All language subtitles for Missing 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,708 --> 00:02:11,666 Please help us. 2 00:02:16,291 --> 00:02:17,833 Any information helps. 3 00:02:18,791 --> 00:02:20,416 Please help us. 4 00:02:21,333 --> 00:02:24,833 Any information helps. We ask for your help. 5 00:02:25,791 --> 00:02:27,500 Thank you for your help. 6 00:02:28,166 --> 00:02:30,000 You're getting in the way. 7 00:02:31,000 --> 00:02:32,291 Excuse me. 8 00:02:33,083 --> 00:02:35,958 - Please help us. - Thank you. 9 00:02:36,916 --> 00:02:38,458 Please help us. 10 00:02:40,500 --> 00:02:41,541 Please help us. 11 00:02:41,625 --> 00:02:44,250 - Thank you for coming. - Thank you. 12 00:02:44,333 --> 00:02:45,625 You're welcome. 13 00:02:47,750 --> 00:02:51,333 We used to get nationwide coverage, 14 00:02:51,416 --> 00:02:54,000 but nobody wants to report it anymore. 15 00:02:54,708 --> 00:02:57,666 Well, we're just a local TV station. 16 00:02:57,750 --> 00:03:00,875 Networks have a lot to cover. 17 00:03:00,958 --> 00:03:02,333 Is that so? 18 00:03:03,166 --> 00:03:05,083 We need a little more time. 19 00:03:05,166 --> 00:03:07,541 We appreciate your patience. 20 00:03:07,625 --> 00:03:09,833 You have our full cooperation. 21 00:03:11,375 --> 00:03:13,500 I'm sure Miu will come home. 22 00:03:15,125 --> 00:03:16,625 I hope so. 23 00:03:18,958 --> 00:03:21,083 I wish we could train you. 24 00:03:21,833 --> 00:03:26,125 But we're understaffed. You'll be working alone in two weeks. 25 00:03:26,208 --> 00:03:27,541 Yes. 26 00:03:27,625 --> 00:03:29,375 Wait. Alone? 27 00:03:29,458 --> 00:03:31,375 - Miya, listen. - Yes? 28 00:03:31,458 --> 00:03:33,791 You got declined by all the flagship stations? 29 00:03:34,541 --> 00:03:35,708 That's right. 30 00:03:36,250 --> 00:03:38,916 It's not like this was a compromise though. 31 00:03:39,000 --> 00:03:41,541 I really wanted to work here. 32 00:03:41,625 --> 00:03:44,041 Yeah, yeah. Don't give me that. 33 00:03:44,125 --> 00:03:45,083 Sorry. 34 00:03:45,166 --> 00:03:48,791 It's not a glamorous job, but we're busy. Hang in there. 35 00:03:48,875 --> 00:03:49,958 I will. 36 00:04:05,625 --> 00:04:07,750 You'll measure the time. 37 00:04:07,833 --> 00:04:09,875 This stopwatch is for Studio V. 38 00:04:09,958 --> 00:04:11,625 For commercials, you'll... 39 00:04:23,291 --> 00:04:25,458 {\an8}We're live in four, three... 40 00:04:25,541 --> 00:04:26,416 {\an8}EVERY SATURDAY 17:00 - 17:45 41 00:04:28,333 --> 00:04:29,833 Good evening. 42 00:04:29,916 --> 00:04:32,625 January 21, Friday. You're watching Evening Yell. 43 00:04:32,708 --> 00:04:34,833 Thank you. 44 00:04:34,916 --> 00:04:36,583 Can I grab more flyers? 45 00:04:36,666 --> 00:04:39,708 I can hand some out in Nagoya next week. 46 00:04:39,791 --> 00:04:41,875 Are you sure? 47 00:04:41,958 --> 00:04:42,833 I'll take two. 48 00:04:42,916 --> 00:04:44,666 Thank you so much. 49 00:04:44,750 --> 00:04:45,958 By the way, 50 00:04:46,041 --> 00:04:48,416 I met a good fortune teller. 51 00:04:49,125 --> 00:04:50,791 Are you interested? 52 00:04:53,166 --> 00:04:55,375 - No, thank you. - Are you sure? 53 00:04:55,458 --> 00:04:58,708 You should ask which direction to look. 54 00:04:59,625 --> 00:05:02,166 No, thanks. I appreciate your concern. 55 00:05:02,250 --> 00:05:04,833 Let me know if you change your mind. 56 00:05:04,916 --> 00:05:05,750 Sure. 57 00:05:06,791 --> 00:05:09,083 Sorry for the poor turnout. 58 00:05:09,166 --> 00:05:10,208 Don't be. 59 00:05:10,291 --> 00:05:12,083 I invited a lot of people. 60 00:05:12,166 --> 00:05:14,916 Thank you. I'm really grateful. 61 00:05:18,666 --> 00:05:20,833 Not much change from the last show. 62 00:05:21,833 --> 00:05:26,000 Because there's been little progress on the case. 63 00:05:27,291 --> 00:05:30,083 I wish we could approach it from a few more angles. 64 00:05:30,166 --> 00:05:32,875 We've reached out to the kindergarten, 65 00:05:32,958 --> 00:05:35,375 but we haven't heard back yet. 66 00:05:35,458 --> 00:05:39,208 It's more important to contact Saori's brother. 67 00:05:39,291 --> 00:05:40,375 Her brother? 68 00:05:40,458 --> 00:05:42,416 There are some rumors about him. 69 00:05:42,500 --> 00:05:46,041 They're just baseless rumors on social media. 70 00:05:46,125 --> 00:05:48,375 But he's the key person. 71 00:05:50,375 --> 00:05:53,083 He's already refused to be interviewed. 72 00:05:53,166 --> 00:05:55,166 Make it work somehow. 73 00:05:56,250 --> 00:05:58,541 Meguro, please take a look. 74 00:05:59,416 --> 00:06:01,666 The guy that was arrested for fraud. 75 00:06:01,750 --> 00:06:05,875 His name is Nagahama. It seems he's the mayor's illegitimate child. 76 00:06:05,958 --> 00:06:06,791 What? 77 00:06:07,708 --> 00:06:10,958 We interviewed some people and... 78 00:07:00,541 --> 00:07:01,625 Seriously? 79 00:07:25,083 --> 00:07:27,958 Hey, I've been trying to get hold of you. 80 00:07:28,041 --> 00:07:31,958 It's about the interview, right? I'm not good with that stuff. 81 00:07:32,041 --> 00:07:34,000 But I need your help. 82 00:07:34,083 --> 00:07:37,666 No, it won't make a difference. 83 00:07:37,750 --> 00:07:40,083 Come on! They said it's necessary! 84 00:07:40,166 --> 00:07:41,333 No. 85 00:07:47,500 --> 00:07:49,041 Do you not realize? 86 00:07:49,125 --> 00:07:52,041 You were the last person with Miu. 87 00:07:58,750 --> 00:07:59,958 Hello. 88 00:08:00,041 --> 00:08:03,291 I'm Sunada from Shizuoka Television. 89 00:08:03,375 --> 00:08:05,041 And I'm Fuwa. 90 00:08:05,125 --> 00:08:07,416 My name is Miya. 91 00:08:07,500 --> 00:08:11,916 Thank you for taking the time to meet with us. 92 00:08:13,625 --> 00:08:16,291 Wait. It's a mess over there. 93 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Okay. 94 00:08:21,041 --> 00:08:23,750 Put the mic up higher. 95 00:08:27,041 --> 00:08:28,875 Let's start the interview. 96 00:08:30,375 --> 00:08:31,666 Firstly, 97 00:08:32,291 --> 00:08:38,166 would you be able to share your current feelings with us, Keigo? 98 00:08:38,250 --> 00:08:39,583 Sure. 99 00:08:55,750 --> 00:08:57,000 Excuse me. 100 00:08:57,958 --> 00:08:59,250 Your feelings? 101 00:08:59,916 --> 00:09:01,916 Oh, I'm supposed to talk? 102 00:09:02,541 --> 00:09:04,041 Yes, please. 103 00:09:04,125 --> 00:09:05,708 I'm worried. 104 00:09:07,833 --> 00:09:09,333 I can imagine. 105 00:09:11,208 --> 00:09:16,625 I heard you were with Miu right before she went missing. 106 00:09:16,708 --> 00:09:20,166 Could you describe the situation? 107 00:09:21,333 --> 00:09:22,666 Situation? 108 00:09:24,625 --> 00:09:26,291 It was ordinary. 109 00:09:27,583 --> 00:09:29,500 What do you mean? 110 00:09:29,583 --> 00:09:31,250 Nothing unusual. 111 00:09:32,375 --> 00:09:33,666 Okay. 112 00:09:36,875 --> 00:09:38,375 According to the police, 113 00:09:38,458 --> 00:09:43,250 you said you saw a suspicious white car when parting with Miu. 114 00:09:43,333 --> 00:09:46,333 Why did you retract this statement later? 115 00:09:46,416 --> 00:09:47,708 It was just a mistake. 116 00:09:49,750 --> 00:09:54,333 But you saw a ladder in the car, didn't you? 117 00:09:54,416 --> 00:09:56,958 Well, I thought I did. 118 00:09:57,041 --> 00:09:58,875 But I was wrong. 119 00:10:08,791 --> 00:10:10,500 Does this look okay? 120 00:10:21,250 --> 00:10:25,833 He's so suspicious. He definitely had a hand in it. 121 00:10:26,625 --> 00:10:29,000 Don't judge based on impressions. 122 00:10:29,625 --> 00:10:33,666 Didn't you learn that in journalism, you report the facts? 123 00:10:33,750 --> 00:10:34,958 I did. 124 00:10:35,041 --> 00:10:37,708 Misconceptions lead to biased reporting. 125 00:10:37,791 --> 00:10:40,000 Sorry, I'll be more careful. 126 00:10:41,666 --> 00:10:43,750 I think he did it too. 127 00:10:47,833 --> 00:10:50,791 Traffic accident at Ashida Intersection. 128 00:10:53,666 --> 00:10:55,791 Miya, grab my tripod! 129 00:10:57,750 --> 00:10:59,375 Throw it in. 130 00:10:59,458 --> 00:11:01,208 Leave it as is. 131 00:11:07,666 --> 00:11:14,125 WINDS OF TIME 132 00:11:14,208 --> 00:11:16,875 The concrete mixer and the ocean are suggestive. 133 00:11:16,958 --> 00:11:18,666 You think so? 134 00:11:22,750 --> 00:11:24,583 Even if it's something small, please help me. 135 00:11:24,666 --> 00:11:30,125 Three months have passed since six-year-old Miu Morishita went missing. 136 00:11:30,208 --> 00:11:33,833 Her parents continue to face days of despair. 137 00:11:33,916 --> 00:11:35,083 WINDS OF TIME 138 00:11:35,166 --> 00:11:41,625 The Morishitas hand out flyers every day in hopes of finding her, 139 00:11:41,708 --> 00:11:44,250 but no clues have been found yet. 140 00:11:46,000 --> 00:11:51,583 Miu vanished last year on October 23, at around 5:30 p.m. 141 00:11:52,583 --> 00:11:57,875 After playing at a nearby park with Saori's brother Keigo, 142 00:11:57,958 --> 00:12:01,833 Miu vanished while she was walking back home on her own. 143 00:12:03,208 --> 00:12:06,958 It's only 300 meters from the park to her house. 144 00:12:07,041 --> 00:12:09,708 It's a five-minute walk for a child. 145 00:12:09,791 --> 00:12:12,875 {\an8}What could have happened? 146 00:12:13,625 --> 00:12:17,208 {\an8}Her father noticed her missing at 7 p.m. 147 00:12:17,291 --> 00:12:19,791 {\an8}He called Saori and Keigo 148 00:12:19,875 --> 00:12:23,541 {\an8}but couldn't get hold of them. 149 00:12:24,208 --> 00:12:30,208 The couple reported to the police when Saori came home at 10 p.m. 150 00:12:32,291 --> 00:12:37,250 You usually walk her home, but she was alone that day. 151 00:12:37,333 --> 00:12:41,958 Was there a reason for that? Something out of the ordinary? 152 00:12:42,041 --> 00:12:43,333 MIU'S UNCLE, KEIGO DOI 153 00:12:43,416 --> 00:12:45,416 {\an8}No. No reason. 154 00:12:45,500 --> 00:12:48,458 You usually walk her home, right? 155 00:12:49,041 --> 00:12:50,250 Yeah. 156 00:12:51,083 --> 00:12:52,583 But it's not that far. 157 00:12:52,666 --> 00:12:53,916 It's not far. 158 00:12:54,000 --> 00:12:57,625 What did you do after parting with her? 159 00:12:57,708 --> 00:12:59,041 I was here. 160 00:12:59,125 --> 00:13:00,791 You were at home? 161 00:13:01,625 --> 00:13:02,833 Right. 162 00:13:07,166 --> 00:13:10,000 SEARCHING FOR MIU MORISHITA 163 00:13:12,666 --> 00:13:14,416 HER MOM USED TO BE A DELINQUENT? 164 00:13:14,500 --> 00:13:16,333 PASSING OUT FLYERS JUST FOR SHOW 165 00:13:20,083 --> 00:13:23,375 I HEAR THE MOTHER WAS AT A BLANK CONCERT 166 00:13:27,916 --> 00:13:29,875 THIS IS BLANK 167 00:13:29,958 --> 00:13:31,583 What is all this? 168 00:13:32,375 --> 00:13:35,625 I'm getting nasty comments again. 169 00:13:35,708 --> 00:13:39,208 "A mother who neglects her child for a concert deserves this." 170 00:13:39,291 --> 00:13:41,125 Asshole. 171 00:13:42,833 --> 00:13:44,625 Don't take it seriously. 172 00:13:44,708 --> 00:13:46,666 I'm fighting back. 173 00:13:48,666 --> 00:13:50,250 Stop. I said stop. 174 00:13:50,333 --> 00:13:53,208 It was my first Blank gig in two years. 175 00:13:53,291 --> 00:13:55,416 And I was a good mother. 176 00:13:58,041 --> 00:14:01,291 You're just going to get more backlash. 177 00:14:03,416 --> 00:14:05,208 I'm calling Sunada. 178 00:14:23,291 --> 00:14:25,833 Good morning. 179 00:14:31,791 --> 00:14:32,875 Hello. 180 00:14:33,833 --> 00:14:35,208 There you go. 181 00:14:37,875 --> 00:14:40,416 Keigo, show me your work schedule. 182 00:14:41,541 --> 00:14:43,708 You're working in Kawahira? 183 00:14:43,791 --> 00:14:45,291 Kimura will handle this. 184 00:14:46,250 --> 00:14:47,166 Me? 185 00:14:48,166 --> 00:14:50,041 You know, 186 00:14:50,125 --> 00:14:52,458 Kawahira can be a stressful place. 187 00:14:55,208 --> 00:14:57,083 Kimura, what's your schedule? 188 00:14:57,666 --> 00:14:59,541 I'm heading to Nagata Daini. 189 00:14:59,625 --> 00:15:01,916 That's not the best fit either. 190 00:15:04,583 --> 00:15:07,416 Hey, is there a smaller work site? 191 00:15:08,208 --> 00:15:11,041 Why did you use that photo? 192 00:15:11,125 --> 00:15:15,500 Well, you gave us permission to use any of your photos. 193 00:15:16,416 --> 00:15:18,833 I guess I shouldn't have said that. 194 00:15:20,041 --> 00:15:22,833 But you knew there was backlash about the concert. 195 00:15:22,916 --> 00:15:25,166 And I deeply apologize for that. 196 00:15:25,250 --> 00:15:29,041 Your smiles caught my eye, but I should've been more careful. 197 00:15:29,125 --> 00:15:30,833 Okay, it's fine. 198 00:15:30,916 --> 00:15:33,833 Just show us the new tips you got on Miu. 199 00:15:33,916 --> 00:15:38,083 We don't have anything in particular at the moment. 200 00:15:38,833 --> 00:15:41,458 But you said the ratings were good. 201 00:15:41,541 --> 00:15:42,958 You got zero tips? 202 00:15:43,041 --> 00:15:45,333 No, but it's all unverified. 203 00:15:45,416 --> 00:15:48,000 Just show us what you got. 204 00:15:48,083 --> 00:15:49,291 We need to check... 205 00:15:49,375 --> 00:15:51,875 We don't have time! Don't you get it?! 206 00:15:51,958 --> 00:15:53,333 He's doing everything he can. 207 00:15:53,416 --> 00:15:55,125 That's his job! 208 00:15:56,166 --> 00:15:57,916 Please show us everything. 209 00:15:58,000 --> 00:15:59,833 There's personal data... 210 00:15:59,916 --> 00:16:02,833 This is just another news story for you, huh? 211 00:16:02,916 --> 00:16:04,750 You don't care about Miu. 212 00:16:04,833 --> 00:16:06,708 - Saori. - That's not true. 213 00:16:06,791 --> 00:16:09,166 SHIZUOKA TV 214 00:16:09,250 --> 00:16:11,958 Listen, I'm not taking his side, 215 00:16:12,041 --> 00:16:13,541 but he's doing his best. 216 00:16:13,625 --> 00:16:19,166 Maybe, but I don't feel their commitment to finding Miu. 217 00:16:19,250 --> 00:16:20,708 Commitment? 218 00:16:20,791 --> 00:16:22,833 They're just reporting the facts. 219 00:16:22,916 --> 00:16:25,708 And we're responsible for the backlash too. 220 00:16:37,541 --> 00:16:39,291 It's not your fault. 221 00:16:40,166 --> 00:16:42,208 That's not what I meant. 222 00:16:47,875 --> 00:16:51,083 REPORTING DEPARTMENT 223 00:16:52,375 --> 00:16:56,583 Sir, we got an email from one of our viewers. 224 00:16:56,666 --> 00:16:59,791 It says that Saori's brother lied in the interview. 225 00:16:59,875 --> 00:17:00,833 What? 226 00:17:00,916 --> 00:17:04,541 He was seen driving home late at night. 227 00:17:04,625 --> 00:17:05,958 That's a false tip. 228 00:17:06,958 --> 00:17:09,500 We got a bunch of rubbish last time too, 229 00:17:09,583 --> 00:17:14,791 saying the brother was digging a hole and that Miu was heavily insured. 230 00:17:33,083 --> 00:17:34,166 Hey. 231 00:17:37,583 --> 00:17:41,875 Everyone was just like, "Oh, where's Keigo?" 232 00:17:42,458 --> 00:17:44,166 Wasn't a big deal at all. 233 00:17:44,916 --> 00:17:49,416 Our stupid boss is just overthinking. 234 00:17:52,458 --> 00:17:54,041 I have an idea. 235 00:17:54,125 --> 00:17:58,833 Let's cover his new car in concrete, huh? 236 00:18:02,000 --> 00:18:05,291 I'll tell him that everything is fine. 237 00:18:07,000 --> 00:18:08,333 Don't worry. 238 00:18:08,416 --> 00:18:09,625 Thanks. 239 00:18:42,583 --> 00:18:44,000 Hey, guys, look. 240 00:18:44,083 --> 00:18:45,791 I saw him on TV yesterday. 241 00:18:45,875 --> 00:18:46,750 What? 242 00:18:46,833 --> 00:18:48,916 It was about a missing child. 243 00:18:49,000 --> 00:18:52,458 I live nearby, so I know it's him. 244 00:18:52,541 --> 00:18:53,458 Yeah? 245 00:18:53,541 --> 00:18:56,000 This guy kidnapped a little girl. 246 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 - Isn't that crazy? - Seriously? 247 00:19:00,333 --> 00:19:01,791 You some kind of perv? 248 00:19:04,291 --> 00:19:06,166 Hey, answer me. 249 00:19:06,250 --> 00:19:07,458 Not me. 250 00:19:07,541 --> 00:19:08,916 Creep! 251 00:19:12,166 --> 00:19:14,250 You're under arrest! 252 00:19:15,375 --> 00:19:16,750 It's not me! 253 00:19:18,583 --> 00:19:19,416 Not me! 254 00:19:19,500 --> 00:19:20,791 Guys, stop it. 255 00:19:23,041 --> 00:19:24,291 Pedal, pedal! 256 00:19:25,666 --> 00:19:27,333 Look at him go. 257 00:19:30,416 --> 00:19:31,875 Here he is! 258 00:19:31,958 --> 00:19:32,916 You're late. 259 00:19:33,000 --> 00:19:34,750 I had some research to do. 260 00:19:35,250 --> 00:19:39,208 Sunada, did they have welcome parties like this back in the day? 261 00:19:39,291 --> 00:19:40,583 I don't think so. 262 00:19:40,666 --> 00:19:44,041 See? I told you, Miya. You're getting special treatment. 263 00:19:44,125 --> 00:19:45,166 Thank you. 264 00:19:46,041 --> 00:19:49,250 The mayor's press conference was hilarious, wasn't it? 265 00:19:49,333 --> 00:19:51,125 It was a weak excuse. 266 00:19:51,208 --> 00:19:55,458 The cover-up of his son's assault and his look when I grilled him about it, 267 00:19:55,541 --> 00:19:56,958 it was comedy gold. 268 00:19:57,041 --> 00:19:58,041 - Hey, you should stop. - Why? 269 00:19:58,125 --> 00:20:00,416 Wasn't it hard not to laugh? 270 00:20:00,500 --> 00:20:01,791 You were laughing. 271 00:20:03,208 --> 00:20:06,375 But the way you interrogated him was impressive. 272 00:20:06,458 --> 00:20:07,625 Politicians are all corrupt. 273 00:20:07,708 --> 00:20:09,500 They deserve it. 274 00:20:09,583 --> 00:20:10,833 Really? 275 00:20:10,916 --> 00:20:15,000 But I wouldn't be where I am without my mentor's guidance. 276 00:20:16,166 --> 00:20:18,000 - You don't mean that. - I do. 277 00:20:18,083 --> 00:20:19,708 You deserve all the praise. 278 00:20:19,791 --> 00:20:21,083 I'm still learning. 279 00:20:21,166 --> 00:20:25,541 This is off the record, but I have a huge scandal on the mayor. 280 00:20:25,625 --> 00:20:28,458 About how he's a freak with prostitutes, right? 281 00:20:30,666 --> 00:20:33,375 You'll laugh your head off. 282 00:20:34,041 --> 00:20:37,875 It's not really our job to make people laugh. 283 00:20:40,000 --> 00:20:40,875 What's wrong? 284 00:20:40,958 --> 00:20:44,958 Exposing abuse of power is fine, but... 285 00:20:45,041 --> 00:20:48,250 it doesn't mean you can dogpile someone for a mistake. 286 00:20:48,333 --> 00:20:49,625 That's not my intention. 287 00:20:49,708 --> 00:20:53,666 Besides, I have a real scoop on him too. 288 00:20:57,333 --> 00:20:59,125 - You went too far. - Sorry. 289 00:20:59,750 --> 00:21:03,916 I have two. Do I have three? Can I get four? 290 00:21:04,000 --> 00:21:06,208 Now I have four. 291 00:21:06,291 --> 00:21:09,250 I'm at four. 292 00:21:09,333 --> 00:21:12,041 We are still at four. 293 00:21:12,125 --> 00:21:14,041 No further takers? 294 00:21:14,125 --> 00:21:15,208 The next lot. I have four. 295 00:21:15,291 --> 00:21:19,000 Still at four. 296 00:21:19,083 --> 00:21:22,708 And sold. 297 00:21:26,958 --> 00:21:28,333 This is it. 298 00:21:35,875 --> 00:21:38,000 No, it's not Miu's shoe. 299 00:21:38,666 --> 00:21:40,125 Okay. 300 00:21:40,208 --> 00:21:42,000 Sorry about that. 301 00:21:42,583 --> 00:21:43,750 It's fine. 302 00:21:48,583 --> 00:21:53,125 BOO! 303 00:21:58,666 --> 00:22:01,250 Here's some cash. It's not much. 304 00:22:02,291 --> 00:22:03,583 Thanks. 305 00:22:05,458 --> 00:22:10,250 Any new tips from the last broadcast? 306 00:22:11,083 --> 00:22:12,250 No. 307 00:22:12,333 --> 00:22:15,750 Oh. Not even a sighting of a girl like Miu? 308 00:22:15,833 --> 00:22:17,333 I said no. 309 00:22:19,166 --> 00:22:20,500 Okay. 310 00:22:21,458 --> 00:22:23,458 I wonder where she went. 311 00:22:24,291 --> 00:22:25,583 You should look farther... 312 00:22:25,666 --> 00:22:26,916 We are. 313 00:22:27,000 --> 00:22:28,625 You are? 314 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 You can get volunteers... 315 00:22:31,166 --> 00:22:33,291 We're doing everything we can, 316 00:22:33,375 --> 00:22:36,166 but we just can't find her! 317 00:22:36,708 --> 00:22:39,041 So don't give me that crap. 318 00:22:39,125 --> 00:22:40,541 It irritates me. 319 00:22:47,875 --> 00:22:49,125 I'm sorry. 320 00:22:52,541 --> 00:22:55,333 Should take about 30, 40 minutes. 321 00:22:56,791 --> 00:22:58,500 Please wait over there. 322 00:22:58,583 --> 00:22:59,875 Okay. 323 00:23:13,958 --> 00:23:16,125 What happened to your car? 324 00:23:16,208 --> 00:23:18,666 Oh, it got vandalized. 325 00:23:19,250 --> 00:23:20,541 Really? 326 00:23:20,625 --> 00:23:22,416 Yours too? 327 00:23:22,500 --> 00:23:24,666 No, mine just broke down. 328 00:23:27,875 --> 00:23:30,166 Who would do such a thing? 329 00:23:32,000 --> 00:23:34,166 Could be a neighbor. 330 00:23:41,625 --> 00:23:42,833 Have a seat. 331 00:23:43,583 --> 00:23:45,083 Sure. 332 00:23:54,041 --> 00:23:58,333 The interview didn't make you look good. 333 00:24:00,125 --> 00:24:04,083 It'll make people treat you like a suspect. 334 00:24:07,041 --> 00:24:10,000 I became a bit skeptical too. 335 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 Morishita, your car is ready. 336 00:24:54,208 --> 00:24:56,958 Hey, come here. 337 00:24:57,041 --> 00:24:59,291 Look at this message I just got. 338 00:25:06,958 --> 00:25:09,875 "A suspicious man was with a girl"? 339 00:25:10,541 --> 00:25:11,750 Wait. 340 00:25:11,833 --> 00:25:16,166 It says suspicious, but what made this person think so? 341 00:25:16,250 --> 00:25:17,583 That I don't know. 342 00:25:17,666 --> 00:25:20,833 But the girl was dressed just like Miu. 343 00:25:23,000 --> 00:25:26,208 Should we contact the police? 344 00:25:27,333 --> 00:25:29,750 No, the police are unreliable. 345 00:25:29,833 --> 00:25:32,166 We need to take action. 346 00:25:32,250 --> 00:25:35,291 He says he can meet us the day after tomorrow. 347 00:25:35,375 --> 00:25:37,500 He lives in Gamagori, right? 348 00:25:46,833 --> 00:25:47,958 Is that a pain? 349 00:25:50,583 --> 00:25:52,666 I never said that. 350 00:25:53,250 --> 00:25:55,208 I'm talking about credibility. 351 00:25:57,500 --> 00:26:00,416 There are tons of kids who dress like Miu. 352 00:26:03,250 --> 00:26:06,333 But this is the only lead we have. 353 00:26:17,250 --> 00:26:19,208 Okay, let's go see him. 354 00:26:21,333 --> 00:26:25,916 The day after tomorrow, right? Tell him we'll meet him. 355 00:26:38,750 --> 00:26:39,875 Did he reply? 356 00:26:40,625 --> 00:26:41,791 Not yet. 357 00:26:42,666 --> 00:26:43,916 He read the message? 358 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Yeah. I already told you. 359 00:26:47,708 --> 00:26:49,541 Don't take it out on me. 360 00:26:49,625 --> 00:26:50,916 I'm not. 361 00:27:02,875 --> 00:27:05,291 It's been over an hour. 362 00:27:06,916 --> 00:27:09,208 Send him another message. 363 00:27:14,875 --> 00:27:16,291 Just text him. 364 00:27:21,541 --> 00:27:24,875 You didn't witness the child yourself, correct? 365 00:27:24,958 --> 00:27:26,375 Right. 366 00:27:26,458 --> 00:27:30,958 But there was a sighting here, so I'm asking for support. 367 00:27:31,041 --> 00:27:35,041 And the person who contacted you is unreachable? 368 00:27:35,625 --> 00:27:37,333 For now, yes. 369 00:27:37,416 --> 00:27:39,875 Then, we can't help you. 370 00:27:39,958 --> 00:27:42,791 He won't reply. What do we do? 371 00:27:43,708 --> 00:27:47,666 If we have reliable information, we can take action. 372 00:27:47,750 --> 00:27:49,791 Yes, I understand. 373 00:27:54,791 --> 00:27:56,875 I got a reply. 374 00:27:56,958 --> 00:27:58,000 Wait. 375 00:27:58,916 --> 00:28:01,833 "Something urgent came up. Today might be difficult." 376 00:28:01,916 --> 00:28:04,625 What? You're kidding me. 377 00:28:06,500 --> 00:28:08,708 "We won't take up your time. 378 00:28:10,041 --> 00:28:15,000 Is it possible to meet up later today, after you finish your business?" 379 00:28:20,750 --> 00:28:25,500 Please take the elevator to the fifth floor. 380 00:28:25,583 --> 00:28:27,500 For dinner... 381 00:28:30,041 --> 00:28:33,208 Maybe meeting in person is too much? 382 00:28:34,375 --> 00:28:35,416 Maybe. 383 00:28:36,375 --> 00:28:40,625 Should I say he can just give us details and we don't have to meet? 384 00:28:41,208 --> 00:28:42,416 Sounds good. 385 00:28:43,500 --> 00:28:45,416 Take this seriously. 386 00:28:45,916 --> 00:28:48,041 I am. I said your plan was good. 387 00:28:51,500 --> 00:28:53,875 Miu?! 388 00:28:53,958 --> 00:28:57,000 I'm sorry, ma'am. Hinata, let's go. 389 00:28:57,708 --> 00:29:00,375 You can't wander off like that. 390 00:29:01,958 --> 00:29:03,500 Saori. 391 00:29:03,583 --> 00:29:05,833 She couldn't possibly be here. 392 00:29:06,916 --> 00:29:08,541 What are you doing? 393 00:29:10,875 --> 00:29:12,375 You scared me. 394 00:29:14,083 --> 00:29:16,333 Hey! 395 00:29:17,000 --> 00:29:18,791 Calm down. 396 00:29:34,750 --> 00:29:36,083 Calm down. 397 00:29:36,166 --> 00:29:38,583 You're not serious enough. 398 00:29:40,041 --> 00:29:42,500 What do you mean? 399 00:29:42,583 --> 00:29:46,083 She couldn't possibly be here? You've already given up. 400 00:29:46,166 --> 00:29:49,791 I meant she couldn't possibly be at this hotel. 401 00:29:49,875 --> 00:29:51,000 Got that? 402 00:29:57,666 --> 00:30:00,208 How can you be so calm? 403 00:30:03,291 --> 00:30:04,458 Listen. 404 00:30:05,083 --> 00:30:08,291 The two of us panicking won't solve anything. 405 00:30:09,041 --> 00:30:09,875 Right? 406 00:30:11,125 --> 00:30:15,250 Stop acting like you're the only one suffering. 407 00:30:16,625 --> 00:30:19,875 It's painful for me too. 408 00:30:20,666 --> 00:30:22,833 You have no clue how I felt that night. 409 00:30:35,625 --> 00:30:36,791 I know. 410 00:30:41,000 --> 00:30:42,708 What's done is done. 411 00:30:44,375 --> 00:30:46,083 We were just unlucky. 412 00:30:47,416 --> 00:30:49,666 But I care as much as you do. 413 00:30:54,041 --> 00:30:55,000 Excuse me. 414 00:30:56,958 --> 00:30:58,083 I'm sorry. 415 00:30:58,166 --> 00:30:59,541 Don't worry. 416 00:30:59,625 --> 00:31:03,916 I got approval from our manager. We can help you. 417 00:31:04,000 --> 00:31:05,208 Great. 418 00:31:08,958 --> 00:31:10,750 Here. Thank you very much. 419 00:31:11,541 --> 00:31:13,625 - You're welcome. - Thank you. 420 00:31:17,250 --> 00:31:21,583 I asked if we could leave Miu's flyers here. 421 00:31:36,791 --> 00:31:40,125 Yay! 422 00:31:41,750 --> 00:31:44,750 Excuse me. Can I borrow your lighter? 423 00:31:56,750 --> 00:31:57,916 Thank you. 424 00:32:10,875 --> 00:32:12,625 We're looking for this girl. 425 00:32:17,083 --> 00:32:19,500 She was seen around here. 426 00:32:20,291 --> 00:32:21,125 Thank you. 427 00:32:21,208 --> 00:32:22,791 What the heck? 428 00:32:22,875 --> 00:32:24,708 - What? - His account's gone. 429 00:32:25,333 --> 00:32:27,291 - What? - It's gone. 430 00:32:27,375 --> 00:32:30,416 - The guy who contacted us? - Unbelievable! 431 00:32:30,500 --> 00:32:32,541 Your child is missing? 432 00:32:32,625 --> 00:32:33,541 Yes. 433 00:32:33,625 --> 00:32:35,333 In this neighborhood? 434 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 - Were we tricked again? - She disappeared in Numazu. 435 00:32:37,250 --> 00:32:38,166 It's written here. 436 00:32:38,250 --> 00:32:39,750 What the hell? 437 00:32:39,833 --> 00:32:42,708 - I can't reach him anymore. - How old is your child? 438 00:32:42,791 --> 00:32:44,041 Really? 439 00:32:44,125 --> 00:32:45,791 How old is your child? 440 00:32:46,375 --> 00:32:49,416 Six. It's all written in the flyer. 441 00:32:49,500 --> 00:32:51,750 - Oh no. - What do we do? 442 00:32:51,833 --> 00:32:53,875 - A boy? - It's a girl. 443 00:32:53,958 --> 00:32:56,083 Read the flyer, will you? 444 00:32:58,291 --> 00:33:05,208 {\an8}New developments in the fraud case involving the mayor's son. 445 00:33:06,875 --> 00:33:09,708 Nagahama was arrested last month. 446 00:33:09,791 --> 00:33:14,083 Our investigation has uncovered new testimonies. 447 00:33:15,541 --> 00:33:18,916 Today's show was truly wonderful. 448 00:33:19,000 --> 00:33:23,583 We've received favorable comments online saying that 449 00:33:23,666 --> 00:33:27,750 the mayor ignored his son's fraud and should resign immediately. 450 00:33:27,833 --> 00:33:32,500 It was, however, unfortunate to find an error with the on-screen text, 451 00:33:32,583 --> 00:33:36,833 but I still think it deserves a long-awaited Network Chief's Award. 452 00:33:36,916 --> 00:33:40,125 So, Komai, that was a job well done. 453 00:33:45,166 --> 00:33:46,625 Thank you very much. 454 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 - Thank you. - Congrats! 455 00:33:50,333 --> 00:33:51,500 Thank you. 456 00:33:52,166 --> 00:33:53,166 Thank you. 457 00:33:54,083 --> 00:33:55,208 Thank you! 458 00:34:00,000 --> 00:34:01,791 Sunada. 459 00:34:01,875 --> 00:34:03,000 Hey. 460 00:34:04,291 --> 00:34:06,375 - Congratulations. - I was just lucky. 461 00:34:06,916 --> 00:34:11,708 Your story on the seals was cute. I didn't know they came to Ohama River. 462 00:34:11,791 --> 00:34:13,041 It's a weak story. 463 00:34:13,125 --> 00:34:14,916 No, it was heartwarming. 464 00:34:15,000 --> 00:34:17,208 I might go see them sometime. 465 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 See you tomorrow. 466 00:34:28,666 --> 00:34:32,708 Saori? Are you returning to work? 467 00:34:32,791 --> 00:34:36,000 I am. Only three days a week though. 468 00:34:36,083 --> 00:34:38,458 Are you sure you can handle it? 469 00:34:38,541 --> 00:34:41,125 I can't take work off forever. 470 00:34:43,708 --> 00:34:44,875 It's must be tough. 471 00:34:44,958 --> 00:34:46,833 Oh, meet Maki. She just joined. 472 00:34:47,958 --> 00:34:49,041 Hello. 473 00:34:57,666 --> 00:35:00,416 She's the mother of the missing child. 474 00:35:00,500 --> 00:35:01,875 It's on the news a lot. 475 00:35:03,833 --> 00:35:05,125 I've seen it. 476 00:35:05,208 --> 00:35:06,416 It's a big story. 477 00:35:42,875 --> 00:35:45,000 - Hello. - Hey. 478 00:35:46,750 --> 00:35:50,541 These are Miu's new flyers. Can I leave them here? 479 00:35:50,625 --> 00:35:53,208 Sure. We'll get the word out. 480 00:35:54,208 --> 00:35:55,625 Thank you so much. 481 00:35:57,833 --> 00:35:59,333 Oh yeah. 482 00:36:02,750 --> 00:36:04,791 Here's the donation from the union. 483 00:36:04,875 --> 00:36:08,458 Thank you. It's a huge help. 484 00:36:08,541 --> 00:36:10,833 Are these flyers different? 485 00:36:11,458 --> 00:36:14,208 We added a photo here. 486 00:36:16,041 --> 00:36:17,375 Saori. 487 00:36:22,333 --> 00:36:24,458 You're not feeling good? 488 00:36:25,833 --> 00:36:29,375 Sorry. Could you just eat whatever we have? 489 00:36:29,458 --> 00:36:30,541 Okay. 490 00:36:37,041 --> 00:36:39,000 Reading the comments again? 491 00:36:43,000 --> 00:36:46,208 Don't read them. You know they're going to hurt you. 492 00:37:02,375 --> 00:37:04,333 When I read the comments... 493 00:37:05,958 --> 00:37:09,791 it makes me think you feel the same way. 494 00:37:10,958 --> 00:37:12,041 Why? 495 00:37:13,666 --> 00:37:19,708 You blame me more than anyone for going to the concert that day. 496 00:37:21,333 --> 00:37:23,000 I'm not blaming you. 497 00:37:23,083 --> 00:37:23,916 You are. 498 00:37:24,000 --> 00:37:25,583 No, I'm not. 499 00:37:26,958 --> 00:37:28,583 From that day on, 500 00:37:29,916 --> 00:37:33,833 you've been blaming me, all the while denying it. 501 00:37:36,458 --> 00:37:39,166 Just admit it. 502 00:37:39,250 --> 00:37:41,000 You'll never forgive me. 503 00:37:42,833 --> 00:37:44,791 How could you say that? 504 00:37:46,416 --> 00:37:50,208 You know I'm your strongest supporter. 505 00:37:51,083 --> 00:37:53,208 I'm aware of that too. 506 00:37:55,833 --> 00:38:00,291 So, make up your mind. 507 00:38:03,208 --> 00:38:05,000 Are you going to blame me, 508 00:38:06,083 --> 00:38:08,291 or are you going to support me? 509 00:38:19,416 --> 00:38:22,708 Saori, does this look okay to you? 510 00:38:24,375 --> 00:38:26,625 That's Grade B. It's damaged. 511 00:38:30,041 --> 00:38:31,833 This one's damaged too? 512 00:38:33,166 --> 00:38:34,833 Can't you tell? 513 00:38:35,666 --> 00:38:36,833 Okay. 514 00:38:45,916 --> 00:38:50,208 - Saori, where do I store these? - Where? 515 00:38:50,750 --> 00:38:52,833 Yes, please. 516 00:38:52,916 --> 00:38:56,625 Sunada, you're the only person I can count on. 517 00:38:56,708 --> 00:38:59,833 I'm truly sorry for being rude the other day. 518 00:39:00,750 --> 00:39:05,750 I'll make time for interviews or anything you need. 519 00:39:09,666 --> 00:39:13,083 Please help me find Miu. 520 00:39:14,750 --> 00:39:20,916 This time, we'll create a program that won't give viewers the wrong impression. 521 00:39:21,000 --> 00:39:23,416 We appreciate your cooperation. 522 00:39:24,875 --> 00:39:27,125 I promise to do anything. 523 00:39:28,250 --> 00:39:32,541 There's not much I can do on my own. 524 00:39:32,625 --> 00:39:34,791 I'm so desperate. 525 00:39:38,833 --> 00:39:42,291 I brought new pictures of Miu. 526 00:39:42,375 --> 00:39:49,083 I borrowed them from her kindergarten and friends from piano class. 527 00:39:49,166 --> 00:39:53,666 Well, you've already given us enough photos. 528 00:39:56,833 --> 00:39:59,208 I have? Okay, I'm sorry. 529 00:39:59,291 --> 00:40:00,416 Don't be. 530 00:40:00,500 --> 00:40:04,291 I couldn't come up with anything else to do. 531 00:40:07,333 --> 00:40:11,833 Actually, may I look at the pictures? 532 00:40:13,041 --> 00:40:14,333 Sure. 533 00:40:15,000 --> 00:40:16,333 Thank you. 534 00:40:25,708 --> 00:40:27,000 How cute. 535 00:40:36,333 --> 00:40:40,708 Miu quit that piano class after just two months. 536 00:40:40,791 --> 00:40:41,958 Oh really? 537 00:40:43,458 --> 00:40:47,625 She joined the class with her friend Saki. 538 00:40:47,708 --> 00:40:54,166 Saki was a quick learner, but Miu didn't make any progress at all. 539 00:40:54,250 --> 00:40:58,125 So she got frustrated and lost interest. 540 00:40:58,208 --> 00:41:00,083 That's how kids are. 541 00:41:03,291 --> 00:41:04,375 But... 542 00:41:05,208 --> 00:41:09,083 her piano classes were on Saturday. 543 00:41:09,166 --> 00:41:13,750 If she had kept attending, she'd have been in class that day. 544 00:41:13,833 --> 00:41:16,000 She might still be here. 545 00:41:17,666 --> 00:41:22,125 Well, I shouldn't have gone to the concert in the first place. 546 00:41:24,916 --> 00:41:29,083 That disappears after a week. 547 00:41:30,250 --> 00:41:31,666 Here comes Sunada. 548 00:41:31,750 --> 00:41:33,000 Hey, come here! 549 00:41:35,916 --> 00:41:38,875 Turns out Saori's brother did come home at night. 550 00:41:39,541 --> 00:41:41,000 Good job finding this. 551 00:41:41,083 --> 00:41:45,208 It was captured on a security camera of a café. 552 00:41:47,541 --> 00:41:49,541 He has to be guilty. 553 00:41:49,625 --> 00:41:53,000 He did lie, but we can't jump to conclusions. 554 00:41:53,083 --> 00:41:55,083 Either way, we need to pursue this. 555 00:41:56,000 --> 00:41:58,250 Ask Saori for another interview with him. 556 00:42:00,416 --> 00:42:05,125 But I just promised her we'd make a show that'll be for Miu. 557 00:42:05,208 --> 00:42:08,125 Just find the right balance. 558 00:42:08,208 --> 00:42:10,583 That's not possible. 559 00:42:25,208 --> 00:42:26,500 Good evening. 560 00:42:26,583 --> 00:42:27,708 What do you want? 561 00:42:27,791 --> 00:42:30,625 I have a few questions about Miu's case. 562 00:42:31,791 --> 00:42:34,625 You know I can't speak about our investigation. 563 00:42:34,708 --> 00:42:36,958 It's about Saori's brother. 564 00:42:37,041 --> 00:42:39,708 I told you I can't say anything. 565 00:42:40,416 --> 00:42:41,708 I understand. 566 00:42:42,541 --> 00:42:44,041 Wait. 567 00:42:44,125 --> 00:42:47,416 Is that a new car? Looks nice. 568 00:42:48,375 --> 00:42:49,833 It's used. 569 00:42:58,208 --> 00:43:00,000 Please help us. 570 00:43:05,458 --> 00:43:06,708 What should we do? 571 00:43:13,208 --> 00:43:18,708 Next time someone rejects your flyer, could you look down with a sad face? 572 00:43:20,750 --> 00:43:21,875 Okay. 573 00:43:22,833 --> 00:43:25,208 Can you try it right now? 574 00:43:25,291 --> 00:43:27,375 Say someone didn't take the flyer. 575 00:43:32,791 --> 00:43:34,000 Never mind. 576 00:43:34,833 --> 00:43:36,291 Oh, I'm sorry. 577 00:43:40,083 --> 00:43:41,416 By the way, 578 00:43:42,041 --> 00:43:46,000 I spoke with her teachers at the kindergarten the other day. 579 00:43:46,958 --> 00:43:51,708 They persuaded the principal to get permission for an interview. 580 00:43:51,791 --> 00:43:55,208 Well, that's not necessary for now. 581 00:43:56,041 --> 00:43:57,416 But you said before... 582 00:43:57,500 --> 00:44:03,083 Instead, is it possible to set up another interview with Keigo? 583 00:44:07,583 --> 00:44:11,500 I'm sure you saw it last time, 584 00:44:12,125 --> 00:44:14,041 but he's such a mess. 585 00:44:14,125 --> 00:44:16,583 Yes, but we'd like to talk a bit more. 586 00:44:19,541 --> 00:44:21,708 You want to publicly shame him again? 587 00:44:21,791 --> 00:44:23,583 No, of course not. 588 00:44:23,666 --> 00:44:27,166 Will interviewing him help us find Miu? 589 00:44:28,541 --> 00:44:29,666 Well... 590 00:44:30,541 --> 00:44:33,000 We won't know unless we... 591 00:44:35,791 --> 00:44:38,708 My goal is to find Miu. 592 00:44:38,791 --> 00:44:40,958 Of course. We know that. 593 00:44:41,041 --> 00:44:43,833 That's our number one priority too. 594 00:44:44,708 --> 00:44:47,666 Let us talk to Keigo again, please. 595 00:44:47,750 --> 00:44:48,958 I knew it. 596 00:44:49,916 --> 00:44:52,750 You don't care about Miu, do you? 597 00:44:52,833 --> 00:44:55,208 All you care about is TV ratings. 598 00:44:55,291 --> 00:44:58,500 - No. - Forget it. That's enough. 599 00:44:59,041 --> 00:45:01,625 I don't want any more interviews. 600 00:45:03,250 --> 00:45:04,291 Wait. 601 00:45:07,250 --> 00:45:08,458 Please... 602 00:45:21,375 --> 00:45:22,500 Excuse me. 603 00:45:40,250 --> 00:45:41,583 Wait! Please! 604 00:45:41,666 --> 00:45:43,833 I take it back! 605 00:45:43,916 --> 00:45:46,833 Don't go! 606 00:45:46,916 --> 00:45:49,625 I'll do anything. I swear. 607 00:45:49,708 --> 00:45:53,875 I'll make sure Keigo cooperates too! 608 00:45:53,958 --> 00:45:55,333 So, please... 609 00:45:55,416 --> 00:45:56,666 Miu... 610 00:46:05,708 --> 00:46:06,958 Sunada. 611 00:46:07,541 --> 00:46:08,375 How was it? 612 00:46:08,458 --> 00:46:14,458 I talked to Keigo's former classmates, and they said he was bullied badly. 613 00:46:14,541 --> 00:46:17,416 He had to get mental health treatment for it. 614 00:46:18,500 --> 00:46:22,583 I guess it was pretty bad. He'd just start screaming on the street. 615 00:46:56,750 --> 00:46:59,541 Keigo, I called you several times. 616 00:46:59,625 --> 00:47:00,958 Don't film me. 617 00:47:02,583 --> 00:47:04,541 Could you help us? 618 00:47:04,625 --> 00:47:07,958 How did you find out my address? Who told you? 619 00:47:08,041 --> 00:47:09,166 Well... 620 00:47:09,250 --> 00:47:11,833 We interviewed you here before. 621 00:47:12,708 --> 00:47:14,000 Oh, right. 622 00:47:16,833 --> 00:47:19,833 It won't take long. Do this for Miu. 623 00:47:19,916 --> 00:47:23,291 - No. - Wait, please. Keigo! 624 00:47:23,375 --> 00:47:25,250 We'll keep it short. 625 00:47:44,416 --> 00:47:49,708 If Keigo's the culprit, we need footage of Saori's reaction to finding that out. 626 00:47:49,791 --> 00:47:51,000 That's too cruel. 627 00:47:51,083 --> 00:47:53,208 But it'd be a huge scoop. 628 00:47:53,291 --> 00:47:56,083 Much bigger than Komai's. 629 00:47:56,166 --> 00:47:57,958 I'm not competing with him. 630 00:47:58,041 --> 00:48:02,750 If Keigo's not the culprit, there's hope that Miu's safe. 631 00:48:02,833 --> 00:48:04,666 But can we air that? 632 00:48:06,583 --> 00:48:10,416 We'd have to heavily emphasize the bond between mother and child. 633 00:48:11,458 --> 00:48:13,958 The viewers are getting bored of this story. 634 00:48:14,041 --> 00:48:16,833 Yesterday's footage was the same old. 635 00:48:20,500 --> 00:48:22,291 What sort of results do you want? 636 00:48:23,833 --> 00:48:28,250 It's not about results. It's about capturing the truth. 637 00:48:29,125 --> 00:48:30,125 Also... 638 00:48:31,208 --> 00:48:35,375 I want to support the couple throughout their struggles. 639 00:48:38,416 --> 00:48:39,416 Really? 640 00:48:40,750 --> 00:48:43,958 I thought finding Miu was your goal. 641 00:48:47,166 --> 00:48:49,791 Here you are. 642 00:48:50,625 --> 00:48:52,666 Please scroll down. 643 00:48:54,625 --> 00:48:55,458 SHE ACTS LIKE A TRAGIC HEROINE 644 00:48:55,541 --> 00:48:59,083 Please stop there. 645 00:49:01,083 --> 00:49:03,000 Such horrible comments. 646 00:49:04,000 --> 00:49:06,416 It's all right. You can stop there. 647 00:49:09,500 --> 00:49:14,791 You told me before that you wanted to celebrate Miu's birthday. 648 00:49:14,875 --> 00:49:16,166 Right. 649 00:49:16,250 --> 00:49:18,541 She's not here, 650 00:49:18,625 --> 00:49:21,791 but we should celebrate for her. 651 00:49:21,875 --> 00:49:23,375 Of course. 652 00:49:23,458 --> 00:49:24,833 May we film that? 653 00:49:24,916 --> 00:49:26,250 Of course. 654 00:49:26,333 --> 00:49:27,416 Great. 655 00:49:27,500 --> 00:49:31,875 I'm sure the viewers will sympathize with your feelings. 656 00:49:32,625 --> 00:49:34,625 - Thank you. - That's true. 657 00:49:35,208 --> 00:49:37,250 We should film that. 658 00:49:37,333 --> 00:49:39,791 - Next Sunday, right? - Yes. 659 00:49:39,875 --> 00:49:41,833 That's right. 660 00:49:41,916 --> 00:49:43,625 Wait. Next Sunday? 661 00:49:45,916 --> 00:49:47,166 Oh, I forgot. 662 00:49:47,250 --> 00:49:50,500 I'm sorry. There's an election next week, 663 00:49:50,583 --> 00:49:53,583 and all reporters have to attend. 664 00:49:55,458 --> 00:49:56,833 Wait, but... 665 00:49:57,708 --> 00:50:00,083 we should definitely film the birthday. 666 00:50:00,166 --> 00:50:03,708 Yes, I agree. So... 667 00:50:08,875 --> 00:50:12,833 What if we celebrate her birthday right now? 668 00:50:12,916 --> 00:50:14,500 Could we do that? 669 00:50:15,833 --> 00:50:21,208 People celebrate birthdays early all the time. 670 00:50:22,375 --> 00:50:23,833 If that's okay with you... 671 00:50:23,916 --> 00:50:26,541 - Yes, absolutely. - Okay. 672 00:50:26,625 --> 00:50:29,458 Find a cake shop around here. 673 00:50:29,541 --> 00:50:33,541 Have them write "Happy Seventh Birthday, Miu" on the cake. 674 00:50:33,625 --> 00:50:35,625 - Sure. - Thank you very much. 675 00:50:36,500 --> 00:50:40,208 Wait, isn't this a little weird? 676 00:50:40,291 --> 00:50:41,583 How so? 677 00:50:41,666 --> 00:50:45,625 They're doing this for Miu. You should be grateful. 678 00:50:45,708 --> 00:50:46,833 Oh... 679 00:50:46,916 --> 00:50:51,583 Should I get last year's birthday decorations? 680 00:50:51,666 --> 00:50:52,500 Sure. 681 00:50:52,583 --> 00:50:54,875 - Let me help. - It's okay. 682 00:50:54,958 --> 00:50:57,125 I'd like a shortcake, please. 683 00:50:58,000 --> 00:51:02,500 I should be able to get there in about ten minutes. 684 00:51:04,416 --> 00:51:07,000 Could you write a message on it? 685 00:51:09,666 --> 00:51:11,583 - Her name is Miu. - Take your time. 686 00:51:11,666 --> 00:51:12,708 Sorry to trouble you while you are so busy. 687 00:51:12,791 --> 00:51:17,000 Please write "Happy Seventh Birthday, Miu". 688 00:51:21,666 --> 00:51:23,625 This isn't right. 689 00:51:23,708 --> 00:51:24,541 It's fine. 690 00:51:24,625 --> 00:51:26,291 - No, it's not. - It's fine! 691 00:51:29,666 --> 00:51:33,250 Thank you. We got really good footage. 692 00:51:33,333 --> 00:51:38,375 We'll edit it and make sure it gets broadcast. 693 00:51:38,458 --> 00:51:41,916 Thank you so much. 694 00:51:42,000 --> 00:51:45,125 We're always available for interviews. 695 00:51:45,208 --> 00:51:47,791 Great. Thank you. 696 00:51:47,875 --> 00:51:49,208 Thank you. 697 00:51:51,791 --> 00:51:54,333 I don't think we should trust them. 698 00:51:56,250 --> 00:51:58,416 Something's wrong with them. 699 00:51:59,875 --> 00:52:02,625 I'll do it alone if you don't want to. 700 00:52:03,500 --> 00:52:06,458 I don't know what I'd do without Sunada. 701 00:52:09,125 --> 00:52:11,125 Yeah, but... 702 00:52:13,250 --> 00:52:17,333 We'll find Miu as long as we listen to what he says. 703 00:52:21,416 --> 00:52:23,000 I know it. 704 00:52:26,875 --> 00:52:29,416 Hurry up! Sunada's waiting. 705 00:52:29,500 --> 00:52:31,333 You can't just do this. 706 00:52:31,416 --> 00:52:33,916 I texted you a bunch of times. 707 00:52:34,000 --> 00:52:35,166 I never accepted. 708 00:52:35,250 --> 00:52:37,083 Just open the damn door! 709 00:52:37,166 --> 00:52:40,708 No more interviews! I've troubled my colleagues enough. 710 00:52:40,791 --> 00:52:43,958 That's because you act like an idiot. 711 00:52:44,041 --> 00:52:47,666 If you do the interview, you can clear things up with your colleagues. 712 00:52:47,750 --> 00:52:48,833 Leave me alone! 713 00:52:48,916 --> 00:52:50,208 No! 714 00:52:50,291 --> 00:52:52,125 No more interviews. 715 00:52:52,208 --> 00:52:55,416 I can help you hand out flyers. 716 00:52:55,500 --> 00:52:59,958 There's nothing else you can do to help. 717 00:53:00,041 --> 00:53:02,291 - Then, what do you want? - The interview! 718 00:53:02,375 --> 00:53:05,000 I said I don't want to! 719 00:53:06,291 --> 00:53:07,458 I'll break this door! 720 00:53:07,541 --> 00:53:08,750 Stop it! 721 00:53:11,291 --> 00:53:14,416 This won't help. They're out of their minds. 722 00:53:14,500 --> 00:53:16,000 So are you. 723 00:53:16,791 --> 00:53:19,166 You've been out of your mind too. 724 00:53:19,250 --> 00:53:20,541 Maybe. 725 00:53:21,375 --> 00:53:26,375 But everything will go back to normal once Miu comes back. 726 00:53:37,500 --> 00:53:42,291 Could you describe where you were and what you were doing that day? 727 00:53:42,375 --> 00:53:44,000 I don't remember. 728 00:53:46,416 --> 00:53:47,416 Okay. 729 00:53:48,750 --> 00:53:50,291 Did she play on the slide? 730 00:53:50,375 --> 00:53:51,791 Don't remember. 731 00:53:52,416 --> 00:53:53,958 Be serious! 732 00:53:54,041 --> 00:53:55,541 Saori, please. 733 00:53:58,083 --> 00:54:02,041 Maybe it's best if you leave us alone. 734 00:54:02,125 --> 00:54:05,583 Keigo might feel more comfortable that way. 735 00:54:05,666 --> 00:54:06,875 Okay. 736 00:54:09,291 --> 00:54:12,500 You do this seriously or I'll kill you. 737 00:54:14,333 --> 00:54:15,833 Excuse me. 738 00:54:21,583 --> 00:54:25,041 Then, Miu started walking home, correct? 739 00:54:26,083 --> 00:54:27,375 That's right. 740 00:54:27,458 --> 00:54:29,416 And you returned home. 741 00:54:30,375 --> 00:54:31,541 Yes. 742 00:54:32,708 --> 00:54:37,125 Miu's father texted you, saying she wasn't home, 743 00:54:37,208 --> 00:54:39,125 but you didn't reply. 744 00:54:39,208 --> 00:54:40,833 Why is that? 745 00:54:43,958 --> 00:54:46,833 You read his message but didn't reply. 746 00:54:47,625 --> 00:54:48,916 I did reply. 747 00:54:49,000 --> 00:54:53,583 Right, after he texted you multiple times, you replied once. 748 00:54:53,666 --> 00:54:58,333 He kept contacting you after that but couldn't reach you. 749 00:54:58,416 --> 00:54:59,625 Why is that? 750 00:54:59,708 --> 00:55:01,958 I was sick and sleeping. 751 00:55:02,041 --> 00:55:04,333 You just want to make me the culprit. 752 00:55:04,416 --> 00:55:06,375 That is not our intention. 753 00:55:07,000 --> 00:55:10,125 Knowing exactly what happened that day 754 00:55:10,208 --> 00:55:13,958 would help solve the case and save Miu. 755 00:55:14,041 --> 00:55:15,916 We need your help. 756 00:55:16,666 --> 00:55:18,708 Aren't you ashamed of yourself? 757 00:55:18,791 --> 00:55:19,625 Excuse me? 758 00:55:19,708 --> 00:55:21,041 Save Miu? 759 00:55:21,625 --> 00:55:22,958 You've never even met her. 760 00:55:24,291 --> 00:55:27,208 Can you truly care about a stranger like that? 761 00:55:29,750 --> 00:55:31,375 It makes no sense. 762 00:55:34,541 --> 00:55:35,583 We're done. 763 00:55:35,666 --> 00:55:37,000 Please, wait. 764 00:55:53,041 --> 00:55:59,958 One of your neighbors witnessed your car come home late at night. 765 00:56:01,125 --> 00:56:02,458 Who said that? 766 00:56:02,541 --> 00:56:04,458 I can't tell you. 767 00:56:04,541 --> 00:56:05,750 Fine. 768 00:56:06,291 --> 00:56:08,458 They don't know that it was me. 769 00:56:08,541 --> 00:56:11,833 We checked the footage of a nearby security camera. 770 00:56:11,916 --> 00:56:13,541 You're sure it was my car? 771 00:56:13,625 --> 00:56:16,208 We verified the license plate. 772 00:56:18,875 --> 00:56:20,375 I don't think it was me. 773 00:56:21,416 --> 00:56:22,625 Why? 774 00:56:26,916 --> 00:56:29,541 Maybe it had the same license plate by coincidence. 775 00:56:29,625 --> 00:56:31,625 That's not possible. 776 00:56:32,875 --> 00:56:34,833 Get your act together. 777 00:56:35,541 --> 00:56:39,125 Don't you think your vague testimony and your being unresponsive 778 00:56:39,208 --> 00:56:42,333 caused a delay in the initial police response? 779 00:56:44,500 --> 00:56:48,458 Please. I need you to take this seriously. 780 00:56:49,333 --> 00:56:53,541 You must be aware of the pain that Miu's parents are going through. 781 00:56:57,000 --> 00:56:59,833 This is a very serious matter. 782 00:56:59,916 --> 00:57:04,625 If you're not truthful, the situation will only get worse. 783 00:57:04,708 --> 00:57:08,666 What did you do after you parted with Miu? 784 00:57:14,708 --> 00:57:16,000 Slot... 785 00:57:18,500 --> 00:57:19,916 Yes? 786 00:57:20,000 --> 00:57:21,625 Slot machines. 787 00:57:22,708 --> 00:57:25,250 So you were gambling? 788 00:57:25,333 --> 00:57:28,041 Which slot machine parlor? We can find out. 789 00:57:28,125 --> 00:57:29,291 It... 790 00:57:30,208 --> 00:57:31,833 It wasn't a typical one. 791 00:57:32,791 --> 00:57:35,208 It was... 792 00:57:43,375 --> 00:57:47,333 So he lied to hide the fact that he was at an illegal casino? 793 00:57:47,416 --> 00:57:49,416 This brother is hopeless. 794 00:57:49,500 --> 00:57:52,041 He's probably a timid man. 795 00:57:52,125 --> 00:57:54,708 The worse the situation becomes, 796 00:57:54,791 --> 00:57:58,000 the more you lie and ignore people. 797 00:57:58,083 --> 00:58:00,833 Weak people do unnecessary things. 798 00:58:00,916 --> 00:58:04,458 He probably panicked and couldn't think clearly. 799 00:58:04,541 --> 00:58:07,541 But he wasn't thinking about the danger Miu was in. 800 00:58:07,625 --> 00:58:09,208 Exactly. 801 00:58:11,125 --> 00:58:15,041 Then the central theme of our next program can be 802 00:58:15,125 --> 00:58:18,458 how irresponsible adults can put children in danger. 803 00:58:18,541 --> 00:58:20,041 Good idea. 804 00:58:20,125 --> 00:58:24,166 There was that child who was left in a car and died from heatstroke. 805 00:58:24,250 --> 00:58:25,958 Hold on a second. 806 00:58:26,041 --> 00:58:29,833 If we air that, Miu's parents will face even more backlash. 807 00:58:29,916 --> 00:58:32,083 But it'll prove her brother's innocence. 808 00:58:32,166 --> 00:58:35,208 - That's a different matter. - You're overthinking it. 809 00:58:35,291 --> 00:58:37,458 We should be overthinking. 810 00:58:39,250 --> 00:58:43,958 We understand that you sympathize with Miu's parents, 811 00:58:44,041 --> 00:58:47,541 but the key principle of journalism is to deliver the facts. 812 00:58:48,375 --> 00:58:52,083 You can't just sweep things under the rug. 813 00:58:56,416 --> 00:58:57,583 At least... 814 00:58:59,333 --> 00:59:03,791 make the decision after we film the next interview with Miu's parents. 815 00:59:05,458 --> 00:59:07,125 Hear what they have to say 816 00:59:07,208 --> 00:59:11,625 before deciding what it is we have to tell our viewers. 817 00:59:13,875 --> 00:59:15,166 Please. 818 00:59:19,541 --> 00:59:21,208 What is this? 819 00:59:26,625 --> 00:59:30,583 Your writing is complete trash. 820 00:59:31,250 --> 00:59:32,958 Did you even read it over? 821 00:59:33,041 --> 00:59:37,541 Some grade-schooler could write better than this. 822 00:59:37,625 --> 00:59:39,208 You got anything to say? 823 00:59:39,916 --> 00:59:41,875 - I'm sorry. - It's too late. 824 00:59:48,541 --> 00:59:50,750 I'm sorry. I know it's gross. 825 00:59:52,125 --> 00:59:54,791 You're a mess. 826 00:59:57,541 --> 01:00:00,125 Why can't I do my job right? 827 01:00:00,916 --> 01:00:03,250 There's too much work. That's why. 828 01:00:03,333 --> 01:00:07,708 But you and Komai do your job so well. 829 01:00:07,791 --> 01:00:09,958 We're just used to the work. 830 01:00:10,041 --> 01:00:16,125 They're making a documentary film out of Komai's story about the mayor. 831 01:00:16,208 --> 01:00:17,541 Yeah, I heard. 832 01:00:17,625 --> 01:00:19,083 That's incredible. 833 01:00:20,333 --> 01:00:24,458 Did you also hear that he's being transferred to the flagship station? 834 01:00:24,541 --> 01:00:26,000 No, I didn't. 835 01:00:26,083 --> 01:00:29,666 Oh, maybe I wasn't supposed to tell you. 836 01:00:30,333 --> 01:00:33,333 I thought they told you already. 837 01:00:36,208 --> 01:00:40,791 But Komai's such a sharp interviewer, isn't he? 838 01:00:40,875 --> 01:00:42,083 Yeah. 839 01:00:43,291 --> 01:00:49,208 I was hoping to take on big projects with nationwide coverage 840 01:00:49,291 --> 01:00:52,125 and get recruited by the network. 841 01:00:53,291 --> 01:00:58,541 But now, I respect reporters like you, who are rooted in the community. 842 01:00:58,625 --> 01:01:02,375 It's a low-profile job full of small stories. 843 01:01:02,458 --> 01:01:04,208 I'm okay with that. 844 01:01:04,291 --> 01:01:07,666 I'll work hard to become your successor. 845 01:01:07,750 --> 01:01:09,000 Whatever. 846 01:01:10,625 --> 01:01:11,708 But... 847 01:01:12,875 --> 01:01:15,541 Low profile, high profile, ratings. 848 01:01:16,208 --> 01:01:18,500 I don't understand what they are. 849 01:01:20,500 --> 01:01:22,500 What even is television? 850 01:01:35,458 --> 01:01:36,750 Thanks. 851 01:01:38,125 --> 01:01:41,625 {\an8}LOOKING FOR INFO 852 01:01:43,750 --> 01:01:47,541 Everything fell apart that day. 853 01:01:50,750 --> 01:01:53,750 A lot of people are helping us out, 854 01:01:54,750 --> 01:01:59,208 but we're not getting any information. I'm really struggling. 855 01:02:01,458 --> 01:02:04,666 We need to find Miu as soon as possible, 856 01:02:05,875 --> 01:02:08,416 but time keeps ticking away. 857 01:02:09,500 --> 01:02:11,000 I feel pressed. 858 01:02:13,000 --> 01:02:17,541 The more I rush, the more negative I become. 859 01:02:18,833 --> 01:02:20,208 I get irritated. 860 01:02:21,458 --> 01:02:26,250 Then I take it out on the people around me. 861 01:02:26,333 --> 01:02:28,500 I get so worked up. 862 01:02:29,375 --> 01:02:30,708 I feel ashamed. 863 01:02:33,000 --> 01:02:39,000 This all happened because I left my child and went to a concert. 864 01:02:42,708 --> 01:02:48,708 I tried my best to raise Miu with love and care. 865 01:02:52,208 --> 01:02:55,916 I devoted most of my time to her. 866 01:02:59,750 --> 01:03:00,958 But... 867 01:03:02,250 --> 01:03:06,250 I thought it wouldn't hurt to take a break. 868 01:03:07,666 --> 01:03:11,416 I just went to the concert without much thought. 869 01:03:14,833 --> 01:03:16,500 The music was blaring, 870 01:03:18,541 --> 01:03:21,875 and I was jumping around like an idiot. 871 01:03:24,125 --> 01:03:28,416 But Miu must have been terrified then. 872 01:03:31,041 --> 01:03:35,041 My husband contacted me a dozen times, 873 01:03:35,125 --> 01:03:37,250 but I didn't even notice. 874 01:03:39,416 --> 01:03:42,541 I was ignorantly clapping for an encore. 875 01:03:45,500 --> 01:03:50,833 All the criticism on social media is actually correct. 876 01:03:51,541 --> 01:03:54,000 That's why it makes me angrier. 877 01:04:02,833 --> 01:04:09,083 I don't know how to interact with my brother anymore either. 878 01:04:15,208 --> 01:04:17,750 What was Miu like? 879 01:04:26,708 --> 01:04:28,750 She's friendly. 880 01:04:30,583 --> 01:04:33,041 Everybody gets along with her. 881 01:04:35,291 --> 01:04:39,333 She's always laughing and having a good time. 882 01:04:40,375 --> 01:04:41,666 Smiling. 883 01:04:44,291 --> 01:04:46,916 She has dimples. 884 01:04:50,208 --> 01:04:53,041 She has a mischievous side too. 885 01:04:55,416 --> 01:04:56,791 Like... 886 01:04:58,416 --> 01:05:02,916 she loves putting stickers all over the place. 887 01:05:17,666 --> 01:05:21,000 Miu drew this. 888 01:05:22,916 --> 01:05:27,708 I tried so hard to erase it, but it wouldn't come off. 889 01:05:27,791 --> 01:05:30,416 That's why I'm hiding it. 890 01:05:41,958 --> 01:05:45,375 I shouldn't have gotten mad at her. 891 01:05:50,291 --> 01:05:51,833 I'm sorry, Miu. 892 01:05:55,833 --> 01:05:57,708 I wonder what she's doing right now. 893 01:06:00,208 --> 01:06:03,458 I know she's safe. 894 01:06:05,791 --> 01:06:08,416 I wonder if she's eating properly. 895 01:06:10,666 --> 01:06:12,583 When Miu comes home, 896 01:06:14,458 --> 01:06:17,458 I want to cook her favorite food. 897 01:06:19,750 --> 01:06:20,916 We'll eat together. 898 01:06:24,500 --> 01:06:26,000 In the morning, 899 01:06:26,583 --> 01:06:31,208 I want to brush her hair and tie it up. 900 01:06:35,458 --> 01:06:36,750 Looking back... 901 01:06:39,375 --> 01:06:43,458 it was the small things that brought happiness. 902 01:06:47,541 --> 01:06:49,000 The small things? 903 01:06:54,458 --> 01:06:56,625 "The small things bring happiness." 904 01:06:56,708 --> 01:06:58,958 Can we change that line? 905 01:06:59,041 --> 01:07:01,625 It sounds like something from a pop song. 906 01:07:05,208 --> 01:07:06,791 I'm sorry. It does. 907 01:07:06,875 --> 01:07:09,000 Don't worry about it. 908 01:07:14,125 --> 01:07:16,250 I just want Miu back. 909 01:07:30,208 --> 01:07:33,125 I am so sorry. 910 01:07:34,833 --> 01:07:36,916 Why don't we take a break? 911 01:07:37,000 --> 01:07:38,625 I'm so sorry. 912 01:07:53,875 --> 01:07:57,541 Sorry, I didn't mean to make light of the situation. 913 01:07:58,750 --> 01:08:01,000 Here, have some water. 914 01:08:09,458 --> 01:08:10,666 Answer it. 915 01:08:12,250 --> 01:08:15,416 Sorry, I'm in the middle of something. 916 01:08:16,750 --> 01:08:18,625 This is she, but... 917 01:08:21,833 --> 01:08:22,958 Yes. 918 01:08:26,250 --> 01:08:27,541 What? 919 01:08:32,166 --> 01:08:33,583 Are you serious? 920 01:08:35,375 --> 01:08:39,041 Really? Miu is? Right now? 921 01:08:40,583 --> 01:08:43,625 Yes, yes. We'll be right there. 922 01:08:44,166 --> 01:08:46,500 They found Miu! She's in custody! 923 01:08:46,583 --> 01:08:48,708 - Really? Are you sure? - They are going to find her! 924 01:08:59,541 --> 01:09:01,625 - I'll take this. - Got it. 925 01:09:11,250 --> 01:09:14,000 Miu. Where is Miu? 926 01:09:15,166 --> 01:09:16,666 What happened? 927 01:09:17,166 --> 01:09:20,166 You found her, right? 928 01:09:20,250 --> 01:09:21,875 No. 929 01:09:21,958 --> 01:09:24,375 I got a call saying you found her. 930 01:09:24,458 --> 01:09:26,541 No, that's not true. 931 01:09:30,375 --> 01:09:32,041 Please calm down. 932 01:09:32,125 --> 01:09:36,208 My wife received a call from the police, saying they found Miu. 933 01:09:36,291 --> 01:09:39,208 Well, we didn't call you. 934 01:09:40,750 --> 01:09:44,250 I'm sorry, but I think it was a prank call. 935 01:09:47,833 --> 01:09:49,291 A prank call? 936 01:09:55,583 --> 01:09:56,916 Miu? 937 01:10:08,541 --> 01:10:12,583 Saori... 938 01:10:20,125 --> 01:10:21,458 Saori. 939 01:10:33,208 --> 01:10:36,041 There are sick people out there. 940 01:10:36,125 --> 01:10:39,625 You shouldn't put your phone number on the website. 941 01:10:57,375 --> 01:10:59,625 Why did you stop filming? 942 01:10:59,708 --> 01:11:01,000 We don't need it. 943 01:11:01,083 --> 01:11:03,500 This is journalism. We need to... 944 01:11:03,583 --> 01:11:05,625 I said we don't need it! 945 01:11:19,625 --> 01:11:20,833 Hello. 946 01:11:21,875 --> 01:11:25,791 Journalism isn't about pursuing any and every scoop. 947 01:11:25,875 --> 01:11:27,916 That's not what we're doing. 948 01:11:28,000 --> 01:11:32,708 Muraoka. You knew that Keigo was at an illegal casino. 949 01:11:32,791 --> 01:11:34,791 Why didn't you tell me? 950 01:11:34,875 --> 01:11:38,625 How could I? We're trying to arrest the owner. 951 01:11:38,708 --> 01:11:40,833 Catching a customer is meaningless. 952 01:11:40,916 --> 01:11:44,166 Don't report this. If we let them get away... 953 01:11:44,250 --> 01:11:48,333 Oh, come on. Anyway, you need to arrest the prank caller. 954 01:11:48,416 --> 01:11:53,125 We're on it. But remember, you guys created the problem. 955 01:11:53,208 --> 01:11:55,583 What do you mean, "created the problem"? 956 01:11:55,666 --> 01:11:59,875 Your broadcasts that sensationalize this case are attracting nutjobs. 957 01:12:00,791 --> 01:12:04,375 We're not sensationalizing it. We're just reporting facts. 958 01:12:04,458 --> 01:12:06,958 And those facts are sensational. 959 01:12:11,916 --> 01:12:14,125 Wait, just hear me out. 960 01:12:14,208 --> 01:12:19,416 Enough already. The decision's already been made. 961 01:12:19,500 --> 01:12:21,125 Get off my case. 962 01:12:21,208 --> 01:12:24,416 It'll get so much backlash. We need to reconsider the format. 963 01:12:24,500 --> 01:12:26,916 It's already set in stone. 964 01:12:27,000 --> 01:12:30,208 Besides, Saori knows nothing about the casino. 965 01:12:30,291 --> 01:12:33,083 It'll only make things worse with her brother. 966 01:12:33,166 --> 01:12:34,500 The decision's been made. 967 01:12:35,208 --> 01:12:37,583 You used to be a reporter too! 968 01:12:39,041 --> 01:12:41,250 You taught me a lot. 969 01:12:41,333 --> 01:12:43,458 You know what will happen. 970 01:12:43,541 --> 01:12:45,625 You've been through a lot. 971 01:12:49,166 --> 01:12:50,458 Sunada. 972 01:12:51,541 --> 01:12:53,041 Take a deep breath. 973 01:13:10,291 --> 01:13:13,416 Coming up next, an ongoing story. 974 01:13:13,500 --> 01:13:18,833 We followed up on Miu Morishita, who's been missing for six months. 975 01:13:19,916 --> 01:13:21,791 Ready for playback. 976 01:13:21,875 --> 01:13:26,583 Six months have passed since first-grader Miu Morishita went missing. 977 01:13:27,625 --> 01:13:33,541 Miu has now turned seven, but there have been no leads. 978 01:13:35,708 --> 01:13:39,291 Miu, happy birthday. 979 01:13:40,833 --> 01:13:42,250 What about the casino? 980 01:13:42,333 --> 01:13:45,500 It's coming up. 981 01:13:46,500 --> 01:13:48,041 HAPPY BIRTHDAY MIU 982 01:13:48,125 --> 01:13:52,875 We'll celebrate your eighth birthday together. 983 01:14:12,041 --> 01:14:14,958 HE CHOSE THE CASINO OVER A SHORT WALK 984 01:14:15,958 --> 01:14:19,708 ROTTEN MOTHER AND UNCLE 985 01:14:33,166 --> 01:14:34,833 Hey, I told you. 986 01:14:34,916 --> 01:14:38,083 Stop reading the comments. 987 01:14:39,500 --> 01:14:40,666 Hey. 988 01:14:42,458 --> 01:14:44,541 It's just rubbish. 989 01:14:44,625 --> 01:14:48,458 Rubbish doesn't come attack you. 990 01:14:48,541 --> 01:14:50,958 These posts are attacks on us. 991 01:14:51,041 --> 01:14:54,791 - Attacks? - They can hurt you or even kill you. 992 01:14:54,875 --> 01:14:56,541 Rubbish doesn't do that. 993 01:14:56,625 --> 01:14:57,750 Then don't read them. 994 01:14:57,833 --> 01:14:59,708 I know! 995 01:14:59,791 --> 01:15:02,875 But I just can't help myself. 996 01:15:04,583 --> 01:15:05,666 Huh? 997 01:15:09,833 --> 01:15:11,291 You make no sense. 998 01:15:31,833 --> 01:15:33,625 WHAT THE HELL'S WRONG WITH YOU? 999 01:15:33,708 --> 01:15:37,291 IT'S ALL YOUR FAULT 1000 01:15:41,333 --> 01:15:42,541 LIAR 1001 01:15:42,625 --> 01:15:43,541 GO TO HELL 1002 01:15:47,750 --> 01:15:51,291 GET LOST. I HOPE YOU DIE 1003 01:15:51,375 --> 01:15:53,000 I MEAN IT 1004 01:15:57,458 --> 01:16:01,791 IT'S ALL YOUR FAULT 1005 01:16:08,750 --> 01:16:12,208 Thank you for everything. 1006 01:16:32,916 --> 01:16:37,375 To be honest, I was hoping to scratch up the boss's car. 1007 01:16:38,708 --> 01:16:41,541 But I didn't because you could be blamed. 1008 01:16:44,000 --> 01:16:47,958 I want to get back at that jerk somehow. 1009 01:16:50,250 --> 01:16:51,833 Listen. 1010 01:16:52,666 --> 01:16:56,500 If money's tight until your next job, I can lend you some. 1011 01:16:57,416 --> 01:16:58,750 As much as you need. 1012 01:16:58,833 --> 01:17:00,458 I'm good. 1013 01:17:00,541 --> 01:17:01,750 I'm serious. 1014 01:17:04,500 --> 01:17:05,750 I'm sorry. 1015 01:17:07,500 --> 01:17:10,333 It's all because I invited you to the casino. 1016 01:17:13,375 --> 01:17:16,708 It was my fault, but you took all the blame. 1017 01:17:21,875 --> 01:17:24,166 Excuse me. Two more of these. 1018 01:17:24,250 --> 01:17:26,166 Two beers, okay. 1019 01:17:28,458 --> 01:17:29,958 You know what? 1020 01:17:32,291 --> 01:17:35,000 I didn't watch your interview last night. 1021 01:17:37,958 --> 01:17:40,583 I watched a baseball game instead. 1022 01:17:43,375 --> 01:17:49,166 I was pumping my fists after that three-run homer. 1023 01:17:53,916 --> 01:17:55,791 What was I thinking? 1024 01:17:57,875 --> 01:18:02,000 I'm partly responsible, but I forgot about your interview. 1025 01:18:03,416 --> 01:18:05,166 It's unbelievable. 1026 01:18:06,833 --> 01:18:09,333 I can never watch baseball again. 1027 01:18:14,416 --> 01:18:16,291 You could've bumped into me. 1028 01:18:16,375 --> 01:18:18,833 But I didn't, so shut up. 1029 01:18:21,500 --> 01:18:25,541 Using a cell phone while walking is prohibited here. 1030 01:18:25,625 --> 01:18:28,041 I didn't bump into you, idiot. 1031 01:18:28,125 --> 01:18:29,500 What did you say? 1032 01:18:30,083 --> 01:18:32,333 Just quit it already. 1033 01:18:34,083 --> 01:18:37,000 That's it. I'm calling the cops. 1034 01:18:37,583 --> 01:18:38,875 Do it, asshole! 1035 01:18:38,958 --> 01:18:40,750 Don't go anywhere. 1036 01:18:41,625 --> 01:18:43,458 I'll make you apologize. 1037 01:18:51,333 --> 01:18:53,000 I'm calling the police. 1038 01:18:59,750 --> 01:19:01,666 What do you mean by gross? Gross? 1039 01:19:01,750 --> 01:19:04,208 - What does that mean? - Shut up! 1040 01:19:04,291 --> 01:19:07,041 - Lower your voice. - Why are you using childish words? 1041 01:19:07,125 --> 01:19:08,708 - Are you stupid? - Well, I am young. 1042 01:19:08,791 --> 01:19:10,500 You really need to shut up. 1043 01:19:10,583 --> 01:19:12,416 Are you an idiot? 1044 01:19:28,416 --> 01:19:30,791 HIGH RATINGS! 1045 01:19:34,250 --> 01:19:36,125 Please switch it to this. 1046 01:19:37,791 --> 01:19:41,208 NEWS DEPARTMENT 1047 01:19:53,041 --> 01:19:55,041 Did you check your bag? 1048 01:19:56,916 --> 01:19:58,333 Let me double check. 1049 01:19:58,416 --> 01:20:00,958 He lost the donation money. 1050 01:20:08,083 --> 01:20:11,166 We look forward to your continued success. 1051 01:20:11,250 --> 01:20:12,458 Thank you very much. 1052 01:20:14,333 --> 01:20:15,833 Thank you very much. 1053 01:20:16,416 --> 01:20:18,375 Thank you! 1054 01:20:18,458 --> 01:20:20,208 Thank you for everything. 1055 01:20:21,541 --> 01:20:22,958 LIVE 1056 01:20:23,041 --> 01:20:28,750 In the last hour, the wind and rain have steadily gotten stronger. 1057 01:20:28,833 --> 01:20:31,625 This burger's loaded with meat. 1058 01:20:32,916 --> 01:20:34,166 Oops! 1059 01:20:34,916 --> 01:20:38,625 You've been doing this for a year with barely any progress. 1060 01:20:39,625 --> 01:20:44,166 The new album by the popular boy band Blank 1061 01:20:44,250 --> 01:20:48,208 has gained 110,000 downloads in its first week. 1062 01:21:07,125 --> 01:21:10,333 No! 1063 01:21:54,375 --> 01:21:55,750 Miu. 1064 01:22:16,000 --> 01:22:17,333 Do you go to school? 1065 01:22:17,416 --> 01:22:18,625 TWO YEARS LATER 1066 01:22:18,708 --> 01:22:20,125 Only once. 1067 01:22:20,625 --> 01:22:21,458 Wow. 1068 01:22:22,208 --> 01:22:26,250 Don't your teachers or parents get mad? 1069 01:22:26,333 --> 01:22:28,375 Huh? I don't care. 1070 01:22:29,208 --> 01:22:32,416 My dad's in prison, so it doesn't matter. 1071 01:22:32,500 --> 01:22:35,250 Really? What did he do? 1072 01:22:35,333 --> 01:22:39,083 He got busted operating an illegal casino. 1073 01:22:39,166 --> 01:22:40,833 That's nuts. 1074 01:22:59,125 --> 01:23:00,833 Please help us. 1075 01:23:01,916 --> 01:23:03,875 I'm looking for her. 1076 01:23:12,583 --> 01:23:16,041 These drinks are sold out again? What's going on? 1077 01:23:16,125 --> 01:23:20,125 We're sorry. They arrived this morning but sold out right away. 1078 01:23:20,208 --> 01:23:23,958 Someone must have hoarded them. 1079 01:23:24,041 --> 01:23:25,916 Katayama? 1080 01:23:26,000 --> 01:23:28,541 Morishita? How have you been? 1081 01:23:28,625 --> 01:23:32,041 And Saki. You're a big girl now. 1082 01:23:33,041 --> 01:23:34,583 Who is she? 1083 01:23:35,250 --> 01:23:37,500 She's Miu's mommy. 1084 01:23:37,583 --> 01:23:39,666 Miu? I don't know her. 1085 01:23:40,791 --> 01:23:43,500 You went to piano class together. 1086 01:23:43,583 --> 01:23:45,375 I'm sorry. 1087 01:23:45,458 --> 01:23:47,166 Oh, by the way... 1088 01:23:47,791 --> 01:23:50,958 You went camping recently? I saw your post on Instagram. 1089 01:23:51,041 --> 01:23:53,333 We did. I'm really sorry. 1090 01:23:54,500 --> 01:23:55,958 Why be sorry? 1091 01:23:56,583 --> 01:23:59,791 I didn't mean anything by it. I'm sorry. 1092 01:24:16,500 --> 01:24:18,208 Hey. 1093 01:24:20,291 --> 01:24:23,708 The donation's much smaller this time. I apologize. 1094 01:24:26,375 --> 01:24:28,166 Thank you. 1095 01:24:28,250 --> 01:24:30,583 I hate to tell you, 1096 01:24:30,666 --> 01:24:34,208 but it's getting harder to gather donations. 1097 01:24:34,916 --> 01:24:38,416 Don't get me wrong. We're not giving up hope for Miu. 1098 01:24:38,500 --> 01:24:39,666 Right. 1099 01:24:41,291 --> 01:24:46,416 Look, we also need money to fix the wear and tear in this place. 1100 01:24:47,833 --> 01:24:49,000 We're sorry. 1101 01:24:56,958 --> 01:25:01,000 LOOKING FOR INFO MIU MORISHITA 1102 01:25:02,083 --> 01:25:03,833 Hey there. 1103 01:25:05,750 --> 01:25:07,666 Here's the invoice. 1104 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 Starting next month, 1105 01:25:16,083 --> 01:25:20,041 could you print just half as much? 1106 01:25:20,125 --> 01:25:21,666 Half? Okay. 1107 01:25:24,083 --> 01:25:25,750 I'll give you a quote. 1108 01:25:25,833 --> 01:25:27,458 Yes, please. 1109 01:25:29,791 --> 01:25:31,000 Sorry. 1110 01:25:33,166 --> 01:25:36,875 The health department is investigating the matter 1111 01:25:36,958 --> 01:25:40,916 as possible food poisoning. 1112 01:25:41,666 --> 01:25:43,625 Our next story. 1113 01:25:43,708 --> 01:25:47,083 There has been a missing person case in Numazu. 1114 01:25:47,166 --> 01:25:48,500 Police have stated 1115 01:25:48,583 --> 01:25:53,791 that a girl in second grade went missing yesterday in Numazu. 1116 01:25:53,875 --> 01:25:58,791 The missing girl is named Sakura Uno. 1117 01:25:58,875 --> 01:26:04,625 The police are actively searching for Sakura's whereabouts. 1118 01:26:05,333 --> 01:26:07,041 Around 7 p.m. last night, 1119 01:26:07,125 --> 01:26:11,583 Sakura went missing on her way home from swimming class. 1120 01:26:12,500 --> 01:26:15,916 The distance is merely 600 meters. 1121 01:26:16,541 --> 01:26:20,083 The mother contacted the police 1122 01:26:20,166 --> 01:26:22,541 when she didn't return home. 1123 01:26:22,625 --> 01:26:26,875 Hey, this could be related to Miu's case. 1124 01:26:27,916 --> 01:26:29,750 Wait. That's... 1125 01:26:29,833 --> 01:26:33,583 Miu might be where this girl is being held hostage. 1126 01:26:34,625 --> 01:26:35,833 What? 1127 01:26:37,583 --> 01:26:41,291 The police suspect the mother's ex is getting revenge 1128 01:26:41,375 --> 01:26:44,416 for refusing to get back together with him. 1129 01:26:45,541 --> 01:26:47,625 Can you contact the ex? 1130 01:26:47,708 --> 01:26:49,666 Let's not do this anymore. 1131 01:26:51,291 --> 01:26:53,291 It won't be like before. 1132 01:26:53,375 --> 01:26:57,708 This is our guy for sure. Go talk to him before he gets arrested. 1133 01:26:57,791 --> 01:26:59,083 Wait. 1134 01:27:00,791 --> 01:27:05,458 I know it's an ongoing investigation and you can't tell me everything. 1135 01:27:05,541 --> 01:27:10,416 Unfortunately, we believe it's not related to Miu's case. 1136 01:27:10,500 --> 01:27:14,041 But there's a possibility, right? Something might lead to her... 1137 01:27:14,125 --> 01:27:17,833 Excuse me. We understand how you feel, but... 1138 01:27:19,041 --> 01:27:20,833 You understand how I feel? 1139 01:27:22,083 --> 01:27:26,875 How much of my feelings do you think you understand? 1140 01:27:35,666 --> 01:27:40,208 Could you tell us how you feel about the missing girl, Sakura Uno? 1141 01:27:40,291 --> 01:27:42,250 I'm worried about her. 1142 01:27:43,041 --> 01:27:48,000 She's a bright girl. I hope they find her as soon as possible. 1143 01:27:48,083 --> 01:27:50,916 Where do you think she is now? 1144 01:27:51,000 --> 01:27:55,000 I have no idea, but I have faith she's safe. 1145 01:27:56,958 --> 01:28:01,666 I've already spoken to the police, and I'm off to work now. 1146 01:28:01,750 --> 01:28:03,833 May I ask one last question? 1147 01:28:03,916 --> 01:28:07,708 When was the last time you saw Sakura? 1148 01:28:07,791 --> 01:28:10,083 - Igata? - Excuse me. 1149 01:28:10,166 --> 01:28:11,750 Thank you very much. 1150 01:28:30,166 --> 01:28:34,458 If we don't act now, it'll be too late. 1151 01:28:34,541 --> 01:28:38,083 The police are on it. And printing flyers costs money too. 1152 01:28:38,166 --> 01:28:39,833 Forget about the money. 1153 01:28:39,916 --> 01:28:44,916 I can't. We can't borrow or ask for donations anymore. 1154 01:28:45,000 --> 01:28:47,833 We're running out of time. 1155 01:28:47,916 --> 01:28:51,625 The news says it's some relationship dispute. Miu's not related. 1156 01:28:51,708 --> 01:28:54,000 We don't know that. 1157 01:28:54,083 --> 01:28:56,541 We do! It's the mother's fault! 1158 01:29:02,916 --> 01:29:04,125 Sorry. 1159 01:29:06,291 --> 01:29:08,625 I shouldn't have said that. 1160 01:29:10,875 --> 01:29:12,625 I'm sorry. 1161 01:29:14,000 --> 01:29:17,083 I'm sorry for making an unreasonable request. 1162 01:29:17,166 --> 01:29:20,416 Could you possibly print them today? 1163 01:29:21,208 --> 01:29:25,375 You want to delay payment on it but have it delivered today? 1164 01:29:25,458 --> 01:29:29,000 Keep in mind we're barely staying afloat. 1165 01:29:31,875 --> 01:29:33,125 Welcome. 1166 01:29:34,041 --> 01:29:35,500 Long time no see. 1167 01:29:36,708 --> 01:29:38,041 How have you been? 1168 01:29:38,125 --> 01:29:41,125 Thank you for your time. I know you're busy. 1169 01:29:43,708 --> 01:29:48,375 I agree it's similar to Miu's case in many ways. 1170 01:29:48,458 --> 01:29:49,875 Right? 1171 01:29:49,958 --> 01:29:54,125 But for now, we consider the mother's ex as the suspect. 1172 01:29:55,083 --> 01:29:56,666 I understand. 1173 01:29:57,625 --> 01:30:00,708 That's how it's reported on every news show. 1174 01:30:02,375 --> 01:30:04,625 Maybe it's not related to Miu. 1175 01:30:08,041 --> 01:30:12,250 But the possibility isn't zero, I think. 1176 01:30:13,708 --> 01:30:16,500 We're going after the ex right now. 1177 01:30:16,583 --> 01:30:21,833 But we sometimes make errors in journalism. 1178 01:30:21,916 --> 01:30:26,541 We can make mistakes due to biases and preconceptions. 1179 01:30:28,041 --> 01:30:32,541 Right. Mistakes are very probable. 1180 01:30:32,625 --> 01:30:33,458 Yes. 1181 01:30:40,375 --> 01:30:45,083 I sincerely apologize for Miu's case. 1182 01:30:47,750 --> 01:30:50,541 My apologies go out to Keigo too. 1183 01:30:50,625 --> 01:30:53,750 I've visited him on several occasions, 1184 01:30:53,833 --> 01:30:56,958 but I haven't had a chance to talk yet. 1185 01:30:57,041 --> 01:30:58,625 It's all my fault. 1186 01:30:59,583 --> 01:31:04,333 But I genuinely wanted Miu to return safely. 1187 01:31:05,166 --> 01:31:07,208 I'm aware of that. 1188 01:31:08,666 --> 01:31:09,833 But... 1189 01:31:11,458 --> 01:31:15,416 I made a mistake somewhere along the way. 1190 01:31:19,541 --> 01:31:22,500 We'd like to thank you all for your ongoing support. 1191 01:31:22,583 --> 01:31:24,041 Thank you. 1192 01:31:24,125 --> 01:31:29,125 We know how information fades away as time passes, 1193 01:31:29,208 --> 01:31:31,166 so this is a critical moment. 1194 01:31:31,250 --> 01:31:32,875 We appreciate your help. 1195 01:31:32,958 --> 01:31:34,625 Thank you. 1196 01:31:36,208 --> 01:31:39,125 Let's decide where we'll station people. 1197 01:31:42,375 --> 01:31:47,875 Let's put up flyers in the surrounding areas and facilities. 1198 01:31:47,958 --> 01:31:49,666 - How many? - A hundred. 1199 01:31:49,750 --> 01:31:51,416 Thank you very much. 1200 01:31:59,166 --> 01:32:00,708 Hi, Saori. 1201 01:32:04,375 --> 01:32:06,000 Can I help too? 1202 01:32:09,833 --> 01:32:11,250 Thank you. 1203 01:32:12,291 --> 01:32:13,791 But you're pregnant. 1204 01:32:13,875 --> 01:32:17,208 I'm fine. I can help with anything. 1205 01:32:18,666 --> 01:32:20,208 Thanks so much. 1206 01:32:21,250 --> 01:32:22,083 Please take one. 1207 01:32:22,166 --> 01:32:26,166 If you know anything about Sakura Uno, who went missing last week, 1208 01:32:26,250 --> 01:32:30,208 please share with us even the smallest details. 1209 01:32:30,291 --> 01:32:33,458 We're also looking for information about Miu Morishita, 1210 01:32:33,541 --> 01:32:36,083 who went missing two years ago. 1211 01:32:36,166 --> 01:32:37,833 Thank you for your help. 1212 01:32:42,333 --> 01:32:44,208 Does that look okay to you? 1213 01:32:44,291 --> 01:32:46,583 Yes, it looks fine. 1214 01:32:47,291 --> 01:32:50,833 Have any strangers come up and talked to you? 1215 01:32:51,666 --> 01:32:52,500 Yes. 1216 01:32:53,416 --> 01:32:54,833 What were they like? 1217 01:32:57,625 --> 01:32:58,583 Anyone besides me? 1218 01:33:24,958 --> 01:33:26,458 Come on, let's go. 1219 01:33:39,916 --> 01:33:42,208 What are you doing? Let's go. 1220 01:33:47,958 --> 01:33:52,750 Can you see that someone's expression is different? 1221 01:33:54,708 --> 01:33:56,416 Promise you won't get mad? 1222 01:33:57,000 --> 01:33:58,416 Huh? 1223 01:33:58,500 --> 01:34:00,041 Okay, I promise. 1224 01:34:02,750 --> 01:34:05,125 I read some comments again. 1225 01:34:05,208 --> 01:34:08,625 They're disgusting. I'm so depressed. 1226 01:34:11,041 --> 01:34:13,000 What did they say? 1227 01:34:15,041 --> 01:34:19,208 We bought Miu's birthday cake at that new bakery, right? 1228 01:34:20,708 --> 01:34:25,000 Someone took a photo of us there and uploaded it. 1229 01:34:26,375 --> 01:34:28,541 It said we were buying high-end pastries 1230 01:34:29,541 --> 01:34:33,458 and that we were living luxuriously now that our kid was gone. 1231 01:34:41,416 --> 01:34:43,583 That comment had a lot of likes too. 1232 01:34:47,750 --> 01:34:52,291 Since when has the world become so messed up? 1233 01:35:00,208 --> 01:35:02,541 Come this way, quick. 1234 01:35:02,625 --> 01:35:04,208 Quick! 1235 01:35:09,875 --> 01:35:12,041 - You shouldn't have. - It's okay. 1236 01:35:12,125 --> 01:35:14,958 You'll need more. Take it. 1237 01:35:15,958 --> 01:35:19,708 Thank you so much. It's a huge help. 1238 01:35:19,791 --> 01:35:22,083 Don't tell my wife I did this. 1239 01:35:24,041 --> 01:35:26,208 - Thank you. - See you soon. 1240 01:35:31,916 --> 01:35:38,875 Sakura Uno, the missing girl, has been safely found. 1241 01:35:38,958 --> 01:35:43,500 The police arrested Mamoru Igata, who was with the girl. 1242 01:35:43,583 --> 01:35:47,541 Igata is a former partner of Sakura's mother, 1243 01:35:47,625 --> 01:35:50,625 who unsuccessfully tried to rekindle their relationship. 1244 01:35:50,708 --> 01:35:52,583 He stated to the police, 1245 01:35:52,666 --> 01:35:58,708 "I got furious that she kept ignoring me and wanted to get back at her." 1246 01:35:59,833 --> 01:36:00,875 Miya? 1247 01:36:00,958 --> 01:36:04,208 Describe the situation surrounding Sakura's rescue. 1248 01:36:04,291 --> 01:36:07,291 As far as what we know, 1249 01:36:07,375 --> 01:36:11,708 Sakura was unharmed when she was rescued. 1250 01:36:12,333 --> 01:36:15,125 I see. Has she seen her mother? 1251 01:36:15,208 --> 01:36:16,541 Sorry. 1252 01:36:18,166 --> 01:36:20,583 I was wrong after all. 1253 01:36:21,416 --> 01:36:22,833 How stupid of me. 1254 01:36:22,916 --> 01:36:27,875 We found our daughter because of all of your help. 1255 01:36:27,958 --> 01:36:29,125 But... 1256 01:36:32,166 --> 01:36:33,125 I'm glad. 1257 01:36:33,208 --> 01:36:34,541 SAKURA UNO FOUND SAFELY 1258 01:36:38,208 --> 01:36:40,208 I'm so glad she's safe. 1259 01:36:40,291 --> 01:36:41,541 I will repeat this news. 1260 01:36:42,125 --> 01:36:44,458 Sakura Uno, who went missing in on the 7th of this month... 1261 01:36:44,541 --> 01:36:46,125 Thank goodness. 1262 01:36:46,208 --> 01:36:47,791 ...was found safely. 1263 01:36:48,500 --> 01:36:50,000 I'm so glad. 1264 01:36:50,083 --> 01:36:52,625 She had no injuries. 1265 01:36:52,708 --> 01:36:53,833 I'm so... 1266 01:36:59,666 --> 01:37:00,916 Saori. 1267 01:37:02,666 --> 01:37:04,208 You're incredible. 1268 01:37:56,416 --> 01:37:57,708 It's beautiful. 1269 01:38:00,458 --> 01:38:03,208 I don't have a whole lot of money, 1270 01:38:04,625 --> 01:38:08,333 but I want to sue the people who slandered my family. 1271 01:38:09,083 --> 01:38:10,208 I understand. 1272 01:38:11,625 --> 01:38:15,625 I'm not exactly smart, and I don't know what to do. 1273 01:38:20,125 --> 01:38:22,500 But I printed out the comments. 1274 01:38:51,125 --> 01:38:52,833 You can cross now. 1275 01:38:52,916 --> 01:38:56,416 - Bye. - Okay, bye. 1276 01:38:56,958 --> 01:38:59,791 Bye. 1277 01:38:59,875 --> 01:39:01,208 Bye. 1278 01:39:06,000 --> 01:39:10,291 Bye. 1279 01:39:10,375 --> 01:39:15,833 Please instruct the children to stop until it's safe to cross. 1280 01:39:15,916 --> 01:39:18,625 That's your primary role. 1281 01:39:20,000 --> 01:39:25,125 Kids can become unaware of their surroundings when they're chatting, 1282 01:39:25,208 --> 01:39:28,041 so please be extra careful at intersections. 1283 01:39:28,125 --> 01:39:29,791 {\an8}SAFETY 1284 01:39:33,333 --> 01:39:35,791 Good morning. 1285 01:39:35,875 --> 01:39:37,541 Who's this old lady? 1286 01:39:37,625 --> 01:39:38,750 I'm not old. 1287 01:39:38,833 --> 01:39:40,833 You can cross now. 1288 01:39:42,500 --> 01:39:45,583 Good morning. 1289 01:39:45,666 --> 01:39:47,000 Good morning. 1290 01:39:57,250 --> 01:40:00,416 Look, Keigo's listed here too. 1291 01:40:01,916 --> 01:40:04,916 We've been getting donations from him? 1292 01:40:05,416 --> 01:40:07,583 He wanted to. 1293 01:40:07,666 --> 01:40:09,750 We don't need his money. 1294 01:40:09,833 --> 01:40:11,166 We do. 1295 01:40:13,416 --> 01:40:18,750 I don't want to accept it either, but I'm okay as long as it helps Miu. 1296 01:40:23,708 --> 01:40:26,500 I don't know how much he makes, 1297 01:40:27,583 --> 01:40:32,000 but he's been sending us a decent amount of money. 1298 01:41:23,125 --> 01:41:25,750 Mommy, there's a stranger outside. 1299 01:41:28,708 --> 01:41:31,000 Hey. Who are you? 1300 01:41:32,166 --> 01:41:34,416 - What are you doing? - Nothing. 1301 01:41:35,125 --> 01:41:37,791 Takashi, there's a stranger outside. 1302 01:41:47,291 --> 01:41:48,833 Takashi, it's this man. 1303 01:41:49,416 --> 01:41:51,208 Hey, wait. 1304 01:41:52,625 --> 01:41:54,625 Stop running away. 1305 01:41:54,708 --> 01:41:56,000 Takashi, stop. 1306 01:41:56,083 --> 01:41:57,458 Me? 1307 01:41:57,541 --> 01:41:58,666 Takashi. 1308 01:41:58,750 --> 01:42:00,208 Wait a minute. 1309 01:42:03,583 --> 01:42:06,291 - You're not going anywhere. - Let me go. 1310 01:42:06,375 --> 01:42:09,625 - What were you doing? - Let's call the police. 1311 01:42:10,458 --> 01:42:11,625 Takashi. 1312 01:42:14,500 --> 01:42:16,625 Takashi! 1313 01:42:17,791 --> 01:42:19,500 I'll call the police. 1314 01:42:21,750 --> 01:42:22,958 Takashi! 1315 01:42:27,625 --> 01:42:31,291 When I explained the situation, they cried. 1316 01:42:31,375 --> 01:42:34,125 They wish for Miu's safe return. 1317 01:42:35,041 --> 01:42:37,041 I appreciate your support. 1318 01:42:37,708 --> 01:42:40,833 I'm sure it was terrifying having that creep peeking in. 1319 01:42:40,916 --> 01:42:42,083 Well... 1320 01:42:42,166 --> 01:42:44,458 What was he thinking? 1321 01:42:45,416 --> 01:42:50,333 He spotted a car similar to the one he mentioned in his testimony, 1322 01:42:50,416 --> 01:42:53,666 and he thought it might be that car. 1323 01:42:54,583 --> 01:42:58,083 Wait. I thought his testimony was a lie. 1324 01:42:58,166 --> 01:43:00,625 Right, it was a false testimony. 1325 01:43:01,375 --> 01:43:02,833 What? 1326 01:43:03,583 --> 01:43:07,333 He's out of his mind. I'm really sorry. 1327 01:43:07,416 --> 01:43:12,666 I also thought he wasn't making any sense at first, 1328 01:43:12,750 --> 01:43:16,666 but it seems he had a traumatic experience as a child, 1329 01:43:16,750 --> 01:43:19,833 where a stranger pulled him into a car. 1330 01:43:21,125 --> 01:43:25,625 He wasn't sexually abused, 1331 01:43:25,708 --> 01:43:28,541 but the man held his hands and patted his head. 1332 01:43:28,625 --> 01:43:32,750 The strangeness of it all frightened him as a child. 1333 01:43:32,833 --> 01:43:37,833 And it happened in a white car with a ladder in it. 1334 01:43:44,083 --> 01:43:47,625 But it has nothing to do with Miu's case, right? 1335 01:43:48,833 --> 01:43:51,250 It was a false testimony, right? 1336 01:43:51,333 --> 01:43:53,625 Yes, that's correct. 1337 01:43:56,208 --> 01:43:58,833 But when you're desperate, 1338 01:43:58,916 --> 01:44:04,125 I guess you tend to cling to the lies you've told. 1339 01:44:05,916 --> 01:44:09,666 To cling onto something is a complicated matter. 1340 01:44:23,708 --> 01:44:28,666 "I used to go visit my parents twice a year, 1341 01:44:28,750 --> 01:44:33,000 but it's been getting more difficult because of my job." 1342 01:44:33,833 --> 01:44:36,500 I understand how that is. 1343 01:44:36,583 --> 01:44:41,208 Can you drop me off at the station? I want to hand out flyers. 1344 01:44:41,291 --> 01:44:44,708 I went home for the first time in three years. 1345 01:44:44,791 --> 01:44:48,916 My family home is in Akashi City, Nigata. 1346 01:44:49,000 --> 01:44:52,083 It is famous for its fireworks. 1347 01:45:06,875 --> 01:45:08,000 What's wrong? 1348 01:45:12,041 --> 01:45:13,458 Does your finger hurt? 1349 01:45:19,166 --> 01:45:20,291 I'm sorry. 1350 01:45:23,375 --> 01:45:24,333 Huh? 1351 01:45:26,833 --> 01:45:28,166 It... 1352 01:45:29,625 --> 01:45:31,083 It was my fault. 1353 01:45:34,041 --> 01:45:35,833 I'm sorry. 1354 01:45:37,583 --> 01:45:39,166 I apologize. 1355 01:45:49,375 --> 01:45:51,291 Is this a joke?! 1356 01:45:52,958 --> 01:45:54,333 I'm sorry. 1357 01:45:56,750 --> 01:45:58,625 It's way too late for that! 1358 01:46:00,416 --> 01:46:01,416 I'm sorry. 1359 01:46:01,500 --> 01:46:03,625 What is wrong with you?! 1360 01:46:05,750 --> 01:46:07,166 I'm sorry. 1361 01:46:09,000 --> 01:46:10,250 Saori. 1362 01:46:12,083 --> 01:46:13,625 I'm so sorry. 1363 01:46:18,250 --> 01:46:19,916 I'm sorry. 1364 01:46:25,916 --> 01:46:27,166 Miu... 1365 01:46:29,916 --> 01:46:31,666 I want to see Miu. 1366 01:46:35,750 --> 01:46:37,875 Saori, I want to see her too. 1367 01:46:49,083 --> 01:46:52,375 Here's Blank's new song, "Masterpiece". 1368 01:47:08,166 --> 01:47:10,625 All I can do is laugh. 1369 01:47:47,958 --> 01:47:50,333 LOOK WHAT I FOUND 1370 01:48:06,166 --> 01:48:07,541 I got hurt. 1371 01:48:07,625 --> 01:48:09,458 Touch my back. 1372 01:48:09,541 --> 01:48:10,875 Ouch! 1373 01:48:15,583 --> 01:48:18,291 - Go! - Wait! 1374 01:48:19,166 --> 01:48:21,250 Go! 1375 01:48:22,375 --> 01:48:23,708 Get him! 1376 01:48:29,666 --> 01:48:31,000 Now's your chance. 1377 01:48:37,583 --> 01:48:39,541 Ouch. 1378 01:48:41,208 --> 01:48:43,666 Go! 1379 01:48:45,125 --> 01:48:47,083 Ouch! 1380 01:49:03,625 --> 01:49:09,291 PAPA - MIU - MAMA 1381 01:49:36,958 --> 01:49:40,166 DON'T RUSH OUT 1382 01:49:54,291 --> 01:49:56,333 I don't see any seals. 1383 01:50:08,000 --> 01:50:09,916 Should we load more flyers? 1384 01:50:10,000 --> 01:50:11,500 Yeah, we should. 1385 01:50:17,125 --> 01:50:19,416 I'm going out. Can you get the trash? 1386 01:51:49,291 --> 01:51:51,416 Please help us. 1387 01:51:52,416 --> 01:51:54,125 Thank you very much. 1388 01:51:55,750 --> 01:51:58,375 Please help us. Thank you. 1389 01:51:58,458 --> 01:52:00,625 Any information helps. 1390 01:52:00,708 --> 01:52:02,333 Thank you. 1391 01:52:02,416 --> 01:52:03,666 Thank you. 1392 01:52:03,750 --> 01:52:06,416 Please help us. 1393 01:52:06,500 --> 01:52:07,916 Thank you. 1394 01:52:09,291 --> 01:52:12,541 Excuse me. My name is Uno. 1395 01:52:12,625 --> 01:52:15,833 I heard that you helped me find my daughter. 1396 01:52:18,125 --> 01:52:20,791 I truly appreciate your efforts. 1397 01:52:21,416 --> 01:52:23,541 I'm sorry we acted on our own. 1398 01:52:23,625 --> 01:52:24,666 Don't be. 1399 01:52:25,458 --> 01:52:28,208 My daughter returned safely thanks to you. 1400 01:52:30,208 --> 01:52:31,833 I'm so glad. 1401 01:52:38,250 --> 01:52:42,333 If there's anything we can do, please let us help. 1402 01:52:43,958 --> 01:52:46,000 I want to help Miu. 1403 01:52:50,916 --> 01:52:52,375 Thank you. 1404 01:53:18,083 --> 01:53:24,041 The parents of the missing girl Miu have filed a criminal complaint 1405 01:53:24,125 --> 01:53:28,833 against Shinji Maruoka for his baseless slander against the couple. 1406 01:53:28,916 --> 01:53:30,833 Server one. 1407 01:53:32,000 --> 01:53:35,125 The couple suffered from repeated slander. 1408 01:53:35,208 --> 01:53:39,291 Some posts suggested the couple killed Miu. 1409 01:53:39,375 --> 01:53:44,041 Other posts suggested that Saori went to the concert to create an alibi. 1410 01:53:44,125 --> 01:53:49,125 The prosecution charged Shinji Maruoka of Kanagawa with criminal defamation. 1411 01:53:50,208 --> 01:53:53,875 Good morning. 1412 01:53:54,791 --> 01:53:57,250 It's green. You can cross now. 1413 01:53:57,333 --> 01:53:59,833 Good morning. 1414 01:54:00,958 --> 01:54:04,458 Good morning. 1415 01:54:38,291 --> 01:54:43,291 SATOMI ISHIHARA 1416 01:54:44,625 --> 01:54:49,625 MUNETAKA AOKI 1417 01:54:50,833 --> 01:54:55,833 YUSAKU MORI 1418 01:55:22,791 --> 01:55:26,208 YOUREI YANAGI 1419 01:55:27,583 --> 01:55:31,000 JUN MIHO 1420 01:55:33,875 --> 01:55:37,291 TOMOYA NAKAMURA 1421 01:58:13,500 --> 01:58:18,916 WRITTEN AND DIRECTED BY KEISUKE YOSHIDA 1422 01:58:23,083 --> 01:58:28,833 {\an8}© 2024 MISSING FILM PARTNERS 92434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.