All language subtitles for Million.Dollar.Desert.S01E03.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL_track4_[dut]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,400 In Million Dollar Desert zijn nog 29 spelers over... 2 00:00:04,519 --> 00:00:06,679 in de strijd in de woestijn. GEJOEL 3 00:00:06,799 --> 00:00:11,039 Ze begonnen het avontuur met drie polsbandjes van elk 10.000 euro. 4 00:00:11,160 --> 00:00:14,199 Ze zullen zo veel mogelijk polsbandjes moeten verzamelen... 5 00:00:14,320 --> 00:00:17,199 door spellen te winnen en vriendschappen te sluiten. 6 00:00:17,320 --> 00:00:19,839 Het doel: een plek in de finale... 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,359 waar de laatste overblijvers mogen strijden... 8 00:00:22,480 --> 00:00:25,399 voor hun deel van 1 miljoen euro. 9 00:00:26,399 --> 00:00:30,199 Vorige keer werd Rodney van kamp Dadeldushi's gedraaid. 10 00:00:30,320 --> 00:00:31,640 Rodney? Yes. 11 00:00:31,760 --> 00:00:35,240 Hij zette drie eigen kampleden in het spel. 12 00:00:36,799 --> 00:00:39,960 Het plan werkte, en Charlotte uit zijn kamp won. 13 00:00:41,479 --> 00:00:44,880 Bij de Dadeldushi's heeft Adnan de controle over de keuken. 14 00:00:45,000 --> 00:00:46,320 Met een goede reden. 15 00:00:46,079 --> 00:00:49,119 Wie eten heeft, die heeft een soort macht. 16 00:00:49,240 --> 00:00:52,039 De volgende stap is dat wij ons tweeën gaan bevoorraden. 17 00:00:52,159 --> 00:00:53,640 We gaan uit elkaar binnenkort. 18 00:00:53,520 --> 00:00:55,840 Zonder dat de rest van het kamp het doorheeft... 19 00:00:55,960 --> 00:00:57,600 zorgen ze vooral voor zichzelf. 20 00:00:57,479 --> 00:01:01,600 O, we hebben honger, wanneer krijgen we eten? Wij zijn constant bezig met snaaien. 21 00:01:01,719 --> 00:01:03,799 Ze hebben het echt totaal niet door. 22 00:01:03,240 --> 00:01:05,519 ZE LACHT 23 00:01:05,640 --> 00:01:09,159 INTRO-MUZIEK 24 00:01:24,560 --> 00:01:27,799 Vertaling: Iyuno 25 00:01:36,040 --> 00:01:39,040 Bij het arenaspel heeft Charlotte de bandjes gekregen... 26 00:01:39,159 --> 00:01:41,079 van Jeremy van de Habibi's. 27 00:01:41,200 --> 00:01:44,239 Zij heeft nu 60.000 euro om haar pols. 28 00:01:45,200 --> 00:01:48,319 Daar hebben we ze. Helden. Hee. 29 00:01:48,439 --> 00:01:50,799 Jongens, jongens. Gefeliciteerd mensen. 30 00:01:50,920 --> 00:01:54,359 Het heeft gewerkt. Het heeft gewerkt. Beschermengel. 31 00:01:54,480 --> 00:01:55,879 ZE LACHEN 32 00:01:56,000 --> 00:01:59,640 Het was heel erg spannend. Heel heftig. 33 00:01:59,760 --> 00:02:02,799 Je ziet zoveel verschillende vormen en moet de puzzel namaken. 34 00:02:02,920 --> 00:02:06,480 Janet heeft niet dezelfde als ik. Ik kan niet bij haar afkijken. 35 00:02:06,599 --> 00:02:10,039 De hand van Charlotte gaat omhoog. Stop. 36 00:02:10,159 --> 00:02:13,800 Blij dat ik je genomineerd heb? Heel erg blij. Dank je wel. 37 00:02:13,919 --> 00:02:17,479 Het is precies uitgekomen. Precies gelopen zoals we wilden. 38 00:02:17,599 --> 00:02:19,960 Met die gekke twist. Ja. 39 00:02:20,080 --> 00:02:23,759 Joey verloor zijn bandjes toen hij het eerste arenaspel verloor... 40 00:02:23,879 --> 00:02:27,800 en is hard op zoek naar iemand die hem veilig kan stellen voor D-day. 41 00:02:27,919 --> 00:02:31,039 Wie dan geen bandje heeft, zal afscheid moeten nemen. 42 00:02:30,599 --> 00:02:32,759 Dus jij gaat hem een bandje geven? 43 00:02:32,759 --> 00:02:36,159 Ik ga niemand een bandje geven. Jullie kunnen de pot op. GELACH 44 00:02:35,680 --> 00:02:38,199 Goed zo, niemand wat geven. 45 00:02:38,199 --> 00:02:41,479 Het spel wordt steeds harder gespeeld. 46 00:02:41,599 --> 00:02:43,919 Mijn vertrouwen nu naar de andere kampleden? 47 00:02:44,039 --> 00:02:47,159 Ze zeggen steeds: nee, we doen het wel, we redden je wel. 48 00:02:47,280 --> 00:02:50,039 Toch heb ik een klein onderbuikgevoel. 49 00:02:50,159 --> 00:02:54,039 Misschien omdat ik in mijn achterhoofd houd: dit is het spel. 50 00:02:54,159 --> 00:02:56,520 Dus ze kunnen je gewoon naaien. 51 00:02:56,639 --> 00:02:59,479 Dan bereid ik me voor op een minder erge klap. 52 00:03:05,199 --> 00:03:07,439 Jeremy moest zijn bandjes afstaan. 53 00:03:07,560 --> 00:03:11,960 Hij moet nu hopen dat z'n team de Habibi's hem uit de brand helpen. 54 00:03:12,840 --> 00:03:16,280 Fucking kut. Ik was 2e geworden als we de puzzel moesten maken. 55 00:03:16,400 --> 00:03:19,520 Dat kan goed. Ik had in het begin het idee dat je voorliep, maar... 56 00:03:19,639 --> 00:03:22,879 In het begin liep ik voor. Hoe voel je je nu? 57 00:03:23,000 --> 00:03:26,840 Ja, kut dat ik geen bandje heb. Ik hoop, mocht er iemand uitvallen... 58 00:03:26,960 --> 00:03:29,479 in het team, dat die 'm mij gunt. 59 00:03:30,240 --> 00:03:32,560 Ja. Ja. 60 00:03:32,680 --> 00:03:36,719 Maar of dat ook gebeurt, laten de anderen nog in het midden. 61 00:03:36,840 --> 00:03:40,879 In het grote kamp zijn Jennie en Adnan vanaf dag 1 goed bevriend. 62 00:03:41,000 --> 00:03:43,800 Ze hebben het plan om een eigen kamp te beginnen. 63 00:03:43,919 --> 00:03:46,520 Maar dat weet de rest nog niet. 64 00:03:46,879 --> 00:03:53,599 In het begin, bij de eerste ontmoeting was er echt een klik. 65 00:03:53,719 --> 00:03:57,560 Met andere mensen was er ook een klik. Maar met haar was het in een keer: bam. 66 00:03:57,680 --> 00:03:59,520 We zijn allebei geboren in het buitenland. 67 00:03:59,639 --> 00:04:02,520 Ik ben zelf geboren in Bosnië en naar Nederland gekomen. 68 00:04:02,639 --> 00:04:06,080 Zij is geboren in Zweden en naar Nederland gekomen. 69 00:04:06,000 --> 00:04:08,520 Zij controleren de voedselvoorraden. 70 00:04:08,639 --> 00:04:12,560 En Adnan is de chef-kok van het kamp Love & Peace. 71 00:04:12,680 --> 00:04:15,439 Een munttheetje. Lekker, man. Dank je wel. 72 00:04:16,920 --> 00:04:21,519 Ook zij spelen 't spel strategisch en gaan voor hun eigen belang. 73 00:04:21,279 --> 00:04:26,399 We hebben het eten overgenomen en wij kunnen de hele dag door eten. 74 00:04:26,519 --> 00:04:29,839 Zonder dat iemand het doorheeft. 75 00:04:29,959 --> 00:04:32,639 Zodoende hebben wij nooit honger of dorst. 76 00:04:34,839 --> 00:04:38,759 Ja, wij doen veel. Eten maken, de moestuin onderhouden. 77 00:04:38,879 --> 00:04:43,480 Eigenlijk hen plezieren, laten we het zo zeggen. Er zijn er een paar die niks doen. 78 00:04:43,600 --> 00:04:47,560 Die aan het chillen zijn en letterlijk nog niet weten hoe je vuur maakt. 79 00:04:47,519 --> 00:04:51,680 Het irriteert Adnan dat de rest zich niet inspant. 80 00:04:51,319 --> 00:04:54,600 Hoe ik ze bekijk? Het is een soort camping. 81 00:04:54,720 --> 00:04:57,399 Geen overleven. Het is een camping, wat ik zie. 82 00:04:57,519 --> 00:05:00,560 We hebben het zestig keer gezegd: 'Ga maar hout zoeken. 83 00:05:00,680 --> 00:05:02,920 Kijk, het hout groeit daar zo uit de steen.' 84 00:05:03,040 --> 00:05:06,079 Ik denk dat hier binnenkort twee teams zullen ontstaan. 85 00:05:06,120 --> 00:05:09,519 Met alles wat gaande is, lijkt het de rest een goed idee... 86 00:05:09,639 --> 00:05:14,480 om de kampnaam te veranderen. Want Love & Peace is het niet altijd. 87 00:05:14,600 --> 00:05:18,040 Dus is er een creatieve sessie over een nieuwe kampnaam. 88 00:05:18,160 --> 00:05:21,279 Ik vind ook Cameltoes het best. Ja. Ja, Cameltoes? 89 00:05:21,399 --> 00:05:24,199 Ja, man. Zullen we ons de Zandkoekjes noemen? 90 00:05:24,319 --> 00:05:26,240 Love op Desert Island. 91 00:05:26,360 --> 00:05:29,079 Desert Chakras, vind je die niet leuk? 92 00:05:29,199 --> 00:05:31,680 The Scorpions. De Tandenborstels. Ik wil die. 93 00:05:31,800 --> 00:05:34,360 De Zonneschijntjes. De Zonnestraaltjes? 94 00:05:34,480 --> 00:05:36,199 De Troetelbeertjes. 95 00:05:36,319 --> 00:05:38,879 Het is precies dit wat Adnan dwarszit. 96 00:05:38,920 --> 00:05:42,199 Ze zijn helemaal niet bezig met het spel. 97 00:05:42,319 --> 00:05:45,959 Ze zijn bezig met zichzelf en bezig met chillen. 98 00:05:46,079 --> 00:05:48,879 Dat komt omdat ze zich helemaal goed voelen. 99 00:05:49,000 --> 00:05:53,160 Zij krijgen van mij genoeg eten natuurlijk. Ook lekker eten, dat ze zoiets hebben: 100 00:05:53,279 --> 00:05:57,319 'O, ik vind het hier geweldig, ik kan blijven chillen hier', noem maar op. 101 00:05:57,439 --> 00:06:02,199 En nu komt het moment dat we hen gaan verzwakken. 102 00:06:02,279 --> 00:06:05,040 We zijn de Woestijnratjes. Ja, de Woestijnratjes. 103 00:06:05,160 --> 00:06:06,600 Woestijnratjes. 104 00:06:06,720 --> 00:06:08,399 Bakkersbloem. 105 00:06:09,680 --> 00:06:11,720 Het eerste deel van het plan... 106 00:06:11,839 --> 00:06:14,759 is zo veel mogelijk voedsel achter te houden voor de rest. 107 00:06:14,879 --> 00:06:18,639 Dadeldushi's. Wat zeggen jullie? Dadeldushi's? 108 00:06:19,199 --> 00:06:22,560 Wie over het eten heerst, heeft de macht. 109 00:06:22,680 --> 00:06:26,519 De volgende stap is dat we ons tweeën gaan bevoorraden. 110 00:06:25,680 --> 00:06:29,920 En dus gaan ze op zoek naar een plek buiten het kamp. 111 00:06:30,480 --> 00:06:33,759 Het mag natuurlijk niet... -Niet opvallen, nee. 112 00:06:33,879 --> 00:06:35,839 Het mag niet opvallen. 113 00:06:41,920 --> 00:06:46,639 We zijn ons eten hier en daar aan het verstoppen voor de nood. 114 00:06:46,759 --> 00:06:49,240 Maar dat weten alleen ik en zij. 115 00:06:54,800 --> 00:06:56,959 Let's go. Yes. 116 00:06:57,800 --> 00:07:01,120 Intussen lijkt er overeenstemming over de nieuwe kampnaam. 117 00:07:01,240 --> 00:07:03,920 GEJOEL Dadeldushi's. Yeah! 118 00:07:04,759 --> 00:07:06,560 Geen Love & Peace meer. 119 00:07:06,680 --> 00:07:09,720 Vanaf nu heet het grote kamp de Dadeldushi's. 120 00:07:09,839 --> 00:07:14,279 Sinds Nawras van de Habibi's het eerste arenaspel verloor... 121 00:07:14,399 --> 00:07:17,759 heeft hij geen polsbandjes meer. Dat heeft veel impact... 122 00:07:17,879 --> 00:07:20,839 op zijn motivatie om in het spel te blijven. 123 00:07:20,959 --> 00:07:27,120 Vanmorgen toen ik wakker werd, kwam het besef: 124 00:07:27,240 --> 00:07:29,160 Wat doe ik hier zonder mijn kinderen? 125 00:07:29,279 --> 00:07:33,199 Je vertelde dat je kinderen vaak 's ochtends op je springen. Ja. 126 00:07:33,319 --> 00:07:36,079 Ja, 's ochtends vroeg komt altijd de jongste bij mij. 127 00:07:36,199 --> 00:07:39,199 Hij is altijd vroeg wakker. Dan komen ze me knuffelen. 128 00:07:39,319 --> 00:07:42,519 Ja, dat heb ik echt dagen gemist. 129 00:07:42,639 --> 00:07:45,800 Rugbyspeler Jacqueline ziet haar kampgenoot worstelen. 130 00:07:45,920 --> 00:07:49,639 Ze probeert hem op te peppen. De Habibi's hebben hun leider nodig. 131 00:07:49,759 --> 00:07:54,720 Ik snap wel dat jij thuis mist. En zij missen jou ook. 132 00:07:54,839 --> 00:08:00,839 En dat is heel mooi. Maar je moet wel proberen door te gaan. 133 00:08:00,959 --> 00:08:03,360 Ja. Probeer dat vol te houden. 134 00:08:03,480 --> 00:08:06,759 Ook in Nederland heb je goede en minder goede dagen. Ja, klopt. 135 00:08:06,879 --> 00:08:10,000 Dat is hetzelfde hier. Ik wil voorwaarden scheppen... 136 00:08:10,120 --> 00:08:13,680 om te helpen dat jij toch nog doorgaat. 137 00:08:13,800 --> 00:08:16,079 Dat vindt Nadia ook sowieso fijn. 138 00:08:16,199 --> 00:08:19,680 Die heb ik al geinstrueerd om jou meer te knuffelen. 139 00:08:19,800 --> 00:08:22,319 Hahaha. Gast. 140 00:08:22,439 --> 00:08:26,560 Lekker doorgaan. Komt goed. Lekker doorgaan. 141 00:08:27,160 --> 00:08:29,319 Dat is lief. Ja. 142 00:08:30,759 --> 00:08:33,159 Ooh, mannetje. 143 00:08:33,840 --> 00:08:37,360 Als ik dat gesprek niet gehad had vandaag met Jacqueline... 144 00:08:37,480 --> 00:08:40,840 dan was het heel moeilijk geweest. 145 00:08:40,960 --> 00:08:42,240 Heel moeilijk geweest. 146 00:08:42,360 --> 00:08:46,440 Dan denk ik dat ik eerder naar huis was gegaan. Ja. 147 00:08:46,559 --> 00:08:51,600 Het is zo'n fijn mens. Een stoere meid met een hartje van goud. 148 00:08:51,720 --> 00:08:53,879 Jacqueline is fanatiek rugbyspeler. 149 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Haar topsportmentaliteit neemt ze mee naar de woestijn. 150 00:08:57,120 --> 00:08:59,159 Ik heb altijd aan teamsport gedaan. 151 00:08:59,279 --> 00:09:02,320 Ik ben van mening: samen kom je wel het verst. 152 00:09:02,440 --> 00:09:04,480 Ik ben echt een teamplayer. 153 00:09:04,600 --> 00:09:08,240 Daar ligt echt een van mijn kwaliteiten wel. Mijn kracht. 154 00:09:08,360 --> 00:09:11,279 Ja, ik ga daarop de focus leggen. 155 00:09:11,879 --> 00:09:14,600 RUSTIGE SFEERMUZIEK 156 00:09:19,000 --> 00:09:21,360 EDITH: Aan tafel! 157 00:09:21,480 --> 00:09:24,080 Yeah. Tingelinge-linge-ling. 158 00:09:24,200 --> 00:09:26,720 Kom maar, jongens. Yes, mama. 159 00:09:26,840 --> 00:09:31,399 Mijn grote vriend de kok hier heeft eten gemaakt voor twee keer. 160 00:09:31,519 --> 00:09:35,399 En de vraag is: gaan we 1 portie eten nu? 161 00:09:35,519 --> 00:09:37,720 En dan vanavond nog een keer? 162 00:09:37,840 --> 00:09:40,360 Wie gaan voor 1 nu en 1 straks? 163 00:09:40,480 --> 00:09:43,000 Ik ga voor 1. Voor 1, dat is goed. Vind ik ook. 164 00:09:42,840 --> 00:09:45,519 Adnan, mag ik hier een klein beetje olijfolie bij? 165 00:09:45,639 --> 00:09:47,919 Nee, helaas niet -Hoezo niet? 166 00:09:46,840 --> 00:09:48,120 Hoezo niet? 167 00:09:48,039 --> 00:09:50,519 Omdat het voor iedereen is. Er zit olijfolie in. 168 00:09:50,639 --> 00:09:52,720 Ik kan toch een beetje olijfolie krijgen? 169 00:09:52,679 --> 00:09:54,799 Als iedereen een beetje doet, is het op. 170 00:09:54,480 --> 00:09:57,720 Ik vind wel dat er meer olijfolie in mag, het is iets te droog. 171 00:09:58,000 --> 00:10:00,679 Dan hebben we morgen helemaal niks. Wie stemt voor meer? 172 00:10:00,840 --> 00:10:02,840 Met alle respect, het is zo'n blik. 173 00:10:02,080 --> 00:10:04,120 Met alle respect? Ik maak het met olijfolie. 174 00:10:03,639 --> 00:10:05,440 Adnan, het is zo'n blik. Zo. 175 00:10:06,960 --> 00:10:08,799 We moeten er drie weken mee doen. 176 00:10:08,360 --> 00:10:10,000 We moeten er drie weken mee doen. 177 00:10:09,679 --> 00:10:12,720 Olijfolie is vet. Je hebt niet veel nodig. Hallo. Kom op, zeg. 178 00:10:12,639 --> 00:10:17,840 Ik serveer het eten. Hij zegt: het smaakt niet, kan er een beetje olijfolie in? 179 00:10:17,960 --> 00:10:21,960 Ik denk bij mijzelf: zijn jullie aan het survivallen? 180 00:10:22,080 --> 00:10:25,200 Of is dit een soort afhaalrestaurant? 181 00:10:25,320 --> 00:10:30,080 Stanley, anders hadden we niks. -Even niet tegen me praten. 182 00:10:26,519 --> 00:10:28,799 Stanley, anders hadden we niks. 183 00:10:28,919 --> 00:10:32,799 Niet tegen mij praten. -Anders hadden we niks. 184 00:10:30,200 --> 00:10:33,080 Anders hadden we niks. -Even niet tegen me praten. 185 00:10:32,919 --> 00:10:34,960 Laten we gezellig van de rijst genieten. 186 00:10:35,080 --> 00:10:37,799 Adnan is heel fel. En ik ben heel gevoelig. 187 00:10:37,919 --> 00:10:40,759 Hij komt uit Bosnie. Je weet zijn achtergrond niet. 188 00:10:40,879 --> 00:10:42,919 Hij komt soms een beetje hard over. 189 00:10:43,039 --> 00:10:46,200 Elke keer: jij mag dit niet, jij mag dit wel. Jij moet zus, jij zo. 190 00:10:46,320 --> 00:10:48,120 Ik praat niet alleen voor mezelf. 191 00:10:47,480 --> 00:10:50,000 Je bent alleen maar aan het zeuren. -Niet waar. 192 00:10:48,879 --> 00:10:51,279 Niet waar. Er moet meer olie in. 193 00:10:51,399 --> 00:10:54,519 Je hebt niets anders dan wat er is. Daar moeten ze het mee doen. 194 00:10:54,639 --> 00:10:56,039 Niet lopen zeuren, vind ik. 195 00:10:56,159 --> 00:10:59,440 Het enige wat hij doet is zeuren, nuilen, mensen wakker houden. 196 00:10:59,559 --> 00:11:02,279 Luister, je gaat nu in je emotie zitten. Even laten indalen. 197 00:11:02,399 --> 00:11:05,039 'Wil je er een stuk kip bij?' Dat kan toch niet. Nee. 198 00:11:05,159 --> 00:11:07,120 Adnan, het smaakt weer heerlijk. 199 00:11:09,919 --> 00:11:11,960 Persoonlijk vind ik dat respectloos. 200 00:11:12,080 --> 00:11:16,159 Maar gast, wat ik... Ik waardeer wel dat hij eten maakt... 201 00:11:16,279 --> 00:11:20,960 KAKOFONIE AAN STEMMEN 202 00:11:27,559 --> 00:11:32,159 De snelkookpan van de woestijn zorgt voor verhitte discussies. 203 00:11:32,279 --> 00:11:34,879 Maar de omstandigheden zijn ook fysiek zwaar... 204 00:11:35,000 --> 00:11:38,279 met temperaturen die richting de 40 graden gaan. 205 00:11:38,399 --> 00:11:41,600 Dat eist zijn tol bij Kim, die bij de Habibi's zit. 206 00:11:41,720 --> 00:11:43,840 Zij ziet het niet meer zitten. 207 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 Voor mij was het helder: dat heb ik te doen. 208 00:11:47,080 --> 00:11:50,559 Luisteren naar mijn lichaam. Het is klaar. 209 00:11:50,679 --> 00:11:54,039 Het was een hele waardevolle tijd. Ik ben dankbaar dat ik hier was. 210 00:11:54,159 --> 00:11:57,480 Het is oke. Ik heb echt mooie inzichten gehad. Mooi. 211 00:11:57,600 --> 00:11:59,440 Ja. Dus ik ben superblij. 212 00:11:59,559 --> 00:12:01,679 En dat biedt mogelijkheden voor Jeremy... 213 00:12:01,799 --> 00:12:03,720 die geen polsbandjes meer heeft. 214 00:12:03,840 --> 00:12:06,879 Ik hoop dat ze voor 't teamverband kiest door me de bandjes te geven. 215 00:12:07,000 --> 00:12:10,960 Dat zegt het hele team. Wij willen heel sterk samen de finale ingaan. 216 00:12:11,080 --> 00:12:14,120 We zien onszelf echt als team en willen samen de finale ingaan. 217 00:12:14,240 --> 00:12:17,320 We zien dat als een goed punt om dat te doen. 218 00:12:17,440 --> 00:12:20,759 Als Kim voor mij kiest, staan wij als heel team sterker. 219 00:12:20,879 --> 00:12:24,120 Ik had niet verwacht dat de zon zo'n invloed op me zou hebben. 220 00:12:24,240 --> 00:12:27,360 Dat is het laatste wat ik had verwacht. 221 00:12:27,480 --> 00:12:30,720 Als ze kiest voor iemand als Nadia of Raphael binnen ons team. 222 00:12:30,840 --> 00:12:33,279 Daar heeft ze een veel betere band mee dan met mij. 223 00:12:33,399 --> 00:12:35,679 Dan zou ze meer voor een persoonlijke keuze... 224 00:12:35,799 --> 00:12:38,639 een bandje willen overhandigen. Als ze 'm aan mij zou geven... 225 00:12:38,759 --> 00:12:42,519 zou het meer voor het teamverband zijn, om het hele team te steunen. 226 00:12:42,639 --> 00:12:46,159 Alsnog is het lichaam dat zegt: het is klaar. Dan luister je. 227 00:12:46,279 --> 00:12:48,519 Een verstandige keuze. Ja. 228 00:12:48,639 --> 00:12:51,240 Bij de Habibi's zit Jacqueline erdoorheen. 229 00:12:51,360 --> 00:12:54,960 Haar knieband blijkt voor het ver- trek naar de woestijn gescheurd. 230 00:12:55,080 --> 00:12:57,200 Door het constante lopen op het mulle zand... 231 00:12:57,320 --> 00:13:00,399 krijgt ze steeds meer last van deze sportblessure. 232 00:13:00,519 --> 00:13:05,320 Ik wil supergraag doorgaan, echt graag doorgaan. Maar... 233 00:13:05,919 --> 00:13:10,879 Wil ik nu het risico nemen om... 234 00:13:11,000 --> 00:13:17,000 om mogelijk nog meer schade te doen aan mijn knie? 235 00:13:18,759 --> 00:13:20,879 Straks in Million Dollar Desert: 236 00:13:21,000 --> 00:13:23,399 Je gaat iemand heel gelukkig maken. 237 00:13:23,519 --> 00:13:25,480 De groep moet sowieso uitgedund worden. 238 00:13:25,600 --> 00:13:27,519 Als de groep zonder Claudia is... 239 00:13:27,639 --> 00:13:29,639 word ik daar niet meer of minder van. 240 00:13:29,759 --> 00:13:33,759 Ik snap nu het spel en weet hoe je in elkaar zit. Gaat goedkomen. 241 00:13:37,799 --> 00:13:40,559 De discussie over de olijfolie met Stanley... 242 00:13:40,679 --> 00:13:43,279 was de druppel voor Adnan. Hij zet zijn plan... 243 00:13:43,399 --> 00:13:46,559 om zich met Jennie af te splitsen van de Dadeldushi's door. 244 00:13:46,679 --> 00:13:50,559 Hij heeft daarvoor ook anderen nodig. Harde werkers vooral. 245 00:13:50,679 --> 00:13:54,639 Ongezien voor de anderen neemt hij Adrie in vertrouwen over het plan. 246 00:13:54,480 --> 00:14:01,039 Mijn vraag is aan jou: wat zou je ervan vinden als wij die kant opgaan? 247 00:14:01,039 --> 00:14:04,000 Als jij gaat en we gaat splitsen, dan gaan we samen. 248 00:14:03,759 --> 00:14:06,360 Dan moet je me beloven en ik beloof dat zelf ook... 249 00:14:06,480 --> 00:14:09,000 dat wij ons tot die tijd even gedeisd houden. 250 00:14:08,879 --> 00:14:09,960 Natuurlijk. 251 00:14:09,879 --> 00:14:12,879 Je hebt weinig vrienden over. Een paar goeie. 252 00:14:13,000 --> 00:14:15,200 Niet iedereen is je vriend die voor je staat. 253 00:14:15,320 --> 00:14:19,200 We hebben vijf dagen de tijd gehad om uit te zoeken wie wat is. 254 00:14:19,320 --> 00:14:21,399 En wie echt voor je door het vuur gaat. 255 00:14:21,519 --> 00:14:25,799 En ik zeg echt: Adrie, I love you. Hij is een echte vriend. 256 00:14:25,919 --> 00:14:28,200 Claudia, kom eens hier. 257 00:14:28,480 --> 00:14:31,559 Ook ex-topsporters Claudia en Hatice... 258 00:14:31,679 --> 00:14:34,200 passen in de plannen van Adnan en Jennie. 259 00:14:34,919 --> 00:14:36,600 Zeg het eens. 260 00:14:36,519 --> 00:14:39,879 We hadden het erover om misschien een ander team te vormen. 261 00:14:40,000 --> 00:14:43,440 Onze vraag is: we willen eigenlijk mensen die veel doen meenemen. 262 00:14:43,559 --> 00:14:47,200 Op dit moment zes. We nemen gewoon hardwerkende mensen met ons mee. 263 00:14:47,320 --> 00:14:50,000 Ik heb gezegd: zes is het maximum dat we meenemen. 264 00:14:50,120 --> 00:14:53,759 Dat is Claudia, Hatice, Adrie... 265 00:14:53,879 --> 00:14:58,039 En over eentje zijn we nog aan het twijfelen, ja of nee. 266 00:14:58,159 --> 00:15:01,240 De rest mag gewoon in het oude kamp blijven. 267 00:15:01,360 --> 00:15:03,559 Komt goed. Adrie, kom maar. 268 00:15:03,320 --> 00:15:04,399 Ja. 269 00:15:10,759 --> 00:15:12,039 Goeiemorgen. 270 00:15:12,159 --> 00:15:16,960 Jullie zijn inmiddels al een aantal dagen in de woestijn. 271 00:15:17,080 --> 00:15:20,759 En voor sommigen zal dat behoorlijk zwaar zijn. 272 00:15:20,879 --> 00:15:23,960 Want de woestijn is meedogenloos. 273 00:15:29,480 --> 00:15:33,240 Ook het leven met andere mensen in zo'n groep... 274 00:15:33,360 --> 00:15:36,159 lijkt me een behoorlijke uitdaging. 275 00:15:36,279 --> 00:15:40,440 Voor sommigen misschien wel zo zwaar... 276 00:15:40,559 --> 00:15:43,559 dat ze bij zichzelf denken: 277 00:15:43,679 --> 00:15:48,639 Het avontuur Million Dollar Desert houdt voor mij hier op. 278 00:15:52,080 --> 00:15:56,720 Dit is de plek in de arena waar je dat kan aangeven. 279 00:15:56,840 --> 00:16:03,399 Dan verlaat je de woestijn. Maar EEN ding verlaat de woestijn niet. 280 00:16:03,519 --> 00:16:06,440 Dat zijn de polsbandjes. 281 00:16:06,559 --> 00:16:09,240 Die gaan dan naar een achterblijver. 282 00:16:12,080 --> 00:16:18,000 Wie wil Million Dollar Desert nu verlaten? 283 00:16:31,240 --> 00:16:33,679 Ik zie twee handen. 284 00:16:35,279 --> 00:16:38,200 Die mogen naast me komen staan. 285 00:16:46,879 --> 00:16:50,759 Kim, het avontuur is ten einde voor jou? 286 00:16:50,879 --> 00:16:52,639 Waarom? 287 00:16:52,759 --> 00:16:54,919 Het lichaam is het allerbelangrijkste. 288 00:16:55,039 --> 00:16:56,919 Daar heb ik naar te luisteren. 289 00:16:57,039 --> 00:16:59,440 Dat geeft duidelijk aan dat het klaar is. 290 00:16:59,559 --> 00:17:03,000 Vooral de hitte was voor jou erg lastig he? 291 00:17:03,120 --> 00:17:06,079 Ja, de extreme vermoeidheid in combinatie met de hitte. 292 00:17:06,200 --> 00:17:08,759 Dat werkte gewoon niet voor mijn lijf. Nee. 293 00:17:08,880 --> 00:17:13,640 Dan zit er maar EEN ding op. Dat is goed voor mezelf zorgen. 294 00:17:14,160 --> 00:17:17,519 Ik ga jou de vraag stellen. Ja. 295 00:17:17,640 --> 00:17:19,680 Jij hebt namelijk drie polsbandjes. 296 00:17:19,799 --> 00:17:24,680 Jouw avontuur is klaar. Maar je gaat iemand heel gelukkig maken. 297 00:17:25,680 --> 00:17:29,119 Ja. Heb je daar lang over moeten nadenken? 298 00:17:29,240 --> 00:17:31,279 Het was overduidelijk. 299 00:17:31,400 --> 00:17:34,359 Ik heb het spel totaal niet strategisch gespeeld. 300 00:17:34,480 --> 00:17:36,960 Puur op gevoel, op intuitie, op weten. 301 00:17:39,000 --> 00:17:42,160 Wat is je keuze geworden? Raphael. 302 00:17:43,000 --> 00:17:46,559 Raphael. APPLAUS 303 00:17:46,680 --> 00:17:48,480 Je mag komen, Raphael. 304 00:18:05,400 --> 00:18:08,200 GEJUICH EN APPLAUS 305 00:18:11,079 --> 00:18:12,680 Zo, Raphael. 306 00:18:12,799 --> 00:18:16,960 Dat maakt jou in een keer de rijkste hier in de woestijn. 307 00:18:20,839 --> 00:18:22,880 Het spel is leuk natuurlijk. 308 00:18:23,000 --> 00:18:25,640 GEEMOTIONEERD: Oprecht. Hier gaat het me helemaal niet om. 309 00:18:25,759 --> 00:18:28,279 Deze twee mensen zijn 100 procent puur. 310 00:18:28,400 --> 00:18:31,480 En ik vind het fijn om ze om me heen te hebben. 311 00:18:32,279 --> 00:18:35,359 APPLAUS 312 00:18:38,119 --> 00:18:40,400 Ik heb nog iemand naast me staan. 313 00:18:44,720 --> 00:18:47,119 Jacqui, jij bent topsporter. 314 00:18:47,240 --> 00:18:51,359 Ja, dan begrijp ik dat je hier staat... 315 00:18:51,480 --> 00:18:56,759 en dat dit heel lastig is voor je. Want opgeven is geen optie. 316 00:18:58,160 --> 00:19:00,640 Waarom sta je nu naast mij? 317 00:19:00,759 --> 00:19:02,440 Ehm... 318 00:19:03,559 --> 00:19:07,279 Ja, voor het vertrek kreeg ik te horen... 319 00:19:07,400 --> 00:19:10,920 dat m'n kruisband was afgescheurd. 320 00:19:11,039 --> 00:19:15,440 En nu is het toch wel... 321 00:19:16,240 --> 00:19:19,680 ...een keertje dat ik even voor mezelf moet kiezen... 322 00:19:19,799 --> 00:19:22,599 en voor mijn lichaam moet kiezen. 323 00:19:22,720 --> 00:19:25,279 Je kan fysiek gewoon niet verder? Nee. 324 00:19:25,400 --> 00:19:29,640 Dat is heel zwaar en dat is zonde. Want je zat er lekker in. 325 00:19:29,759 --> 00:19:33,880 Ja. Aan wie ga jij je drie polsbandjes geven? 326 00:19:34,000 --> 00:19:36,759 Ja, een complete no-brainer: Nawras. 327 00:19:36,880 --> 00:19:39,920 Nawras. GEJOEL Terug in het spel. 328 00:19:43,000 --> 00:19:44,359 Ja. 329 00:19:58,440 --> 00:20:01,480 Dan is het tijd om afscheid te nemen. 330 00:20:01,599 --> 00:20:03,680 Daar gaan ze. 331 00:20:04,720 --> 00:20:08,039 GEVOELIGE MUZIEK 332 00:20:18,559 --> 00:20:23,279 En toen waren we nog maar met 27 spelers. 333 00:20:23,400 --> 00:20:27,799 Waarvan op dit moment twee zonder polsbandje. 334 00:20:27,920 --> 00:20:31,279 Joey en Jeremy. 335 00:20:31,400 --> 00:20:35,240 Binnenkort is D-day. 336 00:20:35,359 --> 00:20:41,680 Mensen zonder polsbandjes zullen dan de woestijn moeten verlaten. 337 00:20:41,799 --> 00:20:43,839 Gaat dat goedkomen, Joey? 338 00:20:43,960 --> 00:20:47,119 100 procent. 100 procent? Anders ben ik geen mensenmens. 339 00:20:47,240 --> 00:20:50,359 Dan ben ik geen mensenkenner. Ik heb vertrouwen in deze groep. 340 00:20:50,480 --> 00:20:53,839 Ik weet zeker dat... ik heb mezelf ook opgeofferd natuurlijk. 341 00:20:53,960 --> 00:20:56,079 Als dat niet wordt gewaardeerd... 342 00:20:56,200 --> 00:20:59,440 Je hebt jezelf opgeofferd? Smerige honden zijn jullie dan. 343 00:20:59,559 --> 00:21:01,599 GELACH Slangen. 344 00:21:01,720 --> 00:21:05,559 Ja, aan zelfvertrouwen ontbreekt het je niet. Nee. 345 00:21:05,680 --> 00:21:08,200 Jeremy, zit jij ook zo in de wedstrijd? 346 00:21:08,319 --> 00:21:11,160 Ik weet ook zeker met mijn team dat het goed gaat komen... 347 00:21:11,279 --> 00:21:14,000 en ik op D-day weer een plekje krijg. Ja. 348 00:21:14,119 --> 00:21:18,440 Dan gaan we naar het spel. En wie gaat dat spelen? 349 00:21:18,559 --> 00:21:22,119 Ik ga wederom aan het zonnewiel draaien. 350 00:21:22,240 --> 00:21:25,400 Als ie stopt op een van jouw nummers... 351 00:21:25,519 --> 00:21:29,440 dan heb jij de macht over het spel en mag jij bepalen... 352 00:21:29,559 --> 00:21:33,240 welke spelers op het spelersbord komen. 353 00:21:33,359 --> 00:21:37,200 Je mag jezelf natuurlijk altijd in het spel zetten. 354 00:21:37,319 --> 00:21:40,680 Maar dat hoeft niet. Ik ga draaien. 355 00:21:40,799 --> 00:21:44,160 GERATEL 356 00:21:56,839 --> 00:21:59,039 Nummer 4. 357 00:22:01,039 --> 00:22:04,640 Janet. Dat ben ik. Yeah. 358 00:22:04,759 --> 00:22:06,519 Gefeliciteerd. Dank je wel. 359 00:22:06,640 --> 00:22:10,839 Ik zei vandaag nog: ik hoop dat ik gekozen word. Ik wil ook bepalen. 360 00:22:10,960 --> 00:22:13,880 GEGRINNIK Wat er gebeurt. 361 00:22:14,000 --> 00:22:20,319 Jij mag vandaag twee spelers op het spelersbord zetten. 362 00:22:20,440 --> 00:22:22,960 Twee maar? Twee maar. 363 00:22:23,079 --> 00:22:25,799 De twee spelers die op het bord komen te staan... 364 00:22:25,920 --> 00:22:28,640 gaan ook iemand uitkiezen. 365 00:22:28,759 --> 00:22:32,400 Daardoor krijgen we twee duo's. 366 00:22:32,519 --> 00:22:35,720 En die gaan het volgende arenaspel spelen. 367 00:22:35,839 --> 00:22:37,880 Jullie krijgen nu nog een tip. 368 00:22:38,000 --> 00:22:41,720 Veerkracht en precisie. 369 00:22:44,480 --> 00:22:46,359 Tot morgen. 370 00:23:09,119 --> 00:23:13,559 Nawras is door de polsbandjes van Jacqueline terug in het spel. 371 00:23:13,680 --> 00:23:17,720 Jeremy zag de bandjes van Kim naar zijn kampgenoot Raphael gaan... 372 00:23:17,839 --> 00:23:20,640 die nota bene al zes bandjes om zijn pols had. 373 00:23:20,759 --> 00:23:23,160 Ik had het bij het eten gevraagd aan Kim. 374 00:23:23,279 --> 00:23:26,519 Ik snap dat je heel spiritueel bent en op je gevoel wil afgaan. 375 00:23:26,640 --> 00:23:29,880 Het zou fijn zijn als je voor de groep kiest en iets tactisch doet. 376 00:23:30,000 --> 00:23:32,200 Dus of Nawras of ik. 377 00:23:32,319 --> 00:23:35,039 Of een van de meiden die nog drie bandjes heeft. 378 00:23:35,160 --> 00:23:38,960 Ik denk dat iedereen die we extra hebben met meer bandjes... 379 00:23:39,079 --> 00:23:42,480 en die veilig zijn met D-day, dat je veel sterker D-day ingaat. 380 00:23:42,599 --> 00:23:44,279 Jammer dat dat nu iets minder is. 381 00:23:44,400 --> 00:23:46,720 Heel fijn dat wij die afspraak met elkaar hebben... 382 00:23:46,839 --> 00:23:49,720 dat we elkaar vrijkopen. Ik heb veel vertrouwen in jullie... 383 00:23:49,839 --> 00:23:52,920 dat jullie mij vrijkopen. Maar als jullie je bandje kwijtraken... 384 00:23:53,039 --> 00:23:56,240 dat die personen ook vrij worden gekocht. Ik ben blij met het team. 385 00:23:56,359 --> 00:23:58,880 Echt, ik heb echt vertrouwen in jullie. 386 00:23:59,000 --> 00:24:01,960 De sterke band die we hebben opgebouwd wordt alleen maar beter. 387 00:24:02,079 --> 00:24:03,519 Ja. 388 00:24:07,279 --> 00:24:10,720 Adnan ziet met Janet als spelbepaler een kans... 389 00:24:10,839 --> 00:24:12,880 om meer bandjes te krijgen. 390 00:24:12,319 --> 00:24:16,640 Ik ben als eerste naar haar toe gekomen en zeg: 'Janet ik wil spelen.' 391 00:24:16,759 --> 00:24:20,559 Ik heb me als eerste aangemeld. Ik heb mijn hele lichaam al gemeten. 392 00:24:20,680 --> 00:24:24,400 In dat geval weet ik al wat het is. Van hier tot daar is 50 centimeter. 393 00:24:24,519 --> 00:24:26,839 Mijn schoenen ook gemeten: 30 centimeter. 394 00:24:26,960 --> 00:24:30,480 Ongeveer een halve kilo zand gaat in mijn handen. 395 00:24:30,599 --> 00:24:34,400 Ik denk dat wij hierbij heel sterk eruit komen met zijn tweeën. 396 00:24:34,519 --> 00:24:38,480 Ja, we moeten nu bandjes verzamelen. -Ja, klopt. 397 00:24:38,720 --> 00:24:40,960 Janet heeft haar keuze gemaakt. 398 00:24:41,079 --> 00:24:43,240 Ze gaat de foto's op het fotobord plaatsen... 399 00:24:43,359 --> 00:24:46,720 van twee spelers die moeten gaan spelen. 400 00:24:49,559 --> 00:24:52,559 De eerste weet iedereen sowieso. 401 00:24:52,680 --> 00:24:56,079 Ik wil in elk geval een persoon de kans geven... 402 00:24:56,200 --> 00:24:58,559 om te doen wat zij willen. 403 00:24:59,640 --> 00:25:02,119 Het staat wel mooi. Heel mooi. 404 00:25:02,240 --> 00:25:04,559 Nu de tweede. En nog een tweede. 405 00:25:04,680 --> 00:25:08,440 Die tweede keuze wilde ik toch bij mezelf houden. Toen dacht ik: 406 00:25:08,559 --> 00:25:11,119 Wie is ook nog een sterk persoon? 407 00:25:11,240 --> 00:25:15,119 Wie is iemand waar ik misschien het minste mee heb in de groep? 408 00:25:15,240 --> 00:25:18,519 Maar dat de bandjes toch in ons team blijven. 409 00:25:18,640 --> 00:25:23,880 De sterke tegen de sterke. Dit wordt een goed spelletje. 410 00:25:24,000 --> 00:25:26,119 Een pittige strijd. Ja. 411 00:25:26,240 --> 00:25:28,279 Dat was in dit geval Claudia. 412 00:25:28,400 --> 00:25:33,279 Wow. Wel heftig om iemand erop te zetten, hoor. 413 00:25:34,119 --> 00:25:37,839 Ik ga het ook niet vertellen. Nee. Ik ga gewoon chillen. 414 00:25:37,960 --> 00:25:40,359 Als ze het willen weten, gaan ze naar het bord. 415 00:25:40,480 --> 00:25:42,279 De groep moet sowieso uitgedund worden. 416 00:25:42,400 --> 00:25:44,440 Als de groep zonder Claudia is... 417 00:25:44,559 --> 00:25:46,720 word ik daar niet meer of minder van. 418 00:25:46,839 --> 00:25:48,279 Ha ha. Ja. 419 00:25:48,960 --> 00:25:52,160 De spelers die op het bord staan, Claudia en Adnan... 420 00:25:52,279 --> 00:25:55,480 moeten nu zelf nog een andere speler aanwijzen. 421 00:25:55,599 --> 00:25:58,480 Dan mag ik dus iemand kiezen toch? Ja. 422 00:25:58,599 --> 00:26:02,559 Ik denk ook dat ze mij als gevaar ziet en ook als sterke vrouw. 423 00:26:02,680 --> 00:26:05,279 Ja, dat is toch alleen maar mooi? 424 00:26:05,400 --> 00:26:07,880 Ja, weet je. Ik denk bij mezelf: 425 00:26:08,000 --> 00:26:12,200 Ja, dat is een stukje onzekerheid misschien. Geen idee. 426 00:26:12,319 --> 00:26:14,240 Ik vind het leuk. Ja? Ja hoor. 427 00:26:14,359 --> 00:26:19,160 Anders had ik mezelf aangeboden. Ik ben gekozen; helemaal blij. 428 00:26:19,279 --> 00:26:24,200 Claudia is voormalig topsporter en gaat competitie niet uit de weg. 429 00:26:24,319 --> 00:26:27,119 Als topsporter heb ik op hoog niveau gejudood. 430 00:26:27,240 --> 00:26:29,359 Op olympisch niveau zelfs. 431 00:26:29,480 --> 00:26:32,799 In 1996 heb ik de bronzen medaille gehaald. 432 00:26:32,920 --> 00:26:37,720 Ik kan direct zijn en ik kan ook als mensen in een dip zitten... 433 00:26:37,839 --> 00:26:43,960 ze proberen eruit te helpen. Ik ga mijn rugzak zodanig inpakken... 434 00:26:44,079 --> 00:26:48,039 dat ik mijn dominantie ergens in het midden leg. 435 00:26:48,160 --> 00:26:51,160 Dat wanneer het nodig is, ik er snel bij kan. 436 00:26:51,279 --> 00:26:54,359 Als ik het niet nodig heb, hou ik 'm in mijn rugzak. Absoluut. 437 00:26:55,000 --> 00:26:56,680 Waar is Adnan? 438 00:26:56,799 --> 00:26:59,240 Hallo. Weet je waar Adnan is? 439 00:26:59,359 --> 00:27:02,559 Die is toevallig net naar het bord gelopen. O, om te kijken? 440 00:27:02,680 --> 00:27:04,799 Staat er wat op dan? Ja. Ooh. 441 00:27:04,920 --> 00:27:06,920 Er staat al wat op het bord. Ja. 442 00:27:07,039 --> 00:27:10,680 Ja, Claudia en Adnan. Echt? 443 00:27:10,799 --> 00:27:13,920 Ja. Wie denk je dat buiten Adnan en Claudia... 444 00:27:14,039 --> 00:27:16,319 er nog gekozen zouden worden, denk je? 445 00:27:16,440 --> 00:27:18,359 Dat heeft echt te maken met tactiek. 446 00:27:18,480 --> 00:27:23,039 Kies je het uit ons team zodat er bandjes over en weer gaan? 447 00:27:23,160 --> 00:27:27,720 Nee, ik denk dat de bandjes wel blijven bij ons. 448 00:27:27,839 --> 00:27:29,960 Jij gaat voor Jennie, of niet? 449 00:27:30,039 --> 00:27:33,000 Ik ga nog een keer met haar overleggen. -Ja. 450 00:27:33,119 --> 00:27:36,359 Om zeker te weten of ze mee wil. En jij dan? 451 00:27:34,559 --> 00:27:35,640 Ja. 452 00:27:36,519 --> 00:27:40,559 Ik ga denk ik voor Hatice. Wat zit je te denken nu? 453 00:27:40,920 --> 00:27:45,839 Het zijn twee sterke tegenstanders in één team. 454 00:27:45,599 --> 00:27:46,680 Ja. 455 00:27:46,400 --> 00:27:48,240 En niemand van het andere team? 456 00:27:47,839 --> 00:27:49,160 Nee. 457 00:27:49,279 --> 00:27:51,839 Ik ga sowieso voor m'n eigen team. 458 00:27:51,960 --> 00:27:55,519 GEVOELIGE MUZIEK 459 00:28:03,079 --> 00:28:04,960 JUICHKRETEN 460 00:28:05,079 --> 00:28:08,039 De spelers hebben allemaal hun eigen manier gevonden... 461 00:28:08,160 --> 00:28:10,799 om het leven in de woestijn dragelijk te maken. 462 00:28:22,480 --> 00:28:25,200 Maar het spel is nooit ver weg. 463 00:28:25,319 --> 00:28:29,759 Het is iets met precisie. Of schieten, of wegen. 464 00:28:31,119 --> 00:28:34,160 Wat vind je er zelf van? -Ja, goed. 465 00:28:34,279 --> 00:28:39,680 Maar wat denk je over jezelf? Want het loopt niet volgens plan. 466 00:28:40,759 --> 00:28:43,599 Claudia en Hatice zullen samengaan. 467 00:28:43,720 --> 00:28:48,279 Dus ik vind niet dat wij allebei geofferd moeten worden. 468 00:28:48,400 --> 00:28:52,960 Voor jezelf is het sowieso niet nodig, als je nu weet tegen wie je het moet opnemen. 469 00:28:53,079 --> 00:28:56,640 Ik weet het niet, ik moet erover nadenken. -Moet je erover nadenken? 470 00:28:57,680 --> 00:29:01,400 Adnan heeft zichzelf al meteen aangeboden. 471 00:29:01,519 --> 00:29:04,599 Die van jou was niet besproken? Niet besproken, niet gevraagd. 472 00:29:04,720 --> 00:29:08,400 Jou kennende: het boeit jou niet. Nee, 't boeit me niet. Ja, daarom. 473 00:29:08,519 --> 00:29:12,759 Bij jou is het precies wat je zei: het maakt me niet uit. 474 00:29:12,880 --> 00:29:14,920 Wie of wat ook, ik sta er. Ja. 475 00:29:16,799 --> 00:29:22,240 Als dat de beste keuze is, is het beter dat ik niet meespeel. 476 00:29:22,359 --> 00:29:24,720 Ja, goed. Dat wist ik al. -Ja. 477 00:29:24,839 --> 00:29:27,400 Het heeft anders uitgepakt. -Precies. 478 00:29:27,519 --> 00:29:33,400 Janet heeft niet uit tactiek gekozen. Janet heeft gekozen uit haat, wat ik zo kan zien. 479 00:29:33,519 --> 00:29:34,960 Maakt niet uit. 480 00:29:35,079 --> 00:29:39,319 Er worden twee sterke spelers op het bord gezet. Dan sta je met drie sterke spelers. 481 00:29:39,440 --> 00:29:43,680 Als je Jennie er nog bij zet, zijn we met vier sterke spelers. Dat gaan we niet doen. 482 00:29:43,799 --> 00:29:46,920 Dus we gaan voor een verrassing zorgen morgen. 483 00:29:46,720 --> 00:29:50,680 Ik doe mee. We hebben vanaf dag 1 gezegd: rug tegen rug. 484 00:29:50,799 --> 00:29:53,319 Dat heb ik net bekendgemaakt, rug tegen rug. Ja. 485 00:29:53,440 --> 00:29:56,200 Geen idee wat het spel is. Wat was de hint ook weer precies? 486 00:29:56,319 --> 00:29:59,720 Veerkracht. Precisie is veerkracht. 487 00:29:59,839 --> 00:30:04,119 Ik denk: veerkracht, een weegschaal? Op pijl en boog. 488 00:30:04,240 --> 00:30:08,279 Dat kan ook. Of een duospel waar je elkaar staande moet houden. 489 00:30:08,400 --> 00:30:10,079 Un, dos, tres. 490 00:30:11,119 --> 00:30:13,200 We gaan rocken, girl. 491 00:30:13,319 --> 00:30:17,279 Ik zie ons finishen samen. 492 00:30:17,400 --> 00:30:19,000 Komt goed. 493 00:30:19,119 --> 00:30:22,119 Heb je bedacht met wie je wil spelen, Claudia? Ja. 494 00:30:22,240 --> 00:30:24,920 Dat houd ik nog even voor me. Ja, is goed. 495 00:30:25,039 --> 00:30:28,039 Dus... ja. Spannend. Helemaal spannend. 496 00:30:28,160 --> 00:30:31,920 Ik snap nu je spel. Ik weet nu hoe je in elkaar zit. 497 00:30:32,039 --> 00:30:34,759 Gaat helemaal goedkomen. Ik heb er echt zin in. 498 00:30:34,880 --> 00:30:36,519 Huh? Ik heb er zin in. 499 00:30:36,039 --> 00:30:39,559 Kijk, dit is wat ik bedoel met passief-agressief. 500 00:30:39,680 --> 00:30:42,359 Je kan ook geld winnen. -Alleen ik krijg die. 501 00:30:42,079 --> 00:30:45,640 Nu Adnan weet dat hij tegenover Hatice en Claudia staat... 502 00:30:45,759 --> 00:30:48,920 juist de twee mensen waar hij een nieuw kamp mee wil vormen... 503 00:30:49,039 --> 00:30:51,119 heeft hij een andere tactiek bedacht. 504 00:30:51,000 --> 00:30:53,079 Ik hoop dat ik bandjes verlies. 505 00:30:55,319 --> 00:30:59,000 Ik denk dat dit niks met tactiek te maken heeft. 506 00:30:59,119 --> 00:31:02,799 Dat gewoon Janet de pik op Claudia heeft. 507 00:31:02,920 --> 00:31:07,599 Dat zij haar zomaar erop heeft gezet uit gevoel. 508 00:31:07,119 --> 00:31:09,759 Maar je zegt: ik snap nu het spel? 509 00:31:09,880 --> 00:31:12,519 Ja. Heb je het idee dat er een spel wordt gespeeld? 510 00:31:12,640 --> 00:31:15,720 Ik zie langzaam steeds meer dingen gebeuren, ja. 511 00:31:15,839 --> 00:31:17,960 Zoals? Dat hou ik nog even voor mezelf. 512 00:31:18,079 --> 00:31:22,440 Sorry, dit voelde niet alsof er een eerlijke communicatie was. 513 00:31:22,559 --> 00:31:26,759 Maar goed, er is ook geen communicatie. Jij loopt langs. 514 00:31:26,880 --> 00:31:29,799 Je zegt niet: Claudia, je staat op het bord. Dus ja... 515 00:31:29,920 --> 00:31:32,440 Ik vind niet dat dat hoeft. Da's mijn keuze toch? Daarom. 516 00:31:32,559 --> 00:31:36,000 Het is bedoeld om naar te kijken. Dan zie je wie het wordt. 517 00:31:43,480 --> 00:31:46,599 Morgen zullen wij twee teams gaan maken. 518 00:31:46,720 --> 00:31:50,960 Ik heb bewust voor Stanley gekozen omdat hij hoort bij het andere team. 519 00:31:51,079 --> 00:31:55,960 We willen dan, mochten Hatice en Claudia bandjes winnen... 520 00:31:56,079 --> 00:31:59,920 Dat we toch gaan splitsen, dat ons team toch wat sterker gaat worden. 521 00:32:00,039 --> 00:32:03,839 En dat we met D-day de bandjes weer terugkrijgen van hen. 522 00:32:04,480 --> 00:32:07,559 Dat plan deelt Adnan natuurlijk niet met Stanley. 523 00:32:07,680 --> 00:32:09,880 Naar hem toe speelt hij mooi weer. 524 00:32:10,000 --> 00:32:14,839 Ja, goed man. Fijn dat je ook zoveel vertrouwen hebt in mij. 525 00:32:14,440 --> 00:32:16,759 Ik heb vertrouwen erin omdat je lang bent. 526 00:32:16,480 --> 00:32:17,720 Ja, fijn. 527 00:32:17,839 --> 00:32:21,480 Ik had vanmorgen al gezegd dat ik graag wilde spelen. 528 00:32:21,559 --> 00:32:26,279 Het is omdat je lang bent. Claudia is behoorlijk lang, daar kun jij tegenop. 529 00:32:26,400 --> 00:32:28,240 Dan ga ik naar Hatice 530 00:32:28,359 --> 00:32:32,599 Stel je voor dat je ergens hoog moeten komen, dan ben je toch wat langer. 531 00:32:32,720 --> 00:32:36,920 Daarom is het. Deo volente, als God het wil. Wij gaan winnen. 532 00:32:36,960 --> 00:32:38,960 Komt goed, jongen. Dank je wel. 533 00:32:45,599 --> 00:32:50,400 De zesde dag. Het komende arenaspel houdt iedereen bezig. 534 00:32:50,519 --> 00:32:53,160 Er staat veel op het spel. Met D-day in zicht... 535 00:32:53,279 --> 00:32:55,640 wil niemand zonder bandjes komen te zitten. 536 00:32:55,759 --> 00:33:00,240 Dan wordt immers bepaald wie mag blijven en wie naar huis moet. 537 00:33:00,359 --> 00:33:03,599 Iedereen bereidt zich op eigen wijze voor op het spel. 538 00:33:03,720 --> 00:33:06,599 Dit is het moment voor Adnan om zich los te weken... 539 00:33:06,720 --> 00:33:08,880 van het grote kamp Dadeldushi's. 540 00:33:09,000 --> 00:33:11,440 Maar hij laat zich niet in z'n kaarten kijken. 541 00:33:11,559 --> 00:33:13,960 Adnan, blij je daar de rest van de tijd liggen? 542 00:33:14,160 --> 00:33:16,799 Ik was even bij de dokter geweest. 543 00:33:16,920 --> 00:33:20,799 Hij zei: 'Je hebt een te hoge bloeddruk, je moet rust gaan nemen.' 544 00:33:20,920 --> 00:33:24,240 Aangezien wij toch stoppen met koken en iemand anders dat overneemt. 545 00:33:24,359 --> 00:33:26,519 Dan moet ik wel een rustig plekje hebben. 546 00:33:26,759 --> 00:33:28,640 Met wie ga je daarheen? 547 00:33:28,160 --> 00:33:29,559 Ik en Jennie. 548 00:33:29,559 --> 00:33:31,119 O, dat is het? 549 00:33:31,279 --> 00:33:34,599 Ik heb gezegd: omdat ik hoge bloeddruk heb... 550 00:33:34,720 --> 00:33:38,279 heeft de dokter mij verteld dat ik rust moest nemen. 551 00:33:38,400 --> 00:33:42,279 Dus ik zoek nu rust tegenover hen. 552 00:33:42,400 --> 00:33:44,759 Ja, het is 'het andere kamp'. 553 00:33:44,880 --> 00:33:47,960 Het is de bedoeling dat wij daar een kamp van gaan maken. 554 00:33:48,079 --> 00:33:50,799 We gaan pas uit elkaar als we het eten ook gaan verdelen. 555 00:33:50,920 --> 00:33:55,960 Het is waar natuurlijk, ik moet even rusten. Maar het komt heel mooi van pas. 556 00:33:57,799 --> 00:34:01,759 Adnan is gister naar de medische arts geweest. 557 00:34:01,880 --> 00:34:05,200 Toen kreeg hij te horen dat zijn bloeddruk te hoog was. 558 00:34:05,319 --> 00:34:08,280 Omdat hij zich veel te veel opwindt over het eten. 559 00:34:08,400 --> 00:34:12,239 Hij laat 't koken nu aan ons over. Gaat goedkomen. We've got this. 560 00:34:12,360 --> 00:34:15,519 Ik hoop dat je hetzelfde gaat creeren. Beter. 561 00:34:15,639 --> 00:34:18,880 Ik voel dat dat een derde kamp wordt. 562 00:34:19,000 --> 00:34:21,280 Kamp Habibi's zit op de eerste rij. 563 00:34:21,400 --> 00:34:24,920 Ze kijken maar wat graag mee naar de scheiding bij de buren. 564 00:34:25,039 --> 00:34:27,159 Wat een gedoe daar he? Ja, lachen. 565 00:34:27,280 --> 00:34:30,280 Ze begonnen al om 5 uur 's ochtends. Het was nog donker. 566 00:34:30,400 --> 00:34:34,880 Dat ie weg wil zijn voordat na het spel de pleuris uitbreekt. Ja. 567 00:34:35,000 --> 00:34:37,400 Wij zijn op alles voorbereid. Check. 568 00:34:37,519 --> 00:34:40,480 Wij weten wat we aan elkaar hebben, dat is het. 569 00:34:40,599 --> 00:34:41,960 Hm-mm. 570 00:34:45,360 --> 00:34:47,920 MUZIEK 571 00:34:55,039 --> 00:34:58,559 Ik ben er heel blanco in gestapt. Maar wel strijdlustig. 572 00:34:58,679 --> 00:35:01,000 Ik kan goed onder druk presteren. 573 00:35:01,119 --> 00:35:04,719 En ik weet wat ik ga doen. 574 00:35:10,599 --> 00:35:12,960 Er staan twee teams voor mij. 575 00:35:13,079 --> 00:35:16,079 Hatice, hoe zit het met de teamspirit? 576 00:35:16,199 --> 00:35:20,480 Ja, wat kan ik zeggen? Dit staat gewoon sterk, ijzersterk. 577 00:35:20,599 --> 00:35:24,840 Ik ben gezegend dat ik naast zo'n sportvrouw sta... 578 00:35:24,960 --> 00:35:27,280 om dit spel samen te mogen spelen. 579 00:35:28,159 --> 00:35:30,280 Ja. Mooi gezegd. 580 00:35:30,400 --> 00:35:34,800 Adnan, jij mocht ook iemand naast je kiezen. 581 00:35:34,920 --> 00:35:37,320 En je keuze is gevallen op Stanley? 582 00:35:37,400 --> 00:35:41,280 Klopt. Gewoon puur voor de lengte. -Lengte? 583 00:35:41,400 --> 00:35:45,239 Claudia is lang. Ik dacht: ik heb ook een lang iemand nodig. 584 00:35:45,360 --> 00:35:47,199 Dus mijn keuze is Stanley. 585 00:35:47,559 --> 00:35:49,920 Dit voelt echt aan als bullshit. 586 00:35:50,039 --> 00:35:53,159 Ja. Hij wilde met mij toch soort van spelen, denk ik. 587 00:35:53,280 --> 00:35:58,239 Waarschijnlijk dacht ie... ik denk wel dat hij dacht: 588 00:35:58,360 --> 00:36:01,079 Hij wilde mij wel een kans geven, denk ik. 589 00:36:01,199 --> 00:36:02,960 Dat hij vertrouwen in me had. 590 00:36:02,679 --> 00:36:07,519 De bedoeling is dat Stanley gaat verliezen. 591 00:36:07,639 --> 00:36:11,800 En dat de bandjes in het nieuwe kamp komen. Dat is de bedoeling. 592 00:36:11,440 --> 00:36:13,760 En hoe zit het met jullie teamspirit? 593 00:36:13,880 --> 00:36:17,639 Het zit wel oke, denk ik. We hebben veel power. 594 00:36:17,760 --> 00:36:20,960 Er staat ook wel wat power tegenover jullie. Zeker. 595 00:36:21,079 --> 00:36:25,400 Ik ga jullie vertellen wat jullie moeten doen. 596 00:36:28,079 --> 00:36:32,159 Ik ben benieuwd hoeveel veerkracht en precisie... 597 00:36:32,280 --> 00:36:35,320 jullie in dit spel weten te brengen. 598 00:36:35,440 --> 00:36:39,239 Ik ben ook benieuwd hoe goed jullie elkaar kennen. 599 00:36:39,360 --> 00:36:43,400 En hoe goed jullie elkaar kunnen inschatten. 600 00:36:43,519 --> 00:36:47,360 Achter mij zien jullie een hele grote katapult. 601 00:36:47,480 --> 00:36:53,480 De bedoeling is dat de zakjes daar in die bak terechtkomen. 602 00:36:55,360 --> 00:37:01,360 Welk team denkt: ik kan een hoop van die zakjes in de bak krijgen. 603 00:37:01,480 --> 00:37:05,360 Een katapult. Ik denk: wow, daar ben ik denk ik goed in. 604 00:37:05,159 --> 00:37:09,119 Ik zie die katapult en ik denk dat ik hier heel goed in ben. 605 00:37:09,400 --> 00:37:11,719 Jullie gaan tegen elkaar opbieden. 606 00:37:11,840 --> 00:37:14,519 De hoogste bieder gaat spelen. 607 00:37:14,639 --> 00:37:20,599 Lukt het je de geboden hoeveelheid zakjes in de bak te krijgen... 608 00:37:20,719 --> 00:37:25,320 dan ben je veilig. Als het niet lukt, is het andere team veilig. 609 00:37:25,440 --> 00:37:28,679 Adnan, jullie mogen beginnen met bieden. 610 00:37:28,800 --> 00:37:31,039 Hoeveel zakjes kunnen jullie erin schieten? 611 00:37:31,159 --> 00:37:33,039 Vijf. Vijf? 612 00:37:33,159 --> 00:37:36,760 Ik vond vijf al meteen hoog. Ja, ja. 613 00:37:36,880 --> 00:37:39,480 Team Claudia? 614 00:37:40,079 --> 00:37:43,320 Ik volg jou. Laten we maar beginnen. 615 00:37:43,440 --> 00:37:45,039 Yes. Vier. 616 00:37:45,159 --> 00:37:48,599 Dat kan niet. Zij hebben vijf. Zes. Zes. 617 00:37:48,719 --> 00:37:50,440 Zes? Ja. 618 00:37:50,559 --> 00:37:53,280 Vier mag ook. Dan gaan zij spelen voor vijf. 619 00:37:53,400 --> 00:37:55,000 Zes? Nee, we gaan voor zes. Ja. 620 00:37:55,119 --> 00:37:57,800 Wij spelen goed op elkaar in. Ik vertrouw haar daarin. 621 00:37:57,920 --> 00:38:00,960 Als zij aan had gegeven acht, had ik er ook voor gestreden. 622 00:38:01,079 --> 00:38:02,760 Zes staat? Ja. Zes. 623 00:38:03,920 --> 00:38:06,000 Dan mogen ze spelen. 624 00:38:07,920 --> 00:38:10,320 Zij mogen spelen? Zes. 625 00:38:10,440 --> 00:38:13,559 Jullie bieden niet hoger? Nee. 626 00:38:13,679 --> 00:38:16,360 Adnan bepaalt: wij gaan niet spelen. 627 00:38:16,480 --> 00:38:20,519 Ik dacht: eigenlijk wil ik wel spelen. Maar Adnan beslist. 628 00:38:20,639 --> 00:38:26,000 Claudia en Hatice, jullie mogen jezelf gaan bewijzen. Succes. 629 00:38:26,119 --> 00:38:27,599 Dank je wel. Poes. 630 00:38:30,719 --> 00:38:32,800 Straks in Million Dollar Desert: 631 00:38:32,920 --> 00:38:37,360 Ik wil wel graag dat zij wint, zodat Claudia zonder bandjes is. 632 00:38:38,840 --> 00:38:41,880 Adnan durft niet te kijken. 633 00:38:42,519 --> 00:38:43,880 KRETEN 634 00:38:47,119 --> 00:38:49,519 De hoogste bieder gaat spelen. 635 00:38:49,639 --> 00:38:55,599 Lukt het je de geboden hoeveelheid zakjes in de bak te krijgen... 636 00:38:55,719 --> 00:38:57,519 dan ben je veilig. 637 00:38:57,639 --> 00:39:01,239 Zij mogen spelen? Zes. 638 00:39:01,360 --> 00:39:03,880 Jullie bieden niet hoger? Nee. 639 00:39:04,000 --> 00:39:07,960 Ik heb ook gezegd: weet je, als ik of jij eruit ga... 640 00:39:08,079 --> 00:39:10,800 kunnen we heel Nederland laten zien... 641 00:39:10,920 --> 00:39:16,599 dat we echte topsporters zijn en dat wij wel risico durven nemen... 642 00:39:16,719 --> 00:39:19,239 om het spel te spelen. Let's go. 643 00:39:22,320 --> 00:39:24,400 Jullie mogen beginnen. 644 00:39:26,000 --> 00:39:27,960 Goed hangen. Pfff. 645 00:39:28,079 --> 00:39:29,800 Goed hangen. 646 00:39:39,880 --> 00:39:42,400 Ik ben klein, dus ik moet echt even... 647 00:39:42,519 --> 00:39:44,599 Hou je hand weg bij het zakje, he? Ja. 648 00:39:44,719 --> 00:39:46,800 Als ie valt mag je 'm terugpakken. 649 00:39:48,079 --> 00:39:50,480 Ooh. KRETEN 650 00:39:50,599 --> 00:39:52,880 Op de rand. Komt goed. 651 00:40:02,400 --> 00:40:06,639 Te ver. Dus ik moet minder hard. Die gaat er net overheen. 652 00:40:08,239 --> 00:40:11,039 Alles tot nu toe dichtbij. 653 00:40:16,599 --> 00:40:18,760 Hij gaat ernaast. 654 00:40:22,840 --> 00:40:26,119 Weer te hard. Die gaat eroverheen. 655 00:40:26,239 --> 00:40:28,480 Zakje nummer 5. 656 00:40:28,599 --> 00:40:31,559 Adnan durft niet te kijken. 657 00:40:34,440 --> 00:40:37,480 Jeetjemina. Weer aan de rechterkant ernaast. 658 00:40:41,079 --> 00:40:43,440 Oei. Weer ernaast. 659 00:40:43,559 --> 00:40:46,320 Steeds net eroverheen. 660 00:40:50,960 --> 00:40:54,280 Weer. En weer eroverheen. 661 00:40:57,280 --> 00:40:59,199 Die is te kort. 662 00:41:00,400 --> 00:41:03,239 Oef. En die gaat eroverheen. 663 00:41:03,360 --> 00:41:06,159 Jullie hebben nog zes zakjes. 664 00:41:06,280 --> 00:41:10,360 Dat betekent dat ze vanaf nu allemaal erin moeten. 665 00:41:14,599 --> 00:41:16,480 En die gaat erin! APPLAUS 666 00:41:16,599 --> 00:41:18,400 Jaha! 667 00:41:19,480 --> 00:41:24,519 Er zit 1 zakje in. Dat betekent dat de laatste vijf... 668 00:41:24,639 --> 00:41:27,559 er allemaal in moeten. 669 00:41:28,800 --> 00:41:31,920 Iets minder hard dan je normaal doet. Jij gaat er steeds overheen. 670 00:41:36,000 --> 00:41:38,519 En die is te kort. 671 00:41:38,639 --> 00:41:44,599 Dat betekent dat Stanley en Adnan veilig zijn. 672 00:41:44,719 --> 00:41:48,199 APPLAUS 673 00:41:49,000 --> 00:41:54,039 Dat betekent dat EEN van jullie straks de arena uitloopt... 674 00:41:54,159 --> 00:41:58,079 met 30.000 euro extra om z'n pols. 675 00:41:58,199 --> 00:42:00,280 Jullie mogen even gaan zitten. 676 00:42:01,199 --> 00:42:06,920 En die 30.000 euro gaat bij jullie vandaan komen. 677 00:42:07,599 --> 00:42:10,000 Bij EEN van jullie. 678 00:42:10,119 --> 00:42:12,679 Want jullie gaan tegen elkaar spelen. 679 00:42:12,800 --> 00:42:16,320 Na de afgelopen spellen weet je dat er een twist in gaat komen. 680 00:42:16,440 --> 00:42:18,400 Je weet: er gaat nog wat gebeuren. 681 00:42:18,519 --> 00:42:21,360 Dat vermoeden had ik al, dat het nog niet klaar was. 682 00:42:20,719 --> 00:42:23,719 Als ik had geweten dat ik tegen Stanley zou moeten spelen... 683 00:42:23,840 --> 00:42:28,280 dan had ik zeker mezelf opgesteld. Maar ik ging voor safe. 684 00:42:29,280 --> 00:42:32,519 Jullie krijgen straks alle twee vijf zakjes. 685 00:42:32,639 --> 00:42:36,880 Degene die de meeste zakjes erin schiet, die is veilig. 686 00:42:37,000 --> 00:42:43,920 De ander zal haar polsbandjes aan Adnan moeten geven... 687 00:42:44,039 --> 00:42:46,159 of aan Stanley. 688 00:42:46,960 --> 00:42:53,400 Geen polsbandjes, en D-day komt er heel snel aan. 689 00:42:54,000 --> 00:42:57,039 Claudia, jij mag beginnen. 690 00:42:57,159 --> 00:42:59,159 Check. Het eerste zakje. 691 00:43:03,679 --> 00:43:05,280 Dat was kut. 692 00:43:05,400 --> 00:43:10,480 Die mislukt. De eerste beurt voor Hatice. 693 00:43:16,400 --> 00:43:18,880 Ooh. Die gaat er net overheen. 694 00:43:19,000 --> 00:43:21,599 De tweede beurt voor Claudia. 695 00:43:23,599 --> 00:43:25,840 Te zacht. En die is te kort. 696 00:43:36,119 --> 00:43:38,599 En die gaat er ook overheen. 697 00:43:38,719 --> 00:43:40,960 De derde kans voor Hatice. 698 00:43:55,480 --> 00:43:57,519 Die gaat eroverheen. 699 00:43:59,519 --> 00:44:01,800 Die gaat er net overheen. 700 00:44:02,480 --> 00:44:05,400 Claudia heeft nog 1 kans. 701 00:44:05,519 --> 00:44:07,559 Kom op. Hee, go, go. 702 00:44:12,480 --> 00:44:13,880 Focus. 703 00:44:19,320 --> 00:44:21,440 Hou het bij jezelf, blijf bij jezelf. 704 00:44:24,559 --> 00:44:27,800 Op het moment dat ik hem achteruittrok... 705 00:44:27,920 --> 00:44:30,760 toen sloot ik mijn ogen even voor een seconde. 706 00:44:30,880 --> 00:44:34,119 Toen zag ik mijn moeder in een flits. 707 00:44:34,239 --> 00:44:38,320 En dat was het moment dat ik losliet. 708 00:44:42,000 --> 00:44:43,760 En die gaat erin. 709 00:44:44,320 --> 00:44:46,159 Zij was bij mij. 710 00:44:51,480 --> 00:44:54,599 Ik merkte toen dat ik voor Hatice ging juichen. 711 00:44:54,719 --> 00:44:58,360 Ik dacht: oh, ik wil graag dat zij in elk geval wint... 712 00:44:58,480 --> 00:45:02,880 zodat Claudia zonder bandjes is. 713 00:45:03,000 --> 00:45:05,239 De laatste kans. 714 00:45:06,239 --> 00:45:09,199 Ik zie de tranen bij Hatice. 715 00:45:09,320 --> 00:45:12,480 Ja, het is moeilijk om tegen je vriendin te spelen. 716 00:45:13,360 --> 00:45:17,519 De laatste kans voor Claudia om gelijk te maken. 717 00:45:21,159 --> 00:45:23,079 En die gaat eroverheen. 718 00:45:23,199 --> 00:45:26,480 Het is Hatice die veilig is. 719 00:45:30,719 --> 00:45:32,639 HATICE SNIKT 720 00:45:33,760 --> 00:45:36,440 Hatice, hij bent veilig. 721 00:45:36,559 --> 00:45:41,280 Maar de meesten zien er dan iets vrolijker uit dan jij. 722 00:45:41,400 --> 00:45:42,840 Klopt. 723 00:45:42,960 --> 00:45:46,119 Als ik Claudia zie, denk ik: pfff, chick. 724 00:45:46,239 --> 00:45:49,880 Niet getreurd. Wij steunen elkaar. 725 00:45:50,000 --> 00:45:52,559 Dit raakt. Dit is gewoon mijn maatje. 726 00:45:52,679 --> 00:45:55,920 Ja. Het is... Het raakt. 727 00:45:56,039 --> 00:45:57,639 Het doet pijn. 728 00:45:57,760 --> 00:46:00,400 Je was gewoon de beste vandaag, chickie. 729 00:46:00,519 --> 00:46:02,480 Boks. Boks. Goed zo. 730 00:46:02,599 --> 00:46:05,280 Ik zei ook: je moet genieten, je hebt gewonnen. 731 00:46:05,400 --> 00:46:07,440 Maar dat vond ze heel lastig. Ja. 732 00:46:07,559 --> 00:46:11,840 Dat vond ik heel jammer. Weet je, je hebt gewonnen. Geniet ervan. 733 00:46:11,960 --> 00:46:15,320 Dat vond ik lastig om te zien. Dat ze daar verdriet om had. 734 00:46:15,440 --> 00:46:17,440 Stanley, Adnan. 735 00:46:17,559 --> 00:46:23,079 Adnan, is het een beetje verlopen zoals je wilde? 736 00:46:22,840 --> 00:46:29,320 Nee. Het is moeilijk om te zien dat de groepen tegen elkaar moeten strijden. 737 00:46:29,440 --> 00:46:31,480 En dat doet de meeste pijn. 738 00:46:31,599 --> 00:46:36,320 Dat is de allereerste keuze die op het bord is gezet. 739 00:46:36,440 --> 00:46:41,360 Daarom is het ook zo moeilijk. Kon ik ook niet kijken op een gegeven moment. 740 00:46:41,119 --> 00:46:42,840 Ik zag het. 741 00:46:42,960 --> 00:46:48,480 EEN van jullie loopt straks de arena uit, 30.000 euro rijker. 742 00:46:48,599 --> 00:46:51,000 Dat zijn de polsbandjes van jou, Claudia. 743 00:46:51,119 --> 00:46:53,280 Aan jou de keus. 744 00:46:53,400 --> 00:46:57,360 Ik geef ze aan Adnan. De reden waarom is: 745 00:46:57,480 --> 00:47:00,280 Adnan heeft de afgelopen dagen... 746 00:47:00,400 --> 00:47:02,840 constant onze keuken goed verzorgd. 747 00:47:02,960 --> 00:47:06,639 Hij heeft ons eten gegeven. Hij is een harde werker. 748 00:47:06,760 --> 00:47:09,639 Ik vind dat een harde werker beloond moet worden. Vind ik ook. 749 00:47:09,760 --> 00:47:12,239 Yes. APPLAUS 750 00:47:15,360 --> 00:47:17,440 Wil je ze zelf om doen? 751 00:47:20,320 --> 00:47:22,880 Adnan krijgt drie bandjes van Claudia. 752 00:47:23,000 --> 00:47:26,400 Hij is daarmee 60.000 euro waard. 753 00:47:26,519 --> 00:47:32,039 Vijf bandjes mag hij inleveren in ruil voor een speciaal polsbandje. 754 00:47:32,159 --> 00:47:36,639 Je krijgt een rood polsbandje, waard 50.000 euro. Dank je wel. 755 00:47:39,360 --> 00:47:41,400 Dit vind ik toch niet fijn. 756 00:47:45,480 --> 00:47:49,199 Adnan, waard 60.000 euro. 757 00:47:49,199 --> 00:47:55,000 We waren van plan om de bandjes van Stanley in het team te houden. 758 00:47:55,119 --> 00:47:58,480 En het is andersom geworden. We hebben eigenlijk niks verloren. 759 00:47:58,599 --> 00:48:02,239 Dezelfde mensen met dezelfde bandjes. En Stanley is ervandoor gegaan. 760 00:48:02,400 --> 00:48:04,840 Jullie mogen terug en ik zie jullie snel. 761 00:48:16,519 --> 00:48:19,679 Roderick, je hebt drie keer gespeeld. Je moet blijven staan. 762 00:48:19,800 --> 00:48:21,360 Je verliest sowieso je bandjes. 763 00:48:21,480 --> 00:48:24,719 Ik ga je niet vertrouwen als je dat doet. We hebben een afspraak. 764 00:48:24,840 --> 00:48:26,440 Ja, je hebt gelijk. 765 00:48:26,559 --> 00:48:29,079 Vanaf nu zijn wij team JA. 766 00:48:29,199 --> 00:48:33,800 Dit vind ik taai, man. Dat mijn beslissing zoveel impact heeft. 767 00:48:33,920 --> 00:48:36,519 Van jou vind ik het kut. Dat ik moet horen van anderen... 768 00:48:36,639 --> 00:48:39,519 dat jij niet meer in mijn team zit. Zomaar. 63590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.