Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,943 --> 00:00:37,383
Rhona!
2
00:00:39,023 --> 00:00:40,663
Kom her!
3
00:00:47,063 --> 00:00:48,863
Rhona!
4
00:01:59,540 --> 00:02:02,580
- Se, en blaffer!
- Glem det.
5
00:02:03,900 --> 00:02:06,378
Standser du ikke?
6
00:02:12,179 --> 00:02:15,859
Du er altså en bitch.
Hvorfor standsede du ikke?
7
00:02:15,939 --> 00:02:18,099
- En blaffer, er du tosset?
- Hun var måske.
8
00:02:18,179 --> 00:02:21,299
- Hold nu op, vi er jo tre.
- Hun kan stadig være en psykopat.
9
00:02:21,379 --> 00:02:27,419
Hun er måske faret vild.
Hun er fanget i skoven på grund af dig.
10
00:02:27,499 --> 00:02:29,218
Karma er en bitch.
11
00:02:33,178 --> 00:02:39,098
Og du, når det gælder Donnie...
Opfør dig ikke som en gås.
12
00:02:40,178 --> 00:02:45,218
- Han synes om kvinder, der styrer.
- Ja, og du styrer virkelig, ikke?
13
00:02:45,298 --> 00:02:50,178
- Hun er den øverste.
- Du har da aldrig klaget.
14
00:02:52,017 --> 00:02:55,897
- Når det gælder Donnie...
- Det er for sent at bakke ud nu.
15
00:02:55,977 --> 00:02:59,297
- Jeg bakker ikke ud.
- Godt, han er ikke langt bag os.
16
00:02:59,377 --> 00:03:04,097
- Tænk hvis han tog narren med.
- Niks. Ikke uden at sige det.
17
00:03:04,177 --> 00:03:08,497
- 20 pund på, at han har ham med.
- Glem det. Han ved, at vi hader Andy.
18
00:03:08,577 --> 00:03:12,257
- Andy er ikke så slem.
- Han er en dum skid.
19
00:03:12,337 --> 00:03:16,136
- Nej, han er ikke.
- Han er klam... og højrøstet.
20
00:03:17,456 --> 00:03:20,896
- Tog du imod væddemålet?
- Ja, 20 pund.
21
00:03:21,896 --> 00:03:26,736
Jeg er enig i din femtehjul-teori.
Jeg tror, han tager Andy med
22
00:03:26,816 --> 00:03:33,176
så han kan irritere overdøve jer,
når I boller.
23
00:03:34,576 --> 00:03:36,576
Hold nu op.
24
00:03:52,175 --> 00:03:55,295
- Jeg skal have hjælp med dine 15 tasker.
- Så mange er der ikke.
25
00:03:55,375 --> 00:03:57,855
- Hvorfor tog du højhælede med.
- Til festen i aften.
26
00:03:57,935 --> 00:04:02,814
- Du skal vel ikke danse på bordene.
- Se, hvem der er kommet.
27
00:04:04,174 --> 00:04:06,774
- Det er løgn.
- Betal nu bare.
28
00:04:06,854 --> 00:04:10,094
Eller foretrækker du
kvit eller dobbelt?
29
00:04:10,174 --> 00:04:14,374
- Hvad så?
- Tak, fordi du tog med, Donnie.
30
00:04:14,453 --> 00:04:19,334
- Ingen årsag.
- Jeg troede ikke, du kom, Andy!
31
00:04:19,414 --> 00:04:24,094
Jeg skulle køres, så han kom med.
Det gør vel ikke noget?
32
00:04:24,174 --> 00:04:28,573
Nej da.
Vi skal afledes fra al larmen.
33
00:04:28,653 --> 00:04:32,973
- Jeg har glemt hovedtelefonerne.
- Er der ikke stille i skoven?
34
00:04:33,053 --> 00:04:36,413
Jo, men uglerne kan larme.
35
00:04:36,493 --> 00:04:39,533
Hej! Fede støvler, cowboy.
36
00:04:41,253 --> 00:04:45,493
- Næppe gode i bjergene.
- Man skal se godt ud på pilgrimsrejsen.
37
00:04:45,573 --> 00:04:48,292
"Pilgrimsrejsen"?
Er det Canterburyfortællingerne?
38
00:04:48,372 --> 00:04:53,532
Tror du, at du er klog og sexet,
når du siger den slags?
39
00:04:53,612 --> 00:04:56,652
- Var det alt?
- Ja.
40
00:05:25,651 --> 00:05:31,011
- Har du virkelig en plan?
- Jeg synes om realistiske mål.
41
00:05:34,250 --> 00:05:37,370
Kortet vender på hovedet.
42
00:05:38,570 --> 00:05:43,050
- Hvor har du været?
- At se godt ud tager tid.
43
00:05:43,130 --> 00:05:48,650
Hvis vi skal tilbringe nogle dage
i snavs, skal vi have et sidste måltid.
44
00:05:50,170 --> 00:05:55,290
- Hvad fanden laver du?
- Pokkers. Det var et uheld. Undskyld.
45
00:05:55,370 --> 00:05:59,009
For helvede, jeg er gennemblødt.
46
00:06:05,169 --> 00:06:08,489
Skidesmart.
47
00:06:17,289 --> 00:06:22,168
- Du gør det bare værre.
- Tak for oplysningen.
48
00:06:24,088 --> 00:06:27,168
Undskyld.
Vi skal ud at vandre i morgen.
49
00:06:27,248 --> 00:06:33,088
Det er ikke noget, jeg plejer.
Det er den eneste fine bluse, jeg har med.
50
00:06:35,088 --> 00:06:38,528
Nu skal jeg hjælpe dig.
51
00:06:45,327 --> 00:06:47,047
Ta da!
52
00:06:47,927 --> 00:06:52,087
Fint. Hvor har du lært det?
53
00:06:52,167 --> 00:06:55,207
Det er et lille trick,
når alt går galt.
54
00:06:55,287 --> 00:07:00,087
- Jeg kan ikke bare...
- Giv mig det, når I går.
55
00:07:00,167 --> 00:07:04,727
Vent, hjælp mig med en ting.
56
00:07:04,807 --> 00:07:08,246
En kamel. Vi skal spise kamel,
tænker de.
57
00:07:08,326 --> 00:07:13,246
Heartsspilleren siger, "Jeg har hjertet."
Liverpoolspilleren "Jeg har leveren."
58
00:07:13,326 --> 00:07:17,486
Det her er Carla. Hun var så sød
at låne mig sit tørklæde, Andy.
59
00:07:17,566 --> 00:07:21,166
Det var pænt af hende.
60
00:07:22,286 --> 00:07:27,086
- Tænk over, hvad du siger.
- Hvor gjorde du tjeneste?
61
00:07:27,166 --> 00:07:30,965
Hvad...?
62
00:07:31,045 --> 00:07:34,845
- Nej, jeg har ikke været i hæren.
- Hvem fanden vil det?
63
00:07:34,925 --> 00:07:39,085
- Rhona, min fætter har lige meldt sig.
- Det er en forældet institution.
64
00:07:39,165 --> 00:07:43,085
- Jeg synes, det er heroisk.
- At dø for lave brændstofpriser?
65
00:07:43,165 --> 00:07:45,765
- Rhona!
- Jeg mener det.
66
00:07:45,845 --> 00:07:51,005
- Det handler kun om olie.
- Og amerikanerne...
67
00:07:51,085 --> 00:07:56,844
Carla, ikke?
Hvad laver du i Glen Grannar?
68
00:07:58,044 --> 00:08:03,804
Jeg ville slappe lidt af.
Hvad laver I her?
69
00:08:03,884 --> 00:08:07,244
Vi skal lede efter Rhonas
forsvundne hus.
70
00:08:07,324 --> 00:08:10,804
- Det lyder som en skattejagt.
- Jeg er her på grund af fuglene.
71
00:08:10,884 --> 00:08:15,444
- En rigtig naturven, ikke, Andy?
- Ja, jeg synes om det au naturel.
72
00:08:15,524 --> 00:08:18,763
Gud, nu fik jeg kvalme.
73
00:08:18,843 --> 00:08:25,843
- Hvordan mistet man en hytte?
- Min fraværende idiot af en far døde.
74
00:08:30,563 --> 00:08:36,082
Jeg arvede 20 pund og en hytte
en dagsvandring ind i skoven.
75
00:08:36,163 --> 00:08:40,162
Det var nok det eneste,
han ikke kunne sælge.
76
00:08:41,482 --> 00:08:44,002
Der er sikkert ingen skatte.
77
00:08:44,082 --> 00:08:48,162
Jeg har hverken set ham
eller hytten, siden jeg var otte.
78
00:08:55,162 --> 00:08:59,882
Hvor begynder I at lede?
Har I markeret den med "X"?
79
00:09:01,162 --> 00:09:07,161
- Vi skal mod Mercy Falls.
- Jeg har badet der nogle gange.
80
00:09:09,041 --> 00:09:11,241
Du burde tage med som guide.
81
00:09:11,321 --> 00:09:16,841
Heather...
Du lyder som et hjælpeløst barn.
82
00:09:16,921 --> 00:09:22,081
- Carla har sikkert andet at lave.
- Du er umulig.
83
00:09:22,161 --> 00:09:26,720
Det kaldes spontanitet.
Man mødes på pubber, og planer ændres.
84
00:09:26,800 --> 00:09:33,480
Har du noget, som er vigtigere end
at hjælpe os med at finde hytten?
85
00:09:33,560 --> 00:09:38,480
- Jeg vil ikke trænge mig på.
- Sig, at vi vil have hende med.
86
00:09:38,560 --> 00:09:44,360
- Jeg tror, vi har brug for dig.
- Jeg tror, I kan klare jer selv.
87
00:09:44,440 --> 00:09:50,359
Du ville gøre os en stor tjeneste.
Du sagde, du ville fare vild i skoven.
88
00:09:50,439 --> 00:09:54,159
Det kan du jo gøre med os?
89
00:09:58,599 --> 00:10:04,599
- Ja. Jo flere, desto bedre.
- Jeg skal alligevel den vej.
90
00:10:06,159 --> 00:10:09,519
Skål for at finde skatten!
91
00:10:55,797 --> 00:11:00,356
- Hun kan ikke lade være, vel?
- Lade være med hvad?
92
00:11:02,316 --> 00:11:04,356
Åh, herregud.
93
00:11:06,476 --> 00:11:08,516
Hun kommer.
94
00:11:15,476 --> 00:11:18,396
God røv.
95
00:11:18,476 --> 00:11:20,996
God røv.
96
00:11:30,635 --> 00:11:33,475
- En omgang til?
- Tak.
97
00:11:35,595 --> 00:11:40,075
- Jeg skulle lige have vejret.
- Det er svært at følge med Heather.
98
00:11:40,155 --> 00:11:44,355
Heather er Heather.
99
00:11:44,435 --> 00:11:48,154
Carla virker cool.
100
00:11:49,954 --> 00:11:52,194
Hvad er der?
101
00:11:53,034 --> 00:11:55,154
Ingenting.
102
00:11:55,234 --> 00:12:01,154
- Du siger ikke altid, hvad du mener, vel?
- Jeg har det svært med fremmede.
103
00:12:02,314 --> 00:12:05,194
Det er min fars skyld,
at jeg ikke stoler på folk.
104
00:12:05,274 --> 00:12:08,993
- Jeg holder øje med hende.
- Det forstår jeg.
105
00:12:09,073 --> 00:12:12,433
Kun et øje.
Og kun når jeg kan undvære det.
106
00:12:13,393 --> 00:12:17,873
- Det er svært ikke at kigge på dig.
- Smigrende.
107
00:12:17,953 --> 00:12:21,353
Det håbede jeg, du ville synes.
108
00:12:37,592 --> 00:12:40,952
- Holder I af at feste, piger?
- Rend og hop.
109
00:12:41,032 --> 00:12:45,192
Jeg har set jer danse.
Kom nu, jeg bider ikke.
110
00:12:45,272 --> 00:12:49,712
Kom, lad os danse.
Kom, min pige.
111
00:12:49,792 --> 00:12:52,512
En lille svingom med jer begge.
112
00:13:02,191 --> 00:13:04,911
Skrid!
113
00:13:17,830 --> 00:13:22,910
- Er du okay?
- Ja. Jeg er ikke uvant med den slags.
114
00:13:22,990 --> 00:13:26,750
- Skiderikken fortjente det.
- Det der var vildt.
115
00:13:26,830 --> 00:13:30,790
Du er virkelig barsk.
116
00:13:30,870 --> 00:13:34,110
- Jeg er ked af det her.
- Pyt. Kom her.
117
00:13:36,950 --> 00:13:39,150
Jeg elsker dig.
118
00:14:35,067 --> 00:14:38,507
Jeg skal...
Det er en stor dag i morgen.
119
00:14:38,587 --> 00:14:41,467
Ja, selvfølgelig.
120
00:14:41,547 --> 00:14:45,547
- Jeg skal...
- Jeg er med.
121
00:14:45,627 --> 00:14:48,787
Det var en lang tur.
122
00:14:58,626 --> 00:15:01,786
Okay. Godnat.
123
00:15:03,146 --> 00:15:05,346
Godnat.
124
00:15:45,144 --> 00:15:50,584
- Er andre dukket op?
- Kun Donnie og Andy.
125
00:15:51,464 --> 00:15:55,384
- De gik til kiosken for at købe...
- Har du købt en avis, Andy?
126
00:15:56,824 --> 00:16:01,383
- Jeg nyder at læse på papir.
- Hvor prætentiøst.
127
00:16:01,463 --> 00:16:03,823
Undskyld mig.
128
00:16:03,903 --> 00:16:08,023
- Godmorgen, campere.
- Godmorgen, kneppere.
129
00:16:08,103 --> 00:16:13,183
- Tak, fordi I holdt os vågne.
- Jeg troede, noget andet holdt dig vågen.
130
00:16:13,263 --> 00:16:16,023
Tak for en fin start på vandringen.
131
00:16:16,103 --> 00:16:18,063
Hvordan ser planen ud?
132
00:16:18,143 --> 00:16:24,062
Vi har fire til fem timers vandring
til Mercy Falls.
133
00:16:24,142 --> 00:16:27,062
Og så...
134
00:16:27,142 --> 00:16:30,942
- Efter det ved jeg ikke rigtig.
- Hvad siger du, Carla?
135
00:16:31,022 --> 00:16:33,142
- Heather!
- Hvad er der?
136
00:16:33,222 --> 00:16:37,062
Hun ved ikke, hvor huset ligger...
Jeg har anelse...
137
00:16:37,142 --> 00:16:40,942
- Det er en god start.
- Nemlig.
138
00:16:41,862 --> 00:16:46,981
- Skal vi gå?
- Vent! Har I en beredskabsplan?
139
00:16:49,181 --> 00:16:52,421
Hvis noget går galt.
140
00:16:52,501 --> 00:16:56,061
Intet går galt.
Det er bare en lille skovvandring.
141
00:16:56,141 --> 00:17:00,341
Jeg synes, man skal meddele
værterne, hvor man er.
142
00:17:00,421 --> 00:17:03,500
Kan I kontakte dem om fem dage?
143
00:17:03,581 --> 00:17:07,421
Jeg vil ikke være i skoven så længe.
144
00:17:07,500 --> 00:17:13,380
Jeg tror, min far har en radio der.
Han havde en, i hvert fald.
145
00:17:13,459 --> 00:17:16,540
Ellers tak.
146
00:17:21,979 --> 00:17:24,596
Er du ikke glad for, at vi tog hende med?
Det havde du aldrig tænkt på.
147
00:17:24,620 --> 00:17:28,940
- Jeg havde tænkt på det.
- Nej, det havde du ikke.
148
00:17:31,620 --> 00:17:35,059
- Tenner siger, at jeg kommer op før dig.
- Hvorhen? Op til Mercy Falls?
149
00:17:35,139 --> 00:17:39,139
Den sidste skal i vandet.
150
00:17:59,538 --> 00:18:04,098
- Hvad skete det i går aftes?
- Ingenting.
151
00:18:04,178 --> 00:18:09,538
Ville du ikke? Altså.
Hvorfor gik du ikke i seng med Donnie?
152
00:18:09,618 --> 00:18:13,458
Fordi... Andy var der.
153
00:18:13,538 --> 00:18:17,458
Andy ville gerne i seng Carla.
Du er en pivskid.
154
00:18:17,538 --> 00:18:21,337
- Jeg er ikke en tøjte.
- En tøjte fordi jeg bollede med min fyr?
155
00:18:21,417 --> 00:18:25,737
Du er em tøjte, fordi hele hotellet
ved, at du bollede med ham.
156
00:18:25,817 --> 00:18:30,057
- Er jeg en tøjte?
- På en god eller dårlig måde?
157
00:18:30,137 --> 00:18:33,337
- Er der en god måde?
- Er der en dårlig måde?
158
00:18:33,417 --> 00:18:36,977
Du er en god slags tøjte.
159
00:18:37,057 --> 00:18:41,017
- Kald ikke min kæreste en tøjte.
- Det var faktisk Rhona.
160
00:18:41,097 --> 00:18:44,296
- Nej, hun kaldte mig det ikke.
- Jo, det gjorde jeg.
161
00:18:44,376 --> 00:18:48,456
Ingen kalder Scott en tøjte.
I nedgør kvinder.
162
00:18:48,536 --> 00:18:52,456
Ingen hørte Scott stønne hele natten.
Du gjorde det måske ikke godt nok.
163
00:18:52,536 --> 00:18:57,096
- Jo, det gjorde jeg.
- Det ved alle vist.
164
00:19:02,296 --> 00:19:04,936
- Du er vist ikke vant til det her.
- Det har du ret i.
165
00:19:05,016 --> 00:19:08,255
Mistede du din mødom med
en 30 km vandretur med rygsæk?
166
00:19:08,335 --> 00:19:12,895
Jeg mistede den
ikke alene i nat, vel?
167
00:19:55,013 --> 00:19:58,013
Er alt okay?
168
00:19:58,853 --> 00:20:02,973
- Rhona?
- Ja, jeg...
169
00:20:03,813 --> 00:20:07,973
- Jeg ved ikke helt, hvor vi er.
- Er vi faret vild?
170
00:20:08,053 --> 00:20:12,253
- Helt ærligt, Rhona?
- Faret vild? Mine fødder gør ondt.
171
00:20:12,333 --> 00:20:16,052
Jeg er træt af dit brok.
172
00:20:16,132 --> 00:20:19,492
Må jeg se kortet?
173
00:20:21,412 --> 00:20:26,212
Den er god nok.
Vi skal kammen.
174
00:20:26,292 --> 00:20:29,212
Omkring 5,5 km.
175
00:20:29,292 --> 00:20:32,692
- Er du sikker?
- Ret sikker.
176
00:20:32,772 --> 00:20:35,372
- Hvordan ved du det?
- Jeg har gjort det her før.
177
00:20:35,452 --> 00:20:39,131
5,5 km. Det klarer vi aldrig.
178
00:20:42,131 --> 00:20:46,011
- Vis vej.
- Jeg har ikke brug for det her.
179
00:20:50,051 --> 00:20:55,091
- Mine fødder falder af længe før.
- Men dine støvler er flotte.
180
00:20:55,171 --> 00:20:58,211
Meget morsomt.
181
00:21:00,891 --> 00:21:05,330
- Jeg er ked af det her.
- Slap af. Vi er sammen om det.
182
00:22:00,928 --> 00:22:04,768
- Fandens.
- Sig ikke, at guiden er forsvundet.
183
00:22:04,848 --> 00:22:09,688
- Hvor svært er det at følge lederen?
- Stop nu. Du følger jo ikke med.
184
00:22:09,768 --> 00:22:14,287
Hun er bare lidt længere fremme.
Carla! Carla!
185
00:22:14,367 --> 00:22:20,327
- Vi er ude at skide.
- Slap af. Jeg har styr på det.
186
00:22:20,407 --> 00:22:23,007
Rhona!
187
00:22:25,407 --> 00:22:31,047
- Vær lige stille!
- Ingen har sagt noget, Rhona.
188
00:22:31,127 --> 00:22:34,126
- Det er bare...
- Kom her!
189
00:22:35,366 --> 00:22:38,326
Jeg kan ikke høre noget.
190
00:22:40,046 --> 00:22:45,766
Vil alle... Jeg kan ikke
høre noget, når I går rundt.
191
00:22:46,526 --> 00:22:49,806
Hvad taler du om?
Her er helt stille.
192
00:22:49,886 --> 00:22:53,726
Jeg kan ikke høre noget,
når I farer omkring.
193
00:22:53,806 --> 00:22:57,125
Løb aldrig væk fra mig igen.
194
00:22:59,045 --> 00:23:02,205
Hvor pokker skal du hen?
195
00:23:13,485 --> 00:23:16,445
Kom nu.
196
00:23:16,525 --> 00:23:20,364
- Hvordan havnede du bag os?
- Jeg er en sniger.
197
00:23:20,444 --> 00:23:23,044
- Du gjorde mig bange.
- Det er jo ikke svært.
198
00:23:23,124 --> 00:23:26,044
- Blev du ikke bange?
- Kun fordi jeg ikke regnede med det.
199
00:23:26,124 --> 00:23:29,244
Jeg har ikke gået lige i røven
på hende.
200
00:23:29,324 --> 00:23:33,124
Hvordan bar du dig ad, Carla?
Hvordan kunne du forsvinde?
201
00:23:34,164 --> 00:23:38,964
Jeg har stor erfaring med det.
Kom nu.
202
00:23:41,924 --> 00:23:44,963
Jeg følger dig ikke mere.
203
00:23:49,603 --> 00:23:55,923
Skid på ham. Støvlerne er så stramme,
at de kvæler blodtilførslen til hjernen.
204
00:23:56,803 --> 00:23:59,243
Scott.
205
00:24:00,123 --> 00:24:03,803
Blev du ikke bange?
206
00:24:04,763 --> 00:24:08,802
Jeg tror, det var hendes hensigt.
207
00:24:12,602 --> 00:24:15,002
Ja.
208
00:24:34,201 --> 00:24:38,801
- Er det vand, jeg hører?
- Jeg kan også høre det.
209
00:24:53,880 --> 00:24:56,760
Mercy Falls.
210
00:25:07,120 --> 00:25:12,480
Det her er for åbent.
Vi slår lejr bag trælinjen.
211
00:25:12,560 --> 00:25:16,159
Kan vi ikke blive her?
Jeg kan ikke gå et skridt til.
212
00:25:16,239 --> 00:25:19,319
Nej, vi skal i ly.
213
00:25:20,199 --> 00:25:23,079
Følg mig.
214
00:25:27,119 --> 00:25:29,399
Jeg hader det her.
215
00:25:49,198 --> 00:25:52,558
Værsgo.
Det er min specialitet.
216
00:25:53,438 --> 00:25:57,558
Tag det roligt. Jeg er altid sulten.
217
00:25:59,398 --> 00:26:03,717
Det dufter godt.
Sig, at det snart er parat.
218
00:26:03,797 --> 00:26:06,957
Ja, om et par minutter.
219
00:26:12,237 --> 00:26:15,717
Hvordan går det med fødderne, Andy?
220
00:26:15,797 --> 00:26:20,117
Har I set Billy Connollys sketch
om store bananfødder?
221
00:26:21,237 --> 00:26:26,236
- Det var længe før min tid.
- Dis ikke Big Yin. Han er gud.
222
00:26:26,316 --> 00:26:29,436
Okay, hvad det end betyder.
223
00:26:29,516 --> 00:26:32,036
Jeg er ikke så spidsrøvet
som bogormen.
224
00:26:32,116 --> 00:26:35,876
Hvorfor læser du det gamle lort?
225
00:26:35,956 --> 00:26:38,916
Du læser jo aviser.
Er det her 90'erne?
226
00:26:38,996 --> 00:26:44,956
- Hvad er det der så? Før Kristus?
- Homer er fortællingens gudfader.
227
00:26:45,036 --> 00:26:50,755
- Alt kom fra ham.
- Sludder. Det der indgår i pensum.
228
00:26:50,835 --> 00:26:55,955
Hvem vil ikke læse om mennesker,
der gør det med gudinder?
229
00:26:56,035 --> 00:26:59,395
Gudinder? Det lyder frækt.
Må jeg læse det?
230
00:26:59,475 --> 00:27:03,075
Ja, du læser hellere om det
end er sammen med nogen.
231
00:27:03,155 --> 00:27:06,875
- Har du hørt om sirener, Andy?
- Vil nogen redde mig?
232
00:27:06,955 --> 00:27:11,515
- Jeg troede, vi skulle danse.
- Stop nu, Heather.
233
00:27:11,595 --> 00:27:18,114
- Nej. Jeg synes om din dans.
- Han nyder, hvad han ser.
234
00:27:18,954 --> 00:27:22,874
Du har hele min opmærksomhed.
235
00:27:24,434 --> 00:27:27,914
- Hvad med nu?
- Det ved jeg ikke.
236
00:27:30,314 --> 00:27:34,474
- Du må overtale mig først.
- Bare slå dig løs.
237
00:27:37,193 --> 00:27:40,553
Stop, Heather.
238
00:27:42,793 --> 00:27:48,033
Der er meget mere, hvis du fortsætter.
239
00:27:48,113 --> 00:27:51,113
Jeg troede ikke, du havde råd til mig.
240
00:27:51,193 --> 00:27:55,393
For fanden, Heather!
241
00:27:55,473 --> 00:28:01,272
- Slap af, mand. Det var for sjov.
- Provoker mig ikke. Jeg mener det.
242
00:28:01,352 --> 00:28:05,712
- Synes du, det her er okay?
- Hold nu op. Heather er bare sig selv.
243
00:28:05,792 --> 00:28:08,912
- Jeg er ved at være træt af det.
- Du skulle måske engagere dig lidt.
244
00:28:08,992 --> 00:28:14,192
- Du er så forbandet umoden.
- Kvinden har behov.
245
00:28:14,272 --> 00:28:18,952
Tager du dig ikke af dem...
så gør en anden det.
246
00:28:19,032 --> 00:28:24,071
Læs din skide bog om gudinder
og gammelt bras i stedet.
247
00:28:24,151 --> 00:28:26,831
Slap af.
248
00:28:28,191 --> 00:28:33,031
- Bed ikke mig slappe af.
- Så er der mad.
249
00:28:35,151 --> 00:28:38,111
Kom og spis.
250
00:28:38,191 --> 00:28:41,111
Kom, Scott.
251
00:28:46,590 --> 00:28:49,110
Han er en skiderik.
252
00:28:54,270 --> 00:28:57,230
Det ser lidt besværligt ud dernede.
253
00:29:03,350 --> 00:29:06,310
Vi er fremme om fire til syv minutter.
254
00:29:32,548 --> 00:29:34,948
Det skal nok gå.
255
00:30:26,026 --> 00:30:30,026
- Vi kan lege sandhed eller konsekvens.
- Nej.
256
00:30:30,106 --> 00:30:32,906
- Vi synger en sang.
- Nej.
257
00:30:32,986 --> 00:30:36,026
- Lille Peter...
- Nej.
258
00:30:36,106 --> 00:30:41,345
- Vi fortæller gyserhistorier.
- Nej, det hader jeg.
259
00:30:41,425 --> 00:30:46,025
- Det er da sjovt.
- Værsgo. Jeg tager en dukkert i lagunen.
260
00:30:46,105 --> 00:30:50,145
- Hvad? Har du badebukser med?
- Nej.
261
00:31:02,065 --> 00:31:07,304
Apropos spøgelseshistorier.
Har I hørt om sirenen i søen?
262
00:31:07,384 --> 00:31:11,064
- Er den græsk?
- Den er uhyggelig.
263
00:31:11,144 --> 00:31:15,144
- Hvor skal du hen?
- Naturen kalder.
264
00:31:17,584 --> 00:31:24,264
Man sagde, at det sker
på kolde, måneløse nætter.
265
00:31:24,344 --> 00:31:27,503
Når der er helt stille.
266
00:31:27,583 --> 00:31:33,343
Ensomme, vildfarne vandrere
ser mod vandet for at finde trøst.
267
00:31:34,383 --> 00:31:37,423
Hvad venter du på?
268
00:31:38,303 --> 00:31:42,103
Gå... Undskyld, fortsæt.
269
00:31:44,023 --> 00:31:51,502
De kommer fra nede fra vandet.
De leder og længes efter noget.
270
00:31:51,582 --> 00:31:56,902
Sirenerne. De smukkeste af alle.
271
00:31:58,102 --> 00:32:00,302
De mest fortryllende
272
00:32:01,102 --> 00:32:05,662
og interessante kvinder i verden.
273
00:32:05,742 --> 00:32:09,382
Der er bare det, at de ikke er
af denne verden.
274
00:32:11,022 --> 00:32:14,101
De leder efter dem,
der skuer mod overfladen
275
00:32:14,181 --> 00:32:17,221
som står i vandkanten
276
00:32:17,301 --> 00:32:22,861
og de trækker dem ned i dybet.
Forfører dem med deres sang.
277
00:32:22,941 --> 00:32:27,461
Når de tænker, at tiden er moden
til at flygte...
278
00:32:27,541 --> 00:32:32,821
...ser de sig omkring og indser,
at der ikke er nogen flugtveje.
279
00:32:33,941 --> 00:32:37,460
De har fanget i deres net.
280
00:32:37,540 --> 00:32:40,780
Tiltænkt til at være offer
281
00:32:41,540 --> 00:32:45,020
for sirenen i søen.
282
00:34:12,496 --> 00:34:17,136
Det er løgn...
Du godeste!
283
00:34:17,216 --> 00:34:19,255
Vent.
284
00:34:54,334 --> 00:34:57,374
- Det er bare mig.
- Scott.
285
00:34:58,494 --> 00:35:00,734
Er du okay?
286
00:35:01,414 --> 00:35:03,334
Ja.
287
00:35:03,414 --> 00:35:05,814
Nu er jeg.
288
00:36:07,251 --> 00:36:09,011
Godmorgen.
289
00:36:09,091 --> 00:36:11,491
- Du, Rhona...
- Lad være, Donnie.
290
00:36:11,571 --> 00:36:16,291
Har du glemt, hvad der skete?
Dumme svin. Hvor er han?
291
00:36:17,211 --> 00:36:21,091
- Jeg advarede dig.
- Har du sagt det, møgkælling?
292
00:36:21,171 --> 00:36:25,491
- Tal ikke sådan til henne!
- Jeg sagde jo, at det var en fejltagelse.
293
00:36:25,571 --> 00:36:27,931
Kom an!
294
00:36:30,890 --> 00:36:33,930
Du godeste! Hvad har du gjort?
295
00:36:36,850 --> 00:36:39,050
Kors!
296
00:36:39,130 --> 00:36:42,810
- Han slog først.
- Hvad har du gjort, Scott?
297
00:36:47,930 --> 00:36:51,409
Du bliver okay, Andy.
Vi får dig væk herfra.
298
00:36:54,369 --> 00:36:57,449
- Ring til redningstjenesten.
- Der er intet signal.
299
00:36:57,529 --> 00:37:01,089
- Prøv igen.
- Rhona, det her ser ikke godt ud.
300
00:37:02,849 --> 00:37:07,009
Giv mig dit bælte. Dit bælte, Scott!
301
00:37:07,089 --> 00:37:09,889
For helvede!
302
00:37:11,089 --> 00:37:14,009
Scott, tjek din mobil!
303
00:37:14,089 --> 00:37:18,128
Vi får dig væk herfra, Andy.
304
00:37:25,088 --> 00:37:29,168
- Han forbløder.
- Vi må standse blødningen.
305
00:37:31,368 --> 00:37:34,968
Carla!
Gør dog noget, Carla!
306
00:37:40,287 --> 00:37:43,767
Vi kommer i vanskeligheder.
307
00:37:49,407 --> 00:37:52,087
Det ordner sig.
308
00:38:28,885 --> 00:38:32,205
Den mistænkte
falder sammen i en sandbanke.
309
00:38:32,285 --> 00:38:35,925
Der er definitivt tre sårede.
310
00:38:39,805 --> 00:38:42,325
Det skal nok gå.
311
00:39:01,724 --> 00:39:04,524
Du dræbte ham, for helvede!
312
00:39:06,764 --> 00:39:09,804
Han var allerede død.
313
00:39:09,884 --> 00:39:13,483
Det ville have været
en langtrukken smerte.
314
00:39:13,563 --> 00:39:18,963
Man kan ikke miste så meget blod
og så gå ned ad bjerget.
315
00:39:19,043 --> 00:39:23,283
- Vi kunne have tilkaldt hjælp.
- Hvilken hjælp, Rhona?
316
00:39:23,363 --> 00:39:26,923
Vi er en dagsrejse fra civilisationen.
317
00:39:27,003 --> 00:39:32,323
Ingen veje, ingen mobiler,
ingen hjælp.
318
00:39:35,082 --> 00:39:39,882
Det her er vildmarken, min ven.
Her gælder junglens lov.
319
00:39:39,962 --> 00:39:43,362
For fanden!
Det her havde jeg aldrig gjort.
320
00:39:44,722 --> 00:39:47,242
Vi kunne være gået ned.
Jeg går tilbage.
321
00:39:47,322 --> 00:39:49,802
Hvad tror du, der venter dig der?
322
00:39:49,882 --> 00:39:54,002
En masse politiforhør.
Vi må sige, det var en ulykke.
323
00:39:54,082 --> 00:39:58,041
Ser en overskåret hals
ud som en ulykke?
324
00:39:59,081 --> 00:40:02,281
Det er din skyld.
Det var en ulykke indtil da.
325
00:40:02,361 --> 00:40:05,161
Inden du dræbte ham.
326
00:40:05,241 --> 00:40:09,241
- I kan ikke gå til politiet.
- Hvorfor ikke?
327
00:40:09,321 --> 00:40:12,241
Der ligger et lig her.
328
00:40:12,321 --> 00:40:16,441
Ja, jeg satte en stopper
for hans lidelse.
329
00:40:16,521 --> 00:40:21,000
Men Scott væltede ham omkuld.
Heather var årsag til slagsmålet.
330
00:40:21,080 --> 00:40:24,160
Ingen af jer forsøgte at stoppe det.
331
00:40:28,080 --> 00:40:30,920
Vi er medskyldige.
332
00:40:31,000 --> 00:40:35,000
Hvis det her kommer ud,
er vi alle ude at skide.
333
00:40:35,080 --> 00:40:38,360
Fandens. Jeg kommer i fængsel.
334
00:40:38,440 --> 00:40:41,160
Nej, du gør ikke.
335
00:40:41,240 --> 00:40:44,079
Det var en ulykke.
336
00:40:45,559 --> 00:40:50,439
- Skal vi dække over det?
- Nej.
337
00:40:50,519 --> 00:40:54,039
- Det var ikke sådan ment.
- Det var præcis det, du mente.
338
00:40:54,999 --> 00:40:58,079
Det er, hvad alle tænker, ikke?
339
00:40:58,159 --> 00:41:01,079
Det er lettere at sige sandheden.
340
00:41:02,759 --> 00:41:06,718
Andy havde ikke lyst til at vandre.
341
00:41:08,078 --> 00:41:15,078
Efter en time besluttede han
at gå tilbage til huset og vente.
342
00:41:17,718 --> 00:41:23,078
- Han havde ikke de rette sko.
- Det der mener du ikke.
343
00:41:25,558 --> 00:41:28,998
Det ved du, at jeg gør.
344
00:41:29,078 --> 00:41:35,077
Enten var han her ikke, eller også
havner vi alle i fængslet med Scott.
345
00:41:35,957 --> 00:41:39,957
En løgn og et liv...
346
00:41:40,037 --> 00:41:42,797
...eller en sandhed...
347
00:41:42,877 --> 00:41:45,917
...og alle vores liv.
348
00:41:51,077 --> 00:41:54,076
Jeg vil begrave ham.
349
00:44:34,789 --> 00:44:37,069
Hvad gør vi nu?
350
00:44:38,949 --> 00:44:42,229
- Nu går vi videre.
- Hvad betyder det?
351
00:44:42,309 --> 00:44:49,709
Vi finder huset, vi falder ned
og så skilles vi ad.
352
00:44:50,389 --> 00:44:54,149
Vi glemmer, at det her er sket.
353
00:44:55,069 --> 00:44:58,108
Som om det var muligt.
354
00:44:58,188 --> 00:45:04,308
Du er ikke så barsk nu, vel?
Det er din skyld, at han er død.
355
00:45:08,348 --> 00:45:11,708
Er det min skyld?
356
00:45:12,748 --> 00:45:17,988
Gå ad helvede til, Heather.
Du er hele tiden på nakken af mig
357
00:45:18,068 --> 00:45:21,387
Er du glad nu?
Det er din skyld, at han er død.
358
00:45:21,467 --> 00:45:26,187
- Hvis du ikke var så jaloux...
- Det hele er sygt!
359
00:45:26,267 --> 00:45:31,027
Min ven er dø, og du skændes
stadig med din billige kæreste.
360
00:45:31,107 --> 00:45:33,027
Stop!
361
00:45:36,067 --> 00:45:39,027
Nu går vi.
362
00:46:35,184 --> 00:46:37,104
Rhona.
363
00:46:37,984 --> 00:46:39,984
- Rhona!
- Hvad er der?
364
00:46:40,064 --> 00:46:43,424
Synes du, at det er min skyld?
365
00:46:43,504 --> 00:46:45,704
Gør du?
366
00:46:45,784 --> 00:46:49,344
Nej, det synes jeg ikke.
Det var hendes skyld.
367
00:46:49,424 --> 00:46:52,904
Det var en ulykke. Han kunne være
faldet, da vi gik over vandfaldet.
368
00:46:52,984 --> 00:46:57,983
- Men det gjorde han ikke.
- Hun skar halsen over på ham.
369
00:46:58,063 --> 00:47:03,383
Jeg skulle ikke have sagt noget
til Scott. Jeg skulle ikke...
370
00:47:03,463 --> 00:47:06,423
Jeg ville bare vide,
hvad jeg betød for ham.
371
00:47:06,503 --> 00:47:10,463
Du ved, hvordan det føles
at betyde alt for en.
372
00:47:10,543 --> 00:47:13,743
Jeg kan ikke tro det her.
373
00:47:13,823 --> 00:47:16,982
Hvorfor går vi dybere ind i skoven
med hende?
374
00:47:17,062 --> 00:47:21,622
Jeg er glad for, jeg ikke er ene om
at mene, at planen er elendig.
375
00:47:21,702 --> 00:47:25,222
- Vent, Rhona...
- Ikke alt handler om dig.
376
00:47:25,302 --> 00:47:29,622
Jeg fandt det her i morges.
377
00:47:29,702 --> 00:47:33,982
Det var næsten brændt op.
Den, der kastede det, ramte ikke bålet.
378
00:47:34,062 --> 00:47:37,742
- Hold farten.
- Jeg skal lige have vejret.
379
00:47:37,822 --> 00:47:39,382
Læs.
380
00:47:39,462 --> 00:47:42,621
"Den tidligere britiske officer
Carla Jane Brewster"
381
00:47:42,701 --> 00:47:47,181
"kom ikke tilbage efter en udgang
fra Barlanarks psykiatriske klinik."
382
00:47:47,261 --> 00:47:53,061
"Hun afskediget pga. drab på
to officerer og en afghansk kvinde."
383
00:47:53,821 --> 00:48:00,741
Hvad? "Har man information om hende,
bedes man kontakte det lokale politi."
384
00:48:00,821 --> 00:48:03,980
"Hun menes at være ekstremt farlig."
385
00:48:04,060 --> 00:48:09,100
- Hvorfor viste du mig det ikke?
- Lad som om du ikke har set det.
386
00:48:10,060 --> 00:48:13,060
Du godeste. Det var derfor,
vi ikke skulle hente hjælp.
387
00:48:13,140 --> 00:48:16,540
Hvad skal vi gøre?
388
00:48:18,540 --> 00:48:21,780
Vi skal væk herfra.
389
00:48:21,860 --> 00:48:26,379
Nu skal du lave dit show og distrahere
Carla, mens jeg taler med Scott.
390
00:48:26,459 --> 00:48:29,659
- Det kan jeg ikke.
- Jo, du kan.
391
00:48:29,739 --> 00:48:33,819
Du behøver ikke tale med hende.
Tal med Donnie.
392
00:48:40,979 --> 00:48:48,139
Vil du stadig et år til udlandet,
Donnie? Var det USA?
393
00:48:48,219 --> 00:48:52,978
Jeg vil også ud at rejse,
men til Colombia.
394
00:48:53,058 --> 00:48:56,978
- Colombia?
- Scott, Scott.
395
00:48:57,058 --> 00:48:59,938
- Hvad vil du, Rhona?
- Det var ikke din skyld.
396
00:49:00,018 --> 00:49:03,978
- Hør efter. Det var ikke din skyld.
- Du kan ikke gøre mig i bedre humør.
397
00:49:04,058 --> 00:49:07,658
Jeg mener det.
Han kunne være faldet hvor som helst.
398
00:49:07,738 --> 00:49:09,978
Du så jo hans støvler.
399
00:49:10,058 --> 00:49:13,057
Det var hende, der dræbte ham.
400
00:49:13,137 --> 00:49:16,017
Jeg er ikke læge.
Jeg ved ikke, om han kunne dø af det der.
401
00:49:16,097 --> 00:49:20,377
Men jeg ved, at hun så ham i øjnene.
402
00:49:20,457 --> 00:49:24,097
Så tog hun kniven og skar
hans hals over og dræbte ham.
403
00:49:24,177 --> 00:49:28,457
Og nu går vi længere ind
i skoven med hende.
404
00:49:28,537 --> 00:49:32,017
- Hvad skal vi sige til politiet?
- Sandheden.
405
00:49:32,097 --> 00:49:36,456
Det er vores historier mod hendes.
De vil tro på os.
406
00:49:36,536 --> 00:49:42,696
Det var en ulykke, Scott.
Det ved du.
407
00:49:42,776 --> 00:49:47,856
- Rhona...
- Bare vær parat.
408
00:49:57,416 --> 00:49:59,455
Okay.
409
00:50:27,054 --> 00:50:30,334
Rhona, kom herhen.
410
00:50:33,054 --> 00:50:37,974
- Hvad er der?
- Ser det her bekendt ud?
411
00:50:40,174 --> 00:50:45,733
Jeg er ikke sikker. Jeg skal se,
hvad der er på den anden side af klippen.
412
00:50:45,813 --> 00:50:50,533
Okay... Vi må finde
en bedre udsigtsplads.
413
00:50:51,773 --> 00:50:55,773
- Kan du klatre?
- Ikke derop.
414
00:51:14,012 --> 00:51:19,212
Jeg forsøger at få øje på huset, eftersom
nogen ikke aner, hvor vi er...
415
00:51:20,132 --> 00:51:22,292
...igen.
416
00:51:28,172 --> 00:51:33,331
Rhona... Husk, at hemmeligheden er
aldrig at se sig tilbage.
417
00:51:35,891 --> 00:51:39,091
- Du mener ned.
- Ja.
418
00:52:22,809 --> 00:52:25,249
Hvordan går det deroppe?
419
00:52:38,769 --> 00:52:41,448
- Vi stikker af nu.
- Hvad taler du om?
420
00:52:41,528 --> 00:52:45,368
- Hun er en skide seriemorder.
- Det er alles skyld, at Andy er død.
421
00:52:45,448 --> 00:52:49,168
Jeg burde have stoppet det. Du er
bare vred, fordi jeg bollede hende.
422
00:52:49,248 --> 00:52:53,408
Fanden tage dig! Læs det her!
423
00:53:04,767 --> 00:53:06,967
- For fanden da.
- Hun er på flugt.
424
00:53:07,047 --> 00:53:09,047
Nu leder hun os længere væk fra alt.
425
00:53:09,127 --> 00:53:11,807
- Hvorfor?
- Gæt en gang!
426
00:53:11,887 --> 00:53:16,327
Vi må gå nu, mens hun er 15 meter
oppe på klippe. Det er min plan.
427
00:53:16,407 --> 00:53:20,767
Vi kan ikke løbe hele vejen tilbage.
Hun indhenter os inden.
428
00:53:20,847 --> 00:53:24,127
Hvorfor skulle hun jage os?
Hun forsvinder måske bare.
429
00:53:24,207 --> 00:53:27,167
Hun virker ikke som den type.
430
00:53:30,126 --> 00:53:33,126
Vi tager til hytten.
Der er der en radio.
431
00:53:33,206 --> 00:53:37,406
- Du ved ikke, hvor den er.
- Jeg ved det bedre end hende.
432
00:53:42,846 --> 00:53:48,086
Jeg kan huske en grotte fra min
barndom. Jeg kan føre os dertil.
433
00:53:48,886 --> 00:53:51,645
- Stol på mig.
- Hør lige...
434
00:53:51,725 --> 00:53:56,085
- Tror du, hun vil dræbe os?
- Det er nu eller aldrig.
435
00:53:57,045 --> 00:54:00,325
- Vi kan klare hende.
- Jeg er smuttet.
436
00:55:05,482 --> 00:55:09,162
- For fanden!
- Jeg klarer det ikke, Rhona.
437
00:55:10,042 --> 00:55:12,722
Kom nu! Du skal.
438
00:55:12,802 --> 00:55:15,762
- Hvor er vi på vej hen?
- Jeg har været her før.
439
00:55:15,842 --> 00:55:19,402
- Hvad har du i tankerne?
- Denne vej.
440
00:55:36,321 --> 00:55:41,881
- Og hvad så?
- Der er den. Vi skal over.
441
00:55:43,001 --> 00:55:45,681
Fandeme nej.
442
00:55:51,280 --> 00:55:53,920
Jeg gør det.
443
00:56:14,279 --> 00:56:16,999
Jeg hader store højder.
444
00:56:17,079 --> 00:56:20,079
Du kan godt, Scott.
445
00:56:21,759 --> 00:56:25,719
- Kom nu, Scott. Fortsæt.
- Jeg har ikke brug for dine råd, Heather.
446
00:56:25,799 --> 00:56:29,039
Det gælder om ikke at stå stille.
447
00:56:37,918 --> 00:56:40,438
Din tur.
448
00:57:00,037 --> 00:57:01,517
Gå.
449
00:57:09,477 --> 00:57:11,757
Kom nu.
450
00:57:37,196 --> 00:57:39,996
- Kom nu, Donnie.
- Kom.
451
00:57:47,275 --> 00:57:49,435
Gå.
452
00:57:49,515 --> 00:57:53,675
- Kom!
- Gå nu, sagde jeg.
453
00:57:55,915 --> 00:57:59,755
Hvad laver du, Donnie?
454
00:57:59,835 --> 00:58:01,995
Nej!
455
00:58:23,394 --> 00:58:25,794
Hej!
456
00:58:29,793 --> 00:58:31,473
Nej!
457
00:58:35,073 --> 00:58:37,473
Jeg er ked af det...
458
00:58:39,193 --> 00:58:41,193
Donnie!
459
00:58:55,312 --> 00:58:58,792
Vi er nødt til at gå. Kom!
460
00:59:13,072 --> 00:59:18,031
Rhona. Vi skal af sted. Kom nu.
461
00:59:33,431 --> 00:59:38,390
- Hør lige...
- Nej, nej, Heather! Vi skal videre.
462
00:59:38,470 --> 00:59:43,070
Hvis Carla ikke dræber os,
så tørster jeg ihjel.
463
00:59:49,470 --> 00:59:52,030
Drik ikke så hurtigt.
464
00:59:53,270 --> 00:59:56,470
Giv mig et øjeblik.
465
00:59:57,950 --> 01:00:01,949
- Vi burde lave et bål og få vejret.
- Hun vil opdage bålet.
466
01:00:02,029 --> 01:00:05,069
Nej, ikke i dagslys.
467
01:00:20,509 --> 01:00:24,389
Hvorfor en hytte?
468
01:00:24,469 --> 01:00:30,228
- Hvad?
- Hvorfor efterlod han sig en hytte?
469
01:00:33,668 --> 01:00:36,428
Det ved jeg ikke.
470
01:00:36,508 --> 01:00:41,108
- Det var vel det eneste, han havde.
- Du taler aldrig om ham.
471
01:00:42,828 --> 01:00:45,708
Han var ikke et ondt menneske.
472
01:00:46,668 --> 01:00:49,787
Tankeløs...
473
01:00:49,867 --> 01:00:52,387
Rigtigt dårlig stil.
474
01:00:53,747 --> 01:00:56,267
Ikke ond.
475
01:00:58,147 --> 01:01:00,027
Svag.
476
01:01:07,667 --> 01:01:13,906
Jeg tror, han gav mig hytten for at
minde mig om gode stunder.
477
01:01:15,026 --> 01:01:18,146
Da livet var enkelt.
478
01:01:18,226 --> 01:01:20,466
Uskyldigt.
479
01:01:24,786 --> 01:01:27,666
Bortset fra den sidste gang.
480
01:01:29,426 --> 01:01:33,826
Vi gik gennem skoven og fandt
en hest, som sad fast i en fælde.
481
01:01:34,505 --> 01:01:37,505
Jeg ved ikke, hvor den kom fra.
482
01:01:39,305 --> 01:01:42,625
Den var drænet for energi.
483
01:01:42,705 --> 01:01:46,265
Den må have beklaget sig i flere timer.
484
01:01:48,185 --> 01:01:52,025
Da vi kom dertil, lå den der bare.
485
01:01:53,785 --> 01:01:59,384
Den forsøgte ikke at komme væk.
Den så på os med trætte øjne.
486
01:02:02,024 --> 01:02:05,504
Jeg troede, han ville hjælpe den...
og slippe den fri.
487
01:02:08,024 --> 01:02:12,424
Men den løb ikke. Den kunne ikke.
488
01:02:12,504 --> 01:02:14,784
Hopsa! Kom nu!
489
01:02:16,384 --> 01:02:19,664
Så han hjælp den med at dø.
490
01:02:34,823 --> 01:02:37,783
Jeg løb væk.
491
01:02:37,863 --> 01:02:40,263
Jeg hadede ham for det.
492
01:02:40,343 --> 01:02:44,742
Hvor skal du hen?
Rhona!
493
01:02:46,142 --> 01:02:48,182
Rhona!
494
01:02:50,342 --> 01:02:56,062
Han kunne have vasket hænderne
tusind gange og stadig have blod på dem.
495
01:02:58,942 --> 01:03:01,982
Det var sidste gang, jeg så ham.
496
01:03:12,421 --> 01:03:17,421
Når jeg tænker på det nu...
var det måske det rigtige.
497
01:03:20,381 --> 01:03:24,021
Han kunne måske ikke
have gjort noget andet.
498
01:03:25,781 --> 01:03:28,021
Ligesom Carla.
499
01:03:30,740 --> 01:03:35,860
En uimodståelig søvn
nåede hans øjne
500
01:03:35,940 --> 01:03:39,460
den vidunderlige lyd af glemsel
501
01:03:41,020 --> 01:03:44,340
stille som dødens søvn.
502
01:03:52,980 --> 01:03:57,219
Vi har været her for længe.
Nu skal vi videre.
503
01:04:37,058 --> 01:04:38,978
Shh...
504
01:04:39,058 --> 01:04:42,817
- Jeg siger ingenting.
- Vi støjer for meget.
505
01:04:42,897 --> 01:04:45,937
- Du er paranoid.
- Jeg tror, hun har ret.
506
01:04:46,017 --> 01:04:48,737
- Du holder altid med hende.
- Shh!
507
01:05:01,857 --> 01:05:04,936
Jeg kan ikke lide det her.
508
01:05:05,016 --> 01:05:08,016
Vi er nødt til at fortsætte.
509
01:05:16,856 --> 01:05:19,776
- Jeg skal tisse.
- Helt ærligt?
510
01:05:19,856 --> 01:05:24,216
- Jeg kan jo ikke slå knude på den.
- Du er ikke kendt for din selvkontrol.
511
01:05:24,296 --> 01:05:29,775
Scott, altså!
Kan I to ikke bare stoppe?
512
01:05:29,855 --> 01:05:33,135
Gå... men ikke for langt væk.
513
01:05:33,215 --> 01:05:35,815
- Jeg vil gerne have lidt fred.
- Nu er hun også genert.
514
01:05:35,895 --> 01:05:40,095
- Vær nu ikke et svin.
- Den havde du fortjent.
515
01:06:34,813 --> 01:06:38,932
Jeg vil ikke være en nar,
men jeg...
516
01:06:39,012 --> 01:06:41,892
Jeg er så vred på hende.
517
01:06:44,012 --> 01:06:47,332
I finder ud af det.
Bare giv det lidt tid.
518
01:06:47,412 --> 01:06:51,732
Laver du sjov?
Jeg vil aldrig se hende igen.
519
01:06:52,812 --> 01:06:55,332
Alt det rod her...
520
01:06:57,052 --> 01:07:01,091
Jeg synes, det er hendes skyld.
Det gør jeg virkelig.
521
01:07:01,931 --> 01:07:04,971
Vi skal ikke skyde skylden på nogen.
522
01:07:05,051 --> 01:07:09,171
- Vi skal være et team.
- Nej.
523
01:07:09,251 --> 01:07:12,371
Det er slut mellem os.
524
01:07:18,371 --> 01:07:21,011
Hvor er hun?
525
01:07:41,770 --> 01:07:43,810
Heather.
526
01:07:46,089 --> 01:07:49,209
Heather, kom nu. Vi skal videre.
527
01:07:51,689 --> 01:07:54,009
Heather!
528
01:07:55,009 --> 01:07:57,729
Heather?
529
01:07:57,809 --> 01:08:00,009
Heather!
530
01:08:36,406 --> 01:08:39,007
Hørte du det?
531
01:08:40,326 --> 01:08:42,727
Heather?
532
01:08:44,127 --> 01:08:46,047
Kom!
533
01:08:47,887 --> 01:08:50,007
Heather.
534
01:08:50,087 --> 01:08:52,167
Heather!
535
01:08:56,806 --> 01:08:58,726
Åh, nej.
536
01:09:03,325 --> 01:09:05,006
Nej.
537
01:09:13,686 --> 01:09:15,966
Nej.
538
01:09:17,086 --> 01:09:19,965
Nej, nej, nej, nej...
539
01:09:21,725 --> 01:09:26,245
Kom dog og dræb!
Din sindssyge kælling!
540
01:09:28,645 --> 01:09:31,685
Hvor fanden er du?
541
01:09:56,004 --> 01:09:59,124
Vi kan ikke efterlade hende sådan.
542
01:10:01,444 --> 01:10:04,363
Rhona, vi kan ikke gå fra hende.
543
01:10:06,003 --> 01:10:08,003
Kom.
544
01:10:13,123 --> 01:10:15,643
Vi skal...
545
01:10:23,643 --> 01:10:27,482
- Vi er nødt til at gå.
- Nej...
546
01:11:13,760 --> 01:11:16,360
Nu er der ikke så langt.
547
01:11:18,800 --> 01:11:21,920
Det er lige over den næste top.
548
01:12:10,718 --> 01:12:13,078
Er det den?
549
01:12:13,158 --> 01:12:15,718
Ja.
550
01:14:20,992 --> 01:14:23,272
Jeg har fundet radioen.
551
01:14:34,672 --> 01:14:36,712
Alle tiders.
552
01:14:38,912 --> 01:14:41,232
Vi må håbe, generatoren vil starte.
553
01:15:39,149 --> 01:15:41,349
Den virker.
554
01:15:51,469 --> 01:15:55,988
Mayday, mayday. Kan nogen høre mig?
Vi har brug for hjælp.
555
01:15:59,908 --> 01:16:01,908
Den virker.
556
01:16:01,988 --> 01:16:07,908
Kan nogen høre mig? Vi er 30 km
nordvest for Mercy Falls.
557
01:16:07,988 --> 01:16:10,868
Mayday, mayday.
558
01:16:12,988 --> 01:16:15,227
Det tager måske lidt tid.
559
01:16:15,307 --> 01:16:17,827
Mayday, mayday.
560
01:16:22,187 --> 01:16:26,427
Scott, det her kan kun
ende på to måder.
561
01:16:28,307 --> 01:16:33,827
- Rhona, jeg...
- Jeg vil ikke dø, som de andre.
562
01:16:36,107 --> 01:16:39,306
Det er hende, eller os.
563
01:16:41,386 --> 01:16:44,626
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
564
01:16:47,386 --> 01:16:51,586
- Vi må stoppe hende.
- Jeg ved ikke, om jeg kan.
565
01:16:51,666 --> 01:16:54,226
Det gør jeg heller ikke.
566
01:16:56,226 --> 01:16:59,066
Men hvis jeg ikke kan...
567
01:17:01,305 --> 01:17:04,865
...vil jeg forsøge, inden jeg dør.
568
01:17:06,185 --> 01:17:10,825
Du kan ikke engang
slå edderkopper ihjel.
569
01:17:12,305 --> 01:17:15,785
Hun har dræbt vores venner.
570
01:17:15,865 --> 01:17:19,185
Hun kommer for at dræbe os nu.
571
01:17:21,065 --> 01:17:25,024
Jeg ved, hvad jeg taler om.
572
01:17:27,464 --> 01:17:30,944
Jeg myrder den møgfisse.
573
01:19:10,860 --> 01:19:12,860
Okay...
574
01:19:13,900 --> 01:19:16,540
Hvordan vil du bære dig ad?
575
01:19:16,620 --> 01:19:22,059
Jeg vil ikke møde
en trænet soldat i nærkamp.
576
01:19:24,019 --> 01:19:28,459
Vi ved, at hun kommer.
Vi ved, at hun finder os.
577
01:19:31,139 --> 01:19:33,939
Vi lægger en fælde.
578
01:19:34,979 --> 01:19:38,979
- Og hvis det ikke virker?
- Det skal virke.
579
01:19:42,739 --> 01:19:46,898
Det vil ikke lykkes herinde.
580
01:19:49,418 --> 01:19:53,578
Der er for mange døre og vinduer.
For mange vinkler og kroge.
581
01:19:53,658 --> 01:19:56,458
Det er alt, hvad vi har.
582
01:20:01,858 --> 01:20:03,858
Grotten.
583
01:20:05,978 --> 01:20:09,617
- Grotten?
- Den har hun ikke tænkt på.
584
01:20:09,697 --> 01:20:13,137
Hun regner med, at vi er her.
585
01:20:13,217 --> 01:20:16,457
Vi kan overraske hende.
586
01:20:17,417 --> 01:20:20,257
Ja... Godt.
587
01:20:51,976 --> 01:20:53,975
Nå?
588
01:21:01,175 --> 01:21:03,855
Det skal nok gå.
589
01:21:05,935 --> 01:21:10,655
- Hvad gør vi nu?
- Vi laver en fælde.
590
01:21:22,654 --> 01:21:24,374
Hun er kvik og trænet.
591
01:21:25,774 --> 01:21:29,734
Selv om grotten giver os en fordel,
ved jeg ikke, hvordan vi kan gøre det.
592
01:21:29,814 --> 01:21:34,934
Vi må trætte hende,
få hende til at miste fart...
593
01:21:35,014 --> 01:21:37,974
Tilføje hende smerte.
594
01:21:38,854 --> 01:21:43,133
- Tilføje hende smerte?
- Vi må distrahere hende.
595
01:21:43,213 --> 01:21:45,693
Irritere hende.
596
01:21:45,773 --> 01:21:50,133
Jo mindre fokuseret hun er,
desto bedre chancer har vi.
597
01:21:53,253 --> 01:21:58,093
Vi har en rusten økse og
nogle små knive. Det er ikke nok.
598
01:22:02,093 --> 01:22:06,172
Lad mig ikke dø uden kamp.
599
01:22:08,012 --> 01:22:11,972
Lad mig gøre noget storslået
600
01:22:12,852 --> 01:22:16,892
som vil blive omtalt blandt mennesker
i lang tid efter.
601
01:23:31,969 --> 01:23:34,289
Ingenting.
602
01:23:59,647 --> 01:24:02,887
For vores venner.
603
01:24:02,967 --> 01:24:05,847
For vores venner.
604
01:27:00,640 --> 01:27:03,000
Jeg ordner det.
605
01:29:11,834 --> 01:29:13,954
Hej, Scott.
606
01:29:17,114 --> 01:29:19,634
For fanden.
607
01:29:21,794 --> 01:29:24,913
Er det mig, du leder efter?
608
01:29:32,953 --> 01:29:35,873
Det er dejligt at se dig.
609
01:30:45,990 --> 01:30:48,630
Jeg ville bare...
610
01:30:48,710 --> 01:30:50,910
Shh.
611
01:31:33,708 --> 01:31:35,908
Hej, min ven.
612
01:31:43,947 --> 01:31:46,067
Mercy Falls, kom!
613
01:31:50,787 --> 01:31:55,947
Vi har modtaget Deres besked.
614
01:35:15,658 --> 01:35:20,098
Du skal bare spørge...
så gør jeg det hurtigt.
47602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.