All language subtitles for Mercy.Falls.2023.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP2.0-BANDOLEROS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,943 --> 00:00:37,383 Rhona! 2 00:00:39,023 --> 00:00:40,663 Kom her! 3 00:00:47,063 --> 00:00:48,863 Rhona! 4 00:01:59,540 --> 00:02:02,580 - Se, en blaffer! - Glem det. 5 00:02:03,900 --> 00:02:06,378 Standser du ikke? 6 00:02:12,179 --> 00:02:15,859 Du er altså en bitch. Hvorfor standsede du ikke? 7 00:02:15,939 --> 00:02:18,099 - En blaffer, er du tosset? - Hun var måske. 8 00:02:18,179 --> 00:02:21,299 - Hold nu op, vi er jo tre. - Hun kan stadig være en psykopat. 9 00:02:21,379 --> 00:02:27,419 Hun er måske faret vild. Hun er fanget i skoven på grund af dig. 10 00:02:27,499 --> 00:02:29,218 Karma er en bitch. 11 00:02:33,178 --> 00:02:39,098 Og du, når det gælder Donnie... Opfør dig ikke som en gås. 12 00:02:40,178 --> 00:02:45,218 - Han synes om kvinder, der styrer. - Ja, og du styrer virkelig, ikke? 13 00:02:45,298 --> 00:02:50,178 - Hun er den øverste. - Du har da aldrig klaget. 14 00:02:52,017 --> 00:02:55,897 - Når det gælder Donnie... - Det er for sent at bakke ud nu. 15 00:02:55,977 --> 00:02:59,297 - Jeg bakker ikke ud. - Godt, han er ikke langt bag os. 16 00:02:59,377 --> 00:03:04,097 - Tænk hvis han tog narren med. - Niks. Ikke uden at sige det. 17 00:03:04,177 --> 00:03:08,497 - 20 pund på, at han har ham med. - Glem det. Han ved, at vi hader Andy. 18 00:03:08,577 --> 00:03:12,257 - Andy er ikke så slem. - Han er en dum skid. 19 00:03:12,337 --> 00:03:16,136 - Nej, han er ikke. - Han er klam... og højrøstet. 20 00:03:17,456 --> 00:03:20,896 - Tog du imod væddemålet? - Ja, 20 pund. 21 00:03:21,896 --> 00:03:26,736 Jeg er enig i din femtehjul-teori. Jeg tror, han tager Andy med 22 00:03:26,816 --> 00:03:33,176 så han kan irritere overdøve jer, når I boller. 23 00:03:34,576 --> 00:03:36,576 Hold nu op. 24 00:03:52,175 --> 00:03:55,295 - Jeg skal have hjælp med dine 15 tasker. - Så mange er der ikke. 25 00:03:55,375 --> 00:03:57,855 - Hvorfor tog du højhælede med. - Til festen i aften. 26 00:03:57,935 --> 00:04:02,814 - Du skal vel ikke danse på bordene. - Se, hvem der er kommet. 27 00:04:04,174 --> 00:04:06,774 - Det er løgn. - Betal nu bare. 28 00:04:06,854 --> 00:04:10,094 Eller foretrækker du kvit eller dobbelt? 29 00:04:10,174 --> 00:04:14,374 - Hvad så? - Tak, fordi du tog med, Donnie. 30 00:04:14,453 --> 00:04:19,334 - Ingen årsag. - Jeg troede ikke, du kom, Andy! 31 00:04:19,414 --> 00:04:24,094 Jeg skulle køres, så han kom med. Det gør vel ikke noget? 32 00:04:24,174 --> 00:04:28,573 Nej da. Vi skal afledes fra al larmen. 33 00:04:28,653 --> 00:04:32,973 - Jeg har glemt hovedtelefonerne. - Er der ikke stille i skoven? 34 00:04:33,053 --> 00:04:36,413 Jo, men uglerne kan larme. 35 00:04:36,493 --> 00:04:39,533 Hej! Fede støvler, cowboy. 36 00:04:41,253 --> 00:04:45,493 - Næppe gode i bjergene. - Man skal se godt ud på pilgrimsrejsen. 37 00:04:45,573 --> 00:04:48,292 "Pilgrimsrejsen"? Er det Canterburyfortællingerne? 38 00:04:48,372 --> 00:04:53,532 Tror du, at du er klog og sexet, når du siger den slags? 39 00:04:53,612 --> 00:04:56,652 - Var det alt? - Ja. 40 00:05:25,651 --> 00:05:31,011 - Har du virkelig en plan? - Jeg synes om realistiske mål. 41 00:05:34,250 --> 00:05:37,370 Kortet vender på hovedet. 42 00:05:38,570 --> 00:05:43,050 - Hvor har du været? - At se godt ud tager tid. 43 00:05:43,130 --> 00:05:48,650 Hvis vi skal tilbringe nogle dage i snavs, skal vi have et sidste måltid. 44 00:05:50,170 --> 00:05:55,290 - Hvad fanden laver du? - Pokkers. Det var et uheld. Undskyld. 45 00:05:55,370 --> 00:05:59,009 For helvede, jeg er gennemblødt. 46 00:06:05,169 --> 00:06:08,489 Skidesmart. 47 00:06:17,289 --> 00:06:22,168 - Du gør det bare værre. - Tak for oplysningen. 48 00:06:24,088 --> 00:06:27,168 Undskyld. Vi skal ud at vandre i morgen. 49 00:06:27,248 --> 00:06:33,088 Det er ikke noget, jeg plejer. Det er den eneste fine bluse, jeg har med. 50 00:06:35,088 --> 00:06:38,528 Nu skal jeg hjælpe dig. 51 00:06:45,327 --> 00:06:47,047 Ta da! 52 00:06:47,927 --> 00:06:52,087 Fint. Hvor har du lært det? 53 00:06:52,167 --> 00:06:55,207 Det er et lille trick, når alt går galt. 54 00:06:55,287 --> 00:07:00,087 - Jeg kan ikke bare... - Giv mig det, når I går. 55 00:07:00,167 --> 00:07:04,727 Vent, hjælp mig med en ting. 56 00:07:04,807 --> 00:07:08,246 En kamel. Vi skal spise kamel, tænker de. 57 00:07:08,326 --> 00:07:13,246 Heartsspilleren siger, "Jeg har hjertet." Liverpoolspilleren "Jeg har leveren." 58 00:07:13,326 --> 00:07:17,486 Det her er Carla. Hun var så sød at låne mig sit tørklæde, Andy. 59 00:07:17,566 --> 00:07:21,166 Det var pænt af hende. 60 00:07:22,286 --> 00:07:27,086 - Tænk over, hvad du siger. - Hvor gjorde du tjeneste? 61 00:07:27,166 --> 00:07:30,965 Hvad...? 62 00:07:31,045 --> 00:07:34,845 - Nej, jeg har ikke været i hæren. - Hvem fanden vil det? 63 00:07:34,925 --> 00:07:39,085 - Rhona, min fætter har lige meldt sig. - Det er en forældet institution. 64 00:07:39,165 --> 00:07:43,085 - Jeg synes, det er heroisk. - At dø for lave brændstofpriser? 65 00:07:43,165 --> 00:07:45,765 - Rhona! - Jeg mener det. 66 00:07:45,845 --> 00:07:51,005 - Det handler kun om olie. - Og amerikanerne... 67 00:07:51,085 --> 00:07:56,844 Carla, ikke? Hvad laver du i Glen Grannar? 68 00:07:58,044 --> 00:08:03,804 Jeg ville slappe lidt af. Hvad laver I her? 69 00:08:03,884 --> 00:08:07,244 Vi skal lede efter Rhonas forsvundne hus. 70 00:08:07,324 --> 00:08:10,804 - Det lyder som en skattejagt. - Jeg er her på grund af fuglene. 71 00:08:10,884 --> 00:08:15,444 - En rigtig naturven, ikke, Andy? - Ja, jeg synes om det au naturel. 72 00:08:15,524 --> 00:08:18,763 Gud, nu fik jeg kvalme. 73 00:08:18,843 --> 00:08:25,843 - Hvordan mistet man en hytte? - Min fraværende idiot af en far døde. 74 00:08:30,563 --> 00:08:36,082 Jeg arvede 20 pund og en hytte en dagsvandring ind i skoven. 75 00:08:36,163 --> 00:08:40,162 Det var nok det eneste, han ikke kunne sælge. 76 00:08:41,482 --> 00:08:44,002 Der er sikkert ingen skatte. 77 00:08:44,082 --> 00:08:48,162 Jeg har hverken set ham eller hytten, siden jeg var otte. 78 00:08:55,162 --> 00:08:59,882 Hvor begynder I at lede? Har I markeret den med "X"? 79 00:09:01,162 --> 00:09:07,161 - Vi skal mod Mercy Falls. - Jeg har badet der nogle gange. 80 00:09:09,041 --> 00:09:11,241 Du burde tage med som guide. 81 00:09:11,321 --> 00:09:16,841 Heather... Du lyder som et hjælpeløst barn. 82 00:09:16,921 --> 00:09:22,081 - Carla har sikkert andet at lave. - Du er umulig. 83 00:09:22,161 --> 00:09:26,720 Det kaldes spontanitet. Man mødes på pubber, og planer ændres. 84 00:09:26,800 --> 00:09:33,480 Har du noget, som er vigtigere end at hjælpe os med at finde hytten? 85 00:09:33,560 --> 00:09:38,480 - Jeg vil ikke trænge mig på. - Sig, at vi vil have hende med. 86 00:09:38,560 --> 00:09:44,360 - Jeg tror, vi har brug for dig. - Jeg tror, I kan klare jer selv. 87 00:09:44,440 --> 00:09:50,359 Du ville gøre os en stor tjeneste. Du sagde, du ville fare vild i skoven. 88 00:09:50,439 --> 00:09:54,159 Det kan du jo gøre med os? 89 00:09:58,599 --> 00:10:04,599 - Ja. Jo flere, desto bedre. - Jeg skal alligevel den vej. 90 00:10:06,159 --> 00:10:09,519 Skål for at finde skatten! 91 00:10:55,797 --> 00:11:00,356 - Hun kan ikke lade være, vel? - Lade være med hvad? 92 00:11:02,316 --> 00:11:04,356 Åh, herregud. 93 00:11:06,476 --> 00:11:08,516 Hun kommer. 94 00:11:15,476 --> 00:11:18,396 God røv. 95 00:11:18,476 --> 00:11:20,996 God røv. 96 00:11:30,635 --> 00:11:33,475 - En omgang til? - Tak. 97 00:11:35,595 --> 00:11:40,075 - Jeg skulle lige have vejret. - Det er svært at følge med Heather. 98 00:11:40,155 --> 00:11:44,355 Heather er Heather. 99 00:11:44,435 --> 00:11:48,154 Carla virker cool. 100 00:11:49,954 --> 00:11:52,194 Hvad er der? 101 00:11:53,034 --> 00:11:55,154 Ingenting. 102 00:11:55,234 --> 00:12:01,154 - Du siger ikke altid, hvad du mener, vel? - Jeg har det svært med fremmede. 103 00:12:02,314 --> 00:12:05,194 Det er min fars skyld, at jeg ikke stoler på folk. 104 00:12:05,274 --> 00:12:08,993 - Jeg holder øje med hende. - Det forstår jeg. 105 00:12:09,073 --> 00:12:12,433 Kun et øje. Og kun når jeg kan undvære det. 106 00:12:13,393 --> 00:12:17,873 - Det er svært ikke at kigge på dig. - Smigrende. 107 00:12:17,953 --> 00:12:21,353 Det håbede jeg, du ville synes. 108 00:12:37,592 --> 00:12:40,952 - Holder I af at feste, piger? - Rend og hop. 109 00:12:41,032 --> 00:12:45,192 Jeg har set jer danse. Kom nu, jeg bider ikke. 110 00:12:45,272 --> 00:12:49,712 Kom, lad os danse. Kom, min pige. 111 00:12:49,792 --> 00:12:52,512 En lille svingom med jer begge. 112 00:13:02,191 --> 00:13:04,911 Skrid! 113 00:13:17,830 --> 00:13:22,910 - Er du okay? - Ja. Jeg er ikke uvant med den slags. 114 00:13:22,990 --> 00:13:26,750 - Skiderikken fortjente det. - Det der var vildt. 115 00:13:26,830 --> 00:13:30,790 Du er virkelig barsk. 116 00:13:30,870 --> 00:13:34,110 - Jeg er ked af det her. - Pyt. Kom her. 117 00:13:36,950 --> 00:13:39,150 Jeg elsker dig. 118 00:14:35,067 --> 00:14:38,507 Jeg skal... Det er en stor dag i morgen. 119 00:14:38,587 --> 00:14:41,467 Ja, selvfølgelig. 120 00:14:41,547 --> 00:14:45,547 - Jeg skal... - Jeg er med. 121 00:14:45,627 --> 00:14:48,787 Det var en lang tur. 122 00:14:58,626 --> 00:15:01,786 Okay. Godnat. 123 00:15:03,146 --> 00:15:05,346 Godnat. 124 00:15:45,144 --> 00:15:50,584 - Er andre dukket op? - Kun Donnie og Andy. 125 00:15:51,464 --> 00:15:55,384 - De gik til kiosken for at købe... - Har du købt en avis, Andy? 126 00:15:56,824 --> 00:16:01,383 - Jeg nyder at læse på papir. - Hvor prætentiøst. 127 00:16:01,463 --> 00:16:03,823 Undskyld mig. 128 00:16:03,903 --> 00:16:08,023 - Godmorgen, campere. - Godmorgen, kneppere. 129 00:16:08,103 --> 00:16:13,183 - Tak, fordi I holdt os vågne. - Jeg troede, noget andet holdt dig vågen. 130 00:16:13,263 --> 00:16:16,023 Tak for en fin start på vandringen. 131 00:16:16,103 --> 00:16:18,063 Hvordan ser planen ud? 132 00:16:18,143 --> 00:16:24,062 Vi har fire til fem timers vandring til Mercy Falls. 133 00:16:24,142 --> 00:16:27,062 Og så... 134 00:16:27,142 --> 00:16:30,942 - Efter det ved jeg ikke rigtig. - Hvad siger du, Carla? 135 00:16:31,022 --> 00:16:33,142 - Heather! - Hvad er der? 136 00:16:33,222 --> 00:16:37,062 Hun ved ikke, hvor huset ligger... Jeg har anelse... 137 00:16:37,142 --> 00:16:40,942 - Det er en god start. - Nemlig. 138 00:16:41,862 --> 00:16:46,981 - Skal vi gå? - Vent! Har I en beredskabsplan? 139 00:16:49,181 --> 00:16:52,421 Hvis noget går galt. 140 00:16:52,501 --> 00:16:56,061 Intet går galt. Det er bare en lille skovvandring. 141 00:16:56,141 --> 00:17:00,341 Jeg synes, man skal meddele værterne, hvor man er. 142 00:17:00,421 --> 00:17:03,500 Kan I kontakte dem om fem dage? 143 00:17:03,581 --> 00:17:07,421 Jeg vil ikke være i skoven så længe. 144 00:17:07,500 --> 00:17:13,380 Jeg tror, min far har en radio der. Han havde en, i hvert fald. 145 00:17:13,459 --> 00:17:16,540 Ellers tak. 146 00:17:21,979 --> 00:17:24,596 Er du ikke glad for, at vi tog hende med? Det havde du aldrig tænkt på. 147 00:17:24,620 --> 00:17:28,940 - Jeg havde tænkt på det. - Nej, det havde du ikke. 148 00:17:31,620 --> 00:17:35,059 - Tenner siger, at jeg kommer op før dig. - Hvorhen? Op til Mercy Falls? 149 00:17:35,139 --> 00:17:39,139 Den sidste skal i vandet. 150 00:17:59,538 --> 00:18:04,098 - Hvad skete det i går aftes? - Ingenting. 151 00:18:04,178 --> 00:18:09,538 Ville du ikke? Altså. Hvorfor gik du ikke i seng med Donnie? 152 00:18:09,618 --> 00:18:13,458 Fordi... Andy var der. 153 00:18:13,538 --> 00:18:17,458 Andy ville gerne i seng Carla. Du er en pivskid. 154 00:18:17,538 --> 00:18:21,337 - Jeg er ikke en tøjte. - En tøjte fordi jeg bollede med min fyr? 155 00:18:21,417 --> 00:18:25,737 Du er em tøjte, fordi hele hotellet ved, at du bollede med ham. 156 00:18:25,817 --> 00:18:30,057 - Er jeg en tøjte? - På en god eller dårlig måde? 157 00:18:30,137 --> 00:18:33,337 - Er der en god måde? - Er der en dårlig måde? 158 00:18:33,417 --> 00:18:36,977 Du er en god slags tøjte. 159 00:18:37,057 --> 00:18:41,017 - Kald ikke min kæreste en tøjte. - Det var faktisk Rhona. 160 00:18:41,097 --> 00:18:44,296 - Nej, hun kaldte mig det ikke. - Jo, det gjorde jeg. 161 00:18:44,376 --> 00:18:48,456 Ingen kalder Scott en tøjte. I nedgør kvinder. 162 00:18:48,536 --> 00:18:52,456 Ingen hørte Scott stønne hele natten. Du gjorde det måske ikke godt nok. 163 00:18:52,536 --> 00:18:57,096 - Jo, det gjorde jeg. - Det ved alle vist. 164 00:19:02,296 --> 00:19:04,936 - Du er vist ikke vant til det her. - Det har du ret i. 165 00:19:05,016 --> 00:19:08,255 Mistede du din mødom med en 30 km vandretur med rygsæk? 166 00:19:08,335 --> 00:19:12,895 Jeg mistede den ikke alene i nat, vel? 167 00:19:55,013 --> 00:19:58,013 Er alt okay? 168 00:19:58,853 --> 00:20:02,973 - Rhona? - Ja, jeg... 169 00:20:03,813 --> 00:20:07,973 - Jeg ved ikke helt, hvor vi er. - Er vi faret vild? 170 00:20:08,053 --> 00:20:12,253 - Helt ærligt, Rhona? - Faret vild? Mine fødder gør ondt. 171 00:20:12,333 --> 00:20:16,052 Jeg er træt af dit brok. 172 00:20:16,132 --> 00:20:19,492 Må jeg se kortet? 173 00:20:21,412 --> 00:20:26,212 Den er god nok. Vi skal kammen. 174 00:20:26,292 --> 00:20:29,212 Omkring 5,5 km. 175 00:20:29,292 --> 00:20:32,692 - Er du sikker? - Ret sikker. 176 00:20:32,772 --> 00:20:35,372 - Hvordan ved du det? - Jeg har gjort det her før. 177 00:20:35,452 --> 00:20:39,131 5,5 km. Det klarer vi aldrig. 178 00:20:42,131 --> 00:20:46,011 - Vis vej. - Jeg har ikke brug for det her. 179 00:20:50,051 --> 00:20:55,091 - Mine fødder falder af længe før. - Men dine støvler er flotte. 180 00:20:55,171 --> 00:20:58,211 Meget morsomt. 181 00:21:00,891 --> 00:21:05,330 - Jeg er ked af det her. - Slap af. Vi er sammen om det. 182 00:22:00,928 --> 00:22:04,768 - Fandens. - Sig ikke, at guiden er forsvundet. 183 00:22:04,848 --> 00:22:09,688 - Hvor svært er det at følge lederen? - Stop nu. Du følger jo ikke med. 184 00:22:09,768 --> 00:22:14,287 Hun er bare lidt længere fremme. Carla! Carla! 185 00:22:14,367 --> 00:22:20,327 - Vi er ude at skide. - Slap af. Jeg har styr på det. 186 00:22:20,407 --> 00:22:23,007 Rhona! 187 00:22:25,407 --> 00:22:31,047 - Vær lige stille! - Ingen har sagt noget, Rhona. 188 00:22:31,127 --> 00:22:34,126 - Det er bare... - Kom her! 189 00:22:35,366 --> 00:22:38,326 Jeg kan ikke høre noget. 190 00:22:40,046 --> 00:22:45,766 Vil alle... Jeg kan ikke høre noget, når I går rundt. 191 00:22:46,526 --> 00:22:49,806 Hvad taler du om? Her er helt stille. 192 00:22:49,886 --> 00:22:53,726 Jeg kan ikke høre noget, når I farer omkring. 193 00:22:53,806 --> 00:22:57,125 Løb aldrig væk fra mig igen. 194 00:22:59,045 --> 00:23:02,205 Hvor pokker skal du hen? 195 00:23:13,485 --> 00:23:16,445 Kom nu. 196 00:23:16,525 --> 00:23:20,364 - Hvordan havnede du bag os? - Jeg er en sniger. 197 00:23:20,444 --> 00:23:23,044 - Du gjorde mig bange. - Det er jo ikke svært. 198 00:23:23,124 --> 00:23:26,044 - Blev du ikke bange? - Kun fordi jeg ikke regnede med det. 199 00:23:26,124 --> 00:23:29,244 Jeg har ikke gået lige i røven på hende. 200 00:23:29,324 --> 00:23:33,124 Hvordan bar du dig ad, Carla? Hvordan kunne du forsvinde? 201 00:23:34,164 --> 00:23:38,964 Jeg har stor erfaring med det. Kom nu. 202 00:23:41,924 --> 00:23:44,963 Jeg følger dig ikke mere. 203 00:23:49,603 --> 00:23:55,923 Skid på ham. Støvlerne er så stramme, at de kvæler blodtilførslen til hjernen. 204 00:23:56,803 --> 00:23:59,243 Scott. 205 00:24:00,123 --> 00:24:03,803 Blev du ikke bange? 206 00:24:04,763 --> 00:24:08,802 Jeg tror, det var hendes hensigt. 207 00:24:12,602 --> 00:24:15,002 Ja. 208 00:24:34,201 --> 00:24:38,801 - Er det vand, jeg hører? - Jeg kan også høre det. 209 00:24:53,880 --> 00:24:56,760 Mercy Falls. 210 00:25:07,120 --> 00:25:12,480 Det her er for åbent. Vi slår lejr bag trælinjen. 211 00:25:12,560 --> 00:25:16,159 Kan vi ikke blive her? Jeg kan ikke gå et skridt til. 212 00:25:16,239 --> 00:25:19,319 Nej, vi skal i ly. 213 00:25:20,199 --> 00:25:23,079 Følg mig. 214 00:25:27,119 --> 00:25:29,399 Jeg hader det her. 215 00:25:49,198 --> 00:25:52,558 Værsgo. Det er min specialitet. 216 00:25:53,438 --> 00:25:57,558 Tag det roligt. Jeg er altid sulten. 217 00:25:59,398 --> 00:26:03,717 Det dufter godt. Sig, at det snart er parat. 218 00:26:03,797 --> 00:26:06,957 Ja, om et par minutter. 219 00:26:12,237 --> 00:26:15,717 Hvordan går det med fødderne, Andy? 220 00:26:15,797 --> 00:26:20,117 Har I set Billy Connollys sketch om store bananfødder? 221 00:26:21,237 --> 00:26:26,236 - Det var længe før min tid. - Dis ikke Big Yin. Han er gud. 222 00:26:26,316 --> 00:26:29,436 Okay, hvad det end betyder. 223 00:26:29,516 --> 00:26:32,036 Jeg er ikke så spidsrøvet som bogormen. 224 00:26:32,116 --> 00:26:35,876 Hvorfor læser du det gamle lort? 225 00:26:35,956 --> 00:26:38,916 Du læser jo aviser. Er det her 90'erne? 226 00:26:38,996 --> 00:26:44,956 - Hvad er det der så? Før Kristus? - Homer er fortællingens gudfader. 227 00:26:45,036 --> 00:26:50,755 - Alt kom fra ham. - Sludder. Det der indgår i pensum. 228 00:26:50,835 --> 00:26:55,955 Hvem vil ikke læse om mennesker, der gør det med gudinder? 229 00:26:56,035 --> 00:26:59,395 Gudinder? Det lyder frækt. Må jeg læse det? 230 00:26:59,475 --> 00:27:03,075 Ja, du læser hellere om det end er sammen med nogen. 231 00:27:03,155 --> 00:27:06,875 - Har du hørt om sirener, Andy? - Vil nogen redde mig? 232 00:27:06,955 --> 00:27:11,515 - Jeg troede, vi skulle danse. - Stop nu, Heather. 233 00:27:11,595 --> 00:27:18,114 - Nej. Jeg synes om din dans. - Han nyder, hvad han ser. 234 00:27:18,954 --> 00:27:22,874 Du har hele min opmærksomhed. 235 00:27:24,434 --> 00:27:27,914 - Hvad med nu? - Det ved jeg ikke. 236 00:27:30,314 --> 00:27:34,474 - Du må overtale mig først. - Bare slå dig løs. 237 00:27:37,193 --> 00:27:40,553 Stop, Heather. 238 00:27:42,793 --> 00:27:48,033 Der er meget mere, hvis du fortsætter. 239 00:27:48,113 --> 00:27:51,113 Jeg troede ikke, du havde råd til mig. 240 00:27:51,193 --> 00:27:55,393 For fanden, Heather! 241 00:27:55,473 --> 00:28:01,272 - Slap af, mand. Det var for sjov. - Provoker mig ikke. Jeg mener det. 242 00:28:01,352 --> 00:28:05,712 - Synes du, det her er okay? - Hold nu op. Heather er bare sig selv. 243 00:28:05,792 --> 00:28:08,912 - Jeg er ved at være træt af det. - Du skulle måske engagere dig lidt. 244 00:28:08,992 --> 00:28:14,192 - Du er så forbandet umoden. - Kvinden har behov. 245 00:28:14,272 --> 00:28:18,952 Tager du dig ikke af dem... så gør en anden det. 246 00:28:19,032 --> 00:28:24,071 Læs din skide bog om gudinder og gammelt bras i stedet. 247 00:28:24,151 --> 00:28:26,831 Slap af. 248 00:28:28,191 --> 00:28:33,031 - Bed ikke mig slappe af. - Så er der mad. 249 00:28:35,151 --> 00:28:38,111 Kom og spis. 250 00:28:38,191 --> 00:28:41,111 Kom, Scott. 251 00:28:46,590 --> 00:28:49,110 Han er en skiderik. 252 00:28:54,270 --> 00:28:57,230 Det ser lidt besværligt ud dernede. 253 00:29:03,350 --> 00:29:06,310 Vi er fremme om fire til syv minutter. 254 00:29:32,548 --> 00:29:34,948 Det skal nok gå. 255 00:30:26,026 --> 00:30:30,026 - Vi kan lege sandhed eller konsekvens. - Nej. 256 00:30:30,106 --> 00:30:32,906 - Vi synger en sang. - Nej. 257 00:30:32,986 --> 00:30:36,026 - Lille Peter... - Nej. 258 00:30:36,106 --> 00:30:41,345 - Vi fortæller gyserhistorier. - Nej, det hader jeg. 259 00:30:41,425 --> 00:30:46,025 - Det er da sjovt. - Værsgo. Jeg tager en dukkert i lagunen. 260 00:30:46,105 --> 00:30:50,145 - Hvad? Har du badebukser med? - Nej. 261 00:31:02,065 --> 00:31:07,304 Apropos spøgelseshistorier. Har I hørt om sirenen i søen? 262 00:31:07,384 --> 00:31:11,064 - Er den græsk? - Den er uhyggelig. 263 00:31:11,144 --> 00:31:15,144 - Hvor skal du hen? - Naturen kalder. 264 00:31:17,584 --> 00:31:24,264 Man sagde, at det sker på kolde, måneløse nætter. 265 00:31:24,344 --> 00:31:27,503 Når der er helt stille. 266 00:31:27,583 --> 00:31:33,343 Ensomme, vildfarne vandrere ser mod vandet for at finde trøst. 267 00:31:34,383 --> 00:31:37,423 Hvad venter du på? 268 00:31:38,303 --> 00:31:42,103 Gå... Undskyld, fortsæt. 269 00:31:44,023 --> 00:31:51,502 De kommer fra nede fra vandet. De leder og længes efter noget. 270 00:31:51,582 --> 00:31:56,902 Sirenerne. De smukkeste af alle. 271 00:31:58,102 --> 00:32:00,302 De mest fortryllende 272 00:32:01,102 --> 00:32:05,662 og interessante kvinder i verden. 273 00:32:05,742 --> 00:32:09,382 Der er bare det, at de ikke er af denne verden. 274 00:32:11,022 --> 00:32:14,101 De leder efter dem, der skuer mod overfladen 275 00:32:14,181 --> 00:32:17,221 som står i vandkanten 276 00:32:17,301 --> 00:32:22,861 og de trækker dem ned i dybet. Forfører dem med deres sang. 277 00:32:22,941 --> 00:32:27,461 Når de tænker, at tiden er moden til at flygte... 278 00:32:27,541 --> 00:32:32,821 ...ser de sig omkring og indser, at der ikke er nogen flugtveje. 279 00:32:33,941 --> 00:32:37,460 De har fanget i deres net. 280 00:32:37,540 --> 00:32:40,780 Tiltænkt til at være offer 281 00:32:41,540 --> 00:32:45,020 for sirenen i søen. 282 00:34:12,496 --> 00:34:17,136 Det er løgn... Du godeste! 283 00:34:17,216 --> 00:34:19,255 Vent. 284 00:34:54,334 --> 00:34:57,374 - Det er bare mig. - Scott. 285 00:34:58,494 --> 00:35:00,734 Er du okay? 286 00:35:01,414 --> 00:35:03,334 Ja. 287 00:35:03,414 --> 00:35:05,814 Nu er jeg. 288 00:36:07,251 --> 00:36:09,011 Godmorgen. 289 00:36:09,091 --> 00:36:11,491 - Du, Rhona... - Lad være, Donnie. 290 00:36:11,571 --> 00:36:16,291 Har du glemt, hvad der skete? Dumme svin. Hvor er han? 291 00:36:17,211 --> 00:36:21,091 - Jeg advarede dig. - Har du sagt det, møgkælling? 292 00:36:21,171 --> 00:36:25,491 - Tal ikke sådan til henne! - Jeg sagde jo, at det var en fejltagelse. 293 00:36:25,571 --> 00:36:27,931 Kom an! 294 00:36:30,890 --> 00:36:33,930 Du godeste! Hvad har du gjort? 295 00:36:36,850 --> 00:36:39,050 Kors! 296 00:36:39,130 --> 00:36:42,810 - Han slog først. - Hvad har du gjort, Scott? 297 00:36:47,930 --> 00:36:51,409 Du bliver okay, Andy. Vi får dig væk herfra. 298 00:36:54,369 --> 00:36:57,449 - Ring til redningstjenesten. - Der er intet signal. 299 00:36:57,529 --> 00:37:01,089 - Prøv igen. - Rhona, det her ser ikke godt ud. 300 00:37:02,849 --> 00:37:07,009 Giv mig dit bælte. Dit bælte, Scott! 301 00:37:07,089 --> 00:37:09,889 For helvede! 302 00:37:11,089 --> 00:37:14,009 Scott, tjek din mobil! 303 00:37:14,089 --> 00:37:18,128 Vi får dig væk herfra, Andy. 304 00:37:25,088 --> 00:37:29,168 - Han forbløder. - Vi må standse blødningen. 305 00:37:31,368 --> 00:37:34,968 Carla! Gør dog noget, Carla! 306 00:37:40,287 --> 00:37:43,767 Vi kommer i vanskeligheder. 307 00:37:49,407 --> 00:37:52,087 Det ordner sig. 308 00:38:28,885 --> 00:38:32,205 Den mistænkte falder sammen i en sandbanke. 309 00:38:32,285 --> 00:38:35,925 Der er definitivt tre sårede. 310 00:38:39,805 --> 00:38:42,325 Det skal nok gå. 311 00:39:01,724 --> 00:39:04,524 Du dræbte ham, for helvede! 312 00:39:06,764 --> 00:39:09,804 Han var allerede død. 313 00:39:09,884 --> 00:39:13,483 Det ville have været en langtrukken smerte. 314 00:39:13,563 --> 00:39:18,963 Man kan ikke miste så meget blod og så gå ned ad bjerget. 315 00:39:19,043 --> 00:39:23,283 - Vi kunne have tilkaldt hjælp. - Hvilken hjælp, Rhona? 316 00:39:23,363 --> 00:39:26,923 Vi er en dagsrejse fra civilisationen. 317 00:39:27,003 --> 00:39:32,323 Ingen veje, ingen mobiler, ingen hjælp. 318 00:39:35,082 --> 00:39:39,882 Det her er vildmarken, min ven. Her gælder junglens lov. 319 00:39:39,962 --> 00:39:43,362 For fanden! Det her havde jeg aldrig gjort. 320 00:39:44,722 --> 00:39:47,242 Vi kunne være gået ned. Jeg går tilbage. 321 00:39:47,322 --> 00:39:49,802 Hvad tror du, der venter dig der? 322 00:39:49,882 --> 00:39:54,002 En masse politiforhør. Vi må sige, det var en ulykke. 323 00:39:54,082 --> 00:39:58,041 Ser en overskåret hals ud som en ulykke? 324 00:39:59,081 --> 00:40:02,281 Det er din skyld. Det var en ulykke indtil da. 325 00:40:02,361 --> 00:40:05,161 Inden du dræbte ham. 326 00:40:05,241 --> 00:40:09,241 - I kan ikke gå til politiet. - Hvorfor ikke? 327 00:40:09,321 --> 00:40:12,241 Der ligger et lig her. 328 00:40:12,321 --> 00:40:16,441 Ja, jeg satte en stopper for hans lidelse. 329 00:40:16,521 --> 00:40:21,000 Men Scott væltede ham omkuld. Heather var årsag til slagsmålet. 330 00:40:21,080 --> 00:40:24,160 Ingen af jer forsøgte at stoppe det. 331 00:40:28,080 --> 00:40:30,920 Vi er medskyldige. 332 00:40:31,000 --> 00:40:35,000 Hvis det her kommer ud, er vi alle ude at skide. 333 00:40:35,080 --> 00:40:38,360 Fandens. Jeg kommer i fængsel. 334 00:40:38,440 --> 00:40:41,160 Nej, du gør ikke. 335 00:40:41,240 --> 00:40:44,079 Det var en ulykke. 336 00:40:45,559 --> 00:40:50,439 - Skal vi dække over det? - Nej. 337 00:40:50,519 --> 00:40:54,039 - Det var ikke sådan ment. - Det var præcis det, du mente. 338 00:40:54,999 --> 00:40:58,079 Det er, hvad alle tænker, ikke? 339 00:40:58,159 --> 00:41:01,079 Det er lettere at sige sandheden. 340 00:41:02,759 --> 00:41:06,718 Andy havde ikke lyst til at vandre. 341 00:41:08,078 --> 00:41:15,078 Efter en time besluttede han at gå tilbage til huset og vente. 342 00:41:17,718 --> 00:41:23,078 - Han havde ikke de rette sko. - Det der mener du ikke. 343 00:41:25,558 --> 00:41:28,998 Det ved du, at jeg gør. 344 00:41:29,078 --> 00:41:35,077 Enten var han her ikke, eller også havner vi alle i fængslet med Scott. 345 00:41:35,957 --> 00:41:39,957 En løgn og et liv... 346 00:41:40,037 --> 00:41:42,797 ...eller en sandhed... 347 00:41:42,877 --> 00:41:45,917 ...og alle vores liv. 348 00:41:51,077 --> 00:41:54,076 Jeg vil begrave ham. 349 00:44:34,789 --> 00:44:37,069 Hvad gør vi nu? 350 00:44:38,949 --> 00:44:42,229 - Nu går vi videre. - Hvad betyder det? 351 00:44:42,309 --> 00:44:49,709 Vi finder huset, vi falder ned og så skilles vi ad. 352 00:44:50,389 --> 00:44:54,149 Vi glemmer, at det her er sket. 353 00:44:55,069 --> 00:44:58,108 Som om det var muligt. 354 00:44:58,188 --> 00:45:04,308 Du er ikke så barsk nu, vel? Det er din skyld, at han er død. 355 00:45:08,348 --> 00:45:11,708 Er det min skyld? 356 00:45:12,748 --> 00:45:17,988 Gå ad helvede til, Heather. Du er hele tiden på nakken af mig 357 00:45:18,068 --> 00:45:21,387 Er du glad nu? Det er din skyld, at han er død. 358 00:45:21,467 --> 00:45:26,187 - Hvis du ikke var så jaloux... - Det hele er sygt! 359 00:45:26,267 --> 00:45:31,027 Min ven er dø, og du skændes stadig med din billige kæreste. 360 00:45:31,107 --> 00:45:33,027 Stop! 361 00:45:36,067 --> 00:45:39,027 Nu går vi. 362 00:46:35,184 --> 00:46:37,104 Rhona. 363 00:46:37,984 --> 00:46:39,984 - Rhona! - Hvad er der? 364 00:46:40,064 --> 00:46:43,424 Synes du, at det er min skyld? 365 00:46:43,504 --> 00:46:45,704 Gør du? 366 00:46:45,784 --> 00:46:49,344 Nej, det synes jeg ikke. Det var hendes skyld. 367 00:46:49,424 --> 00:46:52,904 Det var en ulykke. Han kunne være faldet, da vi gik over vandfaldet. 368 00:46:52,984 --> 00:46:57,983 - Men det gjorde han ikke. - Hun skar halsen over på ham. 369 00:46:58,063 --> 00:47:03,383 Jeg skulle ikke have sagt noget til Scott. Jeg skulle ikke... 370 00:47:03,463 --> 00:47:06,423 Jeg ville bare vide, hvad jeg betød for ham. 371 00:47:06,503 --> 00:47:10,463 Du ved, hvordan det føles at betyde alt for en. 372 00:47:10,543 --> 00:47:13,743 Jeg kan ikke tro det her. 373 00:47:13,823 --> 00:47:16,982 Hvorfor går vi dybere ind i skoven med hende? 374 00:47:17,062 --> 00:47:21,622 Jeg er glad for, jeg ikke er ene om at mene, at planen er elendig. 375 00:47:21,702 --> 00:47:25,222 - Vent, Rhona... - Ikke alt handler om dig. 376 00:47:25,302 --> 00:47:29,622 Jeg fandt det her i morges. 377 00:47:29,702 --> 00:47:33,982 Det var næsten brændt op. Den, der kastede det, ramte ikke bålet. 378 00:47:34,062 --> 00:47:37,742 - Hold farten. - Jeg skal lige have vejret. 379 00:47:37,822 --> 00:47:39,382 Læs. 380 00:47:39,462 --> 00:47:42,621 "Den tidligere britiske officer Carla Jane Brewster" 381 00:47:42,701 --> 00:47:47,181 "kom ikke tilbage efter en udgang fra Barlanarks psykiatriske klinik." 382 00:47:47,261 --> 00:47:53,061 "Hun afskediget pga. drab på to officerer og en afghansk kvinde." 383 00:47:53,821 --> 00:48:00,741 Hvad? "Har man information om hende, bedes man kontakte det lokale politi." 384 00:48:00,821 --> 00:48:03,980 "Hun menes at være ekstremt farlig." 385 00:48:04,060 --> 00:48:09,100 - Hvorfor viste du mig det ikke? - Lad som om du ikke har set det. 386 00:48:10,060 --> 00:48:13,060 Du godeste. Det var derfor, vi ikke skulle hente hjælp. 387 00:48:13,140 --> 00:48:16,540 Hvad skal vi gøre? 388 00:48:18,540 --> 00:48:21,780 Vi skal væk herfra. 389 00:48:21,860 --> 00:48:26,379 Nu skal du lave dit show og distrahere Carla, mens jeg taler med Scott. 390 00:48:26,459 --> 00:48:29,659 - Det kan jeg ikke. - Jo, du kan. 391 00:48:29,739 --> 00:48:33,819 Du behøver ikke tale med hende. Tal med Donnie. 392 00:48:40,979 --> 00:48:48,139 Vil du stadig et år til udlandet, Donnie? Var det USA? 393 00:48:48,219 --> 00:48:52,978 Jeg vil også ud at rejse, men til Colombia. 394 00:48:53,058 --> 00:48:56,978 - Colombia? - Scott, Scott. 395 00:48:57,058 --> 00:48:59,938 - Hvad vil du, Rhona? - Det var ikke din skyld. 396 00:49:00,018 --> 00:49:03,978 - Hør efter. Det var ikke din skyld. - Du kan ikke gøre mig i bedre humør. 397 00:49:04,058 --> 00:49:07,658 Jeg mener det. Han kunne være faldet hvor som helst. 398 00:49:07,738 --> 00:49:09,978 Du så jo hans støvler. 399 00:49:10,058 --> 00:49:13,057 Det var hende, der dræbte ham. 400 00:49:13,137 --> 00:49:16,017 Jeg er ikke læge. Jeg ved ikke, om han kunne dø af det der. 401 00:49:16,097 --> 00:49:20,377 Men jeg ved, at hun så ham i øjnene. 402 00:49:20,457 --> 00:49:24,097 Så tog hun kniven og skar hans hals over og dræbte ham. 403 00:49:24,177 --> 00:49:28,457 Og nu går vi længere ind i skoven med hende. 404 00:49:28,537 --> 00:49:32,017 - Hvad skal vi sige til politiet? - Sandheden. 405 00:49:32,097 --> 00:49:36,456 Det er vores historier mod hendes. De vil tro på os. 406 00:49:36,536 --> 00:49:42,696 Det var en ulykke, Scott. Det ved du. 407 00:49:42,776 --> 00:49:47,856 - Rhona... - Bare vær parat. 408 00:49:57,416 --> 00:49:59,455 Okay. 409 00:50:27,054 --> 00:50:30,334 Rhona, kom herhen. 410 00:50:33,054 --> 00:50:37,974 - Hvad er der? - Ser det her bekendt ud? 411 00:50:40,174 --> 00:50:45,733 Jeg er ikke sikker. Jeg skal se, hvad der er på den anden side af klippen. 412 00:50:45,813 --> 00:50:50,533 Okay... Vi må finde en bedre udsigtsplads. 413 00:50:51,773 --> 00:50:55,773 - Kan du klatre? - Ikke derop. 414 00:51:14,012 --> 00:51:19,212 Jeg forsøger at få øje på huset, eftersom nogen ikke aner, hvor vi er... 415 00:51:20,132 --> 00:51:22,292 ...igen. 416 00:51:28,172 --> 00:51:33,331 Rhona... Husk, at hemmeligheden er aldrig at se sig tilbage. 417 00:51:35,891 --> 00:51:39,091 - Du mener ned. - Ja. 418 00:52:22,809 --> 00:52:25,249 Hvordan går det deroppe? 419 00:52:38,769 --> 00:52:41,448 - Vi stikker af nu. - Hvad taler du om? 420 00:52:41,528 --> 00:52:45,368 - Hun er en skide seriemorder. - Det er alles skyld, at Andy er død. 421 00:52:45,448 --> 00:52:49,168 Jeg burde have stoppet det. Du er bare vred, fordi jeg bollede hende. 422 00:52:49,248 --> 00:52:53,408 Fanden tage dig! Læs det her! 423 00:53:04,767 --> 00:53:06,967 - For fanden da. - Hun er på flugt. 424 00:53:07,047 --> 00:53:09,047 Nu leder hun os længere væk fra alt. 425 00:53:09,127 --> 00:53:11,807 - Hvorfor? - Gæt en gang! 426 00:53:11,887 --> 00:53:16,327 Vi må gå nu, mens hun er 15 meter oppe på klippe. Det er min plan. 427 00:53:16,407 --> 00:53:20,767 Vi kan ikke løbe hele vejen tilbage. Hun indhenter os inden. 428 00:53:20,847 --> 00:53:24,127 Hvorfor skulle hun jage os? Hun forsvinder måske bare. 429 00:53:24,207 --> 00:53:27,167 Hun virker ikke som den type. 430 00:53:30,126 --> 00:53:33,126 Vi tager til hytten. Der er der en radio. 431 00:53:33,206 --> 00:53:37,406 - Du ved ikke, hvor den er. - Jeg ved det bedre end hende. 432 00:53:42,846 --> 00:53:48,086 Jeg kan huske en grotte fra min barndom. Jeg kan føre os dertil. 433 00:53:48,886 --> 00:53:51,645 - Stol på mig. - Hør lige... 434 00:53:51,725 --> 00:53:56,085 - Tror du, hun vil dræbe os? - Det er nu eller aldrig. 435 00:53:57,045 --> 00:54:00,325 - Vi kan klare hende. - Jeg er smuttet. 436 00:55:05,482 --> 00:55:09,162 - For fanden! - Jeg klarer det ikke, Rhona. 437 00:55:10,042 --> 00:55:12,722 Kom nu! Du skal. 438 00:55:12,802 --> 00:55:15,762 - Hvor er vi på vej hen? - Jeg har været her før. 439 00:55:15,842 --> 00:55:19,402 - Hvad har du i tankerne? - Denne vej. 440 00:55:36,321 --> 00:55:41,881 - Og hvad så? - Der er den. Vi skal over. 441 00:55:43,001 --> 00:55:45,681 Fandeme nej. 442 00:55:51,280 --> 00:55:53,920 Jeg gør det. 443 00:56:14,279 --> 00:56:16,999 Jeg hader store højder. 444 00:56:17,079 --> 00:56:20,079 Du kan godt, Scott. 445 00:56:21,759 --> 00:56:25,719 - Kom nu, Scott. Fortsæt. - Jeg har ikke brug for dine råd, Heather. 446 00:56:25,799 --> 00:56:29,039 Det gælder om ikke at stå stille. 447 00:56:37,918 --> 00:56:40,438 Din tur. 448 00:57:00,037 --> 00:57:01,517 Gå. 449 00:57:09,477 --> 00:57:11,757 Kom nu. 450 00:57:37,196 --> 00:57:39,996 - Kom nu, Donnie. - Kom. 451 00:57:47,275 --> 00:57:49,435 Gå. 452 00:57:49,515 --> 00:57:53,675 - Kom! - Gå nu, sagde jeg. 453 00:57:55,915 --> 00:57:59,755 Hvad laver du, Donnie? 454 00:57:59,835 --> 00:58:01,995 Nej! 455 00:58:23,394 --> 00:58:25,794 Hej! 456 00:58:29,793 --> 00:58:31,473 Nej! 457 00:58:35,073 --> 00:58:37,473 Jeg er ked af det... 458 00:58:39,193 --> 00:58:41,193 Donnie! 459 00:58:55,312 --> 00:58:58,792 Vi er nødt til at gå. Kom! 460 00:59:13,072 --> 00:59:18,031 Rhona. Vi skal af sted. Kom nu. 461 00:59:33,431 --> 00:59:38,390 - Hør lige... - Nej, nej, Heather! Vi skal videre. 462 00:59:38,470 --> 00:59:43,070 Hvis Carla ikke dræber os, så tørster jeg ihjel. 463 00:59:49,470 --> 00:59:52,030 Drik ikke så hurtigt. 464 00:59:53,270 --> 00:59:56,470 Giv mig et øjeblik. 465 00:59:57,950 --> 01:00:01,949 - Vi burde lave et bål og få vejret. - Hun vil opdage bålet. 466 01:00:02,029 --> 01:00:05,069 Nej, ikke i dagslys. 467 01:00:20,509 --> 01:00:24,389 Hvorfor en hytte? 468 01:00:24,469 --> 01:00:30,228 - Hvad? - Hvorfor efterlod han sig en hytte? 469 01:00:33,668 --> 01:00:36,428 Det ved jeg ikke. 470 01:00:36,508 --> 01:00:41,108 - Det var vel det eneste, han havde. - Du taler aldrig om ham. 471 01:00:42,828 --> 01:00:45,708 Han var ikke et ondt menneske. 472 01:00:46,668 --> 01:00:49,787 Tankeløs... 473 01:00:49,867 --> 01:00:52,387 Rigtigt dårlig stil. 474 01:00:53,747 --> 01:00:56,267 Ikke ond. 475 01:00:58,147 --> 01:01:00,027 Svag. 476 01:01:07,667 --> 01:01:13,906 Jeg tror, han gav mig hytten for at minde mig om gode stunder. 477 01:01:15,026 --> 01:01:18,146 Da livet var enkelt. 478 01:01:18,226 --> 01:01:20,466 Uskyldigt. 479 01:01:24,786 --> 01:01:27,666 Bortset fra den sidste gang. 480 01:01:29,426 --> 01:01:33,826 Vi gik gennem skoven og fandt en hest, som sad fast i en fælde. 481 01:01:34,505 --> 01:01:37,505 Jeg ved ikke, hvor den kom fra. 482 01:01:39,305 --> 01:01:42,625 Den var drænet for energi. 483 01:01:42,705 --> 01:01:46,265 Den må have beklaget sig i flere timer. 484 01:01:48,185 --> 01:01:52,025 Da vi kom dertil, lå den der bare. 485 01:01:53,785 --> 01:01:59,384 Den forsøgte ikke at komme væk. Den så på os med trætte øjne. 486 01:02:02,024 --> 01:02:05,504 Jeg troede, han ville hjælpe den... og slippe den fri. 487 01:02:08,024 --> 01:02:12,424 Men den løb ikke. Den kunne ikke. 488 01:02:12,504 --> 01:02:14,784 Hopsa! Kom nu! 489 01:02:16,384 --> 01:02:19,664 Så han hjælp den med at dø. 490 01:02:34,823 --> 01:02:37,783 Jeg løb væk. 491 01:02:37,863 --> 01:02:40,263 Jeg hadede ham for det. 492 01:02:40,343 --> 01:02:44,742 Hvor skal du hen? Rhona! 493 01:02:46,142 --> 01:02:48,182 Rhona! 494 01:02:50,342 --> 01:02:56,062 Han kunne have vasket hænderne tusind gange og stadig have blod på dem. 495 01:02:58,942 --> 01:03:01,982 Det var sidste gang, jeg så ham. 496 01:03:12,421 --> 01:03:17,421 Når jeg tænker på det nu... var det måske det rigtige. 497 01:03:20,381 --> 01:03:24,021 Han kunne måske ikke have gjort noget andet. 498 01:03:25,781 --> 01:03:28,021 Ligesom Carla. 499 01:03:30,740 --> 01:03:35,860 En uimodståelig søvn nåede hans øjne 500 01:03:35,940 --> 01:03:39,460 den vidunderlige lyd af glemsel 501 01:03:41,020 --> 01:03:44,340 stille som dødens søvn. 502 01:03:52,980 --> 01:03:57,219 Vi har været her for længe. Nu skal vi videre. 503 01:04:37,058 --> 01:04:38,978 Shh... 504 01:04:39,058 --> 01:04:42,817 - Jeg siger ingenting. - Vi støjer for meget. 505 01:04:42,897 --> 01:04:45,937 - Du er paranoid. - Jeg tror, hun har ret. 506 01:04:46,017 --> 01:04:48,737 - Du holder altid med hende. - Shh! 507 01:05:01,857 --> 01:05:04,936 Jeg kan ikke lide det her. 508 01:05:05,016 --> 01:05:08,016 Vi er nødt til at fortsætte. 509 01:05:16,856 --> 01:05:19,776 - Jeg skal tisse. - Helt ærligt? 510 01:05:19,856 --> 01:05:24,216 - Jeg kan jo ikke slå knude på den. - Du er ikke kendt for din selvkontrol. 511 01:05:24,296 --> 01:05:29,775 Scott, altså! Kan I to ikke bare stoppe? 512 01:05:29,855 --> 01:05:33,135 Gå... men ikke for langt væk. 513 01:05:33,215 --> 01:05:35,815 - Jeg vil gerne have lidt fred. - Nu er hun også genert. 514 01:05:35,895 --> 01:05:40,095 - Vær nu ikke et svin. - Den havde du fortjent. 515 01:06:34,813 --> 01:06:38,932 Jeg vil ikke være en nar, men jeg... 516 01:06:39,012 --> 01:06:41,892 Jeg er så vred på hende. 517 01:06:44,012 --> 01:06:47,332 I finder ud af det. Bare giv det lidt tid. 518 01:06:47,412 --> 01:06:51,732 Laver du sjov? Jeg vil aldrig se hende igen. 519 01:06:52,812 --> 01:06:55,332 Alt det rod her... 520 01:06:57,052 --> 01:07:01,091 Jeg synes, det er hendes skyld. Det gør jeg virkelig. 521 01:07:01,931 --> 01:07:04,971 Vi skal ikke skyde skylden på nogen. 522 01:07:05,051 --> 01:07:09,171 - Vi skal være et team. - Nej. 523 01:07:09,251 --> 01:07:12,371 Det er slut mellem os. 524 01:07:18,371 --> 01:07:21,011 Hvor er hun? 525 01:07:41,770 --> 01:07:43,810 Heather. 526 01:07:46,089 --> 01:07:49,209 Heather, kom nu. Vi skal videre. 527 01:07:51,689 --> 01:07:54,009 Heather! 528 01:07:55,009 --> 01:07:57,729 Heather? 529 01:07:57,809 --> 01:08:00,009 Heather! 530 01:08:36,406 --> 01:08:39,007 Hørte du det? 531 01:08:40,326 --> 01:08:42,727 Heather? 532 01:08:44,127 --> 01:08:46,047 Kom! 533 01:08:47,887 --> 01:08:50,007 Heather. 534 01:08:50,087 --> 01:08:52,167 Heather! 535 01:08:56,806 --> 01:08:58,726 Åh, nej. 536 01:09:03,325 --> 01:09:05,006 Nej. 537 01:09:13,686 --> 01:09:15,966 Nej. 538 01:09:17,086 --> 01:09:19,965 Nej, nej, nej, nej... 539 01:09:21,725 --> 01:09:26,245 Kom dog og dræb! Din sindssyge kælling! 540 01:09:28,645 --> 01:09:31,685 Hvor fanden er du? 541 01:09:56,004 --> 01:09:59,124 Vi kan ikke efterlade hende sådan. 542 01:10:01,444 --> 01:10:04,363 Rhona, vi kan ikke gå fra hende. 543 01:10:06,003 --> 01:10:08,003 Kom. 544 01:10:13,123 --> 01:10:15,643 Vi skal... 545 01:10:23,643 --> 01:10:27,482 - Vi er nødt til at gå. - Nej... 546 01:11:13,760 --> 01:11:16,360 Nu er der ikke så langt. 547 01:11:18,800 --> 01:11:21,920 Det er lige over den næste top. 548 01:12:10,718 --> 01:12:13,078 Er det den? 549 01:12:13,158 --> 01:12:15,718 Ja. 550 01:14:20,992 --> 01:14:23,272 Jeg har fundet radioen. 551 01:14:34,672 --> 01:14:36,712 Alle tiders. 552 01:14:38,912 --> 01:14:41,232 Vi må håbe, generatoren vil starte. 553 01:15:39,149 --> 01:15:41,349 Den virker. 554 01:15:51,469 --> 01:15:55,988 Mayday, mayday. Kan nogen høre mig? Vi har brug for hjælp. 555 01:15:59,908 --> 01:16:01,908 Den virker. 556 01:16:01,988 --> 01:16:07,908 Kan nogen høre mig? Vi er 30 km nordvest for Mercy Falls. 557 01:16:07,988 --> 01:16:10,868 Mayday, mayday. 558 01:16:12,988 --> 01:16:15,227 Det tager måske lidt tid. 559 01:16:15,307 --> 01:16:17,827 Mayday, mayday. 560 01:16:22,187 --> 01:16:26,427 Scott, det her kan kun ende på to måder. 561 01:16:28,307 --> 01:16:33,827 - Rhona, jeg... - Jeg vil ikke dø, som de andre. 562 01:16:36,107 --> 01:16:39,306 Det er hende, eller os. 563 01:16:41,386 --> 01:16:44,626 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 564 01:16:47,386 --> 01:16:51,586 - Vi må stoppe hende. - Jeg ved ikke, om jeg kan. 565 01:16:51,666 --> 01:16:54,226 Det gør jeg heller ikke. 566 01:16:56,226 --> 01:16:59,066 Men hvis jeg ikke kan... 567 01:17:01,305 --> 01:17:04,865 ...vil jeg forsøge, inden jeg dør. 568 01:17:06,185 --> 01:17:10,825 Du kan ikke engang slå edderkopper ihjel. 569 01:17:12,305 --> 01:17:15,785 Hun har dræbt vores venner. 570 01:17:15,865 --> 01:17:19,185 Hun kommer for at dræbe os nu. 571 01:17:21,065 --> 01:17:25,024 Jeg ved, hvad jeg taler om. 572 01:17:27,464 --> 01:17:30,944 Jeg myrder den møgfisse. 573 01:19:10,860 --> 01:19:12,860 Okay... 574 01:19:13,900 --> 01:19:16,540 Hvordan vil du bære dig ad? 575 01:19:16,620 --> 01:19:22,059 Jeg vil ikke møde en trænet soldat i nærkamp. 576 01:19:24,019 --> 01:19:28,459 Vi ved, at hun kommer. Vi ved, at hun finder os. 577 01:19:31,139 --> 01:19:33,939 Vi lægger en fælde. 578 01:19:34,979 --> 01:19:38,979 - Og hvis det ikke virker? - Det skal virke. 579 01:19:42,739 --> 01:19:46,898 Det vil ikke lykkes herinde. 580 01:19:49,418 --> 01:19:53,578 Der er for mange døre og vinduer. For mange vinkler og kroge. 581 01:19:53,658 --> 01:19:56,458 Det er alt, hvad vi har. 582 01:20:01,858 --> 01:20:03,858 Grotten. 583 01:20:05,978 --> 01:20:09,617 - Grotten? - Den har hun ikke tænkt på. 584 01:20:09,697 --> 01:20:13,137 Hun regner med, at vi er her. 585 01:20:13,217 --> 01:20:16,457 Vi kan overraske hende. 586 01:20:17,417 --> 01:20:20,257 Ja... Godt. 587 01:20:51,976 --> 01:20:53,975 Nå? 588 01:21:01,175 --> 01:21:03,855 Det skal nok gå. 589 01:21:05,935 --> 01:21:10,655 - Hvad gør vi nu? - Vi laver en fælde. 590 01:21:22,654 --> 01:21:24,374 Hun er kvik og trænet. 591 01:21:25,774 --> 01:21:29,734 Selv om grotten giver os en fordel, ved jeg ikke, hvordan vi kan gøre det. 592 01:21:29,814 --> 01:21:34,934 Vi må trætte hende, få hende til at miste fart... 593 01:21:35,014 --> 01:21:37,974 Tilføje hende smerte. 594 01:21:38,854 --> 01:21:43,133 - Tilføje hende smerte? - Vi må distrahere hende. 595 01:21:43,213 --> 01:21:45,693 Irritere hende. 596 01:21:45,773 --> 01:21:50,133 Jo mindre fokuseret hun er, desto bedre chancer har vi. 597 01:21:53,253 --> 01:21:58,093 Vi har en rusten økse og nogle små knive. Det er ikke nok. 598 01:22:02,093 --> 01:22:06,172 Lad mig ikke dø uden kamp. 599 01:22:08,012 --> 01:22:11,972 Lad mig gøre noget storslået 600 01:22:12,852 --> 01:22:16,892 som vil blive omtalt blandt mennesker i lang tid efter. 601 01:23:31,969 --> 01:23:34,289 Ingenting. 602 01:23:59,647 --> 01:24:02,887 For vores venner. 603 01:24:02,967 --> 01:24:05,847 For vores venner. 604 01:27:00,640 --> 01:27:03,000 Jeg ordner det. 605 01:29:11,834 --> 01:29:13,954 Hej, Scott. 606 01:29:17,114 --> 01:29:19,634 For fanden. 607 01:29:21,794 --> 01:29:24,913 Er det mig, du leder efter? 608 01:29:32,953 --> 01:29:35,873 Det er dejligt at se dig. 609 01:30:45,990 --> 01:30:48,630 Jeg ville bare... 610 01:30:48,710 --> 01:30:50,910 Shh. 611 01:31:33,708 --> 01:31:35,908 Hej, min ven. 612 01:31:43,947 --> 01:31:46,067 Mercy Falls, kom! 613 01:31:50,787 --> 01:31:55,947 Vi har modtaget Deres besked. 614 01:35:15,658 --> 01:35:20,098 Du skal bare spørge... så gør jeg det hurtigt. 47602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.