. 806 01:28:13,919 --> 01:28:16,630 Philip trebuie să faci ceva, trebuie să îl salvezi. 807 01:28:18,549 --> 01:28:23,053 Felix vreau să ştii că te iert că m-ai împuşcat în picior. 808 01:28:23,178 --> 01:28:26,640 Nu îmi pasă! 809 01:28:26,890 --> 01:28:30,435 Felix stai, ascultă-mă puţin! 810 01:28:34,690 --> 01:28:38,068 Nu vrei să îţi petreci Crăciunul cu bebeluşul? 811 01:28:38,152 --> 01:28:43,282 Nu vrei să îl vezi când îşi va deschide primul cadou? 812 01:28:43,448 --> 01:28:47,077 Care a fost primul tău cadou, Felix? 813 01:28:50,664 --> 01:28:53,876 Acum nici măcar nu îmi pot permite. 814 01:28:54,251 --> 01:28:57,796 Ştii ce, Felix? 815 01:28:58,672 --> 01:29:03,635 - Nu eşti supărat că eşti falit. - Nu sunt? 816 01:29:03,886 --> 01:29:07,139 Nu, şi nu eşti supărat că nu vei avea un loc 817 01:29:07,264 --> 01:29:10,601 să desenezi cât timp vei trăi de acum în colo. 818 01:29:11,894 --> 01:29:17,441 Şi nu eşti supărat că femeia pe care o iubeşti poate ajunge la puşcărie 819 01:29:17,566 --> 01:29:19,610 pe o perioadă foarte lungă de timp. 820 01:29:23,405 --> 01:29:27,743 Eşti supărat, pentru că este Crăciunul! 821 01:29:28,202 --> 01:29:34,708 De Crăciun îţi vezi lipsurile din viaţa ta printr-o lupă. 822 01:29:36,001 --> 01:29:40,714 Să te simţi singur este şi mai greu de Crăciun. 823 01:29:40,798 --> 01:29:47,304 Tot ce este trist devine şi mai trist de Crăciun. 824 01:29:47,971 --> 01:29:51,141 Am crezut că astăzi va fi cea mai groaznică zi din viaţa mea, 825 01:29:51,225 --> 01:29:54,186 dar nu a fost aşa, ceva minunat şi neaşteptat s-a întâmplat. 826 01:29:54,353 --> 01:29:57,523 Mai întâi ceva groaznic şi apoi ceva minunat s-a întâmplat... 827 01:29:57,648 --> 01:30:03,904 De fapt, s-au produs 3 lucruri oribile, dar apoi un lucru minunat. 828 01:30:06,073 --> 01:30:09,368 Crăciunul, nu s-a încheiat Felix. 829 01:30:09,451 --> 01:30:13,914 Nici pentru tine şi nici pentru Gracie, cine ştie. 830 01:30:14,248 --> 01:30:17,084 Cine ştie... 831 01:30:17,209 --> 01:30:20,337 Totul este magic de Crăciun. 832 01:30:20,546 --> 01:30:26,218 Dacă coborî de acolo vei descoperi asta şi tu. 833 01:30:30,973 --> 01:30:35,102 Te iubesc, Felix. 834 01:30:38,063 --> 01:30:41,275 Te iubesc, Gracie. 835 01:30:45,028 --> 01:30:49,074 Hai jos, Felix. Este aproape miezul nopţii. 836 01:31:17,686 --> 01:31:23,108 Va veni o dubă imediat şi vă va lua pe toţi la secţie pentru interogatoriu. 837 01:31:23,317 --> 01:31:26,737 Geanta asta îi aparţinea lui Stanley. 838 01:31:35,162 --> 01:31:37,998 Brian. 839 01:31:47,674 --> 01:31:50,803 Gracie Barzini... 840 01:31:50,928 --> 01:31:55,474 Eu sunt. Sunt gata. Puteţi să mă luaţi acum. 841 01:31:56,266 --> 01:32:00,479 Felicitări, l-aţi ucis pe Jack Strangulatorul. 842 01:32:00,604 --> 01:32:01,897 Ce? 843 01:32:03,315 --> 01:32:06,693 Aici este o frânghie, şi alge. 844 01:32:06,777 --> 01:32:12,658 - Stanley era Strangulatorul? - L-am ucis pe Jack Strangulatorul. 845 01:32:12,950 --> 01:32:18,872 - Nu era o recompensă? - Este de 250.000 de dolari. 846 01:32:25,379 --> 01:32:28,590 Sunt atât de fericită. 847 01:32:28,715 --> 01:32:32,761 Philip pot să îţi plătesc pentru mutare, cât ai nevoie? 848 01:32:32,845 --> 01:32:34,513 Numai 5.000 de dolari. 849 01:32:34,596 --> 01:32:38,475 5.000 de dolari? 850 01:32:38,600 --> 01:32:41,520 Bine. 851 01:32:41,603 --> 01:32:44,773 Sunt atât de fericită. 852 01:32:45,023 --> 01:32:50,154 Mulţumesc. Cum pot să-ţi mulţumesc vreodată? 853 01:32:50,237 --> 01:32:53,365 Ştiu. 854 01:32:54,992 --> 01:33:00,581 - Prăjitura cu fructe... - Sunt bogată. 855 01:33:05,210 --> 01:33:10,215 - Ce este? - Mi s-a rupt apa. 856 01:33:15,679 --> 01:33:16,597 Philip!? 857 01:33:16,805 --> 01:33:19,558 - Dr. Kinsky ne va ajuta. - Ce? 858 01:33:19,683 --> 01:33:22,895 Gracie va naşte. 859 01:33:23,228 --> 01:33:26,648 Adu-o lângă brad. 860 01:33:26,732 --> 01:33:31,069 Ridică-mă, dobitocule. 861 01:33:46,335 --> 01:33:50,172 Calmează-te. Totul va fi bine. 862 01:33:50,380 --> 01:33:56,053 Eşti pe mâini bune. Am făcut asta de sute de ori. 863 01:33:56,178 --> 01:34:01,683 - Sunteţi un medic veterinar. - De bază sunt aceleaşi. 864 01:34:01,892 --> 01:34:07,022 - Relaxează-te şi respiră. - Nu mă pot relaxa. 865 01:34:07,189 --> 01:34:10,609 Este timpul să vină. 866 01:34:10,818 --> 01:34:14,071 Mie îmi spui. 867 01:34:18,951 --> 01:34:21,912 Taci din gură. 868 01:35:06,415 --> 01:35:09,585 Este Crăciunul. 869 01:35:11,628 --> 01:35:14,798 Crăciun fericit. 870 01:35:31,190 --> 01:35:36,987 - Ce vrei să facem de Crăciun? - Nu ştiu. Ce să facem? 871 01:35:40,949 --> 01:35:44,077 Hai să ne căsătorim. 872 01:35:46,622 --> 01:35:50,000 Aceasta este miracolul. 873 01:35:51,460 --> 01:35:54,880 Crăciun fericit! 874 01:35:55,631 --> 01:35:58,926 Crăciun fericit! 875 01:35:59,885 --> 01:36:03,055 Traducerea şi adaptarea: oxygen2k8 876 01:36:03,347 --> 01:36:04,515 Aţi urmărit filmul artistic: 877 01:36:04,556 --> 01:36:07,267 MIXED NUTS Încurcături Sentimentale 878 01:36:09,019 --> 01:36:10,979 Sfârşit 71142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.