All language subtitles for Malcolm in the Middle - 102 - Red Dress

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,823 --> 00:00:16,085 What'd you do? 2 00:00:16,158 --> 00:00:17,250 What? 3 00:00:17,325 --> 00:00:18,917 Don't give me that. What'd you do? 4 00:00:18,994 --> 00:00:19,961 Nothing. 5 00:00:20,028 --> 00:00:21,620 Mom, I'm trying to study. 6 00:00:21,696 --> 00:00:23,095 Oh. 7 00:00:23,165 --> 00:00:26,601 I'm sure you don't mind if I, uh... 8 00:00:26,668 --> 00:00:27,726 took a look in here! 9 00:00:29,271 --> 00:00:30,704 Mom, I'm telling you. 10 00:00:30,772 --> 00:00:32,137 We didn't do anything. 11 00:00:32,207 --> 00:00:33,674 Oh, you boys are up to something. 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,141 I can smell it. 13 00:00:37,012 --> 00:00:39,071 If you've broken another window, 14 00:00:39,147 --> 00:00:41,411 it is going to come out of your... 15 00:00:42,817 --> 00:00:43,784 Are you done? 16 00:00:43,852 --> 00:00:45,114 You want to frisk me? 17 00:00:45,187 --> 00:00:48,714 You just consider yourselves lucky... 18 00:00:48,790 --> 00:00:50,621 this time. 19 00:01:06,908 --> 00:01:08,569 That was close. 20 00:01:08,643 --> 00:01:12,170 Either she's losing her touch, or we're getting better. 21 00:01:12,247 --> 00:01:15,808 Yes, no, maybe 22 00:01:15,884 --> 00:01:18,682 I don't know 23 00:01:18,753 --> 00:01:21,881 Can you repeat the question? 24 00:01:21,957 --> 00:01:23,652 You're not the boss of me now 25 00:01:23,725 --> 00:01:26,956 And you're not so big 26 00:01:27,028 --> 00:01:29,087 You're not the boss of me now 27 00:01:29,164 --> 00:01:31,598 You're not the boss of me now 28 00:01:31,666 --> 00:01:33,566 You're not the boss of me now 29 00:01:33,635 --> 00:01:37,435 And you're not so big 30 00:01:37,505 --> 00:01:40,804 Life is unfair 31 00:01:42,644 --> 00:01:44,407 The good thing about being smart... 32 00:01:44,479 --> 00:01:47,004 is I never have to look up any phone numbers. 33 00:01:47,082 --> 00:01:49,448 The bad thing is no one else in the family... 34 00:01:49,517 --> 00:01:51,417 ever bothers to remember anything. 35 00:01:51,486 --> 00:01:53,511 Hey, Francis, you told me to remind you... 36 00:01:53,588 --> 00:01:55,453 about Mom and Dad's anniversary. 37 00:01:55,523 --> 00:01:57,423 Ah, great. When is it? 38 00:01:57,492 --> 00:01:58,254 Today. 39 00:01:58,326 --> 00:02:00,521 Dude, you're supposed to remind me before... 40 00:02:00,595 --> 00:02:02,290 so that I can get them something. 41 00:02:02,364 --> 00:02:04,832 That's okay. We'll put your name on their gift. 42 00:02:04,899 --> 00:02:06,867 Cool. Thanks. I owe you one. 43 00:02:06,935 --> 00:02:08,368 No. You owe me 20. 44 00:02:08,436 --> 00:02:10,301 That's what your share comes to. 45 00:02:10,372 --> 00:02:11,805 You got them an $80 gift? 46 00:02:11,873 --> 00:02:12,805 Uh... 47 00:02:12,874 --> 00:02:14,774 yeah. 48 00:02:23,218 --> 00:02:24,276 Oh, Craig. 49 00:02:24,352 --> 00:02:25,478 Happy anniversary. 50 00:02:25,553 --> 00:02:28,420 16 wonderful years to the same man. 51 00:02:28,490 --> 00:02:30,788 That Hal is one lucky hombre. 52 00:02:30,859 --> 00:02:32,019 You shouldn't have. 53 00:02:32,093 --> 00:02:33,025 Oh, please. 54 00:02:33,094 --> 00:02:35,790 A special gift for a special lady... 55 00:02:35,864 --> 00:02:37,331 on a special day. 56 00:02:37,399 --> 00:02:39,299 No. I mean, really, you shouldn't have. 57 00:02:39,367 --> 00:02:41,460 Aren't only husbands supposed to give gifts? 58 00:02:41,536 --> 00:02:43,834 Fine. Throw it in the trash, then. 59 00:02:43,905 --> 00:02:44,929 Ho-ho-hold on. 60 00:02:45,006 --> 00:02:47,031 Let's see what it is first. 61 00:02:47,108 --> 00:02:48,302 Oh, look at... 62 00:02:48,376 --> 00:02:51,038 - I've been meaning to try this color. - I know. 63 00:02:51,112 --> 00:02:52,909 I saw you eyeing it a couple weeks ago. 64 00:02:52,981 --> 00:02:54,573 I didn't know we carried this brand. 65 00:02:54,649 --> 00:02:55,581 We don't. 66 00:02:55,650 --> 00:02:57,242 So where did you see me...? 67 00:02:57,319 --> 00:02:58,411 So, big plans for tonight? 68 00:02:58,486 --> 00:03:01,046 What are you going to be wearing? 69 00:03:01,122 --> 00:03:03,716 Oh, it's going to be great. I have the most perfect red dress. 70 00:03:03,792 --> 00:03:05,350 Took me two months to save up for it, 71 00:03:05,427 --> 00:03:06,758 but it was worth it. 72 00:03:06,828 --> 00:03:10,992 Oh, I've been fantasizing about this night forever. 73 00:03:24,079 --> 00:03:25,910 [Sighing] 74 00:03:47,402 --> 00:03:48,630 Craig? 75 00:03:48,703 --> 00:03:50,864 Huh? Yeah, uh, say, Lois, 76 00:03:50,939 --> 00:03:51,997 you, uh, 77 00:03:52,073 --> 00:03:54,303 you want to catch a movie or something over lunch? 78 00:03:54,376 --> 00:03:57,311 They're playing My Best Friend's Wedding over in Electronics. 79 00:03:57,379 --> 00:03:59,506 - No, thanks. L... - Fine. Forget it. 80 00:03:59,581 --> 00:04:01,742 Oof. 81 00:04:01,816 --> 00:04:03,044 [Groaning] 82 00:04:03,118 --> 00:04:04,176 I'm okay. 83 00:04:06,054 --> 00:04:08,614 Are you boys almost finished wrapping our present? 84 00:04:08,690 --> 00:04:10,123 I have to meet your father... 85 00:04:10,191 --> 00:04:12,091 at the restaurant in ten minutes. 86 00:04:12,160 --> 00:04:13,991 More paper. 87 00:04:14,062 --> 00:04:15,620 I get to do the bow. 88 00:04:15,697 --> 00:04:17,995 Why'd she give you the money to buy the gift? 89 00:04:18,066 --> 00:04:20,296 Because she didn't want another karate video. 90 00:04:20,368 --> 00:04:21,300 It's ka-ra-te. 91 00:04:21,369 --> 00:04:22,802 I get to do the bow. 92 00:04:22,871 --> 00:04:24,099 What did we get them anyway? 93 00:04:24,172 --> 00:04:25,104 Picture frame. 94 00:04:25,173 --> 00:04:26,105 Brownnoser. 95 00:04:26,174 --> 00:04:27,801 I get to do the bow. 96 00:04:27,876 --> 00:04:29,138 We're not finished yet. 97 00:04:29,210 --> 00:04:31,405 Yeah, but I get to do the bow. 98 00:04:54,836 --> 00:04:56,098 Finished. 99 00:04:56,171 --> 00:04:58,105 Finally. 100 00:04:58,173 --> 00:05:01,006 No! I was supposed to do the bow. 101 00:05:01,075 --> 00:05:02,303 You should have said something. 102 00:05:02,377 --> 00:05:03,309 I'm telling. 103 00:05:03,378 --> 00:05:05,869 Mom! 104 00:05:05,947 --> 00:05:07,881 No! 105 00:05:07,949 --> 00:05:10,042 Fire? 106 00:05:11,352 --> 00:05:12,284 Fire? 107 00:05:12,353 --> 00:05:14,378 Fire?! 108 00:05:14,456 --> 00:05:15,388 Mom! What...? 109 00:05:15,457 --> 00:05:19,416 This is the most stupid, irresponsible, dangerous thing you have ever done. 110 00:05:19,494 --> 00:05:21,689 Is this what you want? 111 00:05:21,763 --> 00:05:23,890 Will we have to identify your charred little bodies... 112 00:05:23,965 --> 00:05:26,297 through their dental records? 113 00:05:26,367 --> 00:05:28,198 I want a straight answer. 114 00:05:28,269 --> 00:05:29,258 Who did this? 115 00:05:29,337 --> 00:05:30,269 Malcolm did it. 116 00:05:30,338 --> 00:05:31,270 Reese did it. 117 00:05:31,339 --> 00:05:33,273 - I didn't do it! - I didn't do it! 118 00:05:33,341 --> 00:05:36,174 We're going to the dentist? 119 00:05:37,412 --> 00:05:38,970 Who? 120 00:05:42,050 --> 00:05:43,483 I don't like that one anyway. 121 00:05:46,921 --> 00:05:48,650 No. No. Not that one. 122 00:05:50,225 --> 00:05:52,318 They turn me down They turn me down 123 00:05:52,393 --> 00:05:54,293 They turn, they turn they turn, they turn 124 00:05:54,362 --> 00:05:55,989 They, they they, they, they... 125 00:05:56,064 --> 00:05:57,497 Who? 126 00:05:57,565 --> 00:05:58,896 It wasn't me. It was him. 127 00:05:58,967 --> 00:06:00,059 No, it was... 128 00:06:00,134 --> 00:06:01,726 Okay. Into the hallway. 129 00:06:01,803 --> 00:06:03,293 Think I'm going to puke. 130 00:06:03,371 --> 00:06:05,862 Yeah? Well, it's going to be the highlight of your evening, 131 00:06:05,940 --> 00:06:09,137 because nobody is going anywhere until one of you tells me who. 132 00:06:09,210 --> 00:06:10,142 Everything's all set up? 133 00:06:10,211 --> 00:06:11,508 I believe so, sir. 134 00:06:13,715 --> 00:06:15,205 Table seven? Chateau Brut '87? 135 00:06:15,283 --> 00:06:16,511 Hors d'oeuvres medley? 136 00:06:16,584 --> 00:06:18,211 Yes, sir. 137 00:06:19,354 --> 00:06:22,118 Oh, geez, one more thing. 138 00:06:22,190 --> 00:06:23,214 I almost forgot. 139 00:06:23,291 --> 00:06:24,690 Uh, my wife always orders lobster, 140 00:06:24,759 --> 00:06:26,590 so could you have the chef slip this... 141 00:06:26,661 --> 00:06:29,152 on the lobster's claw just before you serve it? 142 00:06:29,230 --> 00:06:32,290 She gets such a kick out of stuff like that. 143 00:06:32,367 --> 00:06:34,301 And so do I, for that matter. 144 00:06:34,369 --> 00:06:35,996 Not a problem, sir. 145 00:06:37,438 --> 00:06:39,633 The violinist has our song? 146 00:06:39,707 --> 00:06:41,766 He received the sheet music this morning. 147 00:06:41,843 --> 00:06:44,607 Good. Good, good, good, good. 148 00:06:44,679 --> 00:06:46,613 You would be surprised how many times I've heard... 149 00:06:46,681 --> 00:06:49,548 "Tears of a Clown" just butchered. 150 00:06:49,617 --> 00:06:50,549 Tell her. 151 00:06:50,618 --> 00:06:52,108 You tell her. 152 00:06:52,186 --> 00:06:53,118 Who? 153 00:06:53,187 --> 00:06:54,677 - Malcolm! - Reese! 154 00:06:54,756 --> 00:06:56,280 Closer to the wall. 155 00:06:56,357 --> 00:06:58,348 Wait, Mom. Seriously. 156 00:06:58,426 --> 00:07:00,257 It reeks over here. 157 00:07:00,328 --> 00:07:01,556 I can't help it. 158 00:07:01,629 --> 00:07:04,598 Into the TV room. Let's go. 159 00:07:04,666 --> 00:07:08,898 Come on, come on 160 00:07:08,970 --> 00:07:13,168 Come on, come on 161 00:07:13,241 --> 00:07:16,267 Come on, come on 162 00:07:16,344 --> 00:07:17,606 Come on... 163 00:07:17,679 --> 00:07:20,443 I'll give you five dollars if you tell Mom you did it. 164 00:07:20,515 --> 00:07:21,482 You tell her. 165 00:07:21,549 --> 00:07:23,176 You did it, 'cause I didn't do it. 166 00:07:23,251 --> 00:07:24,183 I really didn't. 167 00:07:24,252 --> 00:07:26,243 - What are you eating? - Nothing. 168 00:07:26,321 --> 00:07:28,653 Why don't you guys shut up so I can think of something? 169 00:07:28,723 --> 00:07:29,985 What's there to think of? 170 00:07:30,058 --> 00:07:31,548 There's nothing we can do. 171 00:07:31,626 --> 00:07:33,116 I've never seen Mom so mad. 172 00:07:33,194 --> 00:07:34,286 Me either. 173 00:07:34,362 --> 00:07:35,420 Reese is right. 174 00:07:35,496 --> 00:07:36,861 We're out of our league. 175 00:07:36,931 --> 00:07:38,193 There's only one person... 176 00:07:38,266 --> 00:07:40,826 who ever had Mom this mad at them and survived. 177 00:07:42,403 --> 00:07:44,371 Hello. 178 00:07:44,439 --> 00:07:47,431 - She has your heads where? - Under the couch. 179 00:07:47,508 --> 00:07:49,476 All because Reese won't admit he did it. 180 00:07:49,544 --> 00:07:50,602 You admit it. 181 00:07:50,678 --> 00:07:51,474 I didn't do it. 182 00:07:51,546 --> 00:07:53,013 - Neither did I. - Liar. 183 00:07:53,081 --> 00:07:55,811 Chill. You are not going to get anywhere fighting with each other. 184 00:07:55,883 --> 00:07:57,942 First of all, you all burned the dress. 185 00:07:58,019 --> 00:07:59,008 I didn't. 186 00:07:59,087 --> 00:08:00,019 Hey, you all did it. 187 00:08:00,088 --> 00:08:01,282 You have to stay together. 188 00:08:01,356 --> 00:08:02,482 You have to stay united. 189 00:08:02,557 --> 00:08:03,922 United against who? 190 00:08:03,992 --> 00:08:04,686 My mom. 191 00:08:04,759 --> 00:08:06,351 Nice. 192 00:08:06,427 --> 00:08:09,328 No one broke so far, so you should be proud of yourselves. 193 00:08:09,397 --> 00:08:11,024 - Did she do the toy thing yet? - Yep. 194 00:08:11,099 --> 00:08:12,464 - Spinning? - Uh-uh. 195 00:08:12,533 --> 00:08:15,468 Okay. Good. I think I know where she's going. 196 00:08:15,536 --> 00:08:16,867 Separate interviews. 197 00:08:16,938 --> 00:08:18,997 Listen, when she gets you alone, 198 00:08:19,073 --> 00:08:21,837 she's going to pretend she's on your side. 199 00:08:21,909 --> 00:08:23,171 She's not. 200 00:08:23,244 --> 00:08:25,712 Go ahead. 201 00:08:25,780 --> 00:08:27,907 It's a name brand. 202 00:08:35,556 --> 00:08:36,921 I'm not mad at you. 203 00:08:36,991 --> 00:08:38,720 I know you didn't do this. 204 00:08:38,793 --> 00:08:39,919 You're a good boy. 205 00:08:39,994 --> 00:08:42,554 But I want you to help me find out who did. 206 00:08:42,630 --> 00:08:44,063 This is serious. 207 00:08:44,132 --> 00:08:46,896 One of your brothers could have burned the house down. 208 00:08:46,968 --> 00:08:49,664 And for that, he will be severely punished. 209 00:08:49,737 --> 00:08:53,264 But the one who helps me will be a very happy boy. 210 00:08:53,341 --> 00:08:55,935 And I want that to be you. 211 00:08:56,010 --> 00:08:59,377 'Cause you've always been the best one. 212 00:08:59,447 --> 00:09:01,210 You've always been the best one. 213 00:09:01,282 --> 00:09:04,479 You have always been the best one. 214 00:09:04,552 --> 00:09:06,986 Mom, honestly, I don't know who did it. 215 00:09:07,055 --> 00:09:07,987 I don't know. 216 00:09:08,056 --> 00:09:08,886 Don't know. 217 00:09:11,159 --> 00:09:13,286 Well, I guess you boys think... 218 00:09:13,361 --> 00:09:15,761 you've got your old mom over a barrel, huh? 219 00:09:15,830 --> 00:09:17,661 Well, we'll just see about that. 220 00:09:17,732 --> 00:09:21,862 If you boys want to play, 221 00:09:21,936 --> 00:09:25,838 we can play all night long. 222 00:09:53,534 --> 00:09:54,660 Sir? 223 00:09:54,736 --> 00:09:55,668 Hmm? Oh. 224 00:09:55,737 --> 00:09:57,500 Thank you. Thank you. 225 00:09:57,572 --> 00:10:00,006 Oh, can I have another vodka martini, please? 226 00:10:00,074 --> 00:10:01,268 Very good. 227 00:10:01,342 --> 00:10:04,140 This time, let's go olive, onion, olive. 228 00:10:04,212 --> 00:10:05,179 Whatever. 229 00:10:08,316 --> 00:10:11,479 [Busy Signal] 230 00:10:14,122 --> 00:10:16,056 W-What's that? I can't hear you. 231 00:10:16,124 --> 00:10:18,115 She's killing us! 232 00:10:18,192 --> 00:10:19,853 [Whimsical Laughter] 233 00:10:19,927 --> 00:10:22,896 * Nice is good, mean is bad * 234 00:10:22,964 --> 00:10:25,865 Don't be mean 'cause mean is bad 235 00:10:25,933 --> 00:10:28,060 Nice is better than mean 236 00:10:28,136 --> 00:10:30,969 - [Groaning] - Hugs are good, thugs are bad 237 00:10:31,038 --> 00:10:34,599 Why does she have to ruin everything I love? 238 00:10:34,675 --> 00:10:37,166 Francis, I'm just going to tell her I did it. 239 00:10:37,245 --> 00:10:40,237 I know it wasn't me, but anything is better than this. 240 00:10:40,314 --> 00:10:42,043 - Oh, go... - ** [Music Over Phone] 241 00:10:42,116 --> 00:10:43,310 That's bad. 242 00:10:43,384 --> 00:10:45,648 They tried that psych-ops stuff on Noriega. 243 00:10:45,720 --> 00:10:49,053 They said that by the end he wanted to cut his own ears off. 244 00:10:49,123 --> 00:10:50,852 Malcolm, you cannot crack now. 245 00:10:50,925 --> 00:10:53,393 She will own you for the rest of your life. 246 00:10:53,461 --> 00:10:55,019 Now, listen to me, Malcolm. 247 00:10:55,096 --> 00:10:57,121 You have to do exactly what I say. 248 00:10:57,198 --> 00:10:59,530 Nice is good, mean is bad 249 00:10:59,600 --> 00:11:02,262 Don't be mean 'cause mean is bad 250 00:11:02,336 --> 00:11:04,395 Nice is better than mean 251 00:11:04,472 --> 00:11:05,404 Hugs are good 252 00:11:05,473 --> 00:11:07,407 Thugs are bad 253 00:11:07,475 --> 00:11:10,171 * Don't be a thug 'cause thugs are bad * 254 00:11:10,244 --> 00:11:13,008 Hugs are better than thugs 255 00:11:13,080 --> 00:11:14,672 - Smart is good... - Did you see that? 256 00:11:14,749 --> 00:11:16,683 - Hooray! - Francis is a genius! 257 00:11:16,751 --> 00:11:18,844 Come on! Sing louder! 258 00:11:18,920 --> 00:11:21,480 * Nice is good, mean is bad * 259 00:11:21,556 --> 00:11:23,990 * Don't be mean 'cause mean is bad * 260 00:11:24,058 --> 00:11:25,616 * Nice is better than... * 261 00:11:25,693 --> 00:11:27,285 Oh, your grandmother and all your friends... 262 00:11:27,361 --> 00:11:30,159 are just going to love this at your next birthday party. 263 00:11:31,332 --> 00:11:32,299 You're kidding me. 264 00:11:32,366 --> 00:11:33,731 Okay, just hang in there. 265 00:11:33,801 --> 00:11:35,234 Give me a minute to think. 266 00:11:35,303 --> 00:11:36,736 Damn, she's good. 267 00:11:36,804 --> 00:11:38,101 Did they crack? 268 00:11:38,172 --> 00:11:39,764 Nah, Dewey faked a stomach cramp. 269 00:11:39,841 --> 00:11:40,865 Bought them some time. 270 00:11:40,942 --> 00:11:42,102 Good man. 271 00:11:42,176 --> 00:11:44,508 Man, if we would have had your mom in 'Nam, 272 00:11:44,579 --> 00:11:47,241 there'd be a McDonald's in Hanoi Square right now. 273 00:11:47,315 --> 00:11:49,749 Dude, there is a McDonald's in Hanoi Square. 274 00:11:49,817 --> 00:11:51,910 All right. 275 00:11:53,254 --> 00:11:55,222 [Busy Signal] 276 00:11:58,426 --> 00:12:00,257 Franklin, I'm ready to order. 277 00:12:00,328 --> 00:12:01,522 Are you sure, sir? 278 00:12:01,596 --> 00:12:04,429 Mm-hmm. You see, in our family we have a saying. 279 00:12:04,498 --> 00:12:06,363 "After an hour, eat without her. 280 00:12:06,434 --> 00:12:08,868 If it's any longer, something's wronger." 281 00:12:08,936 --> 00:12:10,335 Very catchy, sir. 282 00:12:10,404 --> 00:12:14,340 Well, when life gives you lemons make lemonade, Franklin. 283 00:12:14,408 --> 00:12:16,137 Do you have any lemonade? 284 00:12:16,210 --> 00:12:17,142 No, sir. 285 00:12:17,211 --> 00:12:18,508 Oh. Do you have lemons? 286 00:12:18,579 --> 00:12:19,876 Yes, sir. 287 00:12:19,947 --> 00:12:23,508 Well, throw one in another martini and let's hear those specials. 288 00:12:27,855 --> 00:12:29,755 [Reese] What's she doing? 289 00:12:29,824 --> 00:12:31,052 Can't tell. 290 00:12:31,125 --> 00:12:32,057 Maybe she left. 291 00:12:32,126 --> 00:12:35,061 Yeah, I'm sure she's gone out to buy us all presents. 292 00:12:35,129 --> 00:12:36,221 Hooray. 293 00:12:36,297 --> 00:12:38,492 It's just too quiet out there. 294 00:12:38,566 --> 00:12:40,193 It's driving me crazy. 295 00:12:40,268 --> 00:12:42,566 Maybe we should sing some more. 296 00:12:42,637 --> 00:12:43,934 Shut up, Dewey. 297 00:12:53,314 --> 00:12:56,044 I wonder how many holes are up in those tiles. 298 00:12:56,117 --> 00:12:58,244 186,480. 299 00:12:58,319 --> 00:13:00,753 You counted all those? 300 00:13:00,821 --> 00:13:04,257 No, you just count one tile's holes across and down. 301 00:13:04,325 --> 00:13:07,488 Multiply it, then multiply it again by the number of tiles. 302 00:13:10,031 --> 00:13:12,329 You're doing that more and more. 303 00:13:12,400 --> 00:13:13,332 Doing what? 304 00:13:13,401 --> 00:13:14,834 That brain thing. 305 00:13:14,902 --> 00:13:18,633 Are you just going to keep getting smarter and weirder? 306 00:13:18,706 --> 00:13:20,003 I don't know. 307 00:13:20,074 --> 00:13:22,599 Well, can you tone it down a little bit? 308 00:13:22,677 --> 00:13:24,736 'Cause I can't keep up with all these butt-kickings. 309 00:13:24,812 --> 00:13:26,643 What are you talking about? 310 00:13:26,714 --> 00:13:29,478 Well, at least twice a day I have to whoop-ass... 311 00:13:29,550 --> 00:13:31,484 on some kid calling you a weirdo. 312 00:13:31,552 --> 00:13:33,144 Honestly, it's exhausting. 313 00:13:33,220 --> 00:13:36,189 You beat up people 'cause they call me a weirdo? 314 00:13:36,257 --> 00:13:38,248 The last kid, he was a freak anyways. 315 00:13:38,326 --> 00:13:40,692 He was in no position to throw out names. 316 00:13:41,996 --> 00:13:42,792 Thanks. 317 00:13:42,863 --> 00:13:44,262 For what? 318 00:13:44,332 --> 00:13:47,301 Nothing. 319 00:13:49,904 --> 00:13:51,098 Hey. 320 00:13:51,172 --> 00:13:52,969 What am I thinking right now? 321 00:13:53,040 --> 00:13:55,031 I'm smart. I'm not psychic. 322 00:13:55,109 --> 00:13:58,169 Can you understand what dogs are saying? 323 00:13:58,245 --> 00:13:59,303 No. 324 00:13:59,380 --> 00:14:00,438 I can. 325 00:14:00,514 --> 00:14:01,572 [Mom] Oh, boys 326 00:14:08,990 --> 00:14:12,653 I don't know who put you up to this sticking-together garbage, 327 00:14:12,727 --> 00:14:14,194 but I don't like it. 328 00:14:14,261 --> 00:14:17,321 Therefore, you have forced me to do something terrible. 329 00:14:18,299 --> 00:14:20,733 Say good-bye to a cherished family member. 330 00:14:21,902 --> 00:14:23,893 Who? 331 00:14:23,971 --> 00:14:25,336 [All] No! 332 00:14:27,408 --> 00:14:29,273 - Mom, no! - Uh-uh-uh. 333 00:14:29,343 --> 00:14:30,469 Don't you dare. 334 00:14:30,544 --> 00:14:32,876 [Knocking] 335 00:14:32,947 --> 00:14:35,177 And don't move a muscle. 336 00:14:40,054 --> 00:14:41,112 Hi, Lois. 337 00:14:41,188 --> 00:14:42,450 Look, Ed, uh, it's 9:00. 338 00:14:42,523 --> 00:14:44,047 I'm a little busy right now. 339 00:14:44,125 --> 00:14:45,456 You see, there is the problem. 340 00:14:45,526 --> 00:14:47,790 It's 9:00 at night and I keep hearing screaming. 341 00:14:47,862 --> 00:14:50,296 Now this didn't sound like your normal screaming. 342 00:14:50,364 --> 00:14:52,161 It was more like killing screaming. 343 00:14:52,233 --> 00:14:53,598 I'm not one to complain... 344 00:14:53,667 --> 00:14:54,793 That's why we like you. 345 00:14:59,807 --> 00:15:02,742 [Panting] 346 00:15:02,810 --> 00:15:07,611 In your room now. 347 00:15:10,451 --> 00:15:11,782 [Admiring Whistle] 348 00:15:11,852 --> 00:15:13,444 Nice place you got here. 349 00:15:13,521 --> 00:15:14,647 Thank you, sir. 350 00:15:14,722 --> 00:15:17,418 I like to, uh, create an atmosphere. 351 00:15:17,491 --> 00:15:19,686 Did you enjoy your meal, sir? 352 00:15:19,760 --> 00:15:22,285 Well... if you can call four olives, two onions... 353 00:15:22,363 --> 00:15:24,160 and a whole lot of alcohol a meal, 354 00:15:24,231 --> 00:15:25,493 then, yes. 355 00:15:25,566 --> 00:15:27,158 Very good, sir. 356 00:15:28,269 --> 00:15:29,395 Uh... 357 00:15:29,470 --> 00:15:31,597 what have you got in the cologne department? 358 00:15:31,672 --> 00:15:34,266 Um, were you looking for anything in particular? 359 00:15:34,341 --> 00:15:37,037 Well, I've been thinking about a signature scent. 360 00:15:37,111 --> 00:15:40,046 You see, I'd like to leave a room and have people say, 361 00:15:40,114 --> 00:15:41,911 "Boy, it smells like Hal in here" 362 00:15:41,982 --> 00:15:43,210 but... 363 00:15:43,284 --> 00:15:43,943 in a nice way. 364 00:15:44,018 --> 00:15:45,076 Right. Yeah. 365 00:15:45,152 --> 00:15:47,712 Uh, let's see... you... 366 00:15:47,788 --> 00:15:50,154 you strike me as a... 367 00:15:50,224 --> 00:15:51,452 sandalwood. 368 00:15:51,525 --> 00:15:52,617 Sandalwood, huh? 369 00:15:52,693 --> 00:15:53,785 Sandalwood. 370 00:15:53,861 --> 00:15:55,886 Let's give it a smell-see, shall we? 371 00:15:55,963 --> 00:15:58,955 Huh? 372 00:15:59,033 --> 00:16:00,159 Yes. 373 00:16:00,234 --> 00:16:01,496 That's quite nice. 374 00:16:01,569 --> 00:16:02,501 Hit me. 375 00:16:02,570 --> 00:16:04,435 Here we go. 376 00:16:04,505 --> 00:16:07,599 Oh, that's... that is quite nice. 377 00:16:07,675 --> 00:16:08,664 Ooh! 378 00:16:08,742 --> 00:16:10,334 You do a service to your craft, sir. 379 00:16:10,411 --> 00:16:12,538 This man is a genius. 380 00:16:16,150 --> 00:16:17,481 Snooty bastard. 381 00:16:17,551 --> 00:16:20,486 You'd think this place would be the great equalizer, huh? 382 00:16:20,554 --> 00:16:23,284 You know, even a king looks like a fool... 383 00:16:23,357 --> 00:16:25,018 when he's answering nature's call. 384 00:16:25,092 --> 00:16:26,491 Am I right? Of course I'm right. 385 00:16:26,560 --> 00:16:27,754 Well. 386 00:16:27,828 --> 00:16:29,022 It's been a pleasure. 387 00:16:30,664 --> 00:16:32,097 Oh. 388 00:16:32,166 --> 00:16:34,100 Sorry. 389 00:16:34,168 --> 00:16:35,192 Have a good evening. 390 00:16:36,270 --> 00:16:37,396 Uh, sir. 391 00:16:37,471 --> 00:16:39,268 Yes. 392 00:16:42,109 --> 00:16:44,407 Thank you for making eye contact with me. 393 00:16:47,548 --> 00:16:50,711 Boys, I just, I don't know what to do anymore. 394 00:16:50,784 --> 00:16:52,911 I don't want to punish anyone. 395 00:16:52,987 --> 00:16:54,648 All I want is the truth. 396 00:16:54,722 --> 00:16:59,159 I don't know how things got this far, but I just want it to stop. 397 00:17:01,262 --> 00:17:02,991 Naw, they'll never buy it. 398 00:17:17,578 --> 00:17:18,840 Oh, my God. Hal. 399 00:17:22,082 --> 00:17:23,242 They saved the TV. 400 00:17:23,317 --> 00:17:24,614 All right! Yeah! Yeah! 401 00:17:24,685 --> 00:17:26,778 Beautiful work. Beautiful. 402 00:17:26,854 --> 00:17:28,651 You have her exactly where you want her... 403 00:17:28,722 --> 00:17:29,711 totally crazy. 404 00:17:29,790 --> 00:17:31,314 Now it's time to take the offensive. 405 00:17:31,392 --> 00:17:32,620 The offensive? 406 00:17:32,693 --> 00:17:34,058 Exactly. She won't... 407 00:17:34,128 --> 00:17:35,322 Wait a minute. 408 00:17:35,396 --> 00:17:36,829 Did you hear breathing? 409 00:17:36,897 --> 00:17:37,659 What? 410 00:17:39,533 --> 00:17:40,591 Mom? 411 00:17:48,742 --> 00:17:49,674 Malcolm. 412 00:17:49,743 --> 00:17:52,974 Would you hang up the phone, please? 413 00:17:53,047 --> 00:17:54,105 Hi, Mom. 414 00:17:54,181 --> 00:17:55,307 Happy anniversary. 415 00:17:55,382 --> 00:17:56,610 Not good! Not good! 416 00:17:56,684 --> 00:17:57,878 What is it? What? 417 00:17:57,952 --> 00:17:59,010 Mom! Phone! 418 00:17:59,086 --> 00:18:00,610 Oh! Oh, man. Oh, man. 419 00:18:00,688 --> 00:18:01,882 We're gonna die! 420 00:18:01,956 --> 00:18:02,980 That's it. 421 00:18:03,057 --> 00:18:03,989 I got to run away. 422 00:18:04,058 --> 00:18:04,990 Wait! 423 00:18:05,059 --> 00:18:06,083 We can get out of this. 424 00:18:06,160 --> 00:18:07,787 You have to use that brain of yours. 425 00:18:07,861 --> 00:18:08,793 Think. 426 00:18:08,862 --> 00:18:09,794 Think! 427 00:18:09,863 --> 00:18:13,196 All I can think about is how hard he's twisting my nipple. 428 00:18:13,267 --> 00:18:14,564 Ow! 429 00:18:14,635 --> 00:18:15,897 Okay. 430 00:18:15,970 --> 00:18:17,369 Think. Think. 431 00:18:18,639 --> 00:18:19,697 I got it. 432 00:18:30,284 --> 00:18:31,842 Oh. Mmm. Here it is. 433 00:18:31,919 --> 00:18:33,181 That's our song. 434 00:18:33,254 --> 00:18:35,722 - Not our song. - [Laughing] 435 00:18:35,789 --> 00:18:37,188 Can I have...? 436 00:18:37,258 --> 00:18:38,885 Another one... 437 00:18:40,427 --> 00:18:42,452 I cannot believe you, Francis. 438 00:18:42,529 --> 00:18:45,623 You think you are so clever turning them against me, don't you? 439 00:18:45,699 --> 00:18:47,326 No, Mom. 440 00:18:47,401 --> 00:18:49,562 We did not send you to Marlin Academy so that you can undermine... 441 00:18:49,637 --> 00:18:50,831 my authority long-distance. 442 00:18:50,904 --> 00:18:53,065 Why did you send me? 443 00:18:53,140 --> 00:18:55,370 Well, it was not so that you could undermine my authority. 444 00:18:55,442 --> 00:18:58,741 And if I am not mistaken, you are undermining my authority. 445 00:18:58,812 --> 00:18:59,938 What are you doing? 446 00:19:00,014 --> 00:19:02,881 Spending your anniversary at home fixating on a stupid dress. 447 00:19:02,950 --> 00:19:04,315 Is that what you wanted to do tonight? 448 00:19:04,385 --> 00:19:06,376 What am I supposed to do, Francis? Let it go? 449 00:19:06,453 --> 00:19:08,978 Yes. That is exactly what you should do... let it go. 450 00:19:09,056 --> 00:19:11,752 But you can't, 'cause you can never let anything go. 451 00:19:11,825 --> 00:19:15,522 I can, too, let things go. 452 00:19:15,596 --> 00:19:16,722 - Fine. - I can. 453 00:19:16,797 --> 00:19:18,264 - Fine. - I can! 454 00:19:18,332 --> 00:19:19,697 Okay. Forget I said anything. 455 00:19:22,970 --> 00:19:24,460 I cannot talk to you anymore. 456 00:19:24,538 --> 00:19:25,766 Ooh, you make me so mad. 457 00:19:25,839 --> 00:19:27,898 Sometimes I just want to break your neck. 458 00:19:27,975 --> 00:19:29,704 Did you get the cookies I sent you? 459 00:19:29,777 --> 00:19:31,005 Yeah, they were great. 460 00:19:31,078 --> 00:19:32,739 Good. 461 00:19:32,813 --> 00:19:34,747 [Crashing And Breaking] 462 00:19:46,427 --> 00:19:50,727 I swear to God, on paper, this was a great idea. 463 00:19:54,668 --> 00:19:55,862 All right, that's it. 464 00:19:55,936 --> 00:19:58,029 Get dressed... we're going to dinner. 465 00:19:58,105 --> 00:20:00,630 Oh, my God, it did work. 466 00:20:00,708 --> 00:20:02,039 What? 467 00:20:02,109 --> 00:20:04,236 Dinner. I won't have you boys starving to death. 468 00:20:04,311 --> 00:20:07,303 The last thing I need is a bunch of social workers and reporters... 469 00:20:07,381 --> 00:20:08,575 tearing up the front lawn. 470 00:20:08,649 --> 00:20:10,674 Now, hurry up before I change my mind. 471 00:20:10,751 --> 00:20:11,945 What about the dress? 472 00:20:13,020 --> 00:20:15,181 I really liked that dress. 473 00:20:25,833 --> 00:20:28,393 [Hal] Hey, thanks for the ride, Tony. 474 00:20:28,469 --> 00:20:31,302 [Tony] Any time, Hal! 475 00:20:31,372 --> 00:20:33,203 Hello! 476 00:20:35,042 --> 00:20:36,304 Honey? 477 00:20:37,711 --> 00:20:38,973 Boys? 478 00:20:39,046 --> 00:20:40,775 Anybody home? 479 00:20:41,949 --> 00:20:43,211 Hotcha! 480 00:20:44,685 --> 00:20:47,552 This evening just keeps getting better and better. 481 00:21:02,102 --> 00:21:03,160 Hmm. 482 00:21:18,452 --> 00:21:19,680 Oh! No. 483 00:21:19,753 --> 00:21:23,052 Okay. Oh. Jeezle. 484 00:21:23,123 --> 00:21:25,057 Not again. 485 00:21:25,125 --> 00:21:26,717 [Flushing] 29955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.