Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,628 --> 00:00:50,717
MIXED NUTS
Încurcături Sentimentale
2
00:02:54,508 --> 00:03:01,014
Felix vino înapoi.
Nu meriţi să fii tatăl copilului meu.
3
00:03:01,431 --> 00:03:05,561
Vino înapoi cu costumul de Moş Crăciun.
4
00:03:10,774 --> 00:03:17,322
Tâmpitule ne-ai distrus bradul
perfect simetric. Era perfect.
5
00:03:17,865 --> 00:03:22,286
- Nimic nu este perfect.
- Nu mai ţipa, este însărcinată.
6
00:03:27,291 --> 00:03:28,458
Bine, bine, opriţi-vă.
7
00:03:28,584 --> 00:03:32,713
Este Crăciunul, a fost un accident,
putem avea puţin spirit al Crăciunului?
8
00:03:32,963 --> 00:03:36,300
Îmi sunteţi dator cu 40 de dolari.
9
00:03:36,425 --> 00:03:40,762
Moş Crăciun vă plăti pentru asta.
10
00:03:40,888 --> 00:03:44,683
Nu ne putem permite să plătim.
11
00:03:44,808 --> 00:03:50,314
Asta este treaba mea, să ajut oamenii.
12
00:03:50,439 --> 00:03:54,026
Ştii ceva? Să ai un Crăciun fericit.
13
00:04:24,932 --> 00:04:29,228
Aţi sunat la biroul Lifesavers.
Toate liniile sunt ocupate.
14
00:04:29,561 --> 00:04:35,359
Dacă aveţi de gând să vă sinucideţi,
apăsaţi tasta de apel 1.
15
00:04:35,651 --> 00:04:39,530
Dacă sunteţi demoralizat,
aşteptaţi pe fir.
16
00:04:39,655 --> 00:04:44,409
Ce o să faci acum Catherine?
Nu am apăsat pe nicio tastă de apel.
17
00:04:44,618 --> 00:04:48,413
Şi dacă e vorba de o sinucidere?
18
00:04:51,875 --> 00:04:55,254
Crăciun fericit, Lifesavers.
Cu ce vă putem ajuta?
19
00:04:55,504 --> 00:05:00,384
Nu am mai dormit de câteva zile, sunt
speriată de ucigaş. Ştiu că mă va ucide.
20
00:05:01,093 --> 00:05:03,387
Puteţi să ne descrieţi victima.
21
00:05:04,680 --> 00:05:06,098
Sunteţi o femeie atrăgătoare,
cu părul negru şi lung?
22
00:05:06,139 --> 00:05:10,143
- Cât ar trebui să fie de lung?
- Cel puţin până la umeri.
23
00:05:10,269 --> 00:05:13,105
Sunt îngrijorat de planetă.
24
00:05:13,313 --> 00:05:19,695
- De ce te-ai îngrijorat de Janet?
- Nu Janet, am zis planetă.
25
00:05:19,945 --> 00:05:26,451
Apăsaţi pe furca telefonului, se aud nişte
sunete ciudate. Apăsaţi pe furcă cam aşa.
26
00:05:30,664 --> 00:05:37,212
Nu trebuie să divulgăm nimic despre vieţile
noastre, dar te asigur că ştiu ce simţi.
27
00:05:37,421 --> 00:05:40,799
- Mai locuieşti cu cineva?
- Locuiesc cu mama mea,
28
00:05:40,883 --> 00:05:42,217
asta e tot ce îţi pot spune.
29
00:05:42,551 --> 00:05:46,096
Catherine, nu trebuie
să le povesteşti despre tine.
30
00:05:46,471 --> 00:05:49,600
Nu aş putea trăi niciodată cu mama mea.
31
00:05:49,808 --> 00:05:53,937
Este ceva de care să vă aduceţi
aminte, fiind el şi mizerabil,
32
00:05:54,062 --> 00:05:56,315
chiar dacă nu staţi cu mama dumneavoastră.
33
00:05:56,440 --> 00:05:59,651
Vă mulţumesc pentru telefon.
Să ne mai sunaţi.
34
00:05:59,776 --> 00:06:00,986
Crăciun fericit.
35
00:06:01,320 --> 00:06:03,822
Pot să apăs eu pentru tine, Catherine?
36
00:06:03,906 --> 00:06:08,619
Nu cred, doamnă Munchnik. Nu a fost vorba
de o sinucidere ci doar de o depresie.
37
00:06:08,785 --> 00:06:12,372
Dar dacă nu ai fi vorbit cu el sau ea,
38
00:06:12,539 --> 00:06:15,876
atunci el sau ea ar fi fost capabili
de a se sinucide.
39
00:06:17,753 --> 00:06:23,675
Philip unde este? Va apărea în curând.
Posibil se distrează pe aici.
40
00:06:23,800 --> 00:06:27,721
Aşa ceva nu e corect.
Philip este devotat lui Susan.
41
00:06:27,804 --> 00:06:32,142
Bărbaţi nu sunt devotaţi nimănui.
Ar face sex chiar şi cu un pom.
42
00:06:32,267 --> 00:06:36,271
Doamnă Munchnik, dacă vă uitaţi afară
o să vedeţi că apare imediat pe bicicletă!
43
00:06:36,605 --> 00:06:41,610
Aş putea fi chiar acum la cina de Crăciun
cu toţi soţi mei decedaţi!
44
00:06:41,735 --> 00:06:44,404
În altă parte nu am unde să mă duc.
45
00:06:44,530 --> 00:06:48,033
Sunt sigură că nu!
46
00:06:49,535 --> 00:06:52,371
Lifesavers, Crăciun fericit!
Cu ce pot să te ajut?
47
00:07:16,687 --> 00:07:21,900
Philip, tocmai omul pe care îl căutam.
Crăciun fericit, trebuie să te muţi.
48
00:07:22,109 --> 00:07:27,698
Nu ne puteţi evacua. Am salvat 1400 de vieţi
omeneşti, nu înseamnă nimic pentru tine?
49
00:07:27,781 --> 00:07:30,742
În plus sunteţi în urmă
cu trei luni de chirie.
50
00:07:30,826 --> 00:07:35,247
Nu prea avem bani lichizi,
salvând oamenii nu poţi să le ceri bani.
51
00:07:35,372 --> 00:07:39,168
Doctori pot!
Nu sunteţi un fel de doctori Philip?
52
00:07:44,298 --> 00:07:49,136
Cum să le spun oamenilor care lucrează
pentru mine că au rămas fără slujbă?
53
00:07:49,261 --> 00:07:51,013
Nu ştiu, spune-le că sunt concediaţi!
54
00:07:51,138 --> 00:07:53,307
Nu e nimeni care să bea sticlă?
55
00:07:53,390 --> 00:07:57,394
Suntem faliţi statul ne-au redus
subvenţiile... nu nu beau sticlă.
56
00:07:57,644 --> 00:08:04,193
- Ce este în neregulă cu tine, Stanley?
- Ei trebuie... să bea sticlă.
57
00:08:04,693 --> 00:08:10,699
- Afară cu tine.
- Deci nu îţi pasă de oameni, Stanley.
58
00:08:10,782 --> 00:08:14,328
Sigur că nu.
Eu sunt proprietarul.
59
00:08:25,130 --> 00:08:28,091
Brad de Crăciun, Philip.
60
00:08:28,258 --> 00:08:33,388
- Îmi pare bine că ai reuşit să ajungi.
- Eşti bine?
61
00:08:33,472 --> 00:08:38,060
- Calmează-te.
- Nu am cum nu mi-a mers foarte bine.
62
00:08:38,352 --> 00:08:43,899
- Nu chiar tot, doar că vom fi evacuaţi.
- Mă întreb de ce!?
63
00:08:44,441 --> 00:08:50,989
Au mai primit şi alţii ordin de evacuare.
Dr. Gillespie a primit 2 ordine de evacuare.
64
00:08:51,698 --> 00:08:57,287
Femeia căreia îi este frică de Strangler şi
un om care îşi planifică sinuciderea.
65
00:08:57,371 --> 00:09:01,625
Pentru că e o afacere non-profit
va fi distrusă de un maniac capitalist.
66
00:09:01,959 --> 00:09:06,171
Dacă vom fii evacuaţi,
Philip se va gândi la ceva.
67
00:09:06,380 --> 00:09:10,759
El a construit un sat întreg în Peru...
68
00:09:10,968 --> 00:09:16,807
Ai putea să vezi partea
bună a unei nenorociri...
69
00:09:16,890 --> 00:09:21,812
- Plec acum.
- Nu fără cadoul dumneavoastră.
70
00:09:25,065 --> 00:09:28,318
Crăciun Fericit, doamnă Munchnik.
71
00:09:28,569 --> 00:09:33,240
- Este un tort de fructe.
- Da.
72
00:09:33,323 --> 00:09:38,745
Acesta este similar cu cel
pe care ţi l-am dat anul trecut.
73
00:09:40,706 --> 00:09:45,919
- Îţi mulţumesc foarte mult, Philip.
- Te pot ajuta.
74
00:09:50,048 --> 00:09:52,885
Crăciun fericit.
75
00:09:58,182 --> 00:10:02,519
Transmite-i salutări
surorii soţului tău mort.
76
00:10:41,975 --> 00:10:45,437
Ajutor!
77
00:10:45,687 --> 00:10:49,691
Ajutor Philip!
Catherine!
78
00:10:50,025 --> 00:10:53,904
Aceasta este d-na Munchnik.
79
00:10:55,531 --> 00:10:57,616
Alo?
80
00:11:09,878 --> 00:11:15,217
- Ce faci cu asta?
- Mă protejează împotriva strangulatorilor.
81
00:11:15,425 --> 00:11:18,804
Dă-mi-l mie dragă.
Nu ştii nimic despre arme.
82
00:11:18,971 --> 00:11:22,015
Felix, puteam să vând
acel costum de Moş Crăciun
83
00:11:22,182 --> 00:11:24,351
şi să cumpăr copilului un căruţ de maşină.
84
00:11:24,560 --> 00:11:29,690
Noi nu avem nicio maşină. în afară de asta
mi-ai tăiat toate hainele.
85
00:11:29,857 --> 00:11:34,528
- Am fost nervoasă.
- Ca de exemplu, atunci când ne-am întâlnit.
86
00:11:34,778 --> 00:11:39,992
Un om vine la mine şi îmi zice: Zâmbeşte.
Un necunoscut.
87
00:11:40,200 --> 00:11:43,662
A da şi tu ai ţipat: "Taci din gură."
Ţii minte?
88
00:11:43,787 --> 00:11:45,330
Aşa este ai dreptate.
89
00:11:45,497 --> 00:11:51,253
A fost un motiv.
Eu ţi-am invadat intimitatea.
90
00:11:51,503 --> 00:11:58,010
Uite-te ce am luat pentru tine. Înseamnă
că putem lua un copil de la spital, gratuit!
91
00:11:58,510 --> 00:12:01,930
Tot ce trebuie să spunem
este că suntem lefteri
92
00:12:02,055 --> 00:12:05,309
că nu putem să ne întreţinem
nici acum nici pe viitor.
93
00:12:05,392 --> 00:12:09,646
Felix,
nu vreau să te jignesc, dar...
94
00:12:09,813 --> 00:12:13,567
Tu eşti singura din lumea,
care nu poate să îmi rănească sentimentele.
95
00:12:13,650 --> 00:12:18,864
Eşti un terminat şi nu vreau ca un
terminat să intre în viaţa copilului meu.
96
00:12:19,072 --> 00:12:24,161
Nu sunt un terminat, sunt un artist.
97
00:12:24,286 --> 00:12:28,415
- Am un perete pe care pictez.
- Nu ai niciun perete.
98
00:12:28,499 --> 00:12:30,959
Intr-o zi am să am un perete
99
00:12:31,043 --> 00:12:36,465
şi am să desenez
o capodoperă pe acel perete.
100
00:12:36,590 --> 00:12:42,763
Tu şi copilul o să fiţi în desen, şi plaja
şi nisipul şi marea şi stelele vor străluci!
101
00:12:42,971 --> 00:12:47,100
- Vreau un om de afaceri.
- Ce vrei să spui?
102
00:12:47,309 --> 00:12:51,438
Vreau să nu ne despărţim
Felix, asta încerc să îţi spun.
103
00:12:51,522 --> 00:12:56,985
- Haide dragă.
- Eu plec.
104
00:12:57,528 --> 00:12:59,279
Plec să mă plimb.
105
00:12:59,363 --> 00:13:05,702
- Dragă eşti doar nervoasă!
- Şi nu încerca să urmăreşti, Felix.
106
00:13:09,248 --> 00:13:15,754
Susan, Philip aici. Stai să merg
într-un loc mai privat ca să putem vorbi.
107
00:13:26,098 --> 00:13:28,725
Asta e, ne va evacua nenorocitul.
108
00:13:28,809 --> 00:13:31,937
Asta e Felix,
trebuie să îţi cauţi alt loc de muncă.
109
00:13:32,271 --> 00:13:38,819
Nu ţi-am mai cerut un împrumut până acum.
Acordă-ne 5.000 $, ne-ar putea salva.
110
00:13:39,027 --> 00:13:45,325
Nu ştiu altceva ce pot face,
nu ştiu ce să-i zic lui Catherine?
111
00:13:45,534 --> 00:13:49,329
Nu vreau să vorbesc despre bani
într-un moment ca asta.
112
00:13:49,454 --> 00:13:50,539
De care moment?
113
00:13:50,622 --> 00:13:54,877
Nu ştiu cum să spun asta...
este foarte greu pentru mine.
114
00:13:55,210 --> 00:13:58,797
Psihiatrul crede că trebuie să ne despărţim.
115
00:13:58,922 --> 00:14:00,174
Ce?
116
00:14:00,424 --> 00:14:03,552
Nu ştiam că mergi la un psihiatru!
117
00:14:03,635 --> 00:14:09,016
De fapt nu merg la unul, ci
mă întâlnesc cu unul de 4 luni de zile.
118
00:14:09,224 --> 00:14:11,476
Aşa dintr-o dată!?
119
00:14:11,602 --> 00:14:15,314
Nu am vrut să îţi zic la
telefon vroiam să îţi trimit un fax...
120
00:14:15,397 --> 00:14:19,443
dar nu aveţi un fax.
121
00:14:19,568 --> 00:14:22,696
Susan.
122
00:14:31,914 --> 00:14:34,500
Este cam linişte dintr-o dată.
123
00:14:34,625 --> 00:14:38,962
Te aştepţi ca să sară cineva pe geam
în Ajunul Crăciunului, nu-i aşa!?
124
00:14:42,132 --> 00:14:45,052
Lifesavers, Crăciun fericit.
Cu ce pot să te ajut?
125
00:14:45,260 --> 00:14:48,222
Alo.
126
00:14:52,559 --> 00:14:57,856
- Nu te aud.
- Daţi clic pe comutator, nici eu nu vă aud.
127
00:14:57,940 --> 00:15:01,860
Uite, totul are un scop.
Vreau să mor.
128
00:15:01,985 --> 00:15:05,155
Acum faceţi clic pe.
129
00:15:11,787 --> 00:15:16,124
- S-a întrerupt.
- Persoană era foarte supărată,
130
00:15:16,250 --> 00:15:17,334
va suna înapoi.
131
00:15:24,466 --> 00:15:27,344
Funcţionează.
132
00:15:39,565 --> 00:15:42,609
Ajutor!
133
00:15:53,412 --> 00:15:58,041
D-le Capshaw!
Am rămas blocată aici.
134
00:15:58,333 --> 00:16:01,753
Nu m-ai auzit?
135
00:16:10,846 --> 00:16:16,059
Aşteptă. Sunt aici sus.
136
00:16:16,185 --> 00:16:19,188
Eşti surd?
137
00:16:57,559 --> 00:17:00,812
Vom pregăti un
bal caritabil.
138
00:17:00,896 --> 00:17:03,524
Cine ar venit.
139
00:17:11,907 --> 00:17:15,244
Un apel! Răspund eu!
140
00:17:22,751 --> 00:17:25,796
Linia 1..
141
00:17:26,672 --> 00:17:29,716
Lifesavers, Crăciun fericit.
142
00:17:29,925 --> 00:17:33,178
- Deranjez?
- Nu, deloc.
143
00:17:33,512 --> 00:17:39,393
Sunt atât de singur în seara asta.
Pot să vin pe acolo şi să vorbim?
144
00:17:39,476 --> 00:17:44,690
Normele interzic asta, dar dacă
doreşti se rezolvă pentru 5.000 de dolari...
145
00:17:44,773 --> 00:17:47,109
A fost o glumă.
146
00:17:47,234 --> 00:17:53,031
Toată lumea râde de mine. Vă rog
pot veni acolo, nu vreau să fiu singur?
147
00:17:53,198 --> 00:17:59,705
Normele interzic asta, dar
noi toţi de la Lifesavers te ascultăm.
148
00:18:00,247 --> 00:18:04,918
- Povestiţi-ne despre dumneavoastră.
- Sunt aşa de singur.
149
00:18:05,043 --> 00:18:08,839
- Poţi suna pe cineva din familie?
- Ei mă urăsc.
150
00:18:08,964 --> 00:18:13,802
- Ce zici de biserică?
- Vă rog, pot să vin în vizită?
151
00:18:14,052 --> 00:18:18,515
Voi sta doar un minut.
Am nevoie să cunosc pe cineva.
152
00:18:18,682 --> 00:18:22,603
Te rog doar spune-mi adresa.
153
00:18:22,728 --> 00:18:26,190
Nu pot să îţi dau adresa.
154
00:18:26,315 --> 00:18:29,234
Este Crăciunul!
155
00:18:36,074 --> 00:18:39,536
Adresa este strada Pier numărul 17.
156
00:18:39,661 --> 00:18:42,706
Vă mulţumesc, am să vin imediat.
157
00:19:01,517 --> 00:19:05,729
Hei Arnold Schwarzenegger,
hai împodobeşte şi tu bradul!
158
00:19:05,938 --> 00:19:09,358
Tată, urăsc când îmi zici aşa!
159
00:19:09,441 --> 00:19:13,111
Arnold, Arnold, Arnold.
160
00:19:25,582 --> 00:19:29,044
Probă? Unu, doi, trei, patru...
161
00:19:29,211 --> 00:19:32,005
Ajutor.
162
00:19:56,113 --> 00:20:00,492
Sunt blocată în lift.
163
00:20:20,012 --> 00:20:24,933
Veniţi şi ajutaţi-mă, am rămas blocată aici.
164
00:20:25,017 --> 00:20:28,061
Salvaţi-mă urgent, sau trageţi-mi...
165
00:20:31,523 --> 00:20:36,528
Nu pot să cred că am făcut-o,
am încălcat regulile şi i-am dat adresa.
166
00:20:36,737 --> 00:20:40,240
Nu-mi place, când plâng
mai ales când sughiţa la urmă.
167
00:20:40,574 --> 00:20:45,871
Aceasta este cea mai urâtă zi din viaţa mea.
168
00:20:45,954 --> 00:20:49,791
Şi dacă omul este un criminal în serie
şi dacă omul este Jack Strangulatorul?
169
00:20:49,875 --> 00:20:52,753
Eu nu cred că el este Jack Strangulatorul,
170
00:20:52,836 --> 00:20:56,089
ci mai degrabă
unul dintre cei care aduc ziarele.
171
00:21:00,135 --> 00:21:03,180
Mă voi descurca.
172
00:21:11,355 --> 00:21:14,566
Lifesavers, Crăciun fericit.
Cu ce pot să te ajut?
173
00:21:14,691 --> 00:21:18,028
Alo, vă sun
că acesta va fi ultimul meu Crăciun.
174
00:21:18,153 --> 00:21:20,656
Ultimul dumneavoastră Crăciun,
vă rog continuaţi!
175
00:21:20,989 --> 00:21:26,620
Am leucemie.
Mai am doar 2 luni de trăit.
176
00:21:28,372 --> 00:21:32,501
- Alo.
- Leucemie, îmi pare foarte rău, domnule.
177
00:21:32,793 --> 00:21:37,047
Pot să vorbesc cu o femeie,
pot să îi urez unei femei Crăciun fericit!?
178
00:21:37,297 --> 00:21:43,136
Bineînţeles. Pot să îţi zic că îţi
admir curajul eu şi toţi ceilalţi de aici.
179
00:21:43,220 --> 00:21:48,600
- Aici este colega mea.
- Crăciun fericit, dacă poţi să îi spun aşa.
180
00:21:48,809 --> 00:21:51,770
- Care este numele tău?
- Catherine.
181
00:21:51,854 --> 00:21:55,649
Vreau să ţi-o pun chiar acum.
182
00:21:55,732 --> 00:21:58,360
A spus "să ţi-o bag"?
183
00:22:00,320 --> 00:22:05,659
- Opreşte-te imediat.
- Vreau să vorbesc despre asta.
184
00:22:07,411 --> 00:22:12,791
Cea pe care o urăsc
câinii a rămas blocată în lift.
185
00:22:13,125 --> 00:22:16,378
Blocată sper pentru totdeauna.
186
00:22:16,587 --> 00:22:21,300
Venim acum, doamnă Munchnik!
Sper să rămână blocată ani de zile.
187
00:22:21,592 --> 00:22:26,805
Practic am luat rabie!
188
00:22:27,264 --> 00:22:33,770
Aproape. Rabia nu se ia, se obţine!
Nu există forme intermediare.
189
00:22:34,313 --> 00:22:38,692
- Care este problema?
- Eu chiar nu ştiu!
190
00:22:38,859 --> 00:22:42,321
Sunt mecanic şi aş repara cu plăcere
191
00:22:42,446 --> 00:22:45,282
orice lift care nu are în el
un om care urăşte câinii.
192
00:22:45,365 --> 00:22:49,411
- Voi verifica la panoul de siguranţe.
- Cine a sunat?
193
00:22:49,703 --> 00:22:54,500
A fost sora soţului decedat.
Au început cina fără dumneavoastră.
194
00:22:54,833 --> 00:22:57,669
Îl chem pe proprietar.
195
00:22:57,878 --> 00:23:03,091
Crezi că nu ştiu ce se întâmplă
cu adevărat între tine şi câinii tăi!?
196
00:23:03,425 --> 00:23:07,638
Stanley dacă ai putea veni
pentru câteva minute aici, te rog!
197
00:23:07,804 --> 00:23:10,891
Te rog, Stanley, nu îşi poate
petrece Crăciunul într-un lift!
198
00:23:13,310 --> 00:23:15,145
- Alo, Lifesavers!
- Catherine.
199
00:23:15,229 --> 00:23:16,188
Bună Gracie!
200
00:23:16,230 --> 00:23:18,398
În sfârşit răspundeţi şi voi la telefon.
201
00:23:18,524 --> 00:23:23,529
Noi trebuie să răspundem
la telefon, de aia suntem aici!
202
00:23:23,612 --> 00:23:27,783
- E ceva în neregulă?
- Pot sta puţin acolo?
203
00:23:27,866 --> 00:23:29,660
Felix se poartă ca un nebun.
204
00:23:30,035 --> 00:23:34,706
El a plecat îmbrăcat în costumul lui Moş
Crăciun, pe care astăzi l-aş fi vândut.
205
00:23:34,915 --> 00:23:41,421
- Nu este din panoul de siguranţe.
- Sigur că nu e de acolo. Ar fi scurturi.
206
00:23:41,839 --> 00:23:45,676
L-am văzut pe electrician
săptămâna trecută cum o face.
207
00:23:45,801 --> 00:23:48,512
Ia o şurubelniţă
şi îţi spun eu tot ce ai de făcut.
208
00:23:48,637 --> 00:23:53,141
Cred că a fost un cutremur.
Catherine!
209
00:23:53,267 --> 00:23:56,436
Stai un pic, Gracie. Ce?
210
00:24:00,023 --> 00:24:06,530
Aşteptă! Ai idee ce se întâmplă
dacă vine un cutremur mare!
211
00:24:06,738 --> 00:24:11,535
Conform legii, fiecare companie trebuie să
aibă pachetul complet în cazul cutremurelor.
212
00:24:11,827 --> 00:24:15,539
- Ia şurubelniţa!
- Bine o iau.
213
00:24:15,747 --> 00:24:19,626
Trebuie să vii prima dată aici şi apoi te
voi duce eu, altfel se va speria de sonerie.
214
00:24:19,918 --> 00:24:24,339
De ce să nu mă întâlnesc cu Strangulatorul?
215
00:24:24,548 --> 00:24:28,427
- Se potriveşte descrieri victimei?
- Nu prea.
216
00:24:28,552 --> 00:24:30,554
Atunci de ce continuă?
217
00:24:30,762 --> 00:24:36,143
Uite-l că vine. Nu vreau să
vorbesc cu el nici dacă mă imploră.
218
00:24:36,518 --> 00:24:39,980
Gracie!
219
00:24:40,189 --> 00:24:45,110
Gracie dragoste.
Promit că îmi voi găsi un loc de muncă.
220
00:24:45,277 --> 00:24:51,783
Ai fost bucătar de pizza, dar
niciodată n-ai timp de muncă.
221
00:24:52,367 --> 00:24:57,998
- Am un perete de artist.
- Eşti fără perete. Deci tot un zero eşti.
222
00:24:58,207 --> 00:25:04,755
- Ne-ai distrus bradul.
- Tăceţi, idioţi materialişti.
223
00:25:27,778 --> 00:25:31,698
Sunt pijamale.
Ştiam că ai nevoie de ele.
224
00:25:33,200 --> 00:25:37,120
- Mulţumesc frumos.
- Mirele mereu primeşte cadouri,
225
00:25:37,246 --> 00:25:38,622
dar mireasa niciodată.
226
00:25:40,457 --> 00:25:43,752
Treaba e că eu niciodată nu mă voi căsători.
227
00:25:43,919 --> 00:25:49,925
Cum să nu!? După 4 luni de zile
totul o să ţi se pară normal.
228
00:25:50,259 --> 00:25:52,302
Eu nu cred în acest lucru.
229
00:25:52,427 --> 00:25:55,556
Nu am mai vorbit de foarte mult timp
despre aşa ceva, doar mi-a sărit din gură.
230
00:25:55,806 --> 00:25:59,560
Adevărul este că nu
se încheie mereu aşa.
231
00:26:05,148 --> 00:26:07,943
Lifesavers, Crăciun fericit!
232
00:26:08,068 --> 00:26:10,362
- Sunt foarte supărată.
- Vă ascult.
233
00:26:10,487 --> 00:26:14,700
Am fost la supermarket
şi am cumpărat un curcan mare.
234
00:26:20,998 --> 00:26:27,504
Mi-am dat seama că o să fie
aşa pentru tot restul vieţii mele.
235
00:26:30,966 --> 00:26:35,971
- Ştiu.
- Eşti bine?
236
00:26:38,348 --> 00:26:41,727
Catherine, ce ai păţit?
237
00:26:42,728 --> 00:26:45,898
Lasă-mă să mă ocup eu de asta.
238
00:26:47,774 --> 00:26:50,319
- Vă pot ajuta?
- Va fi bine?
239
00:26:50,444 --> 00:26:54,656
Da vă fi, este cam patetică, vă pot pune
pe aşteptare până mă aşez la birou.
240
00:26:54,740 --> 00:26:58,368
Sunaţi de pe un pod
sau aveţi în mâna vreo armă?
241
00:26:58,494 --> 00:26:59,953
Nu.
242
00:27:08,545 --> 00:27:11,590
Catherine O'Shaughnessy, adună-te.
243
00:27:11,673 --> 00:27:15,719
Bun! Singura persoană pe care o
mai ai lângă tine este mama ta!
244
00:27:15,969 --> 00:27:20,057
Nu ai mai făcut nimic în
Ajunul Crăciunului timp de 10 ani.
245
00:27:20,224 --> 00:27:25,938
Eşti o persoană norocoasă, ai
o slujbă frumoasă şi ai o slujbă frumoasă!
246
00:27:26,146 --> 00:27:29,483
Deci ai auzit.
247
00:27:39,743 --> 00:27:43,747
Doar ţine minte în fiecare
inutilitate este o speranţă.
248
00:27:43,956 --> 00:27:47,668
Inutilitate se pronunţă
I-NU-TI-LITA-TE.
249
00:27:47,876 --> 00:27:51,338
Dacă iei câteva litere.
250
00:27:51,505 --> 00:27:57,302
Şi schimbi ordinea.
251
00:27:57,427 --> 00:28:00,180
Obţii SPERANŢA
252
00:28:00,472 --> 00:28:03,725
Deci ţine minte inutilitatea este,
prin urmare, speranţă.
253
00:28:03,809 --> 00:28:08,605
Vă mulţumesc pentru telefon.
Sunaţi-ne oricând.
254
00:28:10,899 --> 00:28:15,571
- Te simţi mai bine?
- În fiecare inutilitate e câte o speranţă.
255
00:28:15,696 --> 00:28:19,032
- Tatăl meu îmi spunea întotdeauna aşa.
- Îmi amintesc.
256
00:28:19,158 --> 00:28:25,664
El mi-a spus asta, înainte cu două zile
de a fi lovit de un camion încărcat cu nuci.
257
00:28:26,123 --> 00:28:29,585
Am ceva pentru tine.
258
00:28:36,091 --> 00:28:39,720
Crăciun fericit, Catherine.
259
00:28:39,803 --> 00:28:42,639
Mulţumesc.
260
00:29:12,461 --> 00:29:16,381
Ce este aceasta?
Ordinul de evacuare.
261
00:29:16,507 --> 00:29:20,719
De asta trebuie să fim afară din
clădire până la sfârşitul anului.
262
00:29:20,969 --> 00:29:26,808
- Nu am vrut să vă faceţi griji de Crăciun.
- Trebuie să ne mutăm să găsim alt loc.
263
00:29:27,392 --> 00:29:33,899
- Nu avem niciun ban.
- Philip găseşti tu o soluţie ştiu că poţi!
264
00:29:34,525 --> 00:29:38,445
- L-am desenat pe un copac.
- Am să sun la ziar.
265
00:29:38,529 --> 00:29:43,033
În 2 săptămâni, voi fi şomeră.
266
00:29:43,867 --> 00:29:47,371
Puteţi să îmi daţi
un număr de la L.A. Times?
267
00:29:47,496 --> 00:29:49,331
Avem nevoie de un miracol.
268
00:29:51,583 --> 00:29:54,753
Hei, tu.
269
00:29:54,878 --> 00:29:59,216
- Acum vin.
- Nu-i spune nimic.
270
00:29:59,383 --> 00:30:01,844
Aţi sunat la Los Angeles Times.
271
00:30:02,135 --> 00:30:08,642
Pentru chestiuni prioritare, apăsaţi 1. Dacă
nu v-a fost adus de dimineaţă, apăsaţi 2.
272
00:30:09,226 --> 00:30:12,771
Dacă vreţi să faceţi
o notificare, apăsaţi 3.
273
00:30:31,999 --> 00:30:35,169
Vin.
274
00:30:37,629 --> 00:30:41,800
Gata am sosit, vă voi trage în sus
prin acoperiş, doamnă Munchnik.
275
00:30:44,511 --> 00:30:46,763
Gazda noastră va sosi în două ore.
276
00:30:46,889 --> 00:30:50,058
Nu pot aştepta două ore,
trebuie să mă duc la baie.
277
00:30:52,978 --> 00:30:57,107
- Încă un minut şi veţi fi sus.
- Nu pot să mai aştept un minut, moşule.
278
00:31:01,778 --> 00:31:04,990
Doamne Dumnezeule!
279
00:31:11,872 --> 00:31:16,210
- Philip eşti bine?
- Arăt de parcă aş fi bine?
280
00:31:16,293 --> 00:31:21,340
- Philip am să cad.
Ţineţi-vă bine, doamnă Munchnik.
281
00:31:21,507 --> 00:31:24,801
Vă rugăm să trimiteţi înapoi ascensorul.
282
00:31:24,885 --> 00:31:28,138
Doi oameni sunt în aer.
283
00:31:28,388 --> 00:31:31,850
Opreşte-te cel care eşti
la al patrulea etaj.
284
00:31:34,978 --> 00:31:38,440
Gracie te rog. Unde te duci?
285
00:31:39,900 --> 00:31:46,198
Vreţi să îi transmit ceva lui Susan?
286
00:31:46,281 --> 00:31:49,660
S-a desparţi de mine.
287
00:31:53,789 --> 00:32:00,003
- Apăsaţi pe butonul de oprire.
- Vorbeşte cineva cu mine?
288
00:32:00,087 --> 00:32:04,883
- Eu vorbesc cu tine.
- Apăsaţi pe butonul roşu.
289
00:32:06,510 --> 00:32:10,097
Vom muri.
Am cunoscut-o...
290
00:32:10,514 --> 00:32:17,020
Doamne, salvează-ne.
Doamne.
291
00:32:19,189 --> 00:32:21,900
Gracie... te rog dragă!
292
00:32:22,150 --> 00:32:25,821
Promit că o să fiu cuminte.
Îţi dau costumul înapoi.
293
00:32:25,946 --> 00:32:29,199
Am nevoie la baie.
294
00:32:35,789 --> 00:32:39,543
Deschide uşa.
Lucrătorul trebuie să ajungă înăuntru.
295
00:32:49,636 --> 00:32:54,391
Deschide uşa.
Sunt forţată în această situaţie.
296
00:33:06,361 --> 00:33:11,575
Băile şi toaletele sunt proprietate a
Lifesavers aşa că lasă-mă să intru...
297
00:33:14,578 --> 00:33:19,374
- Vino acasă de Crăciun.
- Eu nu mai vin niciodată înapoi, Felix.
298
00:33:19,500 --> 00:33:24,004
- Ştii cine sunt ei?
- Ei sunt Gracie, şi Felix.
299
00:33:24,379 --> 00:33:26,632
- Da, ne-am cunoscut.
- Da?
300
00:33:26,757 --> 00:33:30,010
- Ai dat peste acel brad.
- Nu eu am dat, tu ai dat.
301
00:33:30,219 --> 00:33:36,183
- Aceasta este doamna Munchnik.
- Hei, bună.
302
00:33:38,477 --> 00:33:43,398
Ar fi mai bine să vă împăcaţi înainte
ca acel copil să vină pe lume.
303
00:33:43,482 --> 00:33:46,026
Am două luni să mai mă gândesc
la asta, bine!?
304
00:33:46,109 --> 00:33:49,988
Nu fii ridicolă,
te vei îngraşă pe zi ce trece.
305
00:33:50,113 --> 00:33:52,825
- Nu pare mare!
- Normal că e mare doar e al meu!
306
00:33:52,950 --> 00:33:54,117
Am ieşit din închisoare acum 7 luni.
307
00:33:54,451 --> 00:33:59,581
Şi crezi că eşti singura persoană
care poţi fi tatăl acestui copil.
308
00:33:59,790 --> 00:34:02,835
- E adevărat?
- Ce?
309
00:34:03,043 --> 00:34:06,505
- Sunt o curvă?
- Cine este tatăl?
310
00:34:12,678 --> 00:34:16,306
Eşti nebun, Felix.
311
00:34:19,893 --> 00:34:23,897
Uite-te ce ai făcut.
Sângerează.
312
00:34:27,901 --> 00:34:31,488
Alo! Evelyn în sfârşit am scăpat.
313
00:34:31,697 --> 00:34:34,658
Cred că Felix trebuie dus la spital
să fie cusut.
314
00:34:34,741 --> 00:34:39,454
Cine va plăti pentru el nu ne permitem
nici pentru copil să mergem la spital.
315
00:34:39,538 --> 00:34:42,583
Hai să mergem la medicul veterinar.
Dr. Kinsky ne ajută.
316
00:34:42,666 --> 00:34:46,503
Am să ajung acolo în câteva minute.
317
00:34:46,712 --> 00:34:49,173
Scuză-mă un moment.
Ce este?
318
00:34:49,298 --> 00:34:54,303
Mă tem că trebuie să fii cu ochii
pe telefon, cât noi o să lipsim.
319
00:34:54,428 --> 00:34:57,014
Trebuie să stau la telefon, este incredibil!
320
00:34:57,264 --> 00:35:01,268
Doamnă Munchnik, l-aţi adus pe Felix,
la stadiul unui nebun.
321
00:35:01,393 --> 00:35:02,978
Sunteţi responsabilă pentru asta.
322
00:35:03,228 --> 00:35:06,690
Mă fac să mă simt vinovată.
323
00:35:06,815 --> 00:35:10,736
Voi ajunge cândva până la viitorul Crăciun.
324
00:35:10,819 --> 00:35:15,616
- Mulţumesc. Vii Gracie?
- În niciun caz.
325
00:35:15,949 --> 00:35:19,495
Relaxează-te Felix, Dr. Kinsky
nu este numai un bun prieten.
326
00:35:19,620 --> 00:35:21,914
El l-a adormit de tot pe câinele meu.
327
00:35:38,180 --> 00:35:43,310
Dacă începi să dai naştere la ceva
sau orice altceva de genul...
328
00:35:43,393 --> 00:35:47,314
Nu-ţi imagina să te ajut că nu sunt o moaşă.
329
00:35:47,397 --> 00:35:51,443
Nu am aşteptat vreodată să mă ajute cineva.
330
00:35:51,652 --> 00:35:53,737
Dr. Kinsky este familiarizat cu porcii.
331
00:35:53,821 --> 00:35:58,826
Ia-ţi un porc Catherine poţi să îl dresezi
poţi să îl pui să caute ciuperci.
332
00:35:58,951 --> 00:36:03,372
Îşi baga râtul sub pătură şi
el crede că e drăguţ lucrul acesta.
333
00:36:03,622 --> 00:36:08,961
- Nu-mi plac porcii.
- Cum să îi displaci, pot găsi ciuperci.
334
00:36:09,253 --> 00:36:12,923
- Hei, Catherine.
- Hei, Louie.
335
00:36:13,173 --> 00:36:18,387
Ţi-am luat un cadou.
Este...
336
00:36:18,512 --> 00:36:21,181
Personal.
337
00:36:21,431 --> 00:36:24,101
Mă întorc imediat, dar mai întâi îl vom
duce pe acest om la veterinar.
338
00:36:24,351 --> 00:36:25,394
Are rabie?
339
00:36:26,311 --> 00:36:31,692
- El are o relaţie mai dură.
- Asta au spus şi de restul.
340
00:36:31,859 --> 00:36:34,653
Ne vedem mai târziu Louie.
341
00:37:02,890 --> 00:37:06,727
- Pot să folosesc aceste scrisori?
- Da, da.
342
00:37:08,562 --> 00:37:13,775
- Pot să tăi acest ordin de evacuare?
- Te rog, doar.
343
00:37:13,984 --> 00:37:19,406
- Ai ceva lipici?
- Cred că găseşti în acel sertar.
344
00:37:19,781 --> 00:37:23,243
Aşteaptă un minut.
345
00:37:23,327 --> 00:37:26,163
Philip.
346
00:37:26,371 --> 00:37:29,082
De ce nu a spus la nimeni despre asta?
347
00:37:29,208 --> 00:37:32,377
Asta este,
va plăti foarte scump pentru aşa ceva!
348
00:37:32,461 --> 00:37:37,216
Sau numele meu nu este
Blanche Munchnik.
349
00:37:54,191 --> 00:37:57,444
Dr. Kinsky.
Salut.
350
00:37:59,613 --> 00:38:02,199
Mă întorc imediat.
351
00:38:02,324 --> 00:38:07,996
Este cineva aici?
Marshall? Dr. Kinsky? Crăciun fericit.
352
00:38:08,163 --> 00:38:13,502
- Am o urgenţă, Philip, mă grăbesc.
- Am o problemă, am nevoie de ajutor.
353
00:38:13,710 --> 00:38:18,507
Felix sângerează,
a fost lovit în cap cu un tort de fructe.
354
00:38:18,632 --> 00:38:20,259
Cum s-a întâmplat aşa ceva?
355
00:38:20,467 --> 00:38:26,974
Haide. Sunt obosit de oameni care
cred că animalele au sentimente.
356
00:38:27,558 --> 00:38:31,019
Te ajut, am să am grijă de el,
doar fă-mi un favor, bine?
357
00:38:31,103 --> 00:38:34,231
Incetează cu melodrama,
scoate-l pe Felix din cutie...
358
00:38:34,356 --> 00:38:35,607
şi adu-l aici.
359
00:38:35,691 --> 00:38:37,276
Mă întorc imediat.
Să-l scot din cutie.
360
00:38:37,526 --> 00:38:42,072
Hei, Pepper, Ginger,
Vinny, Duke, Scotty, şi Billy.
361
00:38:43,365 --> 00:38:46,535
- Salut. Sunt un pic în întârziere.
- Ce mai e?
362
00:38:46,660 --> 00:38:48,704
Cineva cu o pisică rănită.
363
00:38:48,996 --> 00:38:52,040
Aşa va fi mereu, animalele
vor avea prioritate.
364
00:38:52,166 --> 00:38:54,918
Crăciun fericit,
dacă vei avea cu cine să-l petreci.
365
00:38:55,002 --> 00:38:57,671
Aşteaptă.
366
00:39:02,843 --> 00:39:05,095
Felix este om.
367
00:39:05,220 --> 00:39:08,724
Înainte ca pisicile să fie numite Felix,
oamenii au fost numiţi Felix.
368
00:39:08,849 --> 00:39:11,310
Cred că dacă te interesezi mai bine,
este chiar opusul.
369
00:39:11,602 --> 00:39:18,150
Hei, Pancho. Nu aveţi griji, nu aveţi vise.
Doriţi doar alimente şi dragoste.
370
00:39:18,400 --> 00:39:21,069
- Este tot ce vreau şi eu.
- Eu vreau să fiu un artist.
371
00:39:21,445 --> 00:39:24,031
Faceţi fericiţi oameni
doar alergând după un băţ.
372
00:39:24,114 --> 00:39:27,409
Eu am nevoie de 5.000 de dolari
să nu rănesc două persoane la care ţin.
373
00:39:27,618 --> 00:39:30,412
- Eu ţin la Gracie.
- Eu ţin la Vanessa.
374
00:39:31,205 --> 00:39:34,458
Eu ţin la Catherine şi doamna Munchnik.
375
00:39:34,500 --> 00:39:37,669
- Ce-i cu Susan?
- Susan a plecat.
376
00:39:37,961 --> 00:39:40,380
- Uită de femei, Poncho.
- Mâine va uita.
377
00:39:40,672 --> 00:39:41,673
Cred că o să doară.
378
00:39:41,840 --> 00:39:44,927
Deloc dacă ia câteva de
astea nici nu va ştii ce l-a lovit.
379
00:39:45,552 --> 00:39:48,805
Noi nu ştim niciodată ce ne-a lovit.
380
00:39:48,972 --> 00:39:51,058
Şezi.
381
00:39:51,433 --> 00:39:55,521
Vreau să te întreb ceva.
Câte perne avea Susan în pat?
382
00:39:55,854 --> 00:40:00,609
- Cam 12.
- Vezi ce au femeile cu pernele?
383
00:40:00,692 --> 00:40:06,490
De câte ai nevoie? De câte ai nevoie
întradevăr? Două una tu şi una ea, corect!?
384
00:40:06,698 --> 00:40:10,410
Vanessa întotdeauna cu pernuţele ei.
385
00:40:10,619 --> 00:40:17,125
Are una rotundă, una în formă de inimă
şi pernele alea de le pui pe genunchi.
386
00:40:17,668 --> 00:40:19,753
Volănaşe?
387
00:40:20,087 --> 00:40:24,883
Te duci şi tu în pat şi trebuie să le dai pe
toate jos iar apoi dimineaţa le pui înapoi.
388
00:40:24,967 --> 00:40:26,260
Care e ideea?
389
00:40:26,593 --> 00:40:31,807
Marshall Lifesavers se scufundă.
Nu îmi pasă de perne.
390
00:40:39,314 --> 00:40:44,945
- Ce s-a întâmplat?
- A luat tranchilizante pentru câini.
391
00:40:45,028 --> 00:40:48,198
Dă-te din drum.
Mişcă-te, mişcă-te.
392
00:40:48,407 --> 00:40:52,119
Cum e posibil să fii prieten
cu asemenea persoane?
393
00:40:52,244 --> 00:40:53,996
Te rog să mă scuzi Philip!?
394
00:40:54,163 --> 00:40:58,125
Unde i-ai cunoscut? Am cunoscut-o pe
Gracie la întâlnirile alcoolicilor anonimi.
395
00:40:58,167 --> 00:41:00,360
Mama ta era alcoolică?
Tatăl tău?
396
00:41:00,460 --> 00:41:04,506
Nu! Mergeam acolo pentru că mi-a zis cineva
că e un loc bun unde pot întâlni bărbaţi.
397
00:41:04,715 --> 00:41:09,803
Nu am întâlnit bărbaţi am întâlnit-o
pe Gracie care mi-a rupt inima.
398
00:41:10,137 --> 00:41:13,849
Iar dacă îmi pasă de ea,
atunci îmi pasă şi de Felix.
399
00:41:13,974 --> 00:41:16,727
Nu sunt ca tine Philip,
ca cei de la telefon.
400
00:41:17,019 --> 00:41:20,063
- Nu este adevărat sunt o persoană bună.
- Eşti o persoană bună!?
401
00:41:20,147 --> 00:41:21,523
Tu dai vina pe toată lumea.
402
00:41:21,648 --> 00:41:26,653
Ai făcut ceva rău la birou,
am dat vina pe tine?
403
00:41:26,778 --> 00:41:27,738
Nu!
404
00:41:27,863 --> 00:41:32,951
Am acuzat-o pe Sfânta Ana,
nu mai ştiu ce fel de om sunt.
405
00:41:33,160 --> 00:41:38,457
Taci.
406
00:41:40,459 --> 00:41:44,880
Nu sta acolo, cheamă o ambulanţă,
măcar la asta să fii bun.
407
00:41:44,963 --> 00:41:50,093
Mă bucur că asta este ultima
săptămână când lucrăm împreună.
408
00:41:50,219 --> 00:41:55,098
Felix, dacă Gracie ar avea idee
ce ai făcut, ar fi devastată.
409
00:41:56,725 --> 00:41:58,894
Este, cu siguranţă, Felix.
410
00:41:59,144 --> 00:42:04,900
Vă asigur că soţul dumneavoastră
are o aventură. Chiar are!
411
00:42:04,983 --> 00:42:08,153
El pretinde că stă până
târziu la locul de muncă.
412
00:42:08,278 --> 00:42:11,907
Nu îmi pasă dacă moare.
Nu am să răspund.
413
00:42:12,199 --> 00:42:14,368
Citeşte-i poşta electronică, citeşte-o.
414
00:42:14,451 --> 00:42:20,958
Eu aşa am aflat
şi l-am lăsat şomer.
415
00:42:25,295 --> 00:42:29,132
Ce pot să îţi mai fac iubire
dacă mi-ai închis telefonul!?
416
00:42:29,216 --> 00:42:30,968
Ce? Cine-i la telefon?
417
00:42:31,051 --> 00:42:35,305
- Eşti Catherine?
- Nu nu este Catherine.
418
00:42:35,639 --> 00:42:40,519
- Eşti nouă?
- Eu sunt Gracie.
419
00:42:40,727 --> 00:42:44,940
Vreau să văd cum rozi din brânză
vreau să mârâi ca un câine...
420
00:42:45,065 --> 00:42:50,279
Eşti un porc pervers,
dezgustător şi plin de noroi.
421
00:42:50,487 --> 00:42:53,991
Îmi pare rău, pot să te ajut?
422
00:42:54,074 --> 00:42:59,621
Persoana cu care aţi vorbit încă
nu a făcut trainingul la Lifesavers.
423
00:42:59,830 --> 00:43:03,333
Taci din gură.
424
00:43:03,542 --> 00:43:07,212
Eu sunt... complet distrusă.
425
00:43:07,462 --> 00:43:13,427
Te-am aşteptat aici toată viaţa mea
şi acum nici nu mă doreşti.
426
00:43:13,510 --> 00:43:18,974
Continuăm? Cred că vrei să mai
discutăm despre cireaşa mea.
427
00:43:20,893 --> 00:43:27,441
Sunt aşa de bună la asta şi în curând
voi fi foarte sus cu talentul meu.
428
00:43:28,400 --> 00:43:30,903
Trebuie să mă duc la baie.
429
00:43:30,986 --> 00:43:35,699
- Ai fost gravidă?
- Nu nu am fost.
430
00:43:35,782 --> 00:43:41,538
Ascultă domnişoară, când ieşi afară
să nu mai răspunzi la telefon, fie ce o fi.
431
00:43:41,663 --> 00:43:47,628
Nu răspund la uşa orice ar fi.
Poate fi Jack Strangulatorul.
432
00:43:47,836 --> 00:43:53,509
Şi ştii ce îţi va face it va pune ştreangul
de gât, iar faţa ţi se va face albastră...
433
00:43:53,842 --> 00:43:59,223
Ochii îţi vor ieşi din orbite
şi apoi va avea grijă de tine.
434
00:43:59,348 --> 00:44:03,268
Foarte distractiv domnişoară,
nimeni nu vine aici.
435
00:44:03,477 --> 00:44:07,397
Nu cunoaşte nimeni adresa.
436
00:44:07,606 --> 00:44:10,943
Cine este?
437
00:44:11,109 --> 00:44:15,239
Este Jack strangulatorul.
438
00:44:15,447 --> 00:44:18,909
Oricine ai fi nu ai ce căuta aici!
439
00:44:19,117 --> 00:44:22,621
Cine este?
Răspunde-mi.
440
00:44:23,997 --> 00:44:28,794
Ai ceva de ascuns?
Tu ai făcut asta?
441
00:44:29,044 --> 00:44:35,133
Tu ai oprit lumina sau e clădirea asta
tâmpită de vină. Eşti Jack Strangulatorul?
442
00:44:35,217 --> 00:44:40,848
Ascultă, acum, domnule Jack,
voi chema poliţia, voi lua recompensa...
443
00:44:40,931 --> 00:44:44,309
iar tu vei fi închis într-o
închisoare de maximă securitate.
444
00:44:44,685 --> 00:44:50,858
Unde un om mare şi păros
te face prietena lui.
445
00:44:52,151 --> 00:44:57,906
Nu sunt genul tău.
Sunt scundă şi părul îl am scurt.
446
00:44:58,240 --> 00:45:02,244
Sunt neatrăgătoare...
447
00:45:02,369 --> 00:45:08,667
Nu sunt tânără!
Nu am fost tânără chiar dacă arăt...
448
00:45:08,876 --> 00:45:15,174
Te poţi opri!
De ce îi zici astea Strangulatorului?
449
00:45:20,053 --> 00:45:26,560
Ce teribil ajun de Crăciun. Am venit
cu autobuzul şi m-am lovit de bordură.
450
00:45:29,062 --> 00:45:33,192
- Pot să intru?
- Sigur.
451
00:45:39,948 --> 00:45:46,038
- E bine?
- Da. Ce cravată frumoasă.
452
00:45:46,121 --> 00:45:49,500
Mulţumesc!
Îmi faci o favoare, voi pleca...
453
00:45:49,833 --> 00:45:54,296
- Poţi să o iei din drum?
- Mi-ar face plăcere.
454
00:46:39,675 --> 00:46:45,556
- Lifesavers. Pot să vă ajut?
- Pot să vorbesc cu o femeie?
455
00:46:45,889 --> 00:46:49,017
Chiar vorbeşti cu o femeie.
456
00:47:12,833 --> 00:47:16,044
- D-na Munchnik.
- Nu...
457
00:47:16,378 --> 00:47:20,716
- Cine eşti tu?
- Te-am sunat. Tu mi-ai dat adresa.
458
00:47:20,966 --> 00:47:24,553
Îmi amintesc.
459
00:47:24,636 --> 00:47:28,473
Am venit imediat.
460
00:47:30,726 --> 00:47:36,273
- Ai văzut o femeie supărată?
- Se odihneşte în spatele canapelei.
461
00:47:42,112 --> 00:47:45,407
Ai fost foarte bun la telefon.
462
00:47:45,491 --> 00:47:49,328
La telefon...
Am fost bun la telefon.
463
00:47:49,620 --> 00:47:52,664
Nu luaţi loc.
464
00:47:58,086 --> 00:48:03,300
- Vocea mea te deranjează.
- Nu, deloc.
465
00:48:03,550 --> 00:48:08,597
Nu mi se potriveşte.
în acest sens, sunt exact ca Kissinger.
466
00:48:08,764 --> 00:48:11,767
- Henry Kissinger?
- Ai observat?
467
00:48:12,100 --> 00:48:18,607
Are o voce pe nas aşa cam bizară.
468
00:48:19,316 --> 00:48:24,613
- L-am întâlnit o dată.
- Foarte interesant.
469
00:48:24,947 --> 00:48:30,244
El abia îşi aminteşte de mine,
ca nimeni altcineva.
470
00:48:30,327 --> 00:48:34,164
Cu siguranţă nu este adevărat.
471
00:48:34,248 --> 00:48:38,585
Mulţumesc.
Eşti foarte amabil.
472
00:48:41,755 --> 00:48:45,801
Scuzaţi-mă, cred că...
473
00:48:45,884 --> 00:48:49,721
Să aprind aceste lumânări, dacă...
474
00:48:49,805 --> 00:48:55,352
Este ca într-un club
nu mai îmi amintesc numele clubului.
475
00:48:55,435 --> 00:48:58,063
Ştii cum e azi apar şi mâine dispar.
476
00:48:58,147 --> 00:49:01,608
Cu cine am fost?
477
00:49:01,733 --> 00:49:05,863
Nu am idee, când
eşti confuz trecutul ţi-e înceţoşat.
478
00:49:06,113 --> 00:49:10,242
- El nu dansa.
- Cine?
479
00:49:10,450 --> 00:49:13,245
Henry Kissinger.
480
00:49:13,495 --> 00:49:18,584
- Te plictisesc, nu-i aşa?
- Nu, deloc.
481
00:49:18,709 --> 00:49:23,922
- Plictisesc pe toată lumea.
- Nu cred că este adevărat.
482
00:49:24,131 --> 00:49:27,676
Cred că eşti foarte drăguţ şi
cunoşti foarte multe lucruri.
483
00:49:28,051 --> 00:49:32,389
De exemplu eu nu ştiam că
Kissinger mergea în cluburi de noapte.
484
00:49:32,723 --> 00:49:38,562
Poate poţi să te întorci altă dată,
după Anul Nou şi vom continua discuţia.
485
00:49:38,812 --> 00:49:44,985
Am dansat. Am două
picioare cum e expresia.
486
00:49:45,194 --> 00:49:48,906
Lasă-mă să îţi mai ofer un sfat,
înainte de a pleca.
487
00:49:48,989 --> 00:49:54,453
- Ai venit cu un sacou sau altceva?
- Doar pelerina.
488
00:49:54,745 --> 00:50:00,417
Ai auzit de Cupa Orange County din 1968?
489
00:50:00,626 --> 00:50:06,924
M-am temut şi cu toate acestea am câştigat
primul loc, dansând cu sora mea.
490
00:50:07,216 --> 00:50:13,722
De atunci nu mai mi-a păsat de părerea
cuiva şi aşa ar trebui să faci şi tu.
491
00:50:15,307 --> 00:50:19,728
Adică nu ai ezita să dansezi cu mine?
492
00:50:19,811 --> 00:50:22,856
Absolut nu.
493
00:50:22,981 --> 00:50:26,318
Aveţi muzica?
494
00:50:30,447 --> 00:50:33,951
- Vino la noi, Catherine.
- Acum?
495
00:50:34,076 --> 00:50:36,912
Am ceva pentru tine.
496
00:50:40,874 --> 00:50:43,919
Am fost în jur de 14 de copii.
497
00:50:44,044 --> 00:50:49,508
Fiecare de Crăciun primeam
câte o pereche de şosete albastre.
498
00:50:49,591 --> 00:50:55,222
Am văzut-o pe mama. Ponderea de 14 copii la
24 de ore, dă restul de 2.
499
00:50:55,347 --> 00:50:58,517
O vedeam pe mama doar 2 minute pe zi.
500
00:50:58,600 --> 00:51:03,397
- Vrei să spui ore.
- Nu minute.
501
00:51:06,358 --> 00:51:11,572
Mama mea este tot timpul prezentă.
Uneori, sper că va muri.
502
00:51:11,738 --> 00:51:15,909
Nu ar trebui să zic aşa.
Sper să nu crezi că sunt o persoană rea?
503
00:51:16,076 --> 00:51:19,371
Dacă ea ar muri acum,
ar fi vina mea.
504
00:51:19,454 --> 00:51:22,291
Închide-ţi ochii.
505
00:51:25,127 --> 00:51:27,796
Deschide-i.
506
00:51:34,011 --> 00:51:37,181
Eu sunt?
507
00:51:37,306 --> 00:51:41,101
Dumnezeule. Gracie...
508
00:51:41,185 --> 00:51:44,771
Eşti aşa de talentată.
509
00:51:47,483 --> 00:51:52,696
Toată viaţa mi-am petrecut-o
încercând să scot ceva din nimic.
510
00:51:52,905 --> 00:51:57,284
Nu o lua ca ceva personal, Chaterine.
511
00:51:57,409 --> 00:52:00,662
Dar aş dori măcar o dată
să se îndeplinească.
512
00:52:03,874 --> 00:52:09,796
Crăciunul este un moment foarte puternic.
Gracie să ne punem o dorinţă!
513
00:52:10,088 --> 00:52:14,635
Ia-mă de mâini şi să ne punem
o dorinţă de Crăciun.
514
00:52:14,885 --> 00:52:18,639
- Voi începe eu ca să nu te ruşinezi.
- Bine!
515
00:52:18,764 --> 00:52:22,476
Este greu să faci asta,
că dacă îţi pui dorinţa cu voce tare
516
00:52:22,601 --> 00:52:24,436
şi nu se îndeplineşte eşti şi mai rău.
517
00:52:24,645 --> 00:52:27,356
Incepem...
518
00:52:27,689 --> 00:52:34,196
Sper că cineva la
care ţin să ţină şi el la mine.
519
00:52:34,404 --> 00:52:37,908
Gata. Am zis-o.
520
00:52:38,116 --> 00:52:41,161
Acum este rândul tău.
521
00:52:41,495 --> 00:52:45,040
Sper, ca copilul meu să aibă
o viaţă mai bună.
522
00:52:45,290 --> 00:52:48,877
- Dragoste.
- Banii.
523
00:52:51,213 --> 00:52:53,298
Ar fi bine să mă întorc la birou.
524
00:52:53,465 --> 00:52:58,637
O secundă, să luăm mâncare chinezească
de pe drum, bine.
525
00:53:33,505 --> 00:53:36,758
Nu cred că...
526
00:54:09,124 --> 00:54:14,546
- Eşti tensionat dansând cu mine?
- Nu, deloc.
527
00:54:36,652 --> 00:54:43,158
Dansând cu tine mă face să mă simt bine.
Ca şi cum aş dansa pe nori.
528
00:54:46,912 --> 00:54:50,541
În toată carierea mea am avut de a face
529
00:54:50,624 --> 00:54:54,002
cu tot felul de oameni neconvenţionali,
la fel ca mine.
530
00:55:15,899 --> 00:55:19,194
Eşti un foarte bun dansator.
531
00:55:19,278 --> 00:55:22,114
Mulţumesc.
532
00:55:49,183 --> 00:55:54,271
Şocant. Complet şocant.
Te dau în judecată.
533
00:55:54,480 --> 00:55:57,983
- De ce?
- Ai ascuns informaţii.
534
00:55:58,192 --> 00:56:03,155
Mi-ai provocat stres mi-ai arătat prostia...
535
00:56:03,405 --> 00:56:07,534
şi bineînţeles comportament
necorespunzător la birou.
536
00:56:07,743 --> 00:56:14,041
- Am să sun la Los Angeles Times.
- Eu am sunat acolo.
537
00:56:14,124 --> 00:56:17,711
Deocamdată sunt şomeră mulţumită ţie.
538
00:56:17,878 --> 00:56:21,089
Dar tu vei fi şomer pe vecie
am să am grijă de asta.
539
00:56:30,891 --> 00:56:36,188
Am încercat să inventez o soluţie.
Avem nevoie de doar 5.000 de dolari.
540
00:56:36,396 --> 00:56:42,945
Practic este salariul tău anual iar tu
ai eşuat. Voi avea grijă să rămâi aşa.
541
00:56:43,153 --> 00:56:48,158
Catherine, probabil că ştia.
Probabil este complice.
542
00:56:48,367 --> 00:56:52,913
Catherine este cel mai fals
om pe care l-am întâlnit.
543
00:56:53,121 --> 00:56:57,501
Catherine este cea mai
bună fiinţă de pe întreg pământul.
544
00:56:57,709 --> 00:57:02,923
Catherine vrea să îţi rupă
hainele de pe tine, Philip.
545
00:57:03,048 --> 00:57:08,762
Sub acea coajă zace
foarte multă pasiune.
546
00:57:10,180 --> 00:57:13,559
Serios?
547
00:57:13,767 --> 00:57:15,644
Catherine nu vrea să mai vorbească
cu mine acum.
548
00:57:15,727 --> 00:57:16,812
Nu sunt deloc surprinsă!
549
00:57:17,020 --> 00:57:22,317
- Înainte de asta se ruga pentru un miracol!
- Foarte patetic!
550
00:57:22,484 --> 00:57:26,572
Nu mă condu la maşină.
Rămâi exact acolo.
551
00:57:27,823 --> 00:57:30,492
Crăciun fericit.
552
00:57:30,701 --> 00:57:35,622
Crăciun fericit.
Salutări cumnatei dumneavoastră!
553
00:57:35,914 --> 00:57:41,295
Sora răposatului meu soţ.
Dacă nu te deranjează.
554
00:58:19,958 --> 00:58:26,465
Eşti nebun? Asta am făcut toată ziua,
lucrări de astfel de gen cu nebuni ca tine.
555
00:58:30,010 --> 00:58:35,599
Dumnezeule. Catherine a avut dreptate.
Sunt cu adevărat oribil.
556
00:58:35,682 --> 00:58:40,437
Imi pare rău.
Nu am vrut să zic asta.
557
00:58:40,521 --> 00:58:46,610
Te rog nu sunt necesare scuzele.
Am înţeles perfect.
558
00:58:51,323 --> 00:58:53,826
La revedere.
559
00:59:12,594 --> 00:59:17,599
- De când aşteptaţi clubul auto?
- De o jumătate de oră.
560
00:59:17,808 --> 00:59:23,897
Am lucrat în acest club dar au aflat că
nu am o maşină, aşa că m-au dat afară.
561
00:59:24,439 --> 00:59:30,946
Catherine. Ce ţi-ai făcut?
Ţi-ai pierdut identitatea.
562
00:59:31,613 --> 00:59:37,578
- Îmi este foame... mor de foame!
- Pot să-ţi dau un tort de fructe?
563
00:59:48,297 --> 00:59:52,467
- Susan e acolo?
- Cam greu.
564
00:59:52,801 --> 00:59:55,387
- Arăţi foarte bine, Catherine.
- Mulţumesc, Louie.
565
00:59:55,596 --> 01:00:00,184
- Pot să vin să cânt pentru tine?
- Desigur.
566
01:00:12,488 --> 01:00:16,450
Catherine, tu eşti?
567
01:00:16,575 --> 01:00:23,081
Philip uită-te atent că voi
nu veţi mai fi împreună.
568
01:00:23,499 --> 01:00:27,544
Înainte când lucraţi împreună,
va potriveaţi perfect.
569
01:00:27,961 --> 01:00:29,588
Hai Philip, ridică-te.
570
01:00:29,922 --> 01:00:31,590
Ce zici despre mine şi eu
vreau să mă potrivesc.
571
01:00:31,673 --> 01:00:33,509
Ascultă, ajung şi la tine
într-o secundă. Bine?
572
01:00:33,634 --> 01:00:37,846
- Ce cauţi aici?
- Hei.
573
01:00:38,096 --> 01:00:43,602
-L-am invitat eu, tu n-ai invitat pe nimeni?
- Nu, cu siguranţă, nu.
574
01:00:43,769 --> 01:00:48,273
- O femeie şi-a uitat şalul.
- Un bărbat l-a uitat.
575
01:00:48,524 --> 01:00:51,568
Haide, Philip.
576
01:01:00,702 --> 01:01:05,332
- Unde este Felix?
- Este în spital.
577
01:01:05,457 --> 01:01:10,796
Felix este în spital.
578
01:01:49,084 --> 01:01:55,007
Cântându-i lui Catherine...
579
01:01:56,592 --> 01:02:03,140
Mă întreb dacă numele tău
începe cu un C sau cu un K.
580
01:02:03,432 --> 01:02:09,438
Mă întreb ce preferi M-Joy sau Milky Way...
581
01:02:09,646 --> 01:02:15,611
Mă întreb unde dormi
pe stânga sau pe dreapta...
582
01:02:15,736 --> 01:02:22,242
Mă întreb cine va câştiga
eu sau Philip dacă ne vom bătea...
583
01:02:22,367 --> 01:02:28,207
Prea multe lucruri sunt
prea derutante pentru mine...
584
01:02:29,625 --> 01:02:32,794
Aşa drăguţ...
585
01:02:32,961 --> 01:02:39,510
Mă întreb atunci când E şi T îşi iau
la revedere vei începe să plângi...
586
01:02:40,052 --> 01:02:44,640
Mă întreb dacă îţi dau budincă,
587
01:02:44,765 --> 01:02:48,101
ouă şi faină îmi poţi face o plăcintă...
588
01:02:48,185 --> 01:02:53,232
Mă întreb dacă vei avea ochii închişi
589
01:02:53,315 --> 01:02:56,276
când vei veni după un sărut...
590
01:03:03,826 --> 01:03:08,956
Prea multe lucruri mă derutează...
591
01:03:17,631 --> 01:03:23,303
- Asta e tot?
- Este încă în progrese nu e gata.
592
01:03:29,810 --> 01:03:35,232
- Foarte frumos din partea ta, Louie.
- Ar putea cineva să-mi dea mâncarea?
593
01:03:36,984 --> 01:03:41,029
Nimeni nu mai a scris pentru
mine un cântec până acum.
594
01:03:41,113 --> 01:03:46,743
- Cine a mâncat aşa nebun?
- Este, scris de mână.
595
01:03:46,827 --> 01:03:49,705
Mi-a luat 8 luni, a trebuit să
îmi dau demisia de la muncă.
596
01:03:49,997 --> 01:03:54,585
Cadourile te fac mereu să
te simţi deosebit nu crezi!?
597
01:03:54,668 --> 01:03:59,256
De unde a apărut acest tort de fructe?
598
01:04:01,717 --> 01:04:05,012
Ce nerecunoştinţă, i-am făcut
un cadou din toată inima
599
01:04:05,137 --> 01:04:08,265
şi ea îl abandonează
de parcă nu ar însemna nimic.
600
01:04:45,761 --> 01:04:50,098
Privi, este cea
care nu suporta câini.
601
01:04:50,182 --> 01:04:53,435
D-nă Munchnik...
602
01:04:57,564 --> 01:05:01,693
Pot să te ajut,
doamnă Munchnik?
603
01:05:07,324 --> 01:05:11,245
Ce este, ce ai păţit?
Pot să te ajut?
604
01:05:14,706 --> 01:05:19,378
Este ceva ce obişnuia să
zică răposatul meu soţ...
605
01:05:19,503 --> 01:05:23,549
Ce?
El a spus: "Pot să te ajut?"
606
01:05:28,178 --> 01:05:30,514
Am...
607
01:05:33,392 --> 01:05:39,064
Lasă-mă să-ţi spun cum
mă puteţi ajuta, d-le Löbel.
608
01:05:56,415 --> 01:05:59,710
Să mergem la plajă.
609
01:06:29,239 --> 01:06:33,577
Nu îmi pasă ce ţi-a făcut, e periculos
să arunci cu lucruri pe fereastră.
610
01:06:33,785 --> 01:06:38,874
- Sunt de acord.
- Ai lucrat aici?
611
01:06:38,999 --> 01:06:41,293
Scuză-mă, dar vorbim
despre lucruri de la birou.
612
01:06:41,418 --> 01:06:46,256
Atât timp cât tu nu lucrezi aici şi noi
lucrăm pentru încă 6 zile, nu poţi participa
613
01:06:53,222 --> 01:06:56,183
Lifesavers, vă ascult.
614
01:06:59,853 --> 01:07:03,023
Persoana nebună s-a întors.
615
01:07:03,106 --> 01:07:07,903
- Ce vrei?
- Mi-am uitat eşarfa!
616
01:07:09,112 --> 01:07:12,241
Cu el ai dansat?
617
01:07:12,449 --> 01:07:18,997
Şi ea m-a insultat. Doamne dacă nu am
sânii ca Dolly Part, nimeni nu mă vrea!?
618
01:07:22,584 --> 01:07:27,005
Crăciun fericit tuturor şi noapte bună.
619
01:07:30,425 --> 01:07:34,054
Doamne ce mai e acum, Felix?
620
01:07:36,223 --> 01:07:42,020
Gracie, întoarce-te la mine, draga mea.
Nu pot trăi fără tine, te iubesc.
621
01:07:42,229 --> 01:07:45,274
Şti ce!
Suntem la masă acum.
622
01:07:45,482 --> 01:07:50,112
- Pune jos acea jucărie imediat!
- Crezi că aceasta e jucărie?
623
01:07:56,660 --> 01:08:00,706
Ce faci Felix?
Nu e amuzant.
624
01:08:00,914 --> 01:08:05,669
Cine vrea să fie primul?
Cine vrea să fie un erou?
625
01:08:05,919 --> 01:08:12,426
Eşti un lunatic.
Aşteaptă până când ajungem acasă.
626
01:08:12,843 --> 01:08:15,679
Te iubesc.
627
01:08:16,263 --> 01:08:20,559
El nu prea ştie să se exprime!?
628
01:08:20,684 --> 01:08:23,937
El ar trebuie să mă protejeze!
629
01:08:24,146 --> 01:08:27,399
Această persoană mă va proteja, nu-i aşa?
630
01:08:31,653 --> 01:08:34,781
Ai de gând să împuşti o femeie gravidă?
631
01:08:34,865 --> 01:08:38,494
Nu. Te voi împuşca pe tine.
632
01:08:38,702 --> 01:08:41,663
Domnule Moş Crăciun...
ascultă-mă...
633
01:08:41,747 --> 01:08:45,459
Sunt sigură că această domnişoară
are o grămadă de motive să te urască,
634
01:08:45,584 --> 01:08:47,169
de fapt toţi avem...
635
01:08:47,377 --> 01:08:50,797
dar ăsta nu e un motiv să
împuşti pe cineva, nu-i aşa?
636
01:08:50,881 --> 01:08:56,094
Te rog pune jos pistolaşul!
637
01:08:56,303 --> 01:08:59,348
Nu.
638
01:09:10,859 --> 01:09:14,238
Mi-a tras în picior.
639
01:09:14,321 --> 01:09:18,033
- Eşti un nebun.
- Este mereu vina mea.
640
01:09:18,158 --> 01:09:21,078
Nu pot să uit.
Sângerez?
641
01:09:21,203 --> 01:09:24,414
Doamne voi sângera până la moarte.
Să o sune cineva pe mama.
642
01:09:24,540 --> 01:09:28,252
Nu mă atinge.
Sună la un medic.
643
01:09:28,335 --> 01:09:31,171
Nu mai îndrepta arma aia spre mine.
644
01:09:31,296 --> 01:09:33,674
Felix, trebuie
să nu te mai joci cu arme acum.
645
01:09:33,799 --> 01:09:37,135
O iau eu să o golesc.
646
01:09:41,265 --> 01:09:45,269
- Dă-mi-o.
- O descarc.
647
01:09:45,394 --> 01:09:51,692
M-am săturat de el. Este un nebun.
Ne protejăm de el.
648
01:10:17,342 --> 01:10:20,387
Cine este?
649
01:10:26,226 --> 01:10:29,480
- Este Stanley.
- Cine este Stanley?
650
01:10:29,730 --> 01:10:34,943
Stanley Tannenbaum, l-am chemat
să repare liftul şi am uitat.
651
01:10:35,068 --> 01:10:38,614
Liftul a fost reparat.
652
01:10:38,822 --> 01:10:44,286
- Ce s-a întâmplat? A murit toată lumea?
- Nu toţi.
653
01:11:06,099 --> 01:11:11,522
- Ce faci acolo sus?
- Doar un mic accident.
654
01:11:11,730 --> 01:11:18,028
- Mai uşor nu e Ziua Independenţei.
- îmi pare rău. Nu se mai întâmplă.
655
01:11:20,197 --> 01:11:23,784
Trebuie să sunăm la poliţie.
656
01:11:25,202 --> 01:11:29,748
Selectaţi 911.
Ăsta e numărul!
657
01:11:34,837 --> 01:11:39,883
- Este prea târziu, este mort.
- Philip nu am vrut să o fac,
658
01:11:39,967 --> 01:11:41,593
doar nu mă predai, nu!?
659
01:11:43,220 --> 01:11:49,143
Aţi sunat la poliţia din LA, apelul dvs
e important pentru noi, vă rugăm aşteptaţi.
660
01:11:50,727 --> 01:11:55,232
Philip ăsta să fie miracolul!
661
01:11:55,357 --> 01:11:58,652
Nu, cred că tocmai asta să fie.
662
01:11:58,861 --> 01:12:02,739
Ce-i cu mine?
Nu îi pasă nimănui de mine?
663
01:12:02,906 --> 01:12:07,411
Voi avea eu grijă de ea.
Vin!
664
01:12:07,661 --> 01:12:12,624
- Eşti bine, Catherine?
- Nu pot respira.
665
01:12:12,749 --> 01:12:15,794
Nu pot respira.
666
01:12:15,919 --> 01:12:19,256
Sunt rece.
667
01:12:19,381 --> 01:12:22,009
Catherine...
668
01:12:23,844 --> 01:12:29,057
- Sunt aşa de rece.
- Calmează-te. Ţine-te bine.
669
01:12:29,141 --> 01:12:32,519
Totul va fi bine, da.
670
01:12:32,728 --> 01:12:36,231
Ai grijă.
671
01:12:36,356 --> 01:12:39,693
Incearcă să te calmezi.
672
01:12:51,622 --> 01:12:56,835
- Este doar o zgârietură.
- Piciorul meu este complet amorţit.
673
01:12:56,919 --> 01:13:00,839
Ştiu, ca o să fie foarte dureros în curând.
674
01:13:01,089 --> 01:13:04,218
- Hai că îţi aduc o aspirină.
- Mulţumesc.
675
01:13:04,468 --> 01:13:08,806
O alternativă mai bună
ar fi Tylenol şi Codeină.
676
01:13:09,014 --> 01:13:11,517
Nu, nu, nu!
677
01:13:11,642 --> 01:13:14,895
Nuprin este mult mai bun.
678
01:13:16,480 --> 01:13:22,986
Am luat şi eu pentru răceală.
Am un gât uscat.
679
01:13:25,614 --> 01:13:30,953
Sprijinită de perete.
Păstrează-ţi genunchii drepţi.
680
01:13:35,958 --> 01:13:38,627
Salut.
681
01:13:38,794 --> 01:13:42,798
Este cineva acolo?
682
01:13:46,593 --> 01:13:49,221
Poate să îmi aduce cineva un bandaj!?
683
01:13:49,429 --> 01:13:54,434
Cer chiar atât de mult, doar...
684
01:13:54,560 --> 01:13:58,522
Stai aşa.
Eşti bine?
685
01:14:00,274 --> 01:14:03,777
Alo unde sunteţi?
686
01:14:04,111 --> 01:14:07,573
Îmi voi lua singură.
687
01:14:26,341 --> 01:14:28,427
Am adus bandajele.
688
01:14:30,179 --> 01:14:34,183
Dumnezeule.
Mi-ai rupt nasul.
689
01:14:34,266 --> 01:14:37,853
Dacă vei suna la poliţie, copilul meu
se va naşte în închisoare.
690
01:14:37,978 --> 01:14:40,147
Nu se va naşte niciun copil în închisoare.
691
01:14:40,481 --> 01:14:44,818
- Nasul este cea mai fină trăsătură a mea.
- îmi pare rău.
692
01:14:45,027 --> 01:14:47,988
Promiţi că nu se va naşte în închisoare?
693
01:14:48,071 --> 01:14:50,657
Promit.
694
01:14:50,908 --> 01:14:54,077
Faţa mea este distrusă.
695
01:14:56,830 --> 01:14:59,791
Uite-ţi bandajele.
696
01:15:05,881 --> 01:15:09,426
Gracie poţi să te dezbraci singură?
697
01:15:09,801 --> 01:15:14,139
Vrei să te ajut eu să te dezbraci?
698
01:15:39,414 --> 01:15:43,043
Se întâmplă ceva.
699
01:15:43,252 --> 01:15:46,630
Inima mea îmi bate mai tare,
sunt nervos de parcă mi-ar fi rău.
700
01:15:46,922 --> 01:15:51,134
Aşa m-am simţit şi eu
în ziua când te-am cunoscut.
701
01:16:00,102 --> 01:16:05,315
- Îţi aminteşti asta?
- Nu voi uita vreodată.
702
01:16:42,102 --> 01:16:45,898
Cum arată?
Nu-mi spune. Nu vreau să ştiu.
703
01:16:46,231 --> 01:16:52,237
Este doar un pic mai mare decât de obicei.
Nu-ţi face griji, umflăturile vor dispărea.
704
01:16:52,404 --> 01:16:57,451
Cred că este grozav că partea cea
mai frumoasă să fie aşa proeminentă.
705
01:16:57,618 --> 01:17:00,662
Cel mai frumos lucru la mine sunt mâinile,
706
01:17:00,787 --> 01:17:03,540
de aia cânt la ukelelea
şi le plimb de colo colo.
707
01:17:03,832 --> 01:17:08,837
- Eşti un muzician profesionist?
- Nu, nu sun scriitor.
708
01:17:09,171 --> 01:17:14,468
- Ce scrii?
- Pe tricouri.
709
01:17:14,551 --> 01:17:18,472
I-am scris
"Salvaţi delfinii."
710
01:17:18,597 --> 01:17:22,226
Mă scuzaţi.
Ce vrei să spui că ai scris?
711
01:17:22,309 --> 01:17:28,023
N-am fost prima persoană care a spus asta am
fost prima care am trecut asta pe un tricou.
712
01:17:28,190 --> 01:17:31,443
- Este "Viaţa este o plajă" a ta?
- Aş vrea eu.
713
01:17:31,527 --> 01:17:37,074
M-am întâlnit cu inventatorul
la o petrecere, dar nu a vorbit cu mine.
714
01:17:47,292 --> 01:17:50,546
Cred că încă nu am făcut cunoştinţă,
eu sunt Louie.
715
01:17:51,630 --> 01:17:52,923
Chris.
716
01:17:54,383 --> 01:17:57,052
Chris...
717
01:17:58,345 --> 01:18:01,640
Chris...
718
01:18:01,849 --> 01:18:07,146
Mă întreb dacă numele dvs.
are prima literă un C sau un K...
719
01:18:07,396 --> 01:18:12,609
Mă întreb dacă ai un unchi slab pe nume
Harry sau o mătuşă grasă pe nume Fay...
720
01:18:12,693 --> 01:18:18,365
Mă întreb dacă ştii cât eşti
de frumoasă în acele izmene...
721
01:18:18,448 --> 01:18:24,872
Mă întreb dacă eşti fericită
că nu am menţionat că aveţi nasul rupt...
722
01:18:24,955 --> 01:18:29,877
Atât de multe lucruri
de care sunt derutat...
723
01:18:32,462 --> 01:18:36,091
Mă întreb...
724
01:18:45,309 --> 01:18:50,063
Am putea să îl tăiem în felii şi
să îl facem cadou de Crăciun.
725
01:18:50,147 --> 01:18:53,317
Cui îi facem cadouri?
726
01:19:00,491 --> 01:19:05,496
- Vezi pe vizor.
- Nu există niciun vizor.
727
01:19:05,787 --> 01:19:08,540
Ce convenabil.
728
01:19:08,665 --> 01:19:12,586
- Philip sunt Susan.
- Care este problema?
729
01:19:12,878 --> 01:19:16,131
Trebuie să îl văd pe Philip,
cred că am făcut o greşeală teribilă...
730
01:19:16,340 --> 01:19:19,384
Face o baie cu Catherine,
vreţi să aşteptaţi?
731
01:19:20,010 --> 01:19:22,971
- Nu!
- Foarte bine atunci.
732
01:19:29,937 --> 01:19:34,024
Dacă l-am putea deghiza în ceva!?
733
01:20:02,845 --> 01:20:07,766
Catherine a fost foarte stresată.
A trebuit să o fac confortabilă.
734
01:20:12,271 --> 01:20:15,858
Unde este Stanley?
735
01:20:16,191 --> 01:20:21,071
- Ce ai făcut cu el?
- Este în pom.
736
01:20:21,405 --> 01:20:26,076
- În pom?
- El este pomul.
737
01:20:26,160 --> 01:20:31,498
- Am să-l pun într-un sac de iută.
- Doamne.
738
01:20:31,748 --> 01:20:35,127
Pânza de sac îţi provoacă o foarte mare
mâncărime, asta doar dacă nu eşti mort.
739
01:20:35,210 --> 01:20:39,756
L-am rugat pe Felix să taie crengile
din vechiul pom, apoi le-am prins aici.
740
01:20:40,007 --> 01:20:44,094
- Aţi folosit super-lipici.
- Este cel mai uimitor material Catherine.
741
01:20:44,344 --> 01:20:49,558
Incercaţi să trageţi, vă zic eu
o să fă chinuiţi de cât o să încercaţi.
742
01:20:49,641 --> 01:20:53,228
Din fericire, tipul are o postură bună.
743
01:20:53,437 --> 01:20:59,318
Imi plac bărbaţi care au o postură dreapta.
Felix are o postură încântătoare.
744
01:20:59,443 --> 01:21:04,948
Nu aşa se rezolvă treburile...
Serios Philip...
745
01:21:05,115 --> 01:21:10,329
Bine. Nu-mi place munca. Uită-te la mine
cum am încercat să salvez oamenii.
746
01:21:10,496 --> 01:21:17,002
Nu e nimic în frigider, nu pot salva vieţi
chiar dacă viaţa mea ar depinde de asta.
747
01:21:17,127 --> 01:21:23,634
Suntem aici de 6 ani şi care au
fost consecinţele? Un cadavru.
748
01:21:23,967 --> 01:21:27,846
Un cadavru deghizat în pom de Crăciun.
749
01:21:28,013 --> 01:21:31,266
Mulţumesc, că mi-ai adus aminte.
750
01:21:31,475 --> 01:21:35,813
- Am un plan.
- El are întotdeauna un plan.
751
01:21:35,938 --> 01:21:39,274
Sunt mândră de tine, dragă.
752
01:21:41,777 --> 01:21:47,991
Îl coborâm jos,
îl lăsăm pe trotuar...
753
01:21:52,037 --> 01:21:57,751
Asta e tot?
Ăsta nu este un plan, Felix.
754
01:21:57,960 --> 01:22:01,880
Planul are multe etape:
755
01:22:02,089 --> 01:22:06,093
în primul rând, vom face acest lucru,
apoi acest lucru, apoi acest lucru.
756
01:22:06,343 --> 01:22:12,724
Nu îmi place cum vorbeşti despre Felix,
noi vrem doar să vă ajutăm, Philip.
757
01:22:12,891 --> 01:22:14,768
Bine. Vrei un plan.
758
01:22:14,935 --> 01:22:20,149
Prima dată îl coborâm la parter,
apoi îl lăsăm pe trotuar, apoi plecăm acasă.
759
01:22:20,274 --> 01:22:23,819
Îl lăsăm pe stradă.
Nimeni nu o să aibă nicio îndoială.
760
01:22:24,027 --> 01:22:29,825
- Dar când va veni gunoiul?
- Atunci, nu o să mai fim aici.
761
01:22:29,992 --> 01:22:31,410
S-a întâmplat ceva?
762
01:22:31,535 --> 01:22:35,455
Nimic, Felix şi Gracie l-au deghizat în pom
de Crăciun şi vor să îl lăsăm pe trotuar.
763
01:22:35,622 --> 01:22:37,958
Este un plan bun,
vă ajutăm şi noi.
764
01:22:39,877 --> 01:22:43,589
Ai grijă. Să nu îi cadă crengile.
765
01:22:49,219 --> 01:22:52,514
Uni dintre noi trebuie să plece.
Nu trebuie să atragem atenţia.
766
01:22:52,598 --> 01:22:57,811
- Ok suntem noi doi.
- Şi noi doi vrem. Este planul nostru.
767
01:22:58,061 --> 01:23:01,690
Aş vrea să merg şi eu.
Promit să nu atrag atenţia.
768
01:23:01,857 --> 01:23:06,820
Bine, bine dar trebuie
să arătăm foarte fericiţi.
769
01:23:31,970 --> 01:23:36,642
Dacă eşti la un Crăciun ciudat...
770
01:23:37,017 --> 01:23:40,562
Vei fi ca un şomer...
771
01:23:45,984 --> 01:23:50,781
Philip. Catherine.
Crăciun Fericit!
772
01:23:50,989 --> 01:23:55,994
- Exact unde aţi plecat cu bradul nostru?
- Nu este al nostru. Serios nu este.
773
01:23:56,119 --> 01:24:01,834
Ba da este, recunosc aceste
decoraţiuni de culoare roşie.
774
01:24:01,917 --> 01:24:05,128
Păstraţi acei câini departe de pomul meu.
775
01:24:05,337 --> 01:24:08,465
- Îmi dai voie?
- Fii bun, Blanche.
776
01:24:16,098 --> 01:24:19,560
Mai mult ca sigur şi-au pus-o.
777
01:25:00,517 --> 01:25:04,188
Dumnezeule,
nu, nu, sunt rolerii.
778
01:25:04,313 --> 01:25:07,691
Uite vandalizatorul de brazi.
779
01:25:07,816 --> 01:25:11,028
Bradul tău este istorie.
780
01:25:12,905 --> 01:25:15,908
Ne-ai distrus pomul de Crăciun.
781
01:25:17,451 --> 01:25:20,913
Crăciun fericit.
782
01:25:54,029 --> 01:26:00,536
Avem un cadavru.
Trimiteţi ajutoare.
783
01:26:01,245 --> 01:26:05,165
Ei bine, ce s-a întâmplat aici?
784
01:26:05,249 --> 01:26:08,710
Cine este asta?
785
01:26:08,794 --> 01:26:12,631
Cine ştie ce s-a întâmplat?
786
01:26:12,714 --> 01:26:16,093
Eu ştiu.
787
01:26:16,176 --> 01:26:22,724
Domnul Stanley Tannenbaum s-a sinucis.
788
01:26:23,058 --> 01:26:28,063
Aceste două persoane, aceste două
persoane incompetente, dar nu contează...
789
01:26:28,355 --> 01:26:33,902
Nu au putut să o prevină şi mai mult
să o ascundă întregi lumi.
790
01:26:35,737 --> 01:26:39,032
De fapt nu prea s-a întâmplat aşa.
791
01:26:39,324 --> 01:26:45,205
- Nu, desigur.
- Nu a fost aşa de...
792
01:26:45,414 --> 01:26:51,295
Era Ajunul Crăciunului, şi
Felix s-a întâmplat să vină în vizită...
793
01:26:51,378 --> 01:26:54,339
cu arma lui.
794
01:26:54,423 --> 01:26:58,260
Care este, Felix?
795
01:26:59,970 --> 01:27:03,015
Bine. Eu sunt Felix.
796
01:27:03,223 --> 01:27:08,687
- Am făcut-o.
- Pune-ţi mâinile la spate.
797
01:27:08,770 --> 01:27:14,318
Doar pentru că el a fost în puşcărie,
acum daţi vina pe Felix.
798
01:27:14,526 --> 01:27:18,155
Arma crimei este aici.
Am făcut-o.
799
01:27:35,714 --> 01:27:38,634
Uite, mamă.
Există Moş Crăciun.
800
01:27:40,302 --> 01:27:45,808
- Ce faci, Felix?
- Nu pot trăi fără tine.
801
01:27:46,016 --> 01:27:49,853
Decât în închisoare, mai bine mort.
802
01:27:50,020 --> 01:27:56,360
Toată lumea să se îndepărteze,
avem o situaţie extrem de gravă.
803
01:27:56,568 --> 01:28:01,907
A fost un accident.
Nu mă va condamna acum hai jos.
804
01:28:02,115 --> 01:28:07,538
Şi dacă te condamnă?
N-am încredere în sistemul justiţiei penale.
805
01:28:07,663 --> 01:28:11,333
Am fost în închisoare
fără motiv.
806
01:28:13,919 --> 01:28:16,630
Philip trebuie să faci ceva,
trebuie să îl salvezi.
807
01:28:18,549 --> 01:28:23,053
Felix vreau să ştii că te iert
că m-ai împuşcat în picior.
808
01:28:23,178 --> 01:28:26,640
Nu îmi pasă!
809
01:28:26,890 --> 01:28:30,435
Felix stai, ascultă-mă puţin!
810
01:28:34,690 --> 01:28:38,068
Nu vrei să îţi petreci Crăciunul
cu bebeluşul?
811
01:28:38,152 --> 01:28:43,282
Nu vrei să îl vezi când
îşi va deschide primul cadou?
812
01:28:43,448 --> 01:28:47,077
Care a fost primul tău cadou, Felix?
813
01:28:50,664 --> 01:28:53,876
Acum nici măcar nu îmi pot permite.
814
01:28:54,251 --> 01:28:57,796
Ştii ce, Felix?
815
01:28:58,672 --> 01:29:03,635
- Nu eşti supărat că eşti falit.
- Nu sunt?
816
01:29:03,886 --> 01:29:07,139
Nu, şi nu eşti supărat că nu vei avea un loc
817
01:29:07,264 --> 01:29:10,601
să desenezi cât timp vei trăi
de acum în colo.
818
01:29:11,894 --> 01:29:17,441
Şi nu eşti supărat că femeia pe care
o iubeşti poate ajunge la puşcărie
819
01:29:17,566 --> 01:29:19,610
pe o perioadă foarte lungă de timp.
820
01:29:23,405 --> 01:29:27,743
Eşti supărat, pentru că este Crăciunul!
821
01:29:28,202 --> 01:29:34,708
De Crăciun îţi vezi lipsurile
din viaţa ta printr-o lupă.
822
01:29:36,001 --> 01:29:40,714
Să te simţi singur
este şi mai greu de Crăciun.
823
01:29:40,798 --> 01:29:47,304
Tot ce este trist devine
şi mai trist de Crăciun.
824
01:29:47,971 --> 01:29:51,141
Am crezut că astăzi va fi
cea mai groaznică zi din viaţa mea,
825
01:29:51,225 --> 01:29:54,186
dar nu a fost aşa, ceva minunat
şi neaşteptat s-a întâmplat.
826
01:29:54,353 --> 01:29:57,523
Mai întâi ceva groaznic şi
apoi ceva minunat s-a întâmplat...
827
01:29:57,648 --> 01:30:03,904
De fapt, s-au produs 3 lucruri oribile,
dar apoi un lucru minunat.
828
01:30:06,073 --> 01:30:09,368
Crăciunul, nu s-a încheiat Felix.
829
01:30:09,451 --> 01:30:13,914
Nici pentru tine
şi nici pentru Gracie, cine ştie.
830
01:30:14,248 --> 01:30:17,084
Cine ştie...
831
01:30:17,209 --> 01:30:20,337
Totul este magic de Crăciun.
832
01:30:20,546 --> 01:30:26,218
Dacă coborî de acolo vei
descoperi asta şi tu.
833
01:30:30,973 --> 01:30:35,102
Te iubesc, Felix.
834
01:30:38,063 --> 01:30:41,275
Te iubesc, Gracie.
835
01:30:45,028 --> 01:30:49,074
Hai jos, Felix. Este aproape miezul nopţii.
836
01:31:17,686 --> 01:31:23,108
Va veni o dubă imediat şi vă va lua
pe toţi la secţie pentru interogatoriu.
837
01:31:23,317 --> 01:31:26,737
Geanta asta îi aparţinea lui Stanley.
838
01:31:35,162 --> 01:31:37,998
Brian.
839
01:31:47,674 --> 01:31:50,803
Gracie Barzini...
840
01:31:50,928 --> 01:31:55,474
Eu sunt. Sunt gata.
Puteţi să mă luaţi acum.
841
01:31:56,266 --> 01:32:00,479
Felicitări,
l-aţi ucis pe Jack Strangulatorul.
842
01:32:00,604 --> 01:32:01,897
Ce?
843
01:32:03,315 --> 01:32:06,693
Aici este o frânghie, şi alge.
844
01:32:06,777 --> 01:32:12,658
- Stanley era Strangulatorul?
- L-am ucis pe Jack Strangulatorul.
845
01:32:12,950 --> 01:32:18,872
- Nu era o recompensă?
- Este de 250.000 de dolari.
846
01:32:25,379 --> 01:32:28,590
Sunt atât de fericită.
847
01:32:28,715 --> 01:32:32,761
Philip pot să îţi plătesc pentru mutare,
cât ai nevoie?
848
01:32:32,845 --> 01:32:34,513
Numai 5.000 de dolari.
849
01:32:34,596 --> 01:32:38,475
5.000 de dolari?
850
01:32:38,600 --> 01:32:41,520
Bine.
851
01:32:41,603 --> 01:32:44,773
Sunt atât de fericită.
852
01:32:45,023 --> 01:32:50,154
Mulţumesc.
Cum pot să-ţi mulţumesc vreodată?
853
01:32:50,237 --> 01:32:53,365
Ştiu.
854
01:32:54,992 --> 01:33:00,581
- Prăjitura cu fructe...
- Sunt bogată.
855
01:33:05,210 --> 01:33:10,215
- Ce este?
- Mi s-a rupt apa.
856
01:33:15,679 --> 01:33:16,597
Philip!?
857
01:33:16,805 --> 01:33:19,558
- Dr. Kinsky ne va ajuta.
- Ce?
858
01:33:19,683 --> 01:33:22,895
Gracie va naşte.
859
01:33:23,228 --> 01:33:26,648
Adu-o lângă brad.
860
01:33:26,732 --> 01:33:31,069
Ridică-mă, dobitocule.
861
01:33:46,335 --> 01:33:50,172
Calmează-te. Totul va fi bine.
862
01:33:50,380 --> 01:33:56,053
Eşti pe mâini bune.
Am făcut asta de sute de ori.
863
01:33:56,178 --> 01:34:01,683
- Sunteţi un medic veterinar.
- De bază sunt aceleaşi.
864
01:34:01,892 --> 01:34:07,022
- Relaxează-te şi respiră.
- Nu mă pot relaxa.
865
01:34:07,189 --> 01:34:10,609
Este timpul să vină.
866
01:34:10,818 --> 01:34:14,071
Mie îmi spui.
867
01:34:18,951 --> 01:34:21,912
Taci din gură.
868
01:35:06,415 --> 01:35:09,585
Este Crăciunul.
869
01:35:11,628 --> 01:35:14,798
Crăciun fericit.
870
01:35:31,190 --> 01:35:36,987
- Ce vrei să facem de Crăciun?
- Nu ştiu. Ce să facem?
871
01:35:40,949 --> 01:35:44,077
Hai să ne căsătorim.
872
01:35:46,622 --> 01:35:50,000
Aceasta este miracolul.
873
01:35:51,460 --> 01:35:54,880
Crăciun fericit!
874
01:35:55,631 --> 01:35:58,926
Crăciun fericit!
875
01:35:59,885 --> 01:36:03,055
Traducerea şi adaptarea:
oxygen2k8
876
01:36:03,347 --> 01:36:04,515
Aţi urmărit
filmul artistic:
877
01:36:04,556 --> 01:36:07,267
MIXED NUTS
Încurcături Sentimentale
878
01:36:09,019 --> 01:36:10,979
Sfârşit
71142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.