All language subtitles for Malcolm in the Middle - 103 - Home Alone 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,546 --> 00:00:05,776 And then there's a big explosion and lots of bubbles. 2 00:00:05,848 --> 00:00:07,873 That's where babies come from. 3 00:00:07,950 --> 00:00:10,145 (Laughing) 4 00:00:10,219 --> 00:00:13,120 Oh, well, close enough. 5 00:00:13,189 --> 00:00:15,453 I did the math once. 6 00:00:15,525 --> 00:00:18,289 It turns out every 17.4 dinners 7 00:00:18,361 --> 00:00:20,761 my family actually has a pleasant meal together. 8 00:00:20,830 --> 00:00:21,762 Hey, look at this. 9 00:00:21,831 --> 00:00:23,799 I made a pea angel. 10 00:00:23,866 --> 00:00:25,891 Oh, you're a pea angel. 11 00:00:25,968 --> 00:00:27,401 Stop playing with your food. 12 00:00:29,105 --> 00:00:30,129 (Laughs) 13 00:00:31,874 --> 00:00:34,172 Oh, Mom... 14 00:00:34,243 --> 00:00:35,608 Don't you dare. 15 00:00:35,678 --> 00:00:37,111 Relax, I wasn't really going to. 16 00:00:37,180 --> 00:00:38,340 Then don't. 17 00:00:38,414 --> 00:00:39,438 I wasn't going to. 18 00:00:39,515 --> 00:00:41,312 Then don't. 19 00:00:41,384 --> 00:00:43,978 Well, don't accuse me of something that I wasn't going to do. 20 00:00:46,489 --> 00:00:48,320 Interesting mood shift. 21 00:00:48,391 --> 00:00:51,189 It would take hours to explain the psychology behind this. 22 00:00:51,260 --> 00:00:53,319 So let me just put it this way: 23 00:00:53,396 --> 00:00:54,658 Dynamite... 24 00:00:54,730 --> 00:00:56,288 kid with matches. 25 00:00:56,365 --> 00:00:58,026 You're going to throw that at Mom? 26 00:00:58,100 --> 00:00:59,795 I wasn't going to. 27 00:00:59,869 --> 00:01:01,200 Jeez Louise. Reese... 28 00:01:01,270 --> 00:01:02,498 Hal, I can handle this. 29 00:01:02,572 --> 00:01:05,132 Reese, I'm warning you. 30 00:01:05,208 --> 00:01:06,368 I wasn't going to. 31 00:01:06,442 --> 00:01:08,672 But if you think I would, then maybe I should. 32 00:01:08,744 --> 00:01:10,735 Oh, good. Now he's panicking. 33 00:01:10,813 --> 00:01:14,112 Just put the spoon down and apologize. 34 00:01:14,183 --> 00:01:16,310 Okay, she gave him an out. 35 00:01:16,385 --> 00:01:18,751 Apologize for what? I wasn't going to do anything. 36 00:01:18,821 --> 00:01:21,654 Just stop talking! Just stop talking and let me think! 37 00:01:21,724 --> 00:01:23,021 Dad, do something. 38 00:01:23,092 --> 00:01:25,151 I got it. 39 00:01:39,775 --> 00:01:42,710 What do you think you're doing? 40 00:01:44,447 --> 00:01:46,438 I'm being cute and spontaneous? 41 00:01:49,919 --> 00:01:52,114 (Laughs) 42 00:01:54,123 --> 00:01:55,647 (Laughing) 43 00:02:02,632 --> 00:02:04,532 Don't do it. 44 00:02:04,600 --> 00:02:06,932 I wasn't going to. 45 00:02:07,003 --> 00:02:09,870 Yep, this is a good dinner. 46 00:02:09,939 --> 00:02:13,397 * Yes, no, maybe * 47 00:02:13,476 --> 00:02:15,944 * I don't know * 48 00:02:16,012 --> 00:02:19,277 * Can you repeat the question? * 49 00:02:19,348 --> 00:02:21,475 * You're not the boss of me now * 50 00:02:21,551 --> 00:02:23,416 * You're not the boss of me now * 51 00:02:23,486 --> 00:02:25,351 * You're not the boss of me now * 52 00:02:25,421 --> 00:02:28,447 * And you're not so big * 53 00:02:28,524 --> 00:02:30,958 * You're not the boss of me now * 54 00:02:31,027 --> 00:02:32,961 * You're not the boss of me now * 55 00:02:33,029 --> 00:02:34,496 * You're not the boss of me now * 56 00:02:34,564 --> 00:02:38,193 * And you're not so big * 57 00:02:38,267 --> 00:02:41,998 * Life is unfair. * 58 00:02:53,349 --> 00:02:54,338 (Bell Rings) 59 00:02:54,417 --> 00:02:55,509 Malcolm. 60 00:02:58,120 --> 00:02:59,382 Yeah? 61 00:02:59,455 --> 00:03:01,923 Can I see you for a minute, please? 62 00:03:03,326 --> 00:03:04,452 Ooh. 63 00:03:04,527 --> 00:03:06,017 Teacher's favorite. 64 00:03:06,095 --> 00:03:07,357 Teacher's pet. 65 00:03:08,764 --> 00:03:11,198 "Dear... Penthouse..." 66 00:03:11,267 --> 00:03:14,532 "Yesterday I pushed my friend Stevie down some stairs." 67 00:03:14,604 --> 00:03:17,698 Point... taken... 68 00:03:21,110 --> 00:03:22,304 What? 69 00:03:22,378 --> 00:03:24,573 Malcolm, I'm a little concerned. 70 00:03:24,647 --> 00:03:29,584 You're doing very well in your studies, but... I still sense 71 00:03:29,652 --> 00:03:31,745 an emotional distance between us. 72 00:03:31,821 --> 00:03:33,982 And I hate it. 73 00:03:34,056 --> 00:03:38,789 I'd really like us to try to connect on a deeper level. 74 00:03:38,861 --> 00:03:41,523 Whoa. She is coming on to me. 75 00:03:41,597 --> 00:03:43,588 I thought you were dating the janitor. 76 00:03:43,666 --> 00:03:45,361 Who told you that? 77 00:03:45,434 --> 00:03:47,129 God. One drink and... 78 00:03:47,203 --> 00:03:48,135 Never mind. 79 00:03:49,739 --> 00:03:53,436 What I am trying to say is, I know your parents. 80 00:03:53,509 --> 00:03:56,444 I know you have a colorful home life. 81 00:03:56,512 --> 00:03:59,606 So, just remember if you ever need anything at all... 82 00:03:59,682 --> 00:04:02,082 a sympathetic ear, a shoulder to cry on... 83 00:04:02,151 --> 00:04:05,177 I want you to come to me. 84 00:04:05,254 --> 00:04:09,088 Yeah. That's what I need... another mom. 85 00:04:09,158 --> 00:04:10,455 Okay. Great. 86 00:04:10,526 --> 00:04:11,515 Thanks a lot. 87 00:04:11,594 --> 00:04:15,121 Well, I got to go do the... thing. 88 00:04:16,365 --> 00:04:18,424 And then I drew a robot, Francis. 89 00:04:18,501 --> 00:04:19,729 But my crayon broke. 90 00:04:19,802 --> 00:04:21,269 And then I had a Popsicle. 91 00:04:21,337 --> 00:04:23,305 I mean, I had 12 Popsicles. 92 00:04:23,372 --> 00:04:25,431 You like Popsicles, Francis? 93 00:04:25,508 --> 00:04:27,635 Shut up, Dewey. Stop bugging Francis. 94 00:04:27,710 --> 00:04:29,177 I'm so glad you're home. 95 00:04:29,245 --> 00:04:32,942 You don't know what it's like dealing with these little kids all day. 96 00:04:33,015 --> 00:04:34,812 It's the coolest thing. 97 00:04:34,884 --> 00:04:37,819 It's the first time Francis is home from military school. 98 00:04:37,887 --> 00:04:40,014 Mom and Dad are going off to some wedding 99 00:04:40,089 --> 00:04:43,058 and Francis is in charge of us for the whole weekend. 100 00:04:43,125 --> 00:04:44,683 I can't believe how much I missed him. 101 00:04:44,760 --> 00:04:45,852 Hey. 102 00:04:45,928 --> 00:04:46,986 Hmph. 103 00:04:47,063 --> 00:04:49,031 He's so great. 104 00:04:49,098 --> 00:04:53,364 Boys! The number for the hotel is on the counter. 105 00:04:53,436 --> 00:04:56,997 I left money for pizza, but I want a receipt and exact change. 106 00:04:58,808 --> 00:05:01,470 Yep, that underwear is going to wrinkle. 107 00:05:02,712 --> 00:05:06,045 It's kind of nice having Francis back in the house, don't you think? 108 00:05:07,149 --> 00:05:09,083 - What? - Nothing. 109 00:05:09,151 --> 00:05:12,052 You're just cute when you think you're being subtle. 110 00:05:12,121 --> 00:05:14,919 Really? 111 00:05:14,990 --> 00:05:17,356 Of course it's nice having Francis home. 112 00:05:17,426 --> 00:05:19,121 Well, it's been a few months now. 113 00:05:19,195 --> 00:05:21,595 Maybe it's time to, you know, think about it. 114 00:05:21,664 --> 00:05:23,097 I don't know. Maybe. 115 00:05:23,165 --> 00:05:26,157 We'll see how he does this weekend. 116 00:05:26,235 --> 00:05:29,068 God, I hate this hairdo. 117 00:05:29,138 --> 00:05:32,266 I don't even know why I bother trying to impress your family anymore. 118 00:05:32,341 --> 00:05:33,774 They've always hated me. 119 00:05:33,843 --> 00:05:37,472 Well, you are the one who stole their little Hally away from them. 120 00:05:39,281 --> 00:05:41,545 Better get moving. 121 00:05:41,617 --> 00:05:43,050 And then it got away. 122 00:05:43,119 --> 00:05:45,144 But I found another one, but it died. 123 00:05:45,221 --> 00:05:46,245 And then... 124 00:05:46,322 --> 00:05:47,914 I said leave him alone, you butt-munch. 125 00:05:47,990 --> 00:05:48,922 Let me go. 126 00:05:48,991 --> 00:05:49,923 Make me. 127 00:05:53,963 --> 00:05:56,227 Guys, quit it. 128 00:05:56,298 --> 00:05:58,289 Listen for a second. 129 00:05:58,367 --> 00:05:59,595 I just heard Mom and Dad. 130 00:05:59,668 --> 00:06:01,829 They're thinking about letting Francis come home. 131 00:06:03,372 --> 00:06:05,499 You serious? 132 00:06:05,574 --> 00:06:08,304 Yeah. They want to see how he does with us this weekend. 133 00:06:08,377 --> 00:06:10,675 - Okay? So we can't screw up. - Cool. 134 00:06:10,746 --> 00:06:12,213 - Let's go tell him. - No. 135 00:06:12,281 --> 00:06:14,749 You know how Francis gets when people tell him what to do. 136 00:06:14,817 --> 00:06:16,580 I am warning you. 137 00:06:16,652 --> 00:06:20,713 If you get your nose pierced, you are going to military school. 138 00:06:20,790 --> 00:06:24,590 And I mean it. Really. Do you hear me? 139 00:06:25,561 --> 00:06:27,290 Hey, Mom. 140 00:06:27,363 --> 00:06:29,923 What's for dinner? 141 00:06:29,999 --> 00:06:31,626 Right. 142 00:06:31,700 --> 00:06:32,758 What are we going to do? 143 00:06:32,835 --> 00:06:34,462 We're going to be good, that's what. 144 00:06:34,537 --> 00:06:35,765 How do we be good? 145 00:06:35,838 --> 00:06:36,896 I don't know. 146 00:06:36,972 --> 00:06:39,372 Honestly, it's never come up before. 147 00:06:39,441 --> 00:06:41,466 Look, we're just not going to do anything. 148 00:06:41,544 --> 00:06:43,512 That way, we can't get in any trouble. 149 00:06:43,579 --> 00:06:47,640 Honey. We're late. We better hit the road. 150 00:06:47,716 --> 00:06:50,344 Fine. I'll shave my legs in the car. 151 00:06:50,419 --> 00:06:51,647 Okay. 152 00:06:51,720 --> 00:06:54,712 I've marked the liquor bottles, and we can taste when they're watered down. 153 00:06:54,790 --> 00:06:57,281 I've locked out the smut channel, counted your father's cigars. 154 00:06:57,359 --> 00:07:00,260 I've checked the odometer on the car and the balance on the credit cards. 155 00:07:00,329 --> 00:07:01,887 We love you, have a good time. 156 00:07:01,964 --> 00:07:05,422 And just remember, Dewey will tell us everything you did while we're gone. 157 00:07:05,501 --> 00:07:07,662 Uh, what your mother said, boys. 158 00:07:07,736 --> 00:07:09,704 Minus one. 159 00:07:13,609 --> 00:07:17,375 Don't even think about it. 160 00:07:18,714 --> 00:07:19,738 Think about what? 161 00:07:19,815 --> 00:07:21,715 She's bluffing. 162 00:07:21,784 --> 00:07:25,345 Okay, I am going to show you guys the coolest thing you have ever seen. 163 00:07:25,421 --> 00:07:29,551 Get me some lighter fluid, a waffle iron and one of Dewey's stuffed animals. 164 00:07:29,625 --> 00:07:31,320 The furrier, the better. 165 00:07:31,393 --> 00:07:33,588 Actually, we're kind of tired. 166 00:07:33,662 --> 00:07:35,061 Tired? 167 00:07:35,130 --> 00:07:37,223 Yeah. Tired. 168 00:07:37,299 --> 00:07:38,926 I'm not tired. 169 00:07:39,001 --> 00:07:41,799 Okay, yeah, I'm tired. 170 00:07:41,871 --> 00:07:43,532 Let's just go watch TV. 171 00:07:43,606 --> 00:07:46,507 Whatever. 172 00:07:51,247 --> 00:07:53,579 This plan better work. 173 00:07:53,649 --> 00:07:58,143 The only thing worse than no TV is golf on TV. 174 00:07:58,220 --> 00:08:00,586 Oh, come on, guys. Let's go outside. 175 00:08:00,656 --> 00:08:01,714 Let's go do something. 176 00:08:01,790 --> 00:08:03,621 No. They're only on the sixth hole. 177 00:08:03,692 --> 00:08:07,025 They're only on the sixth hole. 178 00:08:07,096 --> 00:08:08,893 (Telephone Rings) 179 00:08:08,964 --> 00:08:10,158 Hello. 180 00:08:10,232 --> 00:08:12,792 Francis, bud, I heard you were in town. 181 00:08:12,868 --> 00:08:14,028 You da man, Francis! 182 00:08:14,103 --> 00:08:16,833 Hey, guys, what's going on? 183 00:08:16,906 --> 00:08:19,136 Same old, same old, man. 184 00:08:20,576 --> 00:08:22,771 Oh, Circus says hi. 185 00:08:22,845 --> 00:08:26,713 Dude, you're not going to believe it. I finally moved out. 186 00:08:26,782 --> 00:08:29,842 I'm living in the basement now. Total freedom, dude. 187 00:08:29,919 --> 00:08:31,386 You da man, Francis! 188 00:08:31,453 --> 00:08:35,253 Mom, you're supposed to knock. 189 00:08:35,324 --> 00:08:36,586 Dude, we're coming over. 190 00:08:36,659 --> 00:08:38,718 Okay. Hey, Richie and the guys are coming over. 191 00:08:38,794 --> 00:08:40,318 Maybe they shouldn't. 192 00:08:40,396 --> 00:08:42,728 You know, Mom and Dad are gone. 193 00:08:42,798 --> 00:08:44,789 Okay, got it. Richie, listen to me. 194 00:08:44,867 --> 00:08:47,233 I'm watching my brothers, so we got to hang here. 195 00:08:47,303 --> 00:08:49,168 And no parties okay? 196 00:08:49,238 --> 00:08:50,364 I'm serious. 197 00:08:50,439 --> 00:08:51,929 It's got to be just the three of you. 198 00:08:54,810 --> 00:08:58,211 Huh. You wouldn't think only three guys could do so much damage. 199 00:08:58,280 --> 00:09:00,475 Call us next time you're in town. 200 00:09:00,549 --> 00:09:01,777 You da man, Francis! 201 00:09:07,690 --> 00:09:11,148 * Skyrockets in flight * 202 00:09:11,226 --> 00:09:12,659 * Afternoon delight... * 203 00:09:12,728 --> 00:09:15,458 Are you trying to seduce me? 204 00:09:15,531 --> 00:09:17,465 I can't believe we're going to this wedding. 205 00:09:17,533 --> 00:09:18,932 What a waste of time. 206 00:09:19,001 --> 00:09:20,832 Oh, come on, I promise it'll be fun. 207 00:09:20,903 --> 00:09:22,427 Hal, I'm not Dewey. 208 00:09:22,504 --> 00:09:26,201 Sorry. But still, we're alone, we're away from the kids. 209 00:09:26,275 --> 00:09:30,177 Right now, we're just two unencumbered consenting adults. 210 00:09:30,245 --> 00:09:33,043 I say we enjoy it. 211 00:09:33,115 --> 00:09:34,446 Yeah, you're right. 212 00:09:34,516 --> 00:09:37,713 It will be nice to have some time for just the two of us. 213 00:09:37,786 --> 00:09:42,519 And I'm going to love not having to yell at somebody every 20 seconds. 214 00:09:42,591 --> 00:09:46,891 Either speed up or get off the road, jackass! 215 00:09:46,962 --> 00:09:49,362 Absolutely deserved it. 216 00:09:52,401 --> 00:09:53,959 (Spitting): I hate those guys. 217 00:09:54,036 --> 00:09:56,937 Did you see Circus break that cinder block with his head? 218 00:09:57,006 --> 00:09:58,667 That's a good lesson for you guys. 219 00:09:58,741 --> 00:10:02,837 It didn't break the first six times. But did he quit trying? No, sir. 220 00:10:03,912 --> 00:10:05,539 Francis, we have to clean this up. 221 00:10:05,614 --> 00:10:06,672 Yeah. 222 00:10:06,749 --> 00:10:07,773 No. I mean now. 223 00:10:07,850 --> 00:10:09,977 If Mom and Dad see this they'll freak. 224 00:10:10,052 --> 00:10:13,544 So what else is new? They always freak. I'm used to it. 225 00:10:13,622 --> 00:10:15,351 This is different. We have to clean up. 226 00:10:15,424 --> 00:10:17,324 What's with you guys? I'm in charge here. 227 00:10:17,393 --> 00:10:19,486 I'm the only one who'll get in trouble. Relax. 228 00:10:19,561 --> 00:10:23,019 - But we want you to come home. - What? 229 00:10:23,098 --> 00:10:24,588 I heard Mom and Dad talking. 230 00:10:24,666 --> 00:10:27,191 This weekend is like a test for you, or a trap. 231 00:10:27,269 --> 00:10:29,032 If you do good, they may let you come home. 232 00:10:29,104 --> 00:10:32,198 And if you don't, they're gonna toss your butt back into military school. 233 00:10:32,274 --> 00:10:33,571 Okay, look... 234 00:10:33,642 --> 00:10:35,610 Francis, it sucks around here without you. 235 00:10:35,677 --> 00:10:37,668 Can't you just try for our sake? 236 00:10:37,746 --> 00:10:39,771 Look, guys, I appreciate your sentiment. 237 00:10:39,848 --> 00:10:42,316 But they're not going to decide my whole future 238 00:10:42,384 --> 00:10:46,150 based on how I behave over one weekend without even telling me about it. 239 00:10:46,221 --> 00:10:48,553 It's too arbitrary. It's unreasonable. 240 00:10:48,624 --> 00:10:49,818 It's Mom. 241 00:10:49,892 --> 00:10:51,655 Okay, let's clean up. 242 00:11:01,770 --> 00:11:05,171 * I'm not done * 243 00:11:05,240 --> 00:11:08,038 * And I won't be * 244 00:11:08,110 --> 00:11:11,773 * Till my head falls off * 245 00:11:15,451 --> 00:11:16,941 It's perfect. 246 00:11:17,019 --> 00:11:18,782 The house has never been this clean. 247 00:11:18,854 --> 00:11:19,980 Uh-oh. 248 00:11:20,055 --> 00:11:21,022 What? 249 00:11:21,090 --> 00:11:22,990 It's too clean. 250 00:11:23,058 --> 00:11:24,719 You're right. 251 00:11:24,793 --> 00:11:26,283 They'll never buy it. 252 00:11:26,361 --> 00:11:30,525 * I'm not done * 253 00:11:30,599 --> 00:11:33,227 * And I won't be * 254 00:11:33,302 --> 00:11:36,635 * Till my head falls off * 255 00:11:36,705 --> 00:11:40,937 * Though that may not be a long way off * 256 00:11:41,009 --> 00:11:45,878 * I won't be done until my head * 257 00:11:45,948 --> 00:11:53,980 * Falls off * 258 00:11:55,791 --> 00:12:00,490 Ah. Looks like we're the only ones who gave them pot holders. 259 00:12:02,898 --> 00:12:04,331 - Hi. - Hi. 260 00:12:04,399 --> 00:12:05,889 It's great to see you. 261 00:12:05,968 --> 00:12:07,731 You, too. You look terrific. 262 00:12:07,803 --> 00:12:10,237 How long do you think it's been? 263 00:12:10,305 --> 00:12:11,636 I don't know. 264 00:12:11,707 --> 00:12:13,698 Will you excuse me? 265 00:12:21,984 --> 00:12:24,475 Well, that was worth driving 600 miles for. 266 00:12:24,553 --> 00:12:26,020 Who was that guy? 267 00:12:26,088 --> 00:12:29,546 It's the groom, Hal. 268 00:12:29,625 --> 00:12:32,685 I wish people would wear name tags at these things. 269 00:12:34,029 --> 00:12:35,758 Oh, perfect. 270 00:12:35,831 --> 00:12:38,026 Nice touch with the bread crumbs, Dewey. 271 00:12:38,100 --> 00:12:39,397 Huh? 272 00:12:39,468 --> 00:12:41,834 I clipped my toenails on the coffee table. 273 00:12:41,904 --> 00:12:44,099 Attaboy. She will never know a thing. 274 00:12:44,173 --> 00:12:45,504 Wait. 275 00:12:50,279 --> 00:12:51,610 Ta-da! 276 00:12:57,920 --> 00:12:59,854 Ow! Ow! Ow! Ow! 277 00:12:59,922 --> 00:13:02,652 Malcolm! Malcolm, are you okay? 278 00:13:02,724 --> 00:13:04,282 I think so. 279 00:13:04,359 --> 00:13:05,326 Ow.!! 280 00:13:05,394 --> 00:13:06,326 Hold still. 281 00:13:06,395 --> 00:13:07,589 Come here and let me see it. 282 00:13:07,663 --> 00:13:08,527 Let me see it. 283 00:13:08,597 --> 00:13:09,723 How does it look? 284 00:13:09,798 --> 00:13:10,822 Not... too bad. 285 00:13:10,899 --> 00:13:12,366 Put his face back on! 286 00:13:12,434 --> 00:13:14,698 Oh, man, what's that white stuff? 287 00:13:14,770 --> 00:13:16,795 - Is that bone? - What?! 288 00:13:16,872 --> 00:13:18,203 Get ice and some paper towels. 289 00:13:18,273 --> 00:13:19,672 We have to put pressure on it. 290 00:13:19,741 --> 00:13:20,765 - Ow! Ow! Ow! - I'm sorry. 291 00:13:20,842 --> 00:13:22,571 I have to put pressure on it. 292 00:13:22,644 --> 00:13:23,611 Reese, give me the ice! 293 00:13:23,679 --> 00:13:25,010 We don't have any. We've got this. 294 00:13:25,080 --> 00:13:27,548 Fine. Give me some antiseptic. 295 00:13:27,616 --> 00:13:28,674 (Phone Ringing) 296 00:13:28,750 --> 00:13:29,774 Don't answer that. 297 00:13:29,851 --> 00:13:30,875 Dewey: Hello. 298 00:13:30,953 --> 00:13:31,885 Lois: Hi, Dewey. 299 00:13:31,954 --> 00:13:33,046 Hi, Mom. 300 00:13:33,121 --> 00:13:35,612 We're just calling to check in. Let me speak with Francis. 301 00:13:35,691 --> 00:13:36,749 He's... 302 00:13:38,026 --> 00:13:39,459 in the bathroom. 303 00:13:39,528 --> 00:13:40,825 Well, let me talk to Malcolm. 304 00:13:40,896 --> 00:13:42,955 He's in the bathroom. 305 00:13:43,031 --> 00:13:45,795 They're both in the bathroom? What are they doing in there? 306 00:13:45,867 --> 00:13:47,630 I have to go to the bathroom. 307 00:13:50,772 --> 00:13:51,966 We have to get you stitches. 308 00:13:52,040 --> 00:13:53,132 Let's go to the hospital. 309 00:13:53,208 --> 00:13:54,232 No! You can't. 310 00:13:54,309 --> 00:13:55,606 Mom and Dad will find out. 311 00:13:55,677 --> 00:13:58,874 Malcolm, this is a head injury. You could have a concussion. 312 00:13:58,947 --> 00:14:01,541 Concussion? I think he's making too much of this. 313 00:14:01,617 --> 00:14:03,346 I'm not as figgled as he hoogers. 314 00:14:03,418 --> 00:14:04,544 No! 315 00:14:04,620 --> 00:14:05,587 I don't care. 316 00:14:05,654 --> 00:14:06,916 I'm not going to the hospital. 317 00:14:06,989 --> 00:14:08,013 Do you hear me? 318 00:14:08,090 --> 00:14:09,887 There is no way that I... 319 00:14:09,958 --> 00:14:11,858 Get the car! 320 00:14:14,796 --> 00:14:15,990 I can't see anything. 321 00:14:16,064 --> 00:14:18,328 You want to get blood all over the car? 322 00:14:18,400 --> 00:14:20,061 Wait! We can't take the car. 323 00:14:20,135 --> 00:14:21,261 They'll know. 324 00:14:21,336 --> 00:14:22,928 Mom checked the odometer, remember? 325 00:14:23,005 --> 00:14:24,063 I'm on top of it. 326 00:14:27,009 --> 00:14:27,998 Whee! Hi, school! 327 00:14:28,076 --> 00:14:30,010 Oh, Malcolm, you should see this! 328 00:14:30,078 --> 00:14:31,409 Francis is kicking ass! 329 00:14:31,480 --> 00:14:32,538 (Radio Blasting) 330 00:14:32,614 --> 00:14:33,945 I hate this '80s crap. 331 00:14:34,016 --> 00:14:36,109 One good thing about a head injury: 332 00:14:36,184 --> 00:14:39,244 There's a good chance I won't remember any of this. 333 00:14:39,321 --> 00:14:40,982 Oh, great. A one-way street. 334 00:14:41,056 --> 00:14:43,524 How does that work if I'm going backwards? 335 00:14:43,592 --> 00:14:45,389 And on this joyous day, 336 00:14:45,460 --> 00:14:51,558 as we celebrate the occasion of two souls joining into one... 337 00:14:51,633 --> 00:14:55,228 Do you think this is going to be one of those long services? 338 00:14:57,205 --> 00:14:59,139 What's wrong? 339 00:15:01,076 --> 00:15:04,477 Did you know that your family has given me a nickname? 340 00:15:04,546 --> 00:15:07,982 Really? That's nice. What is it? 341 00:15:09,951 --> 00:15:14,012 Lois... Common... Denominator. 342 00:15:16,692 --> 00:15:19,024 Hey, come on. 343 00:15:19,094 --> 00:15:21,255 It's just that they've never seen anyone like you. 344 00:15:21,330 --> 00:15:24,766 I mean, you're, you're honest, and, uh... 345 00:15:24,833 --> 00:15:26,562 unpretentious. 346 00:15:26,635 --> 00:15:28,227 Direct. 347 00:15:28,303 --> 00:15:31,670 They're baffled by that. 348 00:15:31,740 --> 00:15:35,938 I'm the only one that gets you, Lois, and, frankly, I... 349 00:15:36,011 --> 00:15:38,707 I like that. 350 00:15:38,780 --> 00:15:41,908 Kind of makes you my secret treasure. 351 00:15:46,788 --> 00:15:49,348 Oh, Hal. 352 00:15:51,226 --> 00:15:52,523 ...Between the Lord and us, 353 00:15:52,594 --> 00:15:58,157 his servants, two people brought together in love... 354 00:15:58,233 --> 00:16:01,031 (Moaning Softly) 355 00:16:12,381 --> 00:16:14,212 Oh, for God's sake. 356 00:16:14,282 --> 00:16:15,749 You kids again? 357 00:16:15,817 --> 00:16:17,216 And a head injury. 358 00:16:17,285 --> 00:16:20,482 You boys like to keep it interesting, don't you? 359 00:16:20,555 --> 00:16:23,183 We kind of have a history here. 360 00:16:23,258 --> 00:16:24,850 * I was in the right place * 361 00:16:24,926 --> 00:16:26,621 * But it must have been the wrong time * 362 00:16:26,695 --> 00:16:29,528 * Thought I said the right thing * 363 00:16:29,598 --> 00:16:31,828 * But it must have been the wrong line * 364 00:16:31,900 --> 00:16:33,993 * I was in the right world * 365 00:16:34,069 --> 00:16:37,470 * But it seemed like it was wrong, wrong, wrong, wrong, wrong * 366 00:16:43,111 --> 00:16:45,636 Look, Doc, uh, about the bill... 367 00:16:45,714 --> 00:16:47,579 Oh, don't worry. We'll send it to your parents. 368 00:16:47,649 --> 00:16:48,877 Yeah, well... 369 00:16:48,950 --> 00:16:51,180 we were kind of thinking we'd pay for it now. 370 00:16:51,253 --> 00:16:54,188 Okeydokey, but it's probably going to be about $400. 371 00:16:54,256 --> 00:16:55,689 - What?! - $400? 372 00:16:55,757 --> 00:16:59,591 Don't you have a frequent customer discount like at the car wash? 373 00:16:59,661 --> 00:17:01,288 Or maybe we could work it off. 374 00:17:01,363 --> 00:17:03,558 We could empty bedpans, or wash cadavers. 375 00:17:03,632 --> 00:17:06,226 It's probably not nearly as cool as it sounds. 376 00:17:06,301 --> 00:17:08,235 Sorry. 377 00:17:10,806 --> 00:17:13,934 Well, we're screwed. 378 00:17:14,009 --> 00:17:17,570 Come on, there's got to be something we can do, someone we can call. 379 00:17:17,646 --> 00:17:19,876 There's no one, Malcolm. 380 00:17:19,948 --> 00:17:24,044 Actually, there might be, but I'm not sure if it's worth it. 381 00:17:24,119 --> 00:17:25,950 (Gasping): Oh, Malcolm! 382 00:17:26,021 --> 00:17:27,249 Are you all right? 383 00:17:27,322 --> 00:17:29,051 Sorry it took me so long. 384 00:17:29,124 --> 00:17:33,060 I was having a chardonnay when you called, and I had to take a cab. 385 00:17:33,128 --> 00:17:36,154 Oh, God, I knew we made a deeper connection. I just knew it. 386 00:17:36,231 --> 00:17:38,699 Now it's going to be hard to turn against your parents, 387 00:17:38,767 --> 00:17:40,098 but in time you'll see... 388 00:17:40,168 --> 00:17:41,362 No! You don't understand. 389 00:17:41,436 --> 00:17:42,733 My parents didn't do this. 390 00:17:42,804 --> 00:17:45,602 It was just an accident, and they can't find out about it. 391 00:17:45,674 --> 00:17:46,538 What? 392 00:17:46,608 --> 00:17:48,633 It's kind of complicated. 393 00:17:48,710 --> 00:17:50,803 See, my parents are away at a wedding, 394 00:17:50,879 --> 00:17:53,905 and my brother is home from military school to take care of us. 395 00:17:53,982 --> 00:17:57,816 I don't think people should be punished just 'cause their dad uses cheap nails. 396 00:17:57,886 --> 00:17:59,911 We need $400, lady. 397 00:17:59,988 --> 00:18:01,285 Will you let me talk?! 398 00:18:01,356 --> 00:18:03,586 We need the money for the doctor bill, 399 00:18:03,658 --> 00:18:06,456 because if my parents find out that I got hurt 400 00:18:06,528 --> 00:18:09,497 then they'll send Francis away, and we'll never see him again, 401 00:18:09,564 --> 00:18:12,658 and, you know, we love him. 402 00:18:13,869 --> 00:18:16,497 Malcolm, I can't do that. 403 00:18:16,571 --> 00:18:19,131 But you said if I ever needed anything... 404 00:18:19,207 --> 00:18:21,835 Yes, I was talking about emotional stuff. 405 00:18:21,910 --> 00:18:26,176 I... Do you have any idea what a teacher earns? 406 00:18:26,248 --> 00:18:29,115 I have $62 in my checking account. 407 00:18:29,184 --> 00:18:30,515 They take credit cards. 408 00:18:30,585 --> 00:18:32,746 I'm sorry. 409 00:18:32,821 --> 00:18:36,587 I'm... I'm, I'm just sorry. 410 00:18:39,828 --> 00:18:41,227 We can break her. 411 00:18:41,296 --> 00:18:42,957 Guilt. Go for guilt. 412 00:18:43,031 --> 00:18:44,055 I got it. 413 00:18:44,132 --> 00:18:45,599 That's okay. 414 00:18:45,667 --> 00:18:48,158 Thanks, anyway. 415 00:18:48,236 --> 00:18:50,466 Well, squirt, 416 00:18:50,539 --> 00:18:53,201 looks like I'm going to be going back to military school 417 00:18:53,275 --> 00:18:56,836 and I'm not going to see you for a really, really long time. 418 00:18:56,912 --> 00:19:00,848 But I need you to be brave. Can you do that for me, squirt? 419 00:19:00,916 --> 00:19:02,975 Stop, Francis! 420 00:19:03,051 --> 00:19:06,020 I wish I could, kiddo, but I can't. 421 00:19:06,087 --> 00:19:09,454 (Dewey Crying) 422 00:19:09,524 --> 00:19:12,618 - Why are you doing this? - I'm not doing this, Dewey. 423 00:19:12,694 --> 00:19:14,855 It's just the way life is sometimes. 424 00:19:14,930 --> 00:19:16,454 (Dewey Crying) 425 00:19:16,531 --> 00:19:18,396 Please stop crying. 426 00:19:18,466 --> 00:19:21,663 - It hurts! - I know it does. It hurts me too. 427 00:19:21,736 --> 00:19:24,296 Wait! I'll, I'll do it. 428 00:19:24,372 --> 00:19:27,000 I guess Jamaica isn't going anywhere. 429 00:19:28,143 --> 00:19:29,667 Where is my credit card? 430 00:19:29,744 --> 00:19:32,736 - It fell out of your wallet. - How did that happen? 431 00:19:32,814 --> 00:19:35,339 Let's go. Processing is right over here. 432 00:19:35,417 --> 00:19:38,011 Right near the vending machines. Do you have any change? 433 00:19:38,086 --> 00:19:39,417 Thank you. 434 00:19:39,487 --> 00:19:41,512 Way to take one for the team, buddy. 435 00:19:41,590 --> 00:19:44,684 When we get home you can eat ice cream until you puke. 436 00:19:44,759 --> 00:19:47,990 (Still Sobbing): Yay. 437 00:19:48,063 --> 00:19:52,056 (Whooping And Laughing) 438 00:19:57,906 --> 00:20:00,340 - (Groaning And Exclaiming) - Hey! Ocupado. 439 00:20:06,615 --> 00:20:09,106 Huh. Well... 440 00:20:09,184 --> 00:20:12,950 I don't see any holes or crappy attempts to plaster them up. 441 00:20:13,021 --> 00:20:15,216 But I'm sure there's something. 442 00:20:15,290 --> 00:20:17,224 There's always something. 443 00:20:19,094 --> 00:20:21,358 What are you hiding underneath that hat? 444 00:20:21,429 --> 00:20:23,590 Nothing. I was just wearing... 445 00:20:28,903 --> 00:20:31,303 You boys. 446 00:20:31,373 --> 00:20:33,705 That's it? 447 00:20:33,775 --> 00:20:36,710 So, you guys think Francis did a good job taking care of us, then? 448 00:20:36,778 --> 00:20:38,973 - Oh, a great job. - Absolutely. 449 00:20:39,047 --> 00:20:41,379 You know, Francis, we were having our doubts about that school, 450 00:20:41,449 --> 00:20:43,383 but it's really matured you. 451 00:20:43,451 --> 00:20:46,420 In fact, I think it's the best decision we ever made. 452 00:20:46,488 --> 00:20:47,580 (Chuckling) 453 00:20:49,424 --> 00:20:52,484 Mom: 62,437... 454 00:20:52,560 --> 00:20:54,585 Kids: Zero. 455 00:20:57,332 --> 00:21:00,130 So, we get to see Francis again in a month or two. 456 00:21:00,201 --> 00:21:02,431 I know. It sucks, but we gave it a shot. 457 00:21:02,504 --> 00:21:03,971 And school's easier now 458 00:21:04,039 --> 00:21:07,236 because Caroline won't even make eye contact with me anymore. 459 00:21:07,308 --> 00:21:10,106 So it wasn't a complete waste, and Mom always says 460 00:21:10,178 --> 00:21:13,511 it's not a wasted experience if you learn something from it. 461 00:21:13,581 --> 00:21:15,310 And I definitely think I did. 462 00:21:15,383 --> 00:21:18,113 Okay! Ready! 30593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.