All language subtitles for Ludwig_II_1972_2DVD_5episodes_ArtHaus_PAL_25fps.GER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:39,234 ERSTER TEIL 2 00:01:12,840 --> 00:01:14,911 Ja, Vater, ich höre Sie. 3 00:01:16,720 --> 00:01:20,156 Also, lass dich nicht vom Stolz verführen, 4 00:01:20,360 --> 00:01:25,434 sondern fürchte vielmehr die Ehre! 5 00:01:26,320 --> 00:01:32,271 Von jetzt an wird der Pfad zum Seelenheil viel dorniger für dich. 6 00:01:34,880 --> 00:01:36,234 Ja, Pater. 7 00:01:37,640 --> 00:01:39,950 Lerne, demütig zu sein. 8 00:01:40,520 --> 00:01:44,115 Demut ist das Höchste, was ich dir wünschen kann. 9 00:01:46,280 --> 00:01:53,198 Höre auf andere, auf die weisen und erfahrenen Männer um dich. 10 00:01:53,400 --> 00:01:54,470 Folge ihrem Rat. 11 00:01:55,160 --> 00:01:57,515 Denke immer daran: 12 00:01:57,720 --> 00:02:02,078 Ein wirklich großer Mann übt sich in Bescheidenheit. 13 00:02:02,320 --> 00:02:05,358 Und gibt nichts auf Ruhm und Ehre. 14 00:02:08,640 --> 00:02:09,630 Ja, Pater. 15 00:02:12,400 --> 00:02:15,358 Sie kennen die Qual, mit der ich diesem Tag entgegensah. 16 00:02:16,080 --> 00:02:19,960 Aber nun ist es vorbei. Jetzt bin ich ruhig. 17 00:02:20,160 --> 00:02:23,676 Ich weiß nun, wie ich meine Macht gebrauche. 18 00:02:25,600 --> 00:02:26,874 Es kommt mir so einfach... 19 00:02:27,080 --> 00:02:31,199 so schön vor. Ich kann bedeutende Männer an den Hof holen, 20 00:02:31,400 --> 00:02:34,199 große Geister und Künstler. 21 00:02:34,760 --> 00:02:37,957 Ich kann bescheiden ihre Hilfe erbitten. 22 00:02:39,240 --> 00:02:41,595 Und sie errichten die Monumente meiner Herrschaft, 23 00:02:41,800 --> 00:02:44,918 wie es bei den großen Herrschern der Antike geschah. 24 00:02:45,680 --> 00:02:47,159 Und so werde ich ein besserer Mensch. 25 00:02:47,360 --> 00:02:51,149 Mit Gottes Hilfe, habe Ehrfurcht vor Gott... 26 00:02:52,240 --> 00:02:53,992 und diene dem Herrn. 27 00:02:55,480 --> 00:02:59,269 Und nun, bist du bereit, deine Sünden zu bereuen? 28 00:02:59,560 --> 00:03:03,155 0 Herr, vergib mir meine Sünden... 29 00:03:06,440 --> 00:03:08,431 Es ist leider meine Pflicht, auch wenn es mir schwer fällt, 30 00:03:08,640 --> 00:03:16,195 gemeinsam mit Ihnen die schwierige und schmerzhafte Frage zu erörtern, 31 00:03:16,400 --> 00:03:25,070 ob unseres Erachtens nach unser Staatsoberhaupt... 32 00:03:25,280 --> 00:03:33,392 noch in der Lage ist... unser unglückliches, armes, verachtetes, 33 00:03:34,480 --> 00:03:37,871 verspottetes und geplagtes Bayern zu regieren. 34 00:03:38,720 --> 00:03:41,280 Ohne das unerschütterliche Vertrauen seines Volkes zu verraten. 35 00:03:41,720 --> 00:03:44,030 Es fällt mir so schwer, 36 00:03:44,240 --> 00:03:46,470 weil ich einer der letzten bin, 37 00:03:46,680 --> 00:03:50,310 einer der wenigen Minister, die ohne Unterbrechungen in ihrem Amt blieben, 38 00:03:50,520 --> 00:03:53,080 seit jenem fernen Tage im Jahre 1864. 39 00:03:54,000 --> 00:03:55,399 Seit dem Tage, 40 00:03:55,600 --> 00:03:58,558 als wir uns alle voller Hoffnung und Erwartung versammelten, 41 00:03:58,760 --> 00:04:01,195 um unserem jungen Prinzen zu applaudieren, 42 00:04:01,400 --> 00:04:03,869 der gekrönt wurde und die Herrschaft über das Land übernahm. 43 00:04:17,240 --> 00:04:18,275 Der Schatzmeister. 44 00:04:24,920 --> 00:04:26,433 Und jetzt die Botschafter. 45 00:04:30,200 --> 00:04:32,430 Seine Exzellenz, der Botschafter Preußens. 46 00:04:34,800 --> 00:04:35,790 Sie entschuldigen, Hoheit. 47 00:05:14,520 --> 00:05:16,193 In Namen des Vaters... 48 00:05:20,080 --> 00:05:21,479 Im Namen des Vaters... 49 00:05:58,720 --> 00:06:01,030 Seine Majestät ist fast fertig. - Sehr gut. 50 00:06:01,360 --> 00:06:02,794 Noch einen Moment. 51 00:07:08,080 --> 00:07:09,036 Danke. 52 00:08:11,360 --> 00:08:13,670 Majestät, der König möchte Sie sehen. 53 00:08:14,280 --> 00:08:15,395 Danke. 54 00:08:45,240 --> 00:08:46,275 Champagner! 55 00:09:35,960 --> 00:09:37,359 Fortfahren. 56 00:10:35,800 --> 00:10:39,031 Erinnern Sie sich noch an unser Erstaunen, verehrte Kollegen, 57 00:10:39,240 --> 00:10:43,711 als Ihre Majestät zum ersten Mal das Kabinett berief und verkündete, 58 00:10:45,240 --> 00:10:50,519 nur eine Maßnahme habe absoluten Vorrang vor allem anderen: 59 00:10:50,720 --> 00:10:52,757 Und zwar umgehend Meister Wagner zu finden... 60 00:10:52,960 --> 00:10:57,636 um ihn davon zu überzeugen, sich in unserem Land niederzulassen. 61 00:11:00,000 --> 00:11:00,990 Was ist das? 62 00:11:01,720 --> 00:11:06,999 Die Berichte der Polizeibeamten, die Herrn Wagner suchen, Majestät. 63 00:11:07,480 --> 00:11:10,233 Was hat die Polizei damit zu tun? 64 00:11:10,520 --> 00:11:15,594 Ich bin kein Detektiv, Majestät. Herr Wagner ist nirgends zu finden. 65 00:11:15,920 --> 00:11:18,514 Nicht in München, nicht in Wien und nicht in Neuchâtel. 66 00:11:19,200 --> 00:11:25,276 Auch wenn er dort war, jedenfalls bis zur Ankunft unserer Agenten. 67 00:11:25,640 --> 00:11:31,113 Wie der Bericht Nr.. 4 zeigt, ist er unterwegs nach Stuttgart. 68 00:11:31,480 --> 00:11:34,757 Es fehlt nur noch die Bestätigung. - Wessen Bestätigung? 69 00:11:35,080 --> 00:11:38,630 Die eines weiteren Polizisten? Ich hatte mich doch klar ausgedrückt. 70 00:11:38,840 --> 00:11:40,797 Ich will Wagner nicht verhaften. 71 00:11:41,320 --> 00:11:44,836 Im Gegenteil, ich bitte um die Ehre seines Besuches. 72 00:11:45,040 --> 00:11:49,318 Ein so großer Dichter und Komponist wie Richard Wagner... 73 00:11:49,520 --> 00:11:51,955 ist für uns von unschätzbarem Wert. 74 00:11:52,840 --> 00:11:56,993 Man schickt doch nicht die Polizei, um meine Einladung zu überbringen. 75 00:11:58,240 --> 00:12:02,438 Er ist sicher und mit Recht verärgert, deshalb entzieht er sich. 76 00:12:03,200 --> 00:12:10,072 Wenn meine Informationen stimmen, fürchtet Wagner nicht unsere Polizei, 77 00:12:10,280 --> 00:12:11,679 sondern seine Gläubiger. 78 00:12:12,160 --> 00:12:13,116 Unsinn! 79 00:12:13,560 --> 00:12:18,634 Wenn Wagner in Stuttgart ist, bringe ich ihm meine Einladung persönlich! 80 00:12:18,920 --> 00:12:23,073 Darf ich daran erinnern, dass der Premierminister dringend empfiehlt, 81 00:12:23,280 --> 00:12:25,840 nach Bad Ischl zu fahren. 82 00:12:26,400 --> 00:12:29,552 Nicht nur der Kaiser und die Kaiserin von Österreich weilen dort, 83 00:12:29,760 --> 00:12:32,320 sondern ebenso der Kronprinz von Italien und Preußen, die Zarewna... 84 00:12:32,520 --> 00:12:36,115 Versteht der Premierminister nicht, dass unsere Freundschaft mit Wagner 85 00:12:36,320 --> 00:12:39,915 weitaus wichtiger ist als der Kontakt mit all den Fürsten in Bad Ischl? 86 00:12:40,400 --> 00:12:42,755 Ich fürchte, das versteht er nicht. 87 00:12:42,960 --> 00:12:45,236 Dann bringen Sie's ihm bei. 88 00:12:45,440 --> 00:12:47,397 Ich bleibe hier, bis Wagner gefunden ist! 89 00:12:47,600 --> 00:12:50,194 Dann nehme ich das selbst in die Hand. 90 00:12:50,400 --> 00:12:52,869 Es ist nur eine Geldfrage, bestimmt. 91 00:12:53,080 --> 00:12:55,310 Wir dürfen keine Fehler mehr machen. 92 00:12:55,720 --> 00:12:58,360 Wagner bekommt einen Brief von mir und ein Geschenk. 93 00:12:58,840 --> 00:13:01,434 Ich hätte mich deutlicher ausdrücken sollen, Majestät, 94 00:13:01,640 --> 00:13:04,280 Ich stimme Ihnen zu, ein Geschenk ist erforderlich. 95 00:13:04,480 --> 00:13:09,236 Was den Besuch Eurer Majestät in Bad Ischl betrifft... 96 00:13:55,240 --> 00:13:58,119 Wir haben uns lange nicht gesehen, mon cousin. 97 00:13:59,000 --> 00:14:02,152 Manchmal zweifle ich an meiner Zukunft als Kaiserin. 98 00:14:02,360 --> 00:14:05,432 Deshalb versuche ich mich als Zirkusreiterin. 99 00:14:06,880 --> 00:14:08,678 Du hast dich sehr verändert. 100 00:14:12,320 --> 00:14:13,355 Ma cousine. 101 00:14:13,760 --> 00:14:17,719 Mon cousin. Wie lange ist es her, dass wir uns sahen? 102 00:14:19,000 --> 00:14:20,195 5 Jahre. 103 00:14:20,520 --> 00:14:24,150 Nein, mehr. 5 Jahre und 6 Monate. 104 00:14:29,000 --> 00:14:30,559 Welch erstaunliches Gedächtnis! 105 00:14:40,080 --> 00:14:41,718 Danke, bis morgen. 106 00:14:51,160 --> 00:14:54,516 Ich bedaure, dass ich deiner Krönung nicht beiwohnen konnte, aber... 107 00:14:54,920 --> 00:14:56,433 Warum eigentlich? 108 00:14:57,280 --> 00:14:59,317 Es hieß, du seist krank. 109 00:14:59,680 --> 00:15:02,035 Das stimmte nicht, ich wollte kommen, 110 00:15:02,240 --> 00:15:05,392 aber als ich an die versammelte Verwandtschaft dachte... 111 00:15:06,080 --> 00:15:08,276 So ging es mir heute Abend auch. - Wirklich? 112 00:15:08,640 --> 00:15:10,392 Ich wollte zum Diner, als ich erfuhr, wo du warst. 113 00:15:10,600 --> 00:15:11,670 Wer hat's dir gesagt? 114 00:15:11,880 --> 00:15:14,235 Mein Generaladjutant, er weiß immer alles. 115 00:15:14,680 --> 00:15:17,149 Er wusste, dass du heute nicht zum Diner kommen würdest, 116 00:15:17,360 --> 00:15:19,636 wieder unter dem Vorwand, krank zu sein. 117 00:15:19,840 --> 00:15:22,229 Er wusste auch, wo du warst. 118 00:15:22,960 --> 00:15:26,874 Und so... kam ich hierher, um dich zu suchen. 119 00:15:31,440 --> 00:15:34,080 Und gabst vor, krank zu sein, wie ich, nehme ich an. 120 00:15:37,080 --> 00:15:39,833 Doch. Du hast dich verändert. 121 00:15:40,320 --> 00:15:44,154 Du bist viel schöner. Europas schönster König! 122 00:15:46,840 --> 00:15:48,877 Aber das ist kein großes Kompliment. 123 00:15:54,840 --> 00:15:56,990 Wolltest du mir nachspionieren oder mich begrüßen? 124 00:15:57,200 --> 00:15:59,555 Ich weiß nicht... beides. 125 00:16:00,160 --> 00:16:02,276 Außerdem komme ich so um das Diner herum. 126 00:16:03,520 --> 00:16:06,672 Ich bin die offiziellen Auftritte noch nicht gewöhnt, ich fliehe manchmal. 127 00:16:06,880 --> 00:16:10,191 Aber du auch. - Ja, gewiss, ich fliehe auch. 128 00:16:10,680 --> 00:16:14,230 Jedesmal, wenn ich will. Doch immer vor aller Augen! 129 00:16:19,880 --> 00:16:24,556 Aber es stimmt. Du wirst mir immer ähnlicher. 130 00:16:26,120 --> 00:16:27,599 Meinst du nicht? 131 00:16:28,840 --> 00:16:32,435 Ich weiß nicht. Auch wenn es mich freuen würde. 132 00:16:33,800 --> 00:16:35,393 Und dich? - Warum nicht. 133 00:16:39,600 --> 00:16:40,590 Mich auch. 134 00:17:03,200 --> 00:17:05,714 Gehen Sie ruhig ins Hotel, Gräfin Ferenczy. 135 00:17:05,920 --> 00:17:09,117 Ich habe Begleitung, danke. - Gut, Hoheit. 136 00:17:09,800 --> 00:17:12,633 Aber ich möchte noch nicht heimfahren. -Wie du willst. 137 00:17:13,240 --> 00:17:15,516 Ich lasse mich von dir entführen. - Gewiss. 138 00:18:09,480 --> 00:18:13,872 Eine Veränderung, welcher Art auch immer, ist eine Täuschung. 139 00:18:14,160 --> 00:18:18,119 Neue Orte, neue Gesichter, neue Lebensgewohnheiten... 140 00:18:20,480 --> 00:18:27,511 Das war viel für eine Frau wie mich, die ich von Natur aus neugierig bin. 141 00:18:27,840 --> 00:18:31,310 Ich sehnte mich nicht einmal nach meiner Familie, anfangs. 142 00:18:31,800 --> 00:18:35,191 Es gab so viel zu tun... einen Ehemann zu lieben... 143 00:18:35,400 --> 00:18:38,950 bis mir klar wurde, dass er mit meiner Liebe nichts anzufangen wusste. 144 00:18:39,160 --> 00:18:41,151 Und schon eine neue suchte. 145 00:18:42,120 --> 00:18:44,031 Eine Schwiegermutter zu gewinnen, 146 00:18:45,080 --> 00:18:48,516 bis ich erkannte, dass diese Frau hassenswert war. 147 00:18:48,800 --> 00:18:53,033 Die mir sogar meine Kinder wegnahm. Meine Kinder... 148 00:18:53,240 --> 00:18:56,312 Sie gab sie in die Hände von Erziehern, Generälen und Priestern. 149 00:18:56,560 --> 00:18:58,358 So wurden auch sie mir fremd. 150 00:18:59,760 --> 00:19:01,910 Irgendwann merkte ich, 151 00:19:03,560 --> 00:19:08,157 dass mein "Zuhause" in Wirklichkeit ein düsterer, unheimlicher Palast war. 152 00:19:09,880 --> 00:19:13,510 Darin eingesperrt hatte ich 10 Jahre ausgehalten? Entsetzlich! 153 00:19:14,880 --> 00:19:18,316 Ich fühlte mich wie ein Schmetterling, 154 00:19:18,520 --> 00:19:22,229 der vom Licht angezogen in ein Haus fliegt und darin gefangen bleibt. 155 00:19:22,680 --> 00:19:28,631 Ich erwachte wie aus einem langen Schlaf, ich wurde krank vor Trauer. 156 00:19:29,320 --> 00:19:31,231 Bis ich eines Tages floh. 157 00:19:31,440 --> 00:19:36,389 Madeira... Korfu... Griechenland... 158 00:19:38,040 --> 00:19:40,998 Italien... Italien... 159 00:19:42,920 --> 00:19:46,072 "Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn?" 160 00:19:53,600 --> 00:19:55,637 Ich kann mich nur schützen, wenn ich davonlaufe. 161 00:19:55,840 --> 00:19:58,639 Man nennt mich exzentrisch, aber so nannte man mich schon früher, 162 00:19:58,840 --> 00:20:00,558 als sie merkten, dass ich die Hofburg hasse, 163 00:20:00,760 --> 00:20:02,797 dass ich keinen Ehemann will, der immer fort ist 164 00:20:03,000 --> 00:20:05,560 und nur an Kriege denkt! 165 00:20:06,040 --> 00:20:07,758 Was ich auch tue, ich werde immer kritisiert. 166 00:20:07,960 --> 00:20:10,236 Warum soll ich nicht tun, was ich will? 167 00:20:18,360 --> 00:20:22,194 Man spricht nur mit größter Bewunderung von dir. 168 00:20:22,440 --> 00:20:23,077 Ja. 169 00:20:24,000 --> 00:20:28,153 Wenn ich die Verwundeten im Lazarett besuche, klatschen und weinen sie. 170 00:20:28,520 --> 00:20:30,477 Für offizielle Besuche eigne ich mich vortrefflich, 171 00:20:30,680 --> 00:20:35,117 schön sein und faszinieren. Was man auch von dir erwartet. 172 00:20:36,160 --> 00:20:38,310 Wen willst du bezaubern? Den Zaren? 173 00:20:39,400 --> 00:20:41,710 Ich höre, du sollst seine Tochter heiraten. 174 00:20:43,520 --> 00:20:44,919 Das habe ich auch gehört. 175 00:20:46,800 --> 00:20:49,838 Aber ich möchte noch nicht heiraten. 176 00:20:51,600 --> 00:20:54,752 Ich bin erst 19. - Ich war 16 bei der Heirat. 177 00:20:55,160 --> 00:20:58,949 Und nun sagt man, ich sei zu jung gewesen und langweile mich deshalb. 178 00:20:59,920 --> 00:21:03,629 Man sagt, ich hätte viele Liebhaber, sogar unter meinen Reitknechten. 179 00:21:04,680 --> 00:21:06,671 Was denkst du? Ist es wahr? 180 00:21:09,400 --> 00:21:12,119 Jeder Mann muss sich in dich verlieben. 181 00:21:12,920 --> 00:21:16,072 Sehr nett, aber keine Antwort! Ist es wahr oder nicht? 182 00:21:20,000 --> 00:21:21,354 Ich hab's noch nie gehört. 183 00:21:34,800 --> 00:21:36,120 Du willst nicht antworten. 184 00:21:36,320 --> 00:21:39,153 Gut. Ich stelle dir eine andere Frage. 185 00:21:40,840 --> 00:21:44,629 Was man über dich erzählt, stimmt das? - Was erzählt man denn? 186 00:21:46,320 --> 00:21:47,674 Dass du noch nie eine Frau hattest. 187 00:21:47,880 --> 00:21:49,314 Ich bin Katholik. 188 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 Ist das der Grund? 189 00:21:55,360 --> 00:21:59,831 Man sagt, du wärst so gern allein und verachtest die Menschen. 190 00:22:00,240 --> 00:22:05,235 Du würdest häufig nachts ausreiten, man nennt dich den Mondanbeter. 191 00:22:07,480 --> 00:22:11,189 Ich tue dasselbe. Nur halte ich mich nicht für Siegfried. 192 00:22:13,080 --> 00:22:15,151 Ich habe nie gedacht, ich sei Siegfried. 193 00:22:16,800 --> 00:22:18,029 Bis heute Nacht nicht. 194 00:22:20,600 --> 00:22:23,991 Weißt du, nur einmal fürchtet Siegfried sich. 195 00:22:25,760 --> 00:22:28,434 Als er zum ersten Mal einer Frau begegnet. 196 00:22:49,000 --> 00:22:51,150 Danke. Meine Herren! 197 00:23:08,720 --> 00:23:09,994 Ma cousine? 198 00:23:10,440 --> 00:23:11,760 Sie ist nichts Besonderes. 199 00:23:12,640 --> 00:23:13,391 Wer? 200 00:23:15,040 --> 00:23:16,235 Die Zarewna. 201 00:23:16,840 --> 00:23:18,911 Du darfst sie nicht heiraten, ich verbiete es. 202 00:23:19,240 --> 00:23:23,120 Ich gehorche. Du brauchst nur zu befehlen, ich gehorche immer. 203 00:23:24,640 --> 00:23:27,712 Vorsicht, ich könnte das ernst nehmen. 204 00:23:27,960 --> 00:23:31,555 Nein, du scherzt immer mit mir. - Du verstehst nicht. 205 00:23:32,640 --> 00:23:35,598 Du bist sehr schön, aber nicht sehr intelligent. 206 00:23:36,200 --> 00:23:37,759 Darum brauche ich dich. 207 00:23:37,960 --> 00:23:40,031 Scheinbar nicht, du reist ja morgen ab. 208 00:23:42,120 --> 00:23:43,076 Ich muss. 209 00:23:45,880 --> 00:23:49,032 Vielleicht hört es auf zu schneien, in 3 Tagen ist Vollmond. 210 00:23:51,480 --> 00:23:52,834 Ich werde allein sein. 211 00:23:54,200 --> 00:23:56,589 Wir könnten nachts gemeinsam ausreiten. 212 00:23:56,840 --> 00:23:58,399 Begleitest du mich? 213 00:24:02,440 --> 00:24:05,637 Was gibt es so Dringendes in München? 214 00:24:07,800 --> 00:24:12,954 Du verheimlichst mir etwas. Ich frage unseren Geheimdienst. 215 00:24:14,560 --> 00:24:18,519 Seine Majestät reiste nach Bad Ischl, kurz nach Wagners Ankunft in München. 216 00:24:18,760 --> 00:24:21,320 Seine unerwartet lange Abwesenheit ließ uns hoffen, 217 00:24:21,520 --> 00:24:23,909 dass es der Tochter des Zaren... 218 00:24:24,400 --> 00:24:28,155 gelungen war, den König von seinen theatralischen Plänen abzubringen. 219 00:24:28,360 --> 00:24:30,510 Und auch von seinem geliebten Wagner, 220 00:24:30,720 --> 00:24:34,429 der inzwischen überdeutlich gezeigt hatte, was er wirklich war: 221 00:24:35,160 --> 00:24:37,071 Ein schrecklicher Profitmacher. 222 00:24:39,000 --> 00:24:43,278 Meine Güte! Dieses Haus passt absolut nicht zu mir! 223 00:24:43,480 --> 00:24:45,676 Alles muss neu eingerichtet werden. 224 00:24:46,320 --> 00:24:49,631 Ich will andere Vorhänge... und ein neues Klavier. 225 00:24:49,840 --> 00:24:54,630 Es müssen Möbel aus Wien kommen, für das, was mir hier nicht gefällt. 226 00:24:55,480 --> 00:24:57,994 Es fehlt doch nichts. Ich finde es sogar zu schön. 227 00:24:58,200 --> 00:25:01,477 Zu schön? Was soll das heißen, zu schön? 228 00:25:01,680 --> 00:25:05,913 Nichts ist zu schön für ein Haus, in dem ICH arbeiten soll! 229 00:25:07,040 --> 00:25:10,749 Bin ich ein Vagabund, der auf einem Lumpensack schläft? 230 00:25:10,960 --> 00:25:12,758 Ich hasse jegliches Mittelmaß, 231 00:25:12,960 --> 00:25:15,554 ich brauche das Beste, um arbeiten zu können. 232 00:25:15,760 --> 00:25:18,354 Und noch mehr. Ich brauche Sicherheit. 233 00:25:18,640 --> 00:25:23,714 Unsicherheit ruiniert meine Nerven, ich kann nicht mehr komponieren. 234 00:25:24,440 --> 00:25:29,230 Was nützt die Hoffnung, dass mein Werk nach meinem Tod zu Ehren kommt? 235 00:25:29,440 --> 00:25:34,037 Meine Opern sollen jetzt gespielt werden, wann und wie ich es will. 236 00:25:34,680 --> 00:25:38,753 Sicher, aber das ist doch jetzt wunderbare Wirklichkeit. 237 00:25:38,960 --> 00:25:41,713 Wirklichkeit! Du hast Recht. 238 00:25:42,240 --> 00:25:46,791 Wunderbare Wirklichkeit! Dieses Haus, mein Gehalt... 239 00:25:47,000 --> 00:25:51,710 und Tristan wird inszeniert. Armer Tristan, musste 6 Jahre warten. 240 00:25:51,920 --> 00:25:56,198 Und bald haben wir das Theater meiner Träume, der König gibt mir freie Hand. 241 00:25:56,400 --> 00:26:01,236 Ich habe Semper geschrieben, er kommt mit den Plänen her. 242 00:26:01,440 --> 00:26:06,150 Wir müssen bald die Sänger für den Tristan engagieren. 243 00:26:06,360 --> 00:26:10,274 Wird Mayr frei sein? Wenn nicht, wen schlägst du sonst vor? 244 00:26:11,240 --> 00:26:15,473 Hoffentlich ist er nicht frei. Wir sollten einen anderen nehmen. 245 00:26:15,680 --> 00:26:17,751 Mayr ist seit einiger Zeit... 246 00:26:20,680 --> 00:26:25,038 Verzeih mir, aber wird es nicht Einwände gegen mich geben! 247 00:26:25,760 --> 00:26:28,912 München hat genug gute Dirigenten. 248 00:26:29,280 --> 00:26:32,432 Jemand von außerhalb, das wird ihnen nicht gefallen. 249 00:26:32,880 --> 00:26:35,872 Aber mir gefällt's, und das ist entscheidend. 250 00:26:36,080 --> 00:26:38,720 Der König lässt mir freie Hand, wie gesagt. 251 00:26:38,920 --> 00:26:42,709 Er fiel mir fast zu Füßen, als wir uns das erste Mal sahen. 252 00:26:42,920 --> 00:26:46,072 Er hat mich zutiefst bewegt... 253 00:26:46,840 --> 00:26:50,834 Ein außergewöhnlicher Junge. Ich möchte euch ihm vorstellen. 254 00:26:52,400 --> 00:26:54,152 Falls er je zurückkommt. 255 00:26:54,360 --> 00:26:57,716 Er wollte nur einige Tage wegbleiben, jetzt sind's schon 3 Wochen. 256 00:26:57,920 --> 00:27:01,515 Der Hof nutzt seine Abwesenheit, sie zahlen meine Rechnungen nicht mehr! 257 00:27:01,720 --> 00:27:04,997 Der König muss sie erst genehmigen. Grotesk! 258 00:27:06,880 --> 00:27:09,394 Er ist wie ein junger Gott, 259 00:27:09,600 --> 00:27:13,992 doch leider umgeben ihn abgestumpfte Krämerseelen. 260 00:27:14,520 --> 00:27:18,912 Die haben nichts übrig für mich. Ihr müsst also bei mir bleiben. 261 00:27:48,240 --> 00:27:50,800 Frau von Bülow, haben Sie sich entschieden? 262 00:27:51,000 --> 00:27:53,469 Kommen Sie mit mir, ich zeige Ihnen die anderen Räume. 263 00:27:53,680 --> 00:27:56,274 Das stört dich doch nicht? - Natürlich nicht. 264 00:28:10,520 --> 00:28:12,238 Werden die Kinder dich nicht stören? 265 00:28:14,880 --> 00:28:19,238 Red keinen Unsinn, das Haus ist groß, die stören niemanden. 266 00:28:52,040 --> 00:28:54,919 Bald gibt es hier noch ein Kind. 267 00:29:13,680 --> 00:29:16,991 "Atmest du mit mir die süßen Düfte? 268 00:29:17,760 --> 00:29:20,752 Geheimnisvoll berauschen sie den Sinn. 269 00:29:20,960 --> 00:29:25,511 Geheimnisvoll sie nahen durch die Lüfte. 270 00:29:25,720 --> 00:29:28,599 Fraglos geb ihrem Zauber ich mich hin. 271 00:29:29,760 --> 00:29:33,037 So ist der Zauber, der mich dir verbunden. 272 00:29:33,240 --> 00:29:37,359 Seit jenem Tage, als zuerst ich dich ersah. 273 00:29:37,560 --> 00:29:40,791 Nicht deine Art ich brauchte zu erkunden. 274 00:29:41,000 --> 00:29:46,712 Dich sah mein Auge und mein Herz, mein Herz begriff dich da." 275 00:29:49,400 --> 00:29:54,110 Schön, das kann ich nachempfinden. Ohne die Musik zu vermissen. 276 00:29:54,320 --> 00:29:56,470 Aber Wagners Poesie wirkt durch seine Musik. 277 00:29:56,680 --> 00:30:01,151 Und seine Musik durch seine Poesie. Sie können nur gemeinsam existieren. 278 00:30:01,360 --> 00:30:03,920 Und aus dieser kraftvollen Verschmelzung... 279 00:30:04,120 --> 00:30:06,999 entsteht eine Sprache, die von allen Menschen verstanden wird. 280 00:30:07,200 --> 00:30:09,840 Überall auf der Welt, von allen Menschen. 281 00:30:10,320 --> 00:30:13,676 Eine Sprache zur Vermittlung großer Ideen. 282 00:30:17,240 --> 00:30:21,234 Ich weiß nicht, wieso, aber ich weiß genau, 283 00:30:21,720 --> 00:30:24,473 dass man seinem Volk kein größeres Geschenk machen kann, 284 00:30:24,680 --> 00:30:26,751 als seinen Geist zu bereichern. 285 00:30:27,520 --> 00:30:32,799 Was willst du aus Bayern machen? Ein Volk von Musikern? 286 00:30:34,560 --> 00:30:36,710 Du machst dich lustig. 287 00:30:37,240 --> 00:30:40,358 Das ist von großer Bedeutung, zumindest für mich. 288 00:30:41,040 --> 00:30:44,431 Ich verdanke Wagner den Mut und den Glauben, 289 00:30:44,640 --> 00:30:48,793 dass mein Leben Sinn haben kann, dass ich von Nutzen sein kann, 290 00:30:49,000 --> 00:30:52,994 und sei es nur in der bescheidenen Rolle des Vermittlers. 291 00:30:54,120 --> 00:30:57,158 Das alles verdanke ich ihm. So wie ich dir verdanke... 292 00:30:57,360 --> 00:30:59,192 Was verdankst du mir? 293 00:31:01,360 --> 00:31:04,000 Das Glück dieser letzten Tage, 294 00:31:04,680 --> 00:31:07,718 in denen ich nur darauf wartete, dich wiederzusehen. 295 00:31:08,280 --> 00:31:11,193 Ungetrübte, vollkommene Seligkeit. 296 00:31:13,200 --> 00:31:17,114 Versprich, mir immer zu helfen, mich nicht zu verlassen. 297 00:31:17,560 --> 00:31:19,915 Willst du? - Einverstanden. 298 00:31:21,920 --> 00:31:25,709 Du bist ein Kind, Ludwig. Auch ein wenig verrückt. 299 00:31:26,840 --> 00:31:30,276 Aber das ist unsere ganze Familie, ich auch. 300 00:31:33,560 --> 00:31:36,473 Versprich, mich nie zu verlassen. 301 00:31:37,000 --> 00:31:42,234 Dass ich dich sehen kann, wenn ich dich brauche, 302 00:31:42,440 --> 00:31:47,799 wenn auch nur für einen Moment, ein Moment, der nur mir gehören soll. 303 00:31:49,560 --> 00:31:52,632 Einverstanden. Auch wenn ich nicht weiß, wie das gehen soll. 304 00:31:52,840 --> 00:31:55,116 Du in München, ich in Wien... 305 00:31:59,280 --> 00:32:01,396 Ich erreiche dich, wo immer du bist. 306 00:32:01,600 --> 00:32:05,753 Auch wenn du nie zu mir kommst, obwohl du oft in Possenhofen bist. 307 00:32:09,120 --> 00:32:13,830 Und von jetzt an... Ich weiß, wann du kommen musst: 308 00:32:14,840 --> 00:32:16,638 Zum Tristan von Wagner. 309 00:32:17,320 --> 00:32:22,474 Unsere Oper wird endlich aufgeführt. Er wartet darauf seit 6 Jahren. 310 00:32:23,160 --> 00:32:25,800 Und ich ermögliche es ihm, wie versprochen. 311 00:32:26,160 --> 00:32:30,358 Du musst sie sehen. Sie ist wundervoll. 312 00:32:30,560 --> 00:32:33,552 Du wirst alles verstehen, was ich versuchte dir zu sagen. 313 00:32:33,760 --> 00:32:38,596 Dann verstehst du auch mich, was mit mir geschah in diesen Tagen. 314 00:32:39,320 --> 00:32:41,834 Danach, wenn wir einen Moment allein sind, 315 00:32:42,040 --> 00:32:45,078 wirst du nur sagen: Ich habe verstanden. 316 00:32:47,400 --> 00:32:49,277 Weißt du, wo ich auf dich warte? 317 00:32:51,240 --> 00:32:55,438 Damals, vor 5 Jahren, auf der Roseninsel... 318 00:32:56,280 --> 00:32:59,432 Wenn die Fahne aufgezogen ist, warte ich. 319 00:33:01,800 --> 00:33:05,031 Weißt du noch? Komm! 320 00:33:05,840 --> 00:33:09,834 Du musst es versprechen. Tristan... 321 00:33:11,840 --> 00:33:14,992 ist wie ein Himmel aus harmonischen Klängen, 322 00:33:15,200 --> 00:33:19,717 in den man versinkt wie in eine Umarmung. 323 00:34:19,640 --> 00:34:22,109 Elisabeth! - Sophie. 324 00:34:26,600 --> 00:34:28,955 Wo warst du? - Wann seid ihr gekommen? 325 00:34:29,160 --> 00:34:33,870 Spät. Die Ferenczy sagte, du würdest ruhen und sie dürfe nicht stören. 326 00:34:34,080 --> 00:34:35,991 Es sei deine Anordnung. 327 00:34:36,600 --> 00:34:39,831 Man darf nichts darauf geben, was die dumme Ferenczy sagt. 328 00:34:42,200 --> 00:34:44,874 Nun ja, ich fühlte mich nicht besonders gut. 329 00:34:47,320 --> 00:34:48,594 Könnte man sagen. 330 00:34:48,800 --> 00:34:52,031 Aber wo warst du? - Ich bin ausgeritten. 331 00:34:52,240 --> 00:34:54,550 Ganz allein? - Aber natürlich. 332 00:34:54,760 --> 00:34:58,196 Ich hatte meinen Stallburschen mit. Beruhigt? 333 00:34:58,720 --> 00:35:00,950 Komm, hilf mir beim Ausziehen. 334 00:35:08,480 --> 00:35:10,232 Du bist genau richtig. 335 00:35:14,600 --> 00:35:16,352 Du bist sehr hübsch. 336 00:35:17,760 --> 00:35:19,080 Wirklich? 337 00:35:20,400 --> 00:35:25,190 Und in diesen Tagen musst du besonders hübsch sein. 338 00:35:26,280 --> 00:35:27,998 Warum? 339 00:35:31,000 --> 00:35:34,152 Jemand wartet auf dich. - Auf mich? 340 00:35:41,040 --> 00:35:45,352 Er hat seine Abreise um 15 Tage verschoben, um dich wiederzusehen. 341 00:35:45,560 --> 00:35:46,789 Wer? 342 00:35:49,240 --> 00:35:50,389 Wer ist es? 343 00:35:54,600 --> 00:35:56,750 Wen würdest du dir wünschen? 344 00:35:59,080 --> 00:36:00,593 Ich weiß nicht... 345 00:36:05,040 --> 00:36:09,079 Er ist schön, er ist König, und er wird dein Ehemann. 346 00:36:09,440 --> 00:36:11,351 Aber wer? - Ludwig. 347 00:36:15,680 --> 00:36:19,275 Ja, natürlich. Unser Cousin. 348 00:36:22,720 --> 00:36:24,040 Ludwig. 349 00:36:25,200 --> 00:36:26,838 Ludwig... 350 00:36:44,920 --> 00:36:51,599 Ihre Majestät bedauert, sie fühlt sich nicht wohl und möchte nicht ausreiten. 351 00:36:52,840 --> 00:36:58,791 Aber sie bittet Sie heute Abend zum Essen in ihre Privatgemächer. 352 00:36:59,000 --> 00:37:03,710 Danken Sie ihrer Majestät, es wird mir eine Freude sein zu kommen. 353 00:37:08,600 --> 00:37:09,556 Mein Pferd! 354 00:37:46,440 --> 00:37:48,795 Ma kante. Majestät. 355 00:37:50,120 --> 00:37:51,269 Marie. 356 00:37:51,640 --> 00:37:53,278 Carl-Theodor. 357 00:37:59,080 --> 00:38:01,037 Majestät. - Sophie. 358 00:38:07,520 --> 00:38:08,919 Mathilde. 359 00:38:14,800 --> 00:38:16,199 Helene. 360 00:38:18,320 --> 00:38:19,754 Maximilian. 361 00:38:23,760 --> 00:38:27,276 Ich wusste nicht, dass Sie mit der ganzen Familie gekommen sind. 362 00:38:27,480 --> 00:38:31,030 Sie kennen doch Elisabeth und ihr Heimweh. 363 00:38:31,240 --> 00:38:33,800 Plötzlich vermisst sie ihre Geschwister, 364 00:38:34,000 --> 00:38:37,391 wir mussten natürlich sofort herbeieilen. 365 00:38:48,360 --> 00:38:52,752 Sie sehen sehr gut aus. - Danke, die Luft hier tut so gut. 366 00:38:53,160 --> 00:38:57,119 Wir haben lange nichts von Ihrer Mutter gehört, wie geht es ihr? 367 00:39:02,320 --> 00:39:03,674 Mon cousin. 368 00:39:05,000 --> 00:39:10,837 Mein Kurier hat sie von Schloss Berg, ich wusste, sie gefallen dir. 369 00:39:15,600 --> 00:39:17,830 Wie wundervoll sie duften. 370 00:39:19,000 --> 00:39:21,150 Sophie, riech mal. 371 00:39:22,080 --> 00:39:24,469 Ja, wundervoll. 372 00:39:31,080 --> 00:39:34,630 Ich habe Sie lange nicht gesehen. - Ich freue mich, hier sein zu können. 373 00:39:34,840 --> 00:39:37,229 Geht es Ihnen gut? - Sehr gut, danke. 374 00:39:41,560 --> 00:39:46,794 Eine so glänzende Gesellschaft gab es in Bad Ischl schon lange nicht mehr. 375 00:39:48,120 --> 00:39:51,317 Elisabeth erzählte, dass die Zarewna hier ist. 376 00:39:51,520 --> 00:39:54,353 Und der Kronprinz von Preußen. 377 00:39:54,760 --> 00:39:59,709 Der Kaiser wird auch bald kommen. N'est-ce pas, Elisabeth? 378 00:40:00,440 --> 00:40:04,957 Ja, Franz hat telegrafiert, er will so schnell wie möglich hier sein. 379 00:40:06,320 --> 00:40:09,915 Ein richtiges Familientreffen, nicht wahr? 380 00:40:13,120 --> 00:40:17,432 Euer Majestät taten recht daran, mit Elisabeth darüber zu sprechen. 381 00:40:17,720 --> 00:40:23,511 So werden alle Sophies Anwesenheit für normale Ferien halten. 382 00:40:25,120 --> 00:40:27,031 Sophie. «Ja? 383 00:40:28,320 --> 00:40:32,518 Sophie bewundert Wagners Musik mindestens so sehr wie du. 384 00:40:33,720 --> 00:40:36,519 Ihr beide hättet sehr viel Gesprächsstoff zusammen. 385 00:40:37,440 --> 00:40:40,637 Leider muss ich diesem Vergnügen entsagen. 386 00:40:40,840 --> 00:40:45,710 Ich will mich nur verabschieden. Ich muss morgen in München sein. 387 00:40:46,480 --> 00:40:48,357 Ich reise heute Nacht. 388 00:40:49,920 --> 00:40:53,993 Tante, entschuldigen Sie mich. 389 00:41:22,520 --> 00:41:23,840 Ludwig. 390 00:41:35,600 --> 00:41:38,558 Ich danke dir für das Glück dieser Tage. 391 00:41:39,120 --> 00:41:40,713 Ich warte auf dich. 392 00:41:41,560 --> 00:41:44,359 Auch wenn du nichts versprochen hast. 393 00:42:00,840 --> 00:42:05,550 Du musst zum Tristan kommen. Wenn du Wagners Musik hörst, 394 00:42:05,760 --> 00:42:08,957 wirst du alles verstehen, was ich versuchte, dir zu sagen. 395 00:42:09,160 --> 00:42:12,596 Dann verstehst du vieles von mir. Du musst kommen! 396 00:45:32,800 --> 00:45:39,638 ENDE TEIL 1 397 00:45:55,880 --> 00:46:01,353 ZWEITER TEIL 398 00:46:31,920 --> 00:46:38,189 Die Uraufführung des Tristan von Richard Wagner im Juni 1860 399 00:46:38,400 --> 00:46:41,279 kostete die Staatskasse eine Unsumme. 400 00:46:41,480 --> 00:46:46,998 Obendrein griff der König tief in seine Privatschatulle, 401 00:46:47,320 --> 00:46:51,359 um mit Pomp und Fracht Kaiserin Elisabeth zu empfangen, 402 00:46:51,560 --> 00:46:53,710 die allerdings dem Ereignis fernblieb, 403 00:46:53,920 --> 00:46:58,551 und so alle ihre Missbilligung spüren ließ. 404 00:48:39,200 --> 00:48:41,635 Ich hasse es, wenn jemand auf mich wartet. 405 00:48:41,840 --> 00:48:45,879 Ich hasse zu enttäuschen, falsche Hoffnungen zu wecken. 406 00:48:47,880 --> 00:48:49,473 Ich hatte keine Hoffnungen. 407 00:48:49,680 --> 00:48:52,991 Denn du bist nicht zur Aufführung des Tristan gekommen. 408 00:48:54,120 --> 00:48:55,872 Es war ein Triumph. 409 00:48:56,880 --> 00:49:00,555 Der Applaus des Publikums schien nicht enden zu wollen. 410 00:49:01,160 --> 00:49:06,030 Als Wagner dann auf die Bühne kam, sagte er... 411 00:49:06,640 --> 00:49:10,474 Ich wünschte, ich könnte es wörtlich wiederholen. 412 00:49:11,200 --> 00:49:14,397 Wie Tristan und lsolde... - Wie viel hat das gekostet? 413 00:49:15,320 --> 00:49:19,234 Was? - Wagner und der Dirigent samt Familie, 414 00:49:19,440 --> 00:49:23,479 ein Haus für Wagner und den Dirigenten samt Familie. 415 00:49:24,040 --> 00:49:27,510 Das ist doch unwichtig. Es war ein Triumph. 416 00:49:28,000 --> 00:49:33,359 Triumphe sind schnell vergessen oder werden später heftig kritisiert. 417 00:49:33,560 --> 00:49:36,791 Aber hier gab es die Kritik schon vorher. 418 00:49:37,000 --> 00:49:38,115 Du... 419 00:49:38,320 --> 00:49:42,553 Du kümmerst dich plötzlich um so ein gehässiges Geschwätz? 420 00:49:42,760 --> 00:49:45,070 Ja, wenn es berechtigt ist. 421 00:49:49,600 --> 00:49:51,637 Was willst du eigentlich? 422 00:49:53,600 --> 00:49:57,195 In die Geschichte eingehen, mit Hilfe Wagners? 423 00:49:57,840 --> 00:50:00,753 Wie meine Schwiegermutter mit ihren Malern? 424 00:50:01,560 --> 00:50:05,554 Wenn dein Wagner so großartig ist, braucht er deine Hilfe nicht. 425 00:50:06,640 --> 00:50:11,191 Er gibt dir nur die Illusion, etwas Wichtiges geleistet zu haben, 426 00:50:12,520 --> 00:50:15,558 so wie ich dir die Illusion einer Liebe gebe. 427 00:50:18,480 --> 00:50:20,630 Du darfst nicht allein bleiben. 428 00:50:21,120 --> 00:50:23,589 Meine unerreichbare Liebe 429 00:50:23,800 --> 00:50:27,031 willst du als Selbstbestätigung. 430 00:50:29,560 --> 00:50:32,678 Du brauchst Hilfe, die ich dir nicht geben kann. 431 00:50:51,920 --> 00:50:53,194 Heirate! 432 00:50:54,720 --> 00:50:55,835 Heirate Sophie! 433 00:50:57,560 --> 00:51:00,678 Aber ich habe nie eine andere Frau geliebt... 434 00:51:01,400 --> 00:51:02,993 Nur dich. 435 00:51:05,840 --> 00:51:07,831 Liebe ist auch Pflicht. 436 00:51:08,040 --> 00:51:11,351 Und deine Pflicht ist es, Wirklichkeit zu schaffen. 437 00:51:11,920 --> 00:51:13,672 Vergiss die Träume von Größe. 438 00:51:15,120 --> 00:51:17,953 Herrscher wie wir haben keine Geschichte. 439 00:51:20,080 --> 00:51:24,756 Wir sind nur noch Pomp. Man wird uns schnell vergessen. 440 00:51:26,400 --> 00:51:30,075 Es sei denn, jemand ermordet uns. 441 00:51:46,480 --> 00:51:50,553 Das ist die Musik, die das deutsche Volk liebt, nicht meine. 442 00:51:51,320 --> 00:51:55,553 Die Münchner Zeitungen greifen mich nun täglich an. 443 00:51:55,760 --> 00:51:59,640 Lesen Sie sie nicht mehr. Ich befehle, dass man Ihnen keine mehr bringt. 444 00:51:59,840 --> 00:52:02,275 Verbieten Sie mir doch auch, auf die Straße zu gehen. 445 00:52:02,480 --> 00:52:04,710 Dort beschimpft man mich. 446 00:52:07,200 --> 00:52:10,318 Im Grunde würde ich Sie gerne gefangen halten. 447 00:52:11,160 --> 00:52:13,674 Dann wüsste ich, dass Sie arbeiten. 448 00:52:13,880 --> 00:52:15,951 Für sich und für mich. 449 00:52:16,160 --> 00:52:19,516 Manchmal zweifle ich an meiner Kraft. 450 00:52:20,720 --> 00:52:25,635 Ihnen muss ich vertrauen können. - Manchmal fürchte ich das Leben. 451 00:52:26,240 --> 00:52:29,790 Das Leben, so wie es war, ehe ich Sie traf. 452 00:52:30,360 --> 00:52:34,399 Wir haben keine Logen vorgesehen. 453 00:52:34,600 --> 00:52:36,398 Der Saal ist wie ein Amphitheater. 454 00:52:36,600 --> 00:52:40,594 Die Zuschauer bilden eine ideale Gemeinschaft, ohne Ränge. 455 00:52:40,800 --> 00:52:46,034 Das Orchester liegt unsichtbar unterhalb der Bühne. 456 00:52:46,240 --> 00:52:48,629 Die gesamte Beleuchtung ist neu. 457 00:52:48,840 --> 00:52:51,673 Der Zuschauer soll sich auf die Bühne konzentrieren. 458 00:52:51,880 --> 00:52:54,918 Wir tauchen das Haus in völliges Dunkel. 459 00:52:55,720 --> 00:53:00,510 Wie viele Plätze wird es geben? -1.500 oder 1.700. 460 00:53:00,720 --> 00:53:04,554 Semper weiß es noch nicht. Ich hätte am liebsten 2.000. 461 00:53:04,760 --> 00:53:09,834 Aber wegen der Kosten baut man sicher ein kleineres Theater 462 00:53:10,040 --> 00:53:12,270 oder bläst alles ab. 463 00:53:12,480 --> 00:53:17,031 Warum denken Sie das? - Weil es so enden wird, ganz sicher. 464 00:53:18,880 --> 00:53:22,635 Denken Sie nur an den Tristan! 465 00:53:23,120 --> 00:53:26,636 Was für ein Gerede gibt erst ein neues Theater! 466 00:53:26,840 --> 00:53:30,549 Sie werden mich wegen Raubes verhaften. 467 00:53:30,760 --> 00:53:33,354 Wie kann man für so ein Publikum arbeiten! 468 00:53:33,560 --> 00:53:36,916 Große Denker erkennen den Wert der Musik. 469 00:53:37,120 --> 00:53:39,270 Aber hier wird jeder Kreuzer gezählt, 470 00:53:39,480 --> 00:53:43,269 für Tenöre, Soprane, Orchester... 471 00:53:43,880 --> 00:53:48,875 Das ist doch nur ein Vorwand. - Nein, es ist Sturheit. 472 00:53:49,080 --> 00:53:52,311 Tristans Erfolg gab mir so viel Hoffnung. 473 00:53:52,520 --> 00:53:56,639 Aber diese Angriffe gelten auch Euch, Majestät. 474 00:53:56,840 --> 00:54:00,151 Sie sind traurig, ohne Enthusiasmus. 475 00:54:00,360 --> 00:54:04,558 Ich? Ganz und gar nicht. Das dürfen Sie nicht sagen. 476 00:54:06,480 --> 00:54:10,155 Aber ohne Sie wäre ich wirklich verzweifelt. 477 00:54:10,560 --> 00:54:14,758 Sie sind meine Rettung, mein Trost! 478 00:54:16,160 --> 00:54:20,950 Ich werde all meine Kraft für dieses Theater einsetzen. 479 00:54:21,360 --> 00:54:23,033 All meine Liebe. 480 00:54:34,400 --> 00:54:36,835 Verzeihen Sie, aber es wird dunkel. 481 00:54:37,040 --> 00:54:41,511 Fanny traute sich nicht herein, um die Lampen anzuzünden. 482 00:54:44,480 --> 00:54:47,518 Nein, Sie müssen uns verzeihen. 483 00:54:54,640 --> 00:54:57,996 Darf ich Ihnen Tee servieren? da, bitte. 484 00:55:03,080 --> 00:55:07,438 Meister, möchten Sie sich nicht etwas ausruhen? 485 00:55:08,880 --> 00:55:11,474 Milch, Majestät? da, bitte. 486 00:55:14,000 --> 00:55:17,391 War Ihnen nicht gut? - Nein, es ist nichts. 487 00:55:17,680 --> 00:55:19,990 Warum hat man mir nichts gesagt? 488 00:55:20,760 --> 00:55:21,875 Danke. 489 00:55:22,080 --> 00:55:24,515 Ich hätte warten können. - Es geht mir bestens. 490 00:55:24,720 --> 00:55:26,552 Das stimmt nicht! 491 00:55:27,200 --> 00:55:30,431 Jeder Mensch mit sensiblen Nerven hat seine Hochs und Tiefs. 492 00:55:30,640 --> 00:55:32,756 Kopfweh ist kein Weltuntergang. 493 00:55:32,960 --> 00:55:38,876 Verzeihung, aber es geht nicht nur um Kopfweh, der König sollte das wissen. 494 00:55:40,080 --> 00:55:42,754 Ich bitte Sie, um was genau geht es? 495 00:55:43,400 --> 00:55:44,754 Es ist nichts. 496 00:55:45,000 --> 00:55:46,274 Nein. 497 00:55:51,560 --> 00:55:56,475 Ich kann nicht viel sagen, ich lebe noch nicht lange hier. 498 00:55:56,680 --> 00:55:59,752 Doch ich muss meinem Mann zustimmen, 499 00:55:59,960 --> 00:56:02,679 der ein alter Freund des Meisters ist. 500 00:56:04,680 --> 00:56:08,958 Der Meister ist niedergeschlagen, aber so schlimm war es noch nie. 501 00:56:09,880 --> 00:56:12,918 Außerdem plagen ihn Kopfschmerzen und Schlaflosigkeit. 502 00:56:13,120 --> 00:56:17,796 Aber ich fürchte, Medizin wird nicht helfen. 503 00:56:18,360 --> 00:56:21,955 Man muss den Ursachen auf den Grund gehen. 504 00:56:22,440 --> 00:56:25,751 Er soll sich nicht über den Klatsch ärgern. 505 00:56:25,960 --> 00:56:29,794 Verzeiht, aber es ist nicht das Geschwätz, das ihn sorgt. 506 00:56:30,000 --> 00:56:32,992 Und auch nicht das Theaterprojekt. 507 00:56:34,280 --> 00:56:36,078 Er sorgt sich um die Zukunft. 508 00:56:36,280 --> 00:56:40,114 Er befindet sich in einer peinlichen Situation. 509 00:56:40,320 --> 00:56:45,872 Finanzielle Verpflichtungen, gewisse Schulden... 510 00:56:46,320 --> 00:56:51,599 Verzeihen Sie, Meister, aber Majestät bat mich, offen zu sein. 511 00:56:53,000 --> 00:56:55,719 Aber das ist vorbei, Sie haben doch mich. 512 00:56:55,920 --> 00:56:57,718 Gewiss, Majestät. 513 00:56:58,080 --> 00:57:01,960 Aber... ich muss zugeben, der Meister hat Recht. 514 00:57:02,680 --> 00:57:07,038 Als Gast ist man nie besonders sicher. 515 00:57:07,680 --> 00:57:09,717 Er ist doch kein Gast! 516 00:57:10,160 --> 00:57:12,959 Er bezieht ein Gehalt wie alle meine Mitarbeiter. 517 00:57:13,160 --> 00:57:15,834 Wie mein wertvollster Mitarbeiter. 518 00:57:16,040 --> 00:57:19,396 Warum darüber reden? - Weil es wichtig ist. 519 00:57:19,600 --> 00:57:23,070 Sie denken ständig daran. Seien wir doch offen. 520 00:57:23,440 --> 00:57:24,919 Madame von Bülow! 521 00:57:30,160 --> 00:57:33,516 Ich werde mich mit Frau von Bülow unterhalten. 522 00:57:34,400 --> 00:57:38,758 Meine Verbündete wird mir verraten, wie mein Freund wieder Ruhe findet. 523 00:57:42,760 --> 00:57:45,354 Bitte, bleiben Sie. Ich weiß den Weg. 524 00:57:45,560 --> 00:57:48,678 Lassen Sie mir die Freude, mich hier zu Hause zu fühlen. 525 00:57:48,880 --> 00:57:50,996 Ich begleite Euch hinaus. 526 00:58:10,920 --> 00:58:13,594 Ich sage Euch, was ihm fehlt. 527 00:58:14,520 --> 00:58:19,594 Er möchte Euch in einem Brief um etwas bitten, sagte mir mein Mann. 528 00:58:20,400 --> 00:58:23,756 Der Meister hätte gern eine Summe, 529 00:58:23,960 --> 00:58:28,431 mit der er seine Schulden begleichen und ruhig in die Zukunft schauen kann. 530 00:58:29,400 --> 00:58:33,871 Andernfalls wird er München verlassen. - O nein! 531 00:58:35,560 --> 00:58:38,871 Er benötigt 200.000 Gulden. 532 00:58:41,240 --> 00:58:44,596 200.000? - Gulden. 533 00:58:46,280 --> 00:58:51,480 Die Hälfte sofort, den Rest in monatlichen Teilbeträgen. 534 00:58:54,960 --> 00:58:58,715 Ich müsste um ein Darlehen aus der Staatskasse bitten. 535 00:58:58,920 --> 00:59:03,357 Und ich benötige die Zustimmung von Pfistermeister und von Forte. 536 00:59:11,000 --> 00:59:13,594 Ich sende dem Meister eine Antwort. 537 00:59:27,200 --> 00:59:31,990 Erst versprechen sie den Himmel auf Erden, schwören Liebe, und dann? 538 00:59:33,000 --> 00:59:37,198 Sind das die großen Mäzene von heute? Dieser Gernegroß! 539 00:59:37,880 --> 00:59:40,394 Sprössling einer launischen Familie! 540 00:59:40,600 --> 00:59:43,991 Er gibt dir alles, was du verlangst. 541 00:59:46,320 --> 00:59:49,438 Meine Liebste... Cosima! 542 00:59:54,000 --> 00:59:55,229 Liebling! 543 01:00:01,200 --> 01:00:03,032 Was ist das für ein Land? 544 01:00:06,600 --> 01:00:08,193 Ein Polizeistaat? 545 01:00:12,280 --> 01:00:17,150 Pfistermeister lädt meine Gäste durch die Polizei ein 546 01:00:17,360 --> 01:00:19,237 und lässt sie bespitzeln. 547 01:00:19,440 --> 01:00:23,991 Und ihre Briefe werden hierher gebracht wie Trophäen. 548 01:00:24,200 --> 01:00:26,589 Das ist beleidigend! 549 01:00:27,560 --> 01:00:31,190 Das sind normale Vorsichtsmaßnahmen, Majestät. 550 01:00:31,480 --> 01:00:33,869 Sie sind angeraten, 551 01:00:34,080 --> 01:00:38,074 weil Wagner ein Fremder mit dem Ruf eines Revolutionärs ist. 552 01:00:39,200 --> 01:00:41,760 Wenn Wagner kein Künstler wäre, 553 01:00:42,000 --> 01:00:43,957 wäre er ein Heiliger. 554 01:00:44,400 --> 01:00:49,156 Er hat eine befreiende, reine Moral. Seine Kunst erleuchtet. 555 01:00:49,440 --> 01:00:52,990 Sie ist das Gegengift für die Korruption unserer Gesellschaft. 556 01:00:53,560 --> 01:00:56,916 Richard Wagner wird in die Ewigkeit eingehen, 557 01:00:57,120 --> 01:00:59,475 weil seine Kunst absolute Wahrheit ist. 558 01:00:59,800 --> 01:01:04,431 Ein Künstler hinterlässt uns nicht seine Schwächen. 559 01:01:05,080 --> 01:01:06,514 Sondern sein Werk. 560 01:01:07,080 --> 01:01:09,754 Eure Majestät haben sicher Recht. 561 01:01:10,160 --> 01:01:12,993 Aber, wenn ich das sagen darf, 562 01:01:13,800 --> 01:01:19,000 es ist gefährlich, den Gesetzeshütern zu erlauben, Ausnahmen zu machen. 563 01:01:20,080 --> 01:01:22,959 Sie sehen die Dinge anders. 564 01:01:23,320 --> 01:01:25,789 Für sie ist Richard Wagner 565 01:01:26,000 --> 01:01:29,755 nur ein Mann, der Steuergelder verschwendet. 566 01:01:29,960 --> 01:01:32,918 Madame von Bülow ist keine Muse, 567 01:01:33,240 --> 01:01:34,878 sondern Ehebrecherin. 568 01:01:35,080 --> 01:01:39,233 Ihr Gemahl ist ein Opportunist, der so tut, als wisse er nichts 569 01:01:39,440 --> 01:01:44,799 von ihrem Verhältnis zu Wagner, weil er um seinen Posten fürchtet. 570 01:01:45,000 --> 01:01:48,072 Das sind nichts als Verleumdungen! 571 01:01:48,320 --> 01:01:53,269 Nein, es ist die Wahrheit. Das zeigen diese Briefe eindeutig. 572 01:01:54,200 --> 01:01:56,840 Majestät sollten sich über eines klar sein: 573 01:01:57,040 --> 01:02:01,079 Wagners Gegner verstehen vielleicht nicht viel von Kunst, 574 01:02:01,280 --> 01:02:03,635 aber Lügner sind sie nicht. 575 01:02:42,720 --> 01:02:47,032 Herr Wagner und die Bülows warten im Vorzimmer. 576 01:02:48,360 --> 01:02:51,796 Sie bitten darum, empfangen zu werden. 577 01:02:57,000 --> 01:02:57,990 Nein. 578 01:03:13,480 --> 01:03:14,993 Ich lasse bitten. 579 01:03:27,680 --> 01:03:29,034 Eure Majestät... 580 01:03:29,520 --> 01:03:31,113 erwartet Sie. 581 01:03:32,280 --> 01:03:33,236 Danke. 582 01:03:58,000 --> 01:04:02,597 Majestät hatte mir geraten, mich nicht um den Klatsch zu kümmern. 583 01:04:03,120 --> 01:04:07,637 Die Kritiken, die Angriffe, die Anspielungen und Beleidigungen... 584 01:04:07,840 --> 01:04:12,232 Ich bin Eurem Rat gefolgt, habe alles schweigend hingenommen. 585 01:04:12,440 --> 01:04:16,320 Und ich würde weiter schweigen, ginge es nur um mich. 586 01:04:17,280 --> 01:04:20,432 Aber jetzt geht es nicht mehr nur um mich. 587 01:04:21,440 --> 01:04:24,000 Im Volksboten stand, 588 01:04:24,320 --> 01:04:28,200 meine Frau wäre die Geliebte Richard Wagners. 589 01:04:30,040 --> 01:04:32,350 Ich habe den Verleger zum Duell gefordert. 590 01:04:38,600 --> 01:04:40,716 Das ist sehr ernst, Majestät. 591 01:04:44,760 --> 01:04:48,913 Ja, das stimmt. Sehr ernst. 592 01:04:50,720 --> 01:04:54,111 Denn wir stecken unter einer Decke. 593 01:04:55,760 --> 01:04:59,116 Herr von Bülow weiß, dass seine Frau Wagners Geliebte ist, 594 01:04:59,320 --> 01:05:02,631 tut aber so, als hätte er keine Ahnung, 595 01:05:02,840 --> 01:05:08,313 aus Angst um den einträglichen Posten als Dirigent von Wagners Opern. 596 01:05:09,400 --> 01:05:12,552 Und ich weiß ebenfalls Bescheid. 597 01:05:12,760 --> 01:05:15,434 Weil mein Freund Wagner mir nichts verheimlicht. 598 01:05:15,920 --> 01:05:20,198 Mir, seinem Freund und Gönner! 599 01:05:20,960 --> 01:05:25,591 Besonders in einer so wichtigen Sache, die nicht nur ihn privat betrifft, 600 01:05:25,800 --> 01:05:27,837 sondern auch die Öffentlichkeit. 601 01:05:29,160 --> 01:05:30,275 Ich, 602 01:05:32,400 --> 01:05:36,792 Freund, Bewunderer und Vertrauter! 603 01:05:37,040 --> 01:05:41,318 Natürlich bin ich der Komplize meines geliebten Künstlers. 604 01:05:41,760 --> 01:05:46,197 Diese Verleumdung ist widerlich, unverzeihlich. 605 01:05:46,560 --> 01:05:49,837 Nur Eure Majestät kann das bereinigen. 606 01:05:54,880 --> 01:06:00,114 Würden Majestät Herrn von Bülow einen Brief schreiben, 607 01:06:00,320 --> 01:06:03,597 nur ein paar Zeilen der Achtung und Freundschaft, 608 01:06:03,800 --> 01:06:07,634 und würde dieser Brief in den Zeitungen veröffentlicht... 609 01:06:12,400 --> 01:06:16,234 Lohengrin muss kämpfen, um Elsa zu retten. 610 01:06:17,760 --> 01:06:21,719 Es ist leichter, sich zu duellieren, als einen Brief zu schreiben. 611 01:06:32,920 --> 01:06:36,675 Wenn es Euch recht ist, ich habe einen Entwurf vorbereitet. 612 01:06:37,880 --> 01:06:40,394 Lieber Herr von Bülow, 613 01:06:40,600 --> 01:06:46,357 Da ich den edlen Charakter Ihrer Gemahlin schätzen gelernt habe... 614 01:06:46,560 --> 01:06:48,710 In Ordnung! 615 01:06:51,520 --> 01:06:52,874 Ich verstehe. 616 01:06:54,360 --> 01:06:57,034 Ich schreibe ihn ab und übersende ihn morgen. 617 01:06:57,240 --> 01:07:00,870 Soll ich nicht den Rest vorlesen? - Nein, nicht nötig. 618 01:07:02,360 --> 01:07:04,590 Er ist sicher vortrefflich. 619 01:07:20,520 --> 01:07:22,750 Majestät, ich bin so dankbar. 620 01:07:22,960 --> 01:07:25,236 Ich tue nur meine Pflicht. 621 01:07:27,360 --> 01:07:30,512 Wagner weiß, wie sehr ich wahre Freundschaft schätze. 622 01:08:11,480 --> 01:08:14,632 Seine Majestät hat mich beauftragt, Sie anzuweisen, 623 01:08:14,840 --> 01:08:19,437 München so schnell wie möglich zu verlassen. 624 01:08:21,760 --> 01:08:24,991 Hier ist das Schreiben Seiner Majestät. 625 01:08:33,560 --> 01:08:35,358 Lieber Freund, 626 01:08:35,960 --> 01:08:39,271 Obwohl es mir sehr wehtut, muss ich Sie bitten, 627 01:08:39,480 --> 01:08:42,359 dem Ersuchen von Herrn Minister Lutz zu folgen. 628 01:08:42,560 --> 01:08:45,234 Meine Liebe zu Ihnen ist unendlich. 629 01:08:46,040 --> 01:08:50,238 Bitte bewahren Sie Ihre Freundschaft zu mir. 630 01:08:50,480 --> 01:08:53,313 Ich konnte nicht anders handeln. 631 01:08:54,440 --> 01:08:57,353 Bis in den Tod, Ihr getreuer Ludwig 632 01:09:32,040 --> 01:09:33,838 Sag jetzt nichts. 633 01:10:01,320 --> 01:10:04,312 Seine Majestät, der König von Bayern, 634 01:10:04,520 --> 01:10:10,675 ließ Ende 1866 eine gewisse seelische Instabilität erkennen. 635 01:10:10,920 --> 01:10:15,596 Und zwar schon vor unserem Eintritt in den unseligen Krieg. 636 01:10:16,200 --> 01:10:21,036 Seine gegenüber der Regierung eingenommene Haltung, 637 01:10:21,240 --> 01:10:25,154 welche unser Bündnis mit Österreich unterstützte, 638 01:10:25,360 --> 01:10:28,751 verursachte im Volk gefährliche Unzufriedenheit. 639 01:11:02,160 --> 01:11:04,549 Meine Herren, Sie müssen noch warten. 640 01:11:15,840 --> 01:11:17,990 Ihre Hoheit wird im Schloss erwartet. 641 01:11:58,280 --> 01:11:59,315 Herein! 642 01:12:01,800 --> 01:12:04,918 Majestät, Seine königliche Hoheit Prinz Otto! 643 01:12:12,520 --> 01:12:13,919 Sind sie wütend? 644 01:12:14,120 --> 01:12:17,750 Nein, sie warten. Sie glauben, du bist nicht da. 645 01:12:19,480 --> 01:12:20,834 Lass sie warten! 646 01:12:25,480 --> 01:12:27,756 Heute Abend fahren wir nach München zurück. 647 01:12:32,360 --> 01:12:34,158 Und morgen... 648 01:12:35,360 --> 01:12:37,715 Morgen gehe ich wieder an die Front. 649 01:12:42,080 --> 01:12:43,991 Belastet es dich sehr? 650 01:12:44,960 --> 01:12:49,158 Ja, es belastet mich. Der Geruch, der Schmutz! 651 01:12:49,400 --> 01:12:54,998 Die Schreie der Soldaten, wenn sie ohne Chloroform operiert werden. 652 01:12:56,120 --> 01:13:00,114 Was wollen sie von mir? - Du sollst nach München zurück! 653 01:13:00,760 --> 01:13:02,273 Du bist der König. 654 01:13:05,000 --> 01:13:06,115 Ludwig! 655 01:13:09,280 --> 01:13:11,191 Wir verlieren den Krieg. 656 01:13:22,240 --> 01:13:26,552 Schau, die vier Mondviertel! 657 01:13:27,720 --> 01:13:29,996 Früher waren wir nachts immer Fischen. 658 01:13:31,920 --> 01:13:35,675 Du warst wütend, weil ich mehr fing. - Weil ich der König war. 659 01:13:38,680 --> 01:13:40,717 Ich wollte diesen Krieg nicht. 660 01:13:41,480 --> 01:13:44,836 Ich will, dass es alle wissen. Sie sollen es endlich einsehen. 661 01:13:47,080 --> 01:13:48,036 Ja. 662 01:14:03,760 --> 01:14:05,080 Was hast du? 663 01:14:06,920 --> 01:14:10,038 Ich weiß nicht... Meine Augen brennen so. 664 01:14:12,400 --> 01:14:15,119 Vielleicht, weil ich nicht schlafen kann. 665 01:14:16,120 --> 01:14:19,351 Und wenn ich schlafe, 666 01:14:19,560 --> 01:14:22,029 träume ich, ich könnte die Augen nicht schließen. 667 01:14:22,240 --> 01:14:26,996 Dann liege ich da und schlafe, aber es ist, als wäre ich wach. 668 01:14:27,280 --> 01:14:30,989 Meine Augen sind weit offen, und sie stechen. 669 01:14:35,640 --> 01:14:37,233 Es geht dir nicht gut. 670 01:14:53,760 --> 01:14:55,717 Bleib doch in Berg, bei mir. 671 01:14:57,600 --> 01:15:00,797 Ich kann nicht. Das weißt du. 672 01:15:02,160 --> 01:15:04,151 Ich muss zurück an die Front. 673 01:15:05,560 --> 01:15:08,598 Das bin ich unseren Verbündeten schuldig. 674 01:15:11,440 --> 01:15:14,080 Sie sind schließlich unsere Verwandten. 675 01:15:14,680 --> 01:15:17,718 Auch unsere preußischen Feinde sind mit uns verwandt! 676 01:15:20,880 --> 01:15:22,837 Bei uns bleibt alles in der Familie, 677 01:15:23,080 --> 01:15:26,710 Krieg führen, heiraten, Kinder zeugen. 678 01:15:27,240 --> 01:15:30,358 Lauter lnzeste und Brudermorde! 679 01:15:32,680 --> 01:15:34,239 Ohne zu wissen, warum. 680 01:15:34,440 --> 01:15:37,273 Du als König hättest den Krieg verbieten müssen. 681 01:15:37,480 --> 01:15:41,439 Das habe ich. Ich habe mein Möglichstes getan. 682 01:15:41,640 --> 01:15:45,713 Für mich existiert dieser Krieg nicht! 683 01:16:12,400 --> 01:16:16,109 Sag den Generälen, dem König ist der Krieg unbekannt. 684 01:18:07,200 --> 01:18:08,190 Wer ist da? 685 01:18:10,240 --> 01:18:12,595 Wer bist du? - Ich bin's, Volk. 686 01:18:14,160 --> 01:18:16,436 Warum bist du nicht im Schloss? 687 01:18:16,880 --> 01:18:18,757 Wer hat dir erlaubt, dich zu entfernen? 688 01:18:19,320 --> 01:18:22,517 Ich dachte, Majestät brauchen mich nicht mehr. 689 01:18:24,120 --> 01:18:27,158 Ein Lakai verlässt die Gemächer nicht. 690 01:18:27,880 --> 01:18:29,393 Wusstest du das nicht? 691 01:18:31,520 --> 01:18:32,669 Doch, Majestät. 692 01:18:33,840 --> 01:18:38,550 Und trotzdem bist du hier. Hast deinen Posten verlassen... 693 01:18:38,880 --> 01:18:42,396 und badest. - Ich konnte nicht schlafen. 694 01:18:50,480 --> 01:18:53,518 Und wenn die Wachen dich überrascht hätten? 695 01:18:53,880 --> 01:18:57,839 Ich höre sie ja kommen, dann verstecke ich mich im Schilf. 696 01:19:11,160 --> 01:19:13,754 Kannst du schwimmen? - Etwas. 697 01:19:14,600 --> 01:19:18,480 Aber ich schwimme nicht weit hinaus, besonders nicht, wenn ich allein bin. 698 01:19:25,760 --> 01:19:28,354 Frierst du? - Doch, ein bisschen. 699 01:19:36,560 --> 01:19:37,709 Nimm das. 700 01:19:49,120 --> 01:19:50,713 Hilf mir! 701 01:19:52,480 --> 01:19:54,994 Hilf mir, bitte! 702 01:19:58,040 --> 01:19:59,872 Hilf mir! 703 01:20:04,240 --> 01:20:06,675 Die Angelegenheit ist äußerst wichtig. 704 01:20:07,680 --> 01:20:11,116 Hauptmann Dürckheim bittet, empfangen zu werden. 705 01:20:20,160 --> 01:20:21,150 Herein! 706 01:20:39,240 --> 01:20:41,436 Wir sind besiegt, Majestät. 707 01:20:47,080 --> 01:20:48,593 Wir haben kapituliert. 708 01:20:54,640 --> 01:20:56,995 Hatten Sie schwere Verluste? - Nein. 709 01:20:58,600 --> 01:21:02,309 Majestät, der Feind war in der Übermacht. 710 01:21:03,160 --> 01:21:05,231 Die Truppe war demoralisiert. 711 01:21:05,600 --> 01:21:07,910 Unsere Verluste sind nicht allzu groß. 712 01:21:08,120 --> 01:21:11,556 Aber eine Fortsetzung hätte ein sinnloses Massaker bedeutet. 713 01:21:27,440 --> 01:21:29,590 Ich bin froh, dass es vorbei ist. 714 01:21:30,400 --> 01:21:34,189 Und dass es nicht lange gedauert hat. - Sieben Wochen, Majestät! 715 01:21:36,080 --> 01:21:39,596 Eine Ewigkeit für alle, die dabei waren. 716 01:21:42,600 --> 01:21:44,750 Und mein Bruder Otto? 717 01:21:46,120 --> 01:21:49,909 Prinz Otto ist in München. Er ist sehr niedergeschlagen. 718 01:21:51,480 --> 01:21:54,632 Sie mögen ihn gern, nicht wahr, Dürckheim? 719 01:21:57,680 --> 01:22:00,399 Ja, sehr gern. 720 01:22:05,800 --> 01:22:07,552 Otto wird Ihr König sein. 721 01:22:11,720 --> 01:22:12,994 Schon bald. 722 01:22:16,240 --> 01:22:17,594 Weil... 723 01:22:18,400 --> 01:22:19,515 ich... 724 01:22:21,840 --> 01:22:25,071 Seine Hoheit Prinz Otto ist schrecklich unglücklich. 725 01:22:26,720 --> 01:22:28,074 Er ist so jung. 726 01:22:29,280 --> 01:22:31,715 Aber seine Existenz scheint verbraucht, 727 01:22:31,920 --> 01:22:33,957 ohne dass er sie gelebt hat. 728 01:22:35,320 --> 01:22:38,119 Seine Pläne ersticken in Enttäuschungen. 729 01:22:39,720 --> 01:22:41,757 Er ist erfüllt von Trauer und Angst. 730 01:22:43,280 --> 01:22:45,635 Er lebt in Einsamkeit. 731 01:22:46,760 --> 01:22:50,549 Er schläft nie mehr als zwei Stunden. Er findet nie Ruhe. 732 01:22:50,760 --> 01:22:53,752 Er hat verzweifelt nach dem Glück gesucht, 733 01:22:55,840 --> 01:22:57,877 dort, wo es unmöglich ist. 734 01:23:00,120 --> 01:23:01,997 Er sucht nach Sicherheit 735 01:23:03,240 --> 01:23:06,756 außerhalb der gesellschaftlichen Regeln. 736 01:23:07,080 --> 01:23:08,354 Warum nicht? 737 01:23:09,760 --> 01:23:14,038 Die Welt um uns herum ist unerträglich kleinlich. 738 01:23:15,360 --> 01:23:18,910 Die Menschen träumen nur von materieller Sicherheit. 739 01:23:19,600 --> 01:23:22,638 Dafür setzen sie sogar ihr Leben ein. 740 01:23:23,040 --> 01:23:28,160 Aber ich will frei sein, um das Glück im Unmöglichen zu suchen. 741 01:23:28,680 --> 01:23:30,751 Doch anders als mein Bruder 742 01:23:31,440 --> 01:23:34,592 will ich meine Ideen in die Tat umsetzen. 743 01:23:35,800 --> 01:23:39,156 Ich wollte diesen dummen Krieg nicht. 744 01:23:39,640 --> 01:23:41,472 Ich bin kein Feigling. 745 01:23:42,480 --> 01:23:44,630 Ich hasse Verlogenheit. 746 01:23:48,040 --> 01:23:50,236 Ich will ehrlich leben. 747 01:23:51,120 --> 01:23:52,793 Vergebt mir, Sire. 748 01:23:54,160 --> 01:23:57,790 Erlaubt einem einfachen Mann, seine Meinung vorzutragen. 749 01:23:59,360 --> 01:24:02,830 Ihr habt gesagt, Ihr wollt ehrlich leben. 750 01:24:05,600 --> 01:24:07,352 Aber Ihr meint, 751 01:24:07,560 --> 01:24:12,031 als freier Mensch, der nur seinen Vorstellungen folgt, 752 01:24:13,040 --> 01:24:16,351 ohne Heuchelei und Lügen. Habe ich Recht? 753 01:24:19,720 --> 01:24:21,870 Die Wahrheit, meiner Meinung nach, 754 01:24:23,040 --> 01:24:26,874 hat mit der Suche nach dem Unmöglichen nichts zu tun. 755 01:24:28,720 --> 01:24:31,189 Diese Freiheit, die ein Privileg von wenigen ist, 756 01:24:33,200 --> 01:24:34,952 hat nichts gemeinsam 757 01:24:35,800 --> 01:24:38,235 mit der wahren Freiheit. 758 01:24:38,800 --> 01:24:41,519 Der Freiheit, nach der alle Menschen streben 759 01:24:42,800 --> 01:24:47,317 und auf die jeder ein Anrecht hat. 760 01:24:54,480 --> 01:24:57,677 Wir leben in einer Welt ohne Unschuldige. 761 01:24:58,560 --> 01:25:01,200 Niemand darf den Richter spielen. 762 01:25:02,000 --> 01:25:03,752 Ich spreche als Freund. 763 01:25:04,040 --> 01:25:10,116 Das Wohlwollen, das Majestät mir in der Jugend entgegenbrachte, 764 01:25:12,560 --> 01:25:14,119 gibt mir den Mut... 765 01:25:15,040 --> 01:25:17,554 offen von Mann zu Mann zu sprechen. 766 01:25:18,240 --> 01:25:22,199 Ich bin ein Soldat, den man in der Schlacht allein gelassen hat, 767 01:25:25,320 --> 01:25:28,039 im Moment der Gefahr. 768 01:25:29,960 --> 01:25:31,837 Aber ich fühle weder Zorn noch Verachtung 769 01:25:32,040 --> 01:25:34,600 für den Souverän, der mich im Stich ließ. 770 01:25:35,200 --> 01:25:37,589 Ich empfinde tiefes Mitleid. 771 01:25:38,200 --> 01:25:43,070 Mein König glaubt, er beweist Mut, aber er irrt sich. 772 01:25:44,040 --> 01:25:48,557 Er meint, das Glück sei außerhalb der menschlichen Pflichten zu finden. 773 01:25:50,200 --> 01:25:54,034 Wer das Leben liebt, darf es nicht mit Unmöglichem vergeuden, 774 01:25:56,200 --> 01:25:58,874 sondern muss es mit Umsicht meistern. 775 01:26:07,760 --> 01:26:09,433 Auch ein Herrscher! 776 01:26:09,880 --> 01:26:14,477 Denn seine große Macht bleibt immer beschränkt... 777 01:26:17,040 --> 01:26:20,954 durch die Grenzen der menschlichen Gesellschaft, zu der auch er gehört. 778 01:26:21,720 --> 01:26:24,599 Wer wird ihm je über diese Grenzen folgen können? 779 01:26:25,080 --> 01:26:26,036 Wer? 780 01:26:28,720 --> 01:26:33,590 Sicher nicht die wehrlosen Menschen, die nur eines suchen: 781 01:26:33,800 --> 01:26:39,398 Ein wenig Sicherheit materieller und moralischer Art. 782 01:26:39,720 --> 01:26:43,953 Von diesen Menschen sprach Eure Majestät mit Verachtung. 783 01:26:44,360 --> 01:26:46,271 Folgen werden nur die, 784 01:26:46,720 --> 01:26:51,840 für die Freiheit die Aufforderung ist, sich der Lust hinzugeben, ohne jede... 785 01:26:52,640 --> 01:26:54,313 moralische Hemmung. 786 01:26:54,520 --> 01:26:55,510 Nein! 787 01:26:57,080 --> 01:26:58,753 Das können Sie nicht wollen. 788 01:27:00,000 --> 01:27:04,915 Es wäre ein Tross von gemeinen Lakaien, Ausbeutern und Gauklern. 789 01:27:05,720 --> 01:27:09,634 Nein, Eure Majestät kann solch Gesindel nicht schätzen. 790 01:27:10,080 --> 01:27:13,357 Es würde Ihre Großzügigkeit ausnutzen und Sie betrügen. 791 01:27:15,960 --> 01:27:18,839 Ein junger Mensch, der sein Leben noch vor sich hat, 792 01:27:19,040 --> 01:27:21,998 muss ihm doch einen anderen Sinn geben. 793 01:27:25,120 --> 01:27:29,990 Auch wenn es schwer fällt, dieser Sinn des Lebens der einfachen Leute, 794 01:27:31,120 --> 01:27:36,399 welche die Mittelmäßigkeit hinnehmen. Das zu ertragen, verlangt viel Mut, 795 01:27:36,600 --> 01:27:40,673 besonders wenn man Ziele verfolgt, die nicht zu dieser Welt gehören. 796 01:27:44,720 --> 01:27:49,271 Aber es ist die einzige Hoffnung, sich aus der Einsamkeit zu retten. 797 01:28:42,840 --> 01:28:46,356 Ich muss meine Mutter sprechen. - Ihre Majestät ruht. 798 01:28:46,560 --> 01:28:48,471 Weck sie! Sofort! 799 01:28:49,280 --> 01:28:50,270 Beeil dich! 800 01:29:06,360 --> 01:29:09,273 Ihre Majestät erwartet Sie, Majestät. 801 01:29:21,240 --> 01:29:26,076 Entschuldigt die frühe Störung, aber ich muss Euch etwas mitteilen. 802 01:29:26,920 --> 01:29:29,036 Ich habe beschlossen zu heiraten. 803 01:29:29,720 --> 01:29:30,869 Ludwig! 804 01:29:34,240 --> 01:29:36,356 Ich wusste, Ihr würdet es begrüßen. 805 01:29:42,600 --> 01:29:44,876 Wollt Ihr nicht fragen, wer es ist? 806 01:29:45,680 --> 01:29:49,116 Ich habe erwartet, dass Ihr mich informiert. 807 01:29:49,400 --> 01:29:52,552 Ich habe volles Vertrauen in die Wahl Eurer Majestät. 808 01:29:55,640 --> 01:30:00,191 Ich möchte, dass Ihr Euch sofort nach Possenhofen begebt 809 01:30:01,200 --> 01:30:05,159 und Herzogin Ludovica um die Hand von Prinzessin Sophie bittet. 810 01:30:05,680 --> 01:30:06,909 Sophie? 811 01:30:08,440 --> 01:30:11,558 Sophie ist die ideale Frau für Euch. 812 01:30:12,480 --> 01:30:17,236 Ich habe Pater Hoffman hergebeten. Bitte empfangt ihn gleich. 813 01:30:17,600 --> 01:30:20,353 Teilt ihm meine Entscheidung mit. 814 01:30:20,880 --> 01:30:25,511 Er soll Euch begleiten, da Prinzessin Sophie Katholikin ist. 815 01:30:26,720 --> 01:30:29,075 Ludwig'. - Au revoir, Madame. 816 01:30:47,640 --> 01:30:50,519 Majestät... - Meinen Morgenrock, schnell! 817 01:30:53,000 --> 01:30:54,149 Beeil dich! 818 01:31:00,360 --> 01:31:04,194 Sag Bescheid, Pater Hoffman soll sofort zu mir geschickt werden. 819 01:31:15,320 --> 01:31:16,879 Pater Hoffman ist schon da. 820 01:31:22,640 --> 01:31:23,755 Majestät! 821 01:31:27,280 --> 01:31:29,715 Was ist? - Haben Sie meinen Sohn gesehen? 822 01:31:29,920 --> 01:31:32,480 Ja, gerade als er ging. 823 01:31:34,040 --> 01:31:36,873 Aber er hat nichts gesagt, er schien sehr... 824 01:31:37,080 --> 01:31:38,514 Glücklich! 825 01:31:39,440 --> 01:31:42,353 Er ist ganz außer sich vor Freude. 826 01:31:46,080 --> 01:31:51,712 Ludwig will heiraten. Er bat mich, es Ihnen zu sagen. 827 01:31:52,880 --> 01:31:56,350 Sie sollen mich begleiten. 828 01:31:56,720 --> 01:31:59,314 Und das ist richtig, denn die Prinzessin ist katholisch, 829 01:31:59,520 --> 01:32:02,512 die Bitte einer Protestantin würde nicht reichen. 830 01:32:04,360 --> 01:32:05,714 Er will sich vermählen? 831 01:32:05,920 --> 01:32:08,514 Mit Sophie, Elisabeths Schwester. 832 01:32:08,880 --> 01:32:10,791 Ist das nicht wundervoll? 833 01:32:15,840 --> 01:32:18,798 Es ist, als ob ich aus einem Alptraum erwachte. 834 01:32:20,400 --> 01:32:23,950 Wozu Sie nicht allzu viel beigetragen haben. 835 01:32:26,280 --> 01:32:28,476 Nehmen Sie Platz. - Danke sehr. 836 01:32:35,480 --> 01:32:38,472 Es ist für Sie sicherlich eine große Beruhigung. 837 01:32:43,320 --> 01:32:44,833 Ich hoffe nur, 838 01:32:45,480 --> 01:32:49,792 dass Seine Majestät... ein stabiles Gleichgewicht gefunden hat. 839 01:32:53,360 --> 01:32:58,799 Viele junge Menschen brauchen lange, um ausgeglichen zu werden. 840 01:32:59,880 --> 01:33:02,394 Seelische Harmonie... - Er hat es gefunden. 841 01:33:03,800 --> 01:33:06,269 Das Wichtigste ist, dass er heiratet. 842 01:33:08,320 --> 01:33:12,996 Ich bin erstaunt, dass Seine Majestät nie mit mir darüber gesprochen hat. 843 01:33:14,200 --> 01:33:17,556 Es ist zu hoffen, dass er sich diesen Schritt, 844 01:33:18,120 --> 01:33:21,272 den er zu tun gedenkt, gut überlegt hat. 845 01:33:21,640 --> 01:33:26,669 Denn dies ist eine Entscheidung, die nicht nur ihn selbst betrifft, 846 01:33:27,960 --> 01:33:31,396 sondern auch seine Gefährtin, die, mit dem Segen des Herrn... 847 01:33:31,600 --> 01:33:33,352 Bitte, das reicht. 848 01:33:38,880 --> 01:33:44,478 Das Wichtigste ist, dass die beiden so bald als möglich heiraten. 849 01:33:46,280 --> 01:33:50,319 Das haben wir doch alle gewünscht, nicht wahr? 850 01:33:50,520 --> 01:33:55,037 Es ist ein große Beruhigung für uns und das Volk. 851 01:33:55,720 --> 01:33:59,634 Es ist aber ein päpstlicher Dispens erforderlich, 852 01:33:59,840 --> 01:34:03,276 da die beiden so eng miteinander verwandt sind. 853 01:34:03,480 --> 01:34:08,156 Natürlich, aber da wird es keine Schwierigkeiten geben. 854 01:34:09,960 --> 01:34:11,598 Die Eltern waren auch Cousin und Cousine. 855 01:34:11,800 --> 01:34:13,120 Richtig. 856 01:34:13,520 --> 01:34:17,832 Deshalb gibt es in den Häusern Wittelsbach und Hohenzollern 857 01:34:18,040 --> 01:34:21,749 auch so viele Fälle von Anomalien. 858 01:34:22,000 --> 01:34:25,834 Aber die junge Sophie erfreut sich ja bester Gesundheit. 859 01:34:26,040 --> 01:34:30,238 Und der König hat auch nie Anlass zur Besorgnis gegeben. 860 01:34:30,440 --> 01:34:35,310 Doch wäre es ratsam, auf seine Scheu Rücksicht zu nehmen. 861 01:34:35,560 --> 01:34:39,838 Sophie könnte ihm sicherlich behilflich sein, mit dem nötigen... 862 01:34:40,040 --> 01:34:42,395 Genau wie ihre Schwestern, 863 01:34:42,640 --> 01:34:44,995 wird auch Sophie lernen, 864 01:34:46,200 --> 01:34:50,637 dass eine Frau ihres Standes nicht nur Rechte und Privilegien genießt, 865 01:34:50,840 --> 01:34:53,480 sondern auch Pflichten hat. 866 01:34:53,680 --> 01:34:55,353 Viele Pflichten...! 867 01:38:41,960 --> 01:38:47,034 DRITTER TEIL 868 01:39:33,040 --> 01:39:34,235 Meine Liebe! 869 01:39:42,240 --> 01:39:44,709 Bist du glücklich? da, sehr. 870 01:39:44,920 --> 01:39:47,912 Das ist einer der schönsten Tage meines Lebens. 871 01:39:49,280 --> 01:39:52,432 Diese Familientreffen sind doch sehr ermüdend. 872 01:39:56,080 --> 01:39:58,037 Alles, alles Gute! 873 01:40:00,160 --> 01:40:03,596 Ich bin sehr glücklich, wirklich! 874 01:40:04,240 --> 01:40:05,833 Danke, Otto. 875 01:40:06,040 --> 01:40:09,476 Bravo, Otto! Du bist immer so lieb. 876 01:40:09,680 --> 01:40:11,478 Elisabeth! - Sophie! 877 01:40:13,000 --> 01:40:15,833 Mathilde! Ma tante! - Elisabeth! 878 01:40:17,400 --> 01:40:18,515 Maman! 879 01:40:20,720 --> 01:40:25,590 Ich freue mich auch sehr. Glückwunsch, man beau-fraire. 880 01:40:29,640 --> 01:40:32,632 Mein lieber Otto! Wie lieb du bist. 881 01:40:33,200 --> 01:40:34,838 Alle sind glücklich! 882 01:40:35,040 --> 01:40:38,590 Und der Bahnhof ist wundervoll geschmückt. 883 01:40:38,920 --> 01:40:40,069 Pater. 884 01:40:41,040 --> 01:40:42,951 Ihr hättet nicht gedacht, dass ich kommen würde. 885 01:40:43,160 --> 01:40:46,915 Ich auch nicht. Alles ist immer so kompliziert. 886 01:40:47,440 --> 01:40:51,115 Ich habe gehört, dass große Arbeiten in der Residenz stattfinden? 887 01:40:51,320 --> 01:40:54,711 So wird auch dieses alte Gebäude renoviert. Wer kümmert sich darum? 888 01:40:54,920 --> 01:40:58,276 Sophie? Sag doch was! Sie ist nicht wie ich. 889 01:40:58,480 --> 01:41:03,190 Ich kann erst hinterher sagen, ob mir etwas gefällt oder nicht. 890 01:41:04,000 --> 01:41:06,833 Ich muss unbedingt etwas Heißes trinken. 891 01:41:10,200 --> 01:41:12,635 Danke. Es geht schon. 892 01:41:13,080 --> 01:41:15,720 Ich könnte sterben für eine Tasse Tee. 893 01:41:20,360 --> 01:41:21,919 Aber wir werden nicht in der Residenz wohnen. 894 01:41:22,120 --> 01:41:24,999 Ach nein? - Nur für kurze Zeit. 895 01:41:25,360 --> 01:41:28,079 Nur solange wie nötig, bis das neue Haus fertig ist. 896 01:41:50,200 --> 01:41:51,952 Was ist denn das? 897 01:41:52,280 --> 01:41:54,999 Damit beschäftige ich mich schon länger. 898 01:41:55,560 --> 01:41:57,551 Ich möchte ein Schloss bauen. 899 01:41:59,000 --> 01:42:03,437 Kennst du noch das Graswangtal bei Oberammergau? 900 01:42:04,160 --> 01:42:07,232 Es gibt noch eine Stelle, die ich genauso liebe. 901 01:42:07,960 --> 01:42:09,712 Vielleicht sogar noch mehr. 902 01:42:11,480 --> 01:42:13,073 Herrenchiemsee. 903 01:42:13,600 --> 01:42:15,671 Ich bin mir noch unsicher. 904 01:42:16,000 --> 01:42:19,709 Wir könnten morgen zusammen dorthin, zu Pferde. 905 01:42:21,920 --> 01:42:23,877 So wie in Bad Ischl. 906 01:42:25,480 --> 01:42:28,711 Es wird nicht sehr anstrengend, im Gegenteil. 907 01:42:30,840 --> 01:42:32,239 Und du kannst mich beraten. 908 01:42:33,600 --> 01:42:38,390 Morgen bin ich nicht mehr hier... Leider. Ich reise weiter nach Zürich. 909 01:42:48,400 --> 01:42:50,311 Ich bin nur gekommen, um Sophie zu umarmen, 910 01:42:50,520 --> 01:42:54,400 und euch beiden die Glückwünsche von Franz zu überbringen... 911 01:42:55,000 --> 01:42:56,991 und von mir natürlich. 912 01:44:22,920 --> 01:44:26,834 Aus Anlass seiner Vermählung erteilte der König den Auftrag 913 01:44:27,040 --> 01:44:30,317 zum Bau der unseligen Schlösser. 914 01:44:30,680 --> 01:44:35,197 Ich übernahm die delikate Aufgabe, Seiner Majestät 915 01:44:35,400 --> 01:44:39,359 zu einer Erfahrung zu verhelfen, die ihm bisher völlig unbekannt war. 916 01:44:45,040 --> 01:44:47,236 Es war alles so kompliziert. 917 01:44:48,880 --> 01:44:50,439 Sie haben... 918 01:44:51,000 --> 01:44:55,153 Sie haben mir viel von Euch erzählt und eine Unmenge Ratschläge gegeben. 919 01:44:55,360 --> 01:44:56,589 Wer? 920 01:45:00,960 --> 01:45:05,272 Nachdem Seine Majestät mich im Theater zum Diner einladen ließ, 921 01:45:05,480 --> 01:45:09,030 war ich plötzlich Mittelpunkt einer Staatsaffäre. 922 01:45:10,640 --> 01:45:14,315 Kutschen mit heruntergelassenen Vorhängen! 923 01:45:14,800 --> 01:45:18,077 Man brachte mich in ein offizielles Gebäude. 924 01:45:19,240 --> 01:45:20,833 Und dann? 925 01:45:21,080 --> 01:45:24,436 Wollt Ihr es wissen? Ihr seid neugierig! 926 01:45:28,280 --> 01:45:29,429 Danke. 927 01:45:36,240 --> 01:45:38,470 Da waren ein paar Herren. 928 01:45:39,640 --> 01:45:42,598 Einer war vom Erzbischof geschickt. 929 01:45:43,360 --> 01:45:45,351 Unglaublich indiskret! 930 01:45:47,960 --> 01:45:50,270 Und ein anderer kam von... 931 01:45:52,280 --> 01:45:54,840 Ihrer Majestät, der Königinmutter. 932 01:45:55,960 --> 01:45:59,430 Mein Gott, Majestät, ist es immer so kompliziert, 933 01:45:59,640 --> 01:46:02,632 wenn ein König Lust auf Liebe verspürt? 934 01:46:02,840 --> 01:46:05,229 Für uns Schauspieler ist das so einfach! 935 01:46:05,440 --> 01:46:08,831 Da genügt ein Blick... eine Geste... 936 01:46:42,840 --> 01:46:47,073 Auch das hat man mir gesagt: Ihr seid sehr schüchtern. 937 01:46:49,600 --> 01:46:52,592 Man hat mich über alles ausgefragt. 938 01:46:53,480 --> 01:46:55,630 Auch über meine Gesundheit. 939 01:46:57,960 --> 01:47:03,160 Tatsächlich? - Es war unanständig, ein Skandal. 940 01:47:03,960 --> 01:47:04,950 Und schließlich... 941 01:47:07,480 --> 01:47:10,711 beschworen sie meine Diskretion. 942 01:47:11,640 --> 01:47:14,519 Die jedoch nicht für sie gelten soll... natürlich. 943 01:47:17,080 --> 01:47:20,232 Sie wollen genau wissen, was passiert ist. 944 01:47:30,200 --> 01:47:31,156 Erzählen Sie's? 945 01:47:32,920 --> 01:47:36,800 Mit Eurer Majestät Erlaubnis werde ich sie beschwindeln. 946 01:47:37,000 --> 01:47:38,991 Sie sind zu indiskret, 947 01:47:40,040 --> 01:47:41,633 zu neugierig. 948 01:47:42,800 --> 01:47:47,317 Wir könnten uns lieben und sagen, 949 01:47:48,080 --> 01:47:49,912 es war nichts. 950 01:47:50,920 --> 01:47:56,199 Oder wir könnten es lassen und sagen, es war was. 951 01:48:09,720 --> 01:48:12,280 Wir dürfen sie nicht enttäuschen. 952 01:48:16,360 --> 01:48:21,799 Erzählen Sie was ganz Entsetzliches! - Ich sage, Ihr habt mich verprügelt. 953 01:48:33,080 --> 01:48:34,878 Werden sie es glauben? 954 01:48:35,120 --> 01:48:37,475 Majestät, ich bin Schauspielerin! 955 01:48:43,520 --> 01:48:47,878 Die Wahrheit ist doch, dass Sie zu ihnen gehen, 956 01:48:48,080 --> 01:48:53,234 und alles haarklein erzählen werden, was nicht passiert ist zwischen uns. 957 01:48:53,440 --> 01:48:55,397 Nein! Nein! 958 01:48:58,200 --> 01:49:00,953 Dafür bezahlt man Sie, und dafür tun Sie es. 959 01:49:01,160 --> 01:49:04,039 Nein, Majestät, nein. - Doch. 960 01:49:05,920 --> 01:49:07,593 Ich bin mir sicher. 961 01:49:12,480 --> 01:49:14,232 Warum auch nicht? 962 01:49:14,880 --> 01:49:18,839 Wenn Sie es nicht tun, tut es morgen eine andere. 963 01:49:24,840 --> 01:49:27,719 Glauben Sie, ich wüsste nicht, was um mich vorgeht? 964 01:49:28,760 --> 01:49:30,114 Ich weiß es. 965 01:49:30,840 --> 01:49:34,834 Ich bin umgeben von Leuten, die alles beobachten, was ich tue. 966 01:49:35,880 --> 01:49:39,077 Nicht, um mich zu schützen, sondern um mich zu ruinieren. 967 01:49:40,840 --> 01:49:44,799 Ich habe noch keine Ahnung, wie sie das erreichen wollen. 968 01:49:45,080 --> 01:49:48,550 Aber ich weiß genau, dies ist ihr Ziel. 969 01:49:52,320 --> 01:49:54,789 Ich kann nur zusehen, 970 01:49:56,320 --> 01:49:58,072 fasziniert... 971 01:49:58,320 --> 01:50:01,039 wie sie mich langsam einkreisen. 972 01:50:02,040 --> 01:50:04,111 Es ist, als wäre ich Zeuge, 973 01:50:04,320 --> 01:50:07,597 wie sie für mich den Galgen errichten. 974 01:50:11,640 --> 01:50:14,758 Nein, das stimmt nicht, Majestät. 975 01:50:15,040 --> 01:50:18,476 Gehen Sie, lassen Sie sich von ihnen bezahlen! 976 01:50:21,960 --> 01:50:25,476 Lassen Sie sich gut bezahlen, mehr als Sie verdienen! 977 01:50:25,680 --> 01:50:26,795 Gehen Sie! 978 01:50:30,120 --> 01:50:32,953 Hure! - Majestät! Warum denn? 979 01:50:36,960 --> 01:50:40,237 Verzeihen Sie mir! 980 01:50:48,480 --> 01:50:51,757 Majestät, Hilfe! 981 01:50:51,960 --> 01:50:56,318 Fischt Madame von Buljowski heraus und schickt sie heim, sofort! 982 01:50:57,040 --> 01:50:59,998 Majestät, helft mir! 983 01:51:15,760 --> 01:51:19,799 Diese Juwelen tragen die Königinnen von Bayern seit 700 Jahren. 984 01:51:33,800 --> 01:51:36,110 Aber ich habe ein viel schöneres Geschenk. 985 01:51:36,320 --> 01:51:38,516 Es bleibt ein Geheimnis. 986 01:51:39,560 --> 01:51:42,552 Du wirst Richard Wagner kennen lernen. 987 01:51:56,960 --> 01:52:00,396 Unsere Verlobung ist anstrengender als ein Feldzug. 988 01:52:01,960 --> 01:52:06,750 Ein wahres Martyrium, das Sophie ohne Klagen erträgt. 989 01:52:08,240 --> 01:52:10,516 Sie ist die perfekte Verlobte. 990 01:52:11,840 --> 01:52:14,036 Und sie liebt Ihre Musik. 991 01:52:17,800 --> 01:52:20,394 Wissen Sie, wovor sie Angst hat? 992 01:52:21,560 --> 01:52:23,471 Ich könnte Sie bitten zu singen. 993 01:52:26,480 --> 01:52:27,914 Sie fürchtet sich vor Ihrer Kritik. 994 01:52:28,120 --> 01:52:31,795 Nicht nur als Sängerin, auch als Verlobte! 995 01:52:34,160 --> 01:52:39,473 Sie glaubt, ich stelle Sie Ihnen nur vor, um Ihr Urteil zu hören. 996 01:52:57,680 --> 01:53:00,479 Wann kommen Sie wieder? - Bald. 997 01:53:00,920 --> 01:53:03,480 Und dann nicht mehr heimlich in der Nacht, 998 01:53:03,680 --> 01:53:06,877 sondern mit meiner Frau und der neuen Oper für das neue Theater. 999 01:53:07,080 --> 01:53:11,119 Das wird meine Bitterkeit und Einsamkeit vertreiben. 1000 01:53:12,080 --> 01:53:14,037 Sophie ist entzückend. 1001 01:53:14,920 --> 01:53:17,150 Sehr lieb, sehr sanft. 1002 01:53:18,360 --> 01:53:21,796 Zum ersten Mal sehe ich Augen voller Liebe für Euch. 1003 01:53:22,720 --> 01:53:27,840 Ich werde die Hochzeit verschieben, einen Monat, vielleicht zwei. 1004 01:53:29,520 --> 01:53:34,117 Ich wünschte, ich hätte es hinter mir. Ich höre, wie die Menge schreit. 1005 01:53:34,320 --> 01:53:38,917 Die Bankette, Zeremonien, danach in der Kirche! 1006 01:53:40,280 --> 01:53:43,830 Ein Alptraum, der mir keine Ruhe lässt. 1007 01:53:44,400 --> 01:53:49,076 Meine Onkel, meine Tanten, die Verwandten aus ganz Europa... 1008 01:53:49,680 --> 01:53:54,993 Küsse, Händeschütteln, Glückwünsche, Umarmungen! 1009 01:53:56,440 --> 01:53:59,080 Ihr könnt mir Euer Herz ausschütten. 1010 01:53:59,280 --> 01:54:03,274 Meine Zuneigung ist unverändert, seit Ihr mich nach München rieft, 1011 01:54:03,480 --> 01:54:07,951 mich aus dem Elend rettetet und mich mit offenen Armen empfingt. 1012 01:54:08,360 --> 01:54:13,036 Ich bin gekommen, weil ich erkannte, dass Eure Majestät mich braucht. 1013 01:54:14,040 --> 01:54:17,317 Vergesst, was längst vorbei ist! 1014 01:54:18,520 --> 01:54:23,356 Man kann Freunde belügen, betrügen und immer noch lieben. 1015 01:54:24,000 --> 01:54:26,879 Seid großmütig, versucht zu vergeben! 1016 01:54:28,120 --> 01:54:31,511 Niemand gibt Euch einen Rat wie ich. 1017 01:54:31,720 --> 01:54:36,840 Denn mein Rat entstammt einem tiefen, aufrichtigen Gefühl. 1018 01:54:57,480 --> 01:54:59,994 Was bedrückt Euch, mein Freund? 1019 01:55:00,840 --> 01:55:05,118 Ich verstehe vieles, aber ich kann nicht reden, wenn Ihr nicht wollt. 1020 01:55:10,640 --> 01:55:12,119 Bon voyage. 1021 01:55:14,440 --> 01:55:15,669 Adieu. 1022 01:55:20,360 --> 01:55:22,874 Mein Name ist Richard Hornig. 1023 01:55:23,520 --> 01:55:26,797 Ich war über 10 Jahre im Dienste des Königs. 1024 01:55:27,160 --> 01:55:29,959 Zufällig wurde ich sein Leiblakai. 1025 01:55:30,440 --> 01:55:35,196 Als der König in einem Wutanfall seinen Leiblakai Volk hinauswarf, 1026 01:55:35,720 --> 01:55:37,916 übernahm ich seinen Posten. 1027 01:55:40,000 --> 01:55:43,880 Während meines Dienstes habe ich nie das Vertrauen des Königs verraten. 1028 01:55:44,080 --> 01:55:46,435 Ich werde dies auch jetzt nicht tun. 1029 01:55:48,920 --> 01:55:53,835 Nur dieses: Sein Verhalten entsprach in keiner Weise 1030 01:55:54,040 --> 01:55:58,796 einem Verhalten, das der Würde eines Souveräns angemessen wäre. 1031 01:57:10,560 --> 01:57:11,789 Warte hier! 1032 01:57:40,840 --> 01:57:41,989 Hier! 1033 01:57:43,400 --> 01:57:46,233 Kannst du sie aufziehen? - Jawohl, Majestät. 1034 01:58:02,680 --> 01:58:06,469 Gut, sehr gut! - Ich war beim Militär. 1035 01:58:15,080 --> 01:58:18,869 Ich habe dich nie gesehen. - Ich bin neu, Majestät. 1036 01:58:26,960 --> 01:58:28,155 Was hast du vorher getan? 1037 01:58:28,440 --> 01:58:32,149 Ich war auf einem Gut... für die Pferde zuständig. 1038 01:58:55,200 --> 01:58:56,679 Mach Feuer! 1039 01:58:57,920 --> 01:58:59,399 Sofort, Majestät. 1040 01:59:27,400 --> 01:59:29,038 Zieh deine Handschuhe aus! 1041 02:00:04,680 --> 02:00:07,593 Was ist? - Hat Ihre Majestät noch Wünsche? 1042 02:00:11,800 --> 02:00:13,791 Du schläfst hier... wenn du willst. 1043 02:00:17,440 --> 02:00:19,078 Ja, Majestät. 1044 02:00:39,520 --> 02:00:40,954 Elsa? 1045 02:00:44,520 --> 02:00:47,717 Wovon redest du? Wer ist diese Elsa? 1046 02:00:48,240 --> 02:00:52,518 Ich bin Elsa. Ludwig mag nicht einmal meinen Namen. 1047 02:00:53,440 --> 02:00:58,196 Er hat mich nie Sophie genannt. Immer nur Elsa, von Anfang an. 1048 02:00:59,640 --> 02:01:01,472 Wie die Heldin im Lohengrin. 1049 02:01:01,960 --> 02:01:04,873 Alle Verliebten geben ihren Mädchen solche Namen. 1050 02:01:05,080 --> 02:01:06,593 Verliebt? 1051 02:01:14,520 --> 02:01:16,750 Ludwig ist nun mal etwas exzentrisch. 1052 02:01:17,520 --> 02:01:20,797 Ja, ich weiß, aber ich bin in ihn verliebt. 1053 02:01:21,240 --> 02:01:23,117 Und ich leide schrecklich, 1054 02:01:23,320 --> 02:01:26,870 wenn er mich auf dem Ball uns zu Ehren allein lässt. 1055 02:01:27,080 --> 02:01:29,720 Er geht nie zusammen mit mir aus. 1056 02:01:29,920 --> 02:01:32,992 Immer seltener besucht er mich. 1057 02:01:33,280 --> 02:01:38,673 Also vergrabe ich mich im Haus, aus Furcht, seinen Besuch zu verpassen. 1058 02:01:39,720 --> 02:01:43,111 Wenn er kommt, redet er kaum mit mir. 1059 02:01:44,120 --> 02:01:48,637 Manchmal verbringt er die ganze Nacht vor dem Tor 1060 02:01:48,840 --> 02:01:53,437 und hinterlässt mir Blumen ohne ein einziges Wort. 1061 02:01:53,640 --> 02:01:57,110 Es ist, als lege er sie auf ein Grab. 1062 02:01:58,880 --> 02:02:02,077 Ich fühle mich tot und begraben. 1063 02:02:02,840 --> 02:02:06,674 Ich fühlte mich tot, als er mich Wagner vorführte. 1064 02:02:07,320 --> 02:02:10,233 Jeder schaut voll Mitleid auf mich. 1065 02:02:13,360 --> 02:02:15,476 Aber es ist auch deine Schuld. 1066 02:02:28,160 --> 02:02:33,075 Warum wartest du, bis er sich zu einem Besuch herablässt? 1067 02:02:33,440 --> 02:02:37,035 Geh aus, wenn dir danach ist! Geh ins Theater! 1068 02:02:37,240 --> 02:02:39,470 Verreise! Amüsiere dich! 1069 02:02:39,880 --> 02:02:44,238 Zeig ihm, dass du unabhängig bist, eigene Interessen hast. 1070 02:02:44,440 --> 02:02:46,590 Und er wird dich begehren. 1071 02:02:46,800 --> 02:02:50,430 Er wird mich nie begehren. Er macht sich nichts aus mir. 1072 02:02:50,640 --> 02:02:54,713 Warum hast du mir nicht gesagt, dass er nur dich liebt? 1073 02:02:54,920 --> 02:02:56,240 Nein! 1074 02:03:01,400 --> 02:03:03,550 Warum sagst du das? Es ist nicht wahr. 1075 02:03:03,760 --> 02:03:07,833 Doch, man hat es mir erzählt, aber ich wusste es schon selbst. 1076 02:03:08,040 --> 02:03:12,432 Nur leider viel zu spät! Und man sagt, du liebst ihn auch. 1077 02:03:12,640 --> 02:03:16,156 Wer? Wer hat dir das gesagt? Sag so was nie wieder! 1078 02:04:01,040 --> 02:04:02,474 Sophie! 1079 02:04:03,720 --> 02:04:05,631 Bitte, sieh mich an! 1080 02:04:06,560 --> 02:04:08,949 Glaub diesen Unsinn nicht. 1081 02:04:13,520 --> 02:04:18,390 Mich brauchst du nicht zu fürchten, weder mich noch eine andere Frau. 1082 02:04:22,760 --> 02:04:27,391 Ludwig... Die Gefahr bei Ludwig, wenn überhaupt... 1083 02:04:28,480 --> 02:04:31,393 Das geschieht mit vielen jungen Männern, 1084 02:04:31,600 --> 02:04:34,797 wenn sie so jung und sensibel sind. 1085 02:04:35,280 --> 02:04:38,511 Die meisten kommen von allein darüber hinweg. 1086 02:04:40,720 --> 02:04:42,996 Ich habe Ludwig sehr gern, 1087 02:04:44,200 --> 02:04:48,353 weil wir uns sehr ähnlich sind, nicht nur äußerlich. 1088 02:04:49,600 --> 02:04:53,036 Er hat viele Fehler und viele Vorzüge. 1089 02:04:54,320 --> 02:04:56,311 Er ist sehr verletzbar. 1090 02:04:57,720 --> 02:04:59,631 Du kannst ihn retten, du musst es! 1091 02:05:00,800 --> 02:05:04,919 Aber du musst stark sein. Sei bei ihm! 1092 02:05:05,120 --> 02:05:08,829 Lass nicht zu, dass die Hochzeit noch mal verschoben wird. 1093 02:05:10,880 --> 02:05:12,917 Wenn er nichts sagt, musst du reden. 1094 02:05:13,120 --> 02:05:15,509 Wenn er dich vernachlässigt, tu so, 1095 02:05:15,720 --> 02:05:17,996 als hättest du ihn erst vernachlässigt. 1096 02:05:18,440 --> 02:05:21,910 Vater soll sofort mit Ludwig den Termin festsetzen. 1097 02:05:22,120 --> 02:05:24,509 Kein Aufschub mehr! 1098 02:05:28,520 --> 02:05:31,034 Ich will Sophie nicht mehr heiraten. 1099 02:05:34,800 --> 02:05:39,192 Zu spät! - Nein. Es ist nicht zu spät. 1100 02:05:39,880 --> 02:05:42,394 Es wäre doch nicht das erste Mal. 1101 02:05:42,800 --> 02:05:45,838 Ein König macht keinen Skandal. 1102 02:05:46,920 --> 02:05:52,074 Er kann sich doch nicht selbst einer berechtigten Kritik aussetzen. 1103 02:05:52,280 --> 02:05:54,476 Es wird keine Gnade geben. 1104 02:05:58,720 --> 02:06:02,350 Und deshalb soll ich keine Gnade mit Sophie haben? 1105 02:06:02,640 --> 02:06:06,838 Der Herr wird ihrer gnädig sein. 1106 02:06:08,560 --> 02:06:10,392 Ich betrüge sie. 1107 02:06:12,320 --> 02:06:14,436 Das weiß sie doch. 1108 02:06:16,480 --> 02:06:20,269 Sie will mich nicht aus Ehrgeiz. Das wusste ich nicht. 1109 02:06:20,480 --> 02:06:24,235 Wenn Sophie dich liebt, solltest du dich freuen. 1110 02:06:24,560 --> 02:06:27,871 Noch liebt sie mich, aber bald wird sie mich hassen. 1111 02:06:28,080 --> 02:06:30,037 Und ich werde sie hassen. 1112 02:06:36,760 --> 02:06:40,151 Wie kannst du dir anmaßen, zu wissen, 1113 02:06:40,360 --> 02:06:44,354 welchen Weg der Herr für dich bestimmt hat? 1114 02:06:44,800 --> 02:06:49,749 Du hast nur eines zu wollen: Heiraten und Kinder kriegen. 1115 02:06:54,960 --> 02:06:59,909 Mein Sohn, wenn der Teufel dir Versuchungen schickt, 1116 02:07:00,120 --> 02:07:03,556 dann musst du sie gegen ihn kehren. 1117 02:07:03,800 --> 02:07:07,794 Du musst wissen, sie zur Ehre Gottes zu gebrauchen. 1118 02:07:08,480 --> 02:07:10,676 Im Dunkel eines Zimmers, 1119 02:07:10,880 --> 02:07:15,909 mit dem Bild der Sünde vor Augen, wirst du sehen, 1120 02:07:16,120 --> 02:07:21,638 die Wärme eines Körpers gleicht der eines anderen. 1121 02:07:22,040 --> 02:07:25,158 Pater, diese Lehre ist mir neu. 1122 02:07:26,360 --> 02:07:30,194 Dein Volk erwartet, dass du einer von ihnen bist. 1123 02:07:30,400 --> 02:07:33,040 Zwar mächtiger und privilegierter, 1124 02:07:33,240 --> 02:07:38,155 von der göttlichen Vorsehung berührt, doch einer von ihnen! 1125 02:07:38,440 --> 02:07:43,071 Wenn du anders sein willst, werden sie dir das nie verzeihen. 1126 02:07:45,640 --> 02:07:49,270 Wagner wurde aus München vertrieben, 1127 02:07:49,720 --> 02:07:52,155 weil er ein Genie ist. 1128 02:07:52,360 --> 02:07:54,874 Das machte ihn zum Fremden. 1129 02:07:55,960 --> 02:07:58,270 Er war anders als die anderen. 1130 02:07:59,360 --> 02:08:04,355 Ludwig, du gehörst zu denen, die der Herr auserkoren hat, 1131 02:08:05,120 --> 02:08:08,590 denn du bist mehr als andere der Sünde ausgesetzt. 1132 02:08:08,800 --> 02:08:12,555 Und genau deshalb kannst du auch besser beweisen, 1133 02:08:12,760 --> 02:08:15,513 wie sehr du Gott liebst. 1134 02:08:17,560 --> 02:08:19,756 Ich weiß aus deinem Munde, 1135 02:08:19,960 --> 02:08:22,679 dass du bis heute stets die Kraft hattest, 1136 02:08:22,880 --> 02:08:27,636 jeglicher Versuchung zu widerstehen. Und keine Sünde zu begehen. 1137 02:08:40,880 --> 02:08:42,234 Ja. 1138 02:08:53,080 --> 02:08:56,710 Bitte sag mir, ob das noch so ist. 1139 02:08:57,920 --> 02:08:58,990 Ja. 1140 02:09:38,040 --> 02:09:43,479 Ich frage dich so wie beim heiligen Sakrament der Beichte. 1141 02:09:49,880 --> 02:09:51,029 Ja. 1142 02:10:08,120 --> 02:10:11,909 Mit der Auflösung der Verlobung mit Prinzessin Sophie 1143 02:10:12,120 --> 02:10:14,077 begann unsere Tragödie. 1144 02:10:14,600 --> 02:10:19,071 Seine Majestät kümmerte sich nicht mehr um die Staatsgeschäfte. 1145 02:10:21,120 --> 02:10:22,997 Bei allem, was in der Welt geschah, 1146 02:10:23,200 --> 02:10:25,999 schien er an nichts anderes zu denken, 1147 02:10:26,200 --> 02:10:31,229 als an den Bau mehrerer Schlösser, die niemand je bewohnen würde. 1148 02:10:34,160 --> 02:10:38,119 Zu allem Unglück ging es Prinz Otto von Tag zu Tag schlechter. 1149 02:10:38,320 --> 02:10:41,711 Die Königinmutter suchte Trost im katholischen Glauben. 1150 02:12:15,040 --> 02:12:18,158 Unsere Herzen sind von Freude erfüllt, Majestät. 1151 02:12:49,480 --> 02:12:52,233 Welcher Schmerz! Nicht einmal streicheln kann sie ihn! 1152 02:12:59,040 --> 02:13:03,637 Auch im Namen des Abtes unseres Ordens darf ich sagen: 1153 02:13:04,000 --> 02:13:09,393 Der Anblick Eurer Hoheit tröstet über die Abwesenheit des Königs hinweg. 1154 02:13:10,280 --> 02:13:14,478 Er lindert den tiefen Schmerz, der uns alle quält, 1155 02:13:15,120 --> 02:13:18,829 weil Seine Majestät sich mehr und mehr zurückzieht. 1156 02:13:19,560 --> 02:13:22,393 Ich habe den König mehrfach aufgesucht, 1157 02:13:22,600 --> 02:13:25,160 um mich nach seinem Befinden zu erkundigen. 1158 02:13:25,760 --> 02:13:28,832 Aber er weigerte sich, mich zu empfangen. 1159 02:13:32,200 --> 02:13:34,840 Beten Sie für Seine Majestät. 1160 02:13:38,880 --> 02:13:42,635 Ich vergesse in meinen Gebeten nie unseren geliebten König. 1161 02:13:43,080 --> 02:13:46,471 Aber es bereitet mir großes Unbehagen 1162 02:13:46,960 --> 02:13:48,951 und bringt mich in Verlegenheit, 1163 02:13:49,160 --> 02:13:54,030 seinem katholischen Volke zu erklären, was in Seiner Majestät vorgeht. 1164 02:13:54,240 --> 02:14:00,031 Wir stehen vor Beginn eines Krieges, der viele Leben kosten wird. 1165 02:14:01,480 --> 02:14:04,313 Preußen wird am Ende triumphieren. 1166 02:14:04,520 --> 02:14:09,230 Diese schmerzliche, irdische Angelegenheit, ist uns... 1167 02:14:09,720 --> 02:14:11,631 Gott weiß es... 1168 02:14:11,880 --> 02:14:14,394 völlig fremd. 1169 02:14:15,720 --> 02:14:18,872 Ich wäre glücklich, wenn sie uns dazu brächte, 1170 02:14:19,080 --> 02:14:24,280 die heiligen Bande zur Mutter Kirche immer weiter zu verstärken. 1171 02:14:26,440 --> 02:14:29,159 Aber Seine Majestät ist uns dabei keine Hilfe. 1172 02:14:31,000 --> 02:14:34,959 Gott in seiner Barmherzigkeit hat mich heute als Dienerin empfangen. 1173 02:14:35,160 --> 02:14:37,151 Er wird uns helfen. 1174 02:14:38,640 --> 02:14:40,358 Ich vertraue ihm. 1175 02:15:07,520 --> 02:15:11,354 Sie brauchen nicht zu warten, Pater, Majestät wird Sie nicht empfangen. 1176 02:15:11,560 --> 02:15:15,952 Die Königinmutter schickt mich. Prinz Otto ist sehr krank. 1177 02:15:16,400 --> 02:15:19,392 Seine Majestät auch, er hat Zahnschmerzen. 1178 02:15:19,840 --> 02:15:24,516 Das Warten ist Zeitverschwendung. - Aber könnte ich nicht... 1179 02:15:24,720 --> 02:15:27,997 Baron von Holnstein wartet seit heute Morgen. 1180 02:15:28,200 --> 02:15:32,080 Er möchte von den Verhandlungen in Versailles berichten. 1181 02:15:32,480 --> 02:15:35,279 Er wartet seit sechs Stunden. - Gut. 1182 02:15:40,560 --> 02:15:42,836 Sagen Sie ihm, dass ich hier war. 1183 02:15:43,080 --> 02:15:45,310 Und aus welchem Grund. - Gewiss, Pater. 1184 02:15:52,120 --> 02:15:56,717 Ich kann nicht länger warten. Ich muss den König dringend sprechen. 1185 02:15:59,160 --> 02:16:01,037 Ich übernehme die Verantwortung. 1186 02:16:55,600 --> 02:16:57,796 Wann bist du angekommen? 1187 02:17:02,760 --> 02:17:04,512 Um 8 Uhr heute Morgen. 1188 02:17:04,720 --> 02:17:09,317 Seitdem warte ich draußen, wie Euer Majestät sicher wissen. 1189 02:17:17,760 --> 02:17:19,512 Es geht mir schlecht. 1190 02:17:26,320 --> 02:17:30,757 Nur mit Chloroform ist es mir möglich, ab und zu ein wenig zu schlafen. 1191 02:17:33,400 --> 02:17:36,358 Stört dich der Geruch? - Nein, es geht schon. 1192 02:17:38,040 --> 02:17:40,475 Soll ich das Fenster öffnen lassen? 1193 02:17:43,320 --> 02:17:45,152 Mir ist so kalt. 1194 02:17:50,400 --> 02:17:52,118 Setz dich doch. 1195 02:17:52,520 --> 02:17:56,115 Danke, aber ich muss noch heute Abend abreisen. 1196 02:17:57,200 --> 02:18:00,875 Ach ja? Und wohin? - Nach Versailles. 1197 02:18:01,920 --> 02:18:04,560 Ich muss Kanzler Bismarck 1198 02:18:05,200 --> 02:18:08,556 unverzüglich eine Antwort überbringen. 1199 02:18:19,720 --> 02:18:21,233 Was ist das? 1200 02:18:22,080 --> 02:18:23,673 Wer hat das geschrieben? 1201 02:18:26,160 --> 02:18:27,389 Ich verstehe nicht. 1202 02:18:27,880 --> 02:18:32,636 Diesen Brief sollten Seine Majestät an den König von Preußen schreiben. 1203 02:18:35,480 --> 02:18:39,599 Ich sollte es nicht sagen, aber Bismarck hat ihn persönlich diktiert. 1204 02:18:41,680 --> 02:18:43,751 Das soll ich schreiben? 1205 02:18:44,000 --> 02:18:49,029 Ja, abschreiben und unterzeichnen. Ich überbringe ihn schnellstmöglich. 1206 02:18:58,240 --> 02:18:59,389 Was? 1207 02:19:01,840 --> 02:19:03,114 Was? 1208 02:19:09,160 --> 02:19:12,869 Ich soll Wilhelm bitten, mir die Gnade zu erweisen, 1209 02:19:13,080 --> 02:19:15,549 mein Königreich als Geschenk anzunehmen? 1210 02:19:15,760 --> 02:19:17,433 Wollt ihr das? 1211 02:19:18,360 --> 02:19:19,475 Nein. 1212 02:19:20,000 --> 02:19:23,834 Ihr bittet den zukünftigen Kaiser des großen neuen Deutschlands, 1213 02:19:24,040 --> 02:19:27,078 Bayern in den Staatenbund aufzunehmen. 1214 02:19:30,560 --> 02:19:32,676 Das ist kein Staatenbund. 1215 02:19:33,600 --> 02:19:37,230 Es bedeutet, dass wir ihm unser Land aushändigen. 1216 02:19:38,120 --> 02:19:41,511 Wir werden Sklaven oder noch schlimmer. 1217 02:19:42,240 --> 02:19:46,393 Wir sollen uns freiwillig so schrecklich erniedrigen? 1218 02:19:46,800 --> 02:19:48,677 Nein! Nein! 1219 02:19:48,880 --> 02:19:51,759 Alles, aber das niemals! 1220 02:19:52,320 --> 02:19:53,799 Sklaverei? 1221 02:19:54,680 --> 02:19:56,318 Erniedrigung? 1222 02:19:56,760 --> 02:19:58,398 Das verstehe ich nicht. 1223 02:19:59,360 --> 02:20:02,796 Man wird zum Sklaven, wenn man besiegt ist. 1224 02:20:03,000 --> 02:20:05,196 Niederlagen sind erniedrigend. 1225 02:20:05,400 --> 02:20:09,758 Das ist das Schicksal Bayerns, wenn es dem Bund nicht beitritt. 1226 02:20:10,400 --> 02:20:14,439 Mit einem Schlag fegt das Deutsche Reich Bayern von der Landkarte. 1227 02:20:15,320 --> 02:20:17,357 Sehen wir den Tatsachen ins Auge! 1228 02:20:18,560 --> 02:20:21,074 Bismarcks Rat ist sehr weise. 1229 02:20:22,520 --> 02:20:25,114 Ihr hättet diesen Brief schon früher schreiben sollen. 1230 02:20:26,200 --> 02:20:30,319 Euer Onkel, König Wilhelm, hätte das gewiss mehr geschätzt. 1231 02:20:31,720 --> 02:20:33,870 Aber wir können es noch tun, 1232 02:20:34,080 --> 02:20:36,879 bevor er zum Kaiser proklamiert wird. 1233 02:20:37,080 --> 02:20:40,311 Jetzt ist der psychologisch günstigste Moment. 1234 02:20:41,720 --> 02:20:43,119 Und außerdem... 1235 02:20:43,720 --> 02:20:46,758 ergeben sich auch finanzielle Vorteile daraus. 1236 02:20:50,200 --> 02:20:54,194 Bismarck ließ mich wissen, dass Ihr fest damit rechnen könnt. 1237 02:20:57,200 --> 02:20:58,349 Nein! 1238 02:20:59,520 --> 02:21:01,272 Jedenfalls nicht jetzt. 1239 02:21:02,400 --> 02:21:07,998 Ich will nicht. Ich könnte es nicht. Ich tue es nicht. 1240 02:21:08,480 --> 02:21:12,269 Nein, ich tue es nicht. Ich tue es nicht. 1241 02:21:12,480 --> 02:21:14,118 Ich kann nicht. 1242 02:21:14,720 --> 02:21:16,313 Ich will nicht. 1243 02:21:25,120 --> 02:21:27,111 Es ist jetzt fast 5 Uhr. 1244 02:21:27,600 --> 02:21:30,797 Wenn ich München um 9 verlassen könnte... 1245 02:21:31,080 --> 02:21:33,151 Wir wissen alle, es geht nicht anders. 1246 02:21:34,240 --> 02:21:37,596 Sparen wir uns also die Mühe, noch lange darüber zu reden. 1247 02:21:38,200 --> 02:21:41,113 Wenn es wirklich nicht anders geht, 1248 02:21:44,280 --> 02:21:48,353 wenn meine Regierung weiß, dass es nicht anders geht, 1249 02:21:48,560 --> 02:21:51,120 soll sie diesen Schritt unternehmen. 1250 02:21:52,120 --> 02:21:57,320 Wenn Eure Majestät wüssten, was die Regierung unternehmen möchte, 1251 02:21:58,200 --> 02:22:01,318 würdet Ihr nicht zögern, diesen Brief zu schreiben. 1252 02:22:02,480 --> 02:22:05,438 Aber solcher Methoden bediene ich mich nicht. 1253 02:22:08,000 --> 02:22:12,949 Ich sage nur, Eure Majestät brauchen dringend eine persönliche Allianz. 1254 02:22:13,160 --> 02:22:17,119 Eine Allianz zwischen Menschen desselben Blutes und Adels. 1255 02:22:17,840 --> 02:22:20,719 Eine solche Allianz hätte viele Vorteile... 1256 02:22:21,200 --> 02:22:23,794 einige davon sogar umgehend. 1257 02:24:00,040 --> 02:24:03,396 Lasst ihn los! - Majestät, ich weiß nicht... 1258 02:24:31,240 --> 02:24:32,833 Otto? 1259 02:24:44,880 --> 02:24:46,553 Erkennst du mich nicht? 1260 02:24:47,320 --> 02:24:49,709 Ich bin es, Ludwig. 1261 02:29:07,280 --> 02:29:13,993 VIERTER TEIL 1262 02:31:41,240 --> 02:31:42,833 Frohe Weihnachten, meine Liebe! 1263 02:31:44,240 --> 02:31:48,359 Und alles Gute zum Geburtstag! Alles Gute! 1264 02:31:50,920 --> 02:31:53,799 Das ist mein Präsent für dich und für ihn. 1265 02:32:25,680 --> 02:32:27,512 Niemand hat je ein schöneres Geschenk bekommen. 1266 02:32:49,120 --> 02:32:50,633 Alles Gute, Frau Wagner. 1267 02:32:51,440 --> 02:32:53,909 Alles Gute von uns allen. Von der ganzen Welt! 1268 02:33:09,040 --> 02:33:10,235 Spielen Sie es noch einmal, bitte. 1269 02:34:05,840 --> 02:34:08,070 Am Ende dieser schwierigen Untersuchung, 1270 02:34:08,280 --> 02:34:10,556 und um die fraglichen Punkte zu vertiefen, 1271 02:34:10,760 --> 02:34:14,993 möchte ich den Kollegen vorschlagen, alle Schlösser zu besichtigen. 1272 02:34:15,200 --> 02:34:21,469 Nur eines, Schloss Linderhof, wurde regelmäßig von Seiner Majestät bewohnt. 1273 02:34:23,760 --> 02:34:27,037 Obwohl Wagner nicht mehr in Bayern lebte, 1274 02:34:27,240 --> 02:34:29,151 belastete er noch immer die Staatskasse. 1275 02:34:29,360 --> 02:34:34,719 Die Einweihung seines Theaters in Bayreuth im August 1876 1276 02:34:34,920 --> 02:34:38,231 mit der berühmten Tetralogie verdankte er nur den Subventionen, 1277 02:34:38,440 --> 02:34:42,752 die er unserem naiven König aus der Tasche gezogen hatte. 1278 02:34:43,440 --> 02:34:47,195 Obwohl er kaum noch Geld hatte, machte er keine Anstalten zu sparen. 1279 02:34:49,720 --> 02:34:52,599 Im Gegenteil. Er gab immer mehr aus, 1280 02:34:52,920 --> 02:34:56,117 zum Beispiel für einen Diener 1281 02:34:56,320 --> 02:34:58,755 mit hübschem Gesicht und guter Figur. 1282 02:35:00,400 --> 02:35:03,233 Oder für einen Schauspieler, dessen Stimme er mochte. 1283 02:35:03,520 --> 02:35:07,354 Nur düsteren Frieden bringt uns dieser Morgen. 1284 02:35:08,080 --> 02:35:11,357 Die Sonne scheint, verhüllt vor Weh, zu weilen. 1285 02:35:11,560 --> 02:35:16,236 Kommt, offenbart mir ferner, was verborgen. 1286 02:35:16,440 --> 02:35:21,469 Ich will dann strafen, oder Gnad' erteilen. 1287 02:35:22,320 --> 02:35:26,393 Denn niemals gab es ein so herbes Los, 1288 02:35:26,600 --> 02:35:30,275 als Juliens und ihres Romeos. 1289 02:35:36,080 --> 02:35:40,472 Bravo, lieber Kainz! Das war meisterhaft. 1290 02:35:44,960 --> 02:35:46,439 Eine wundervolle Aufführung! - Vielen Dank. 1291 02:35:46,640 --> 02:35:51,874 Das war großartig. - Danke. 1292 02:35:52,080 --> 02:35:54,037 Welch unvergessliches Erlebnis! 1293 02:35:56,040 --> 02:35:58,839 Darf ich Sie im Namen aller beglückwünschen? 1294 02:36:00,400 --> 02:36:04,280 Das war Herrn Kainz' beste künstlerische Leistung. 1295 02:36:04,960 --> 02:36:07,429 So voller Emotionen! 1296 02:36:09,520 --> 02:36:10,032 Bravo, Joseph! 1297 02:36:11,200 --> 02:36:14,192 Gratuliere! Ein unvergesslicher Romeo. 1298 02:36:14,400 --> 02:36:16,869 Ein wahrer Triumph! - Großartig, mein Lieber! 1299 02:36:18,840 --> 02:36:19,113 Danke. 1300 02:36:21,960 --> 02:36:22,870 Ein Triumph, Joseph. 1301 02:36:24,280 --> 02:36:27,955 Herr Kainz? Ein Bote von Seiner Majestät. 1302 02:36:31,360 --> 02:36:35,433 Guten Abend. Ich habe einen Brief für Sie von Seiner Majestät. 1303 02:36:37,280 --> 02:36:38,156 Und das hier. 1304 02:37:03,040 --> 02:37:05,077 Sieh nur! - Du hast es verdient! 1305 02:37:05,280 --> 02:37:10,309 Der König hatte mich beauftragt, den jungen Schauspieler Kainz aufzusuchen. 1306 02:37:10,520 --> 02:37:14,798 Ich überbrachte ein Geschenk und lud ihn für drei Tage nach Linderhof ein. 1307 02:38:07,840 --> 02:38:08,477 Guten Abend! 1308 02:41:15,440 --> 02:41:16,874 Verzeihen Sie mir, Herr Kainz. 1309 02:41:20,080 --> 02:41:23,118 Aber darf ich Ihnen einen völlig uneigennützigen Rat geben? 1310 02:41:27,880 --> 02:41:28,676 Sehen Sie... 1311 02:41:29,320 --> 02:41:33,518 Der König möchte Romeo begegnen, nicht Herrn Joseph Kainz. 1312 02:41:36,080 --> 02:41:39,277 Romeo hat er hierher eingeladen. 1313 02:41:40,320 --> 02:41:45,872 Seien Sie nur Romeo oder Didier, also einer Ihrer Helden. 1314 02:41:47,040 --> 02:41:51,193 Dann können Sie sich Ihres Erfolges sicher sein. 1315 02:42:00,400 --> 02:42:02,710 Vor jedem Kreuze falle!' hin. 1316 02:42:03,320 --> 02:42:05,152 Und mit heißen Reuetränen 1317 02:42:06,000 --> 02:42:07,991 büßet eure Schuld. 1318 02:42:08,720 --> 02:42:12,395 Und seid ihr glücklich durch die Schreckensstraße, 1319 02:42:13,120 --> 02:42:17,034 sendet der Berg nicht seine Windesweh'n 1320 02:42:17,800 --> 02:42:21,236 auf euch herab von dem vereisten Joch, 1321 02:42:21,440 --> 02:42:26,799 so kommt ihr auf die Brücke, welche stäubet. 1322 02:42:27,520 --> 02:42:32,549 Wenn sie nicht einbricht unter eurer Schuld, 1323 02:42:33,240 --> 02:42:41,830 wenn ihr sie glücklich hinter euch gelassen, 1324 02:42:43,000 --> 02:42:48,916 so reißt ein schwarzes, ungeheures Felsentor sich auf. 1325 02:42:49,880 --> 02:42:54,829 Kein Tag hat diese finst're Stelle je erhellt. 1326 02:42:56,720 --> 02:43:00,475 Doch hinter diesem finst'ren Loch 1327 02:43:00,680 --> 02:43:06,119 erwartet euch ein helles Tal der Freude. 1328 02:43:06,560 --> 02:43:10,758 Doch schnellen Schritts müsst ihr vorübereilen. 1329 02:43:11,720 --> 02:43:14,792 Ihr dürft nicht weilen, wo die Ruhe wohnt. 1330 02:43:21,840 --> 02:43:25,993 O Rudolf, mein königlicher Ahn! 1331 02:43:26,880 --> 02:43:32,831 So zieht dann dein Enkel ein auf deines Reiches Burg. 1332 02:43:33,440 --> 02:43:39,231 Und so, immer steigend, kommt ihr auf die Höhen des Gotthards, 1333 02:43:39,560 --> 02:43:42,234 wo die ewigen Seen sind, 1334 02:43:42,880 --> 02:43:48,273 die von des Himmels Strömen selbst sich füllen. 1335 02:43:49,560 --> 02:43:54,077 Dort nehmt ihr Abschied von der deutschen Erde. 1336 02:43:54,600 --> 02:43:58,559 Und munteren Laufs führt nun ein anderer Strom 1337 02:43:58,760 --> 02:44:02,640 ins Land Italien, das gelobte, euch hinab. 1338 02:44:06,280 --> 02:44:08,351 Ich bringe dich dorthin! 1339 02:44:10,920 --> 02:44:13,355 Wo deine Helden lebten und litten. 1340 02:44:14,600 --> 02:44:18,275 Wir folgen gemeinsam Wilhelm Tells Spuren durch die Schweiz. 1341 02:44:19,960 --> 02:44:20,597 Und dann... 1342 02:44:22,840 --> 02:44:24,353 Und dann durch Italien. 1343 02:44:25,360 --> 02:44:29,513 Ja, Italien vor allem. 1344 02:44:30,800 --> 02:44:32,234 Nein.' Nein... 1345 02:44:32,960 --> 02:44:35,600 Später. Wir reden später. 1346 02:44:44,160 --> 02:44:46,037 Bitte, noch einen Monolog von Didier. 1347 02:44:52,480 --> 02:44:53,754 Bitte, Didier. 1348 02:44:56,520 --> 02:44:59,353 Schweig still, ich könnte... 1349 02:45:09,200 --> 02:45:12,716 Schweig still, ich könnte... 1350 02:45:41,440 --> 02:45:46,355 Aber wenn der, der mich anspricht, ein Ehrenmann wäre, 1351 02:45:46,960 --> 02:45:49,270 voll eines einfältigen Ehrgefühls, 1352 02:45:50,800 --> 02:45:55,715 wenn ich zufällig ein Herz getroffen hätte, noch voll von Illusionen, 1353 02:45:57,000 --> 02:46:01,756 ehe ich diesem Ehrenmann nicht sagen würde, so bin ich, 1354 02:46:02,840 --> 02:46:05,116 ehe ich ihn freudevoll empfangen würde 1355 02:46:05,320 --> 02:46:07,994 und ihn selber warnen würde, 1356 02:46:08,960 --> 02:46:14,876 dass mein reines, keusches Aug nichts birgt als schnöde Falschheit, 1357 02:46:15,080 --> 02:46:19,836 ehe ich so falsch, betrügerisch, verdorben sein könnte, 1358 02:46:20,040 --> 02:46:23,874 zöge ich vor, mein Grab zu graben mit meinen eigenen Fingernägeln. 1359 02:46:26,520 --> 02:46:27,191 Weiter! 1360 02:46:39,720 --> 02:46:44,874 Ihr würdet herzlich lachen, wenn Ihr euch selbst sehen könntet, 1361 02:46:45,080 --> 02:46:49,711 wie mein Herz, dieser seltsame Spiegel, euch sah. 1362 02:46:51,480 --> 02:46:52,834 Ihr tatet recht, 1363 02:46:53,120 --> 02:46:56,556 es zu brechen, Madame. 1364 02:46:57,920 --> 02:47:00,514 Ihr wart da, 1365 02:47:01,400 --> 02:47:05,314 unschuldig, keusch, rein. 1366 02:47:06,520 --> 02:47:10,991 O edle Frau, was ward euch denn nur angetan, 1367 02:47:11,200 --> 02:47:14,909 von diesem Mann mit reinem, tiefen Herzen, 1368 02:47:15,120 --> 02:47:23,835 der Euch solang schon liebte, auf seinen Knien, zu Euren Füßen. 1369 02:47:37,320 --> 02:47:41,553 Du wirst mir ein guter Freund sein, der Stern meines Theaters. 1370 02:47:41,760 --> 02:47:46,391 Du spielst die bedeutendsten Rollen in den größten Dramen aller Zeiten. 1371 02:47:46,600 --> 02:47:50,639 Die anderen Schauspieler werden eifersüchtig und neidisch sein. 1372 02:47:51,400 --> 02:47:57,078 Aber hab keine Angst, du wirst unter dem Schutz des Königs stehen. 1373 02:47:57,280 --> 02:48:00,671 Er wird dich beschützen, dir Sorg und Leid ersparen. 1374 02:48:01,840 --> 02:48:06,994 Aber du... darfst ihn nie verraten. 1375 02:48:07,920 --> 02:48:10,753 Ich will nichts als deine Treue. 1376 02:48:13,040 --> 02:48:16,795 Alle haben Wagner gehasst, ich habe ihn der Welt aufgezwungen. 1377 02:48:18,480 --> 02:48:20,039 Aber Wagner... 1378 02:48:20,760 --> 02:48:22,592 hat mein Vertrauen verraten. 1379 02:48:24,960 --> 02:48:28,669 Ich war dieser Mann mit dem Herzen voll Illusionen. 1380 02:48:29,440 --> 02:48:33,479 Vergebens suchte ich seither einen wahren Freund. 1381 02:48:36,240 --> 02:48:38,311 Doch jetzt, 1382 02:48:39,080 --> 02:48:41,117 jetzt habe ich ihn. 1383 02:48:52,680 --> 02:48:58,358 Wir brechen schnellstmöglich auf. Wir werden ständig reisen. 1384 02:48:58,600 --> 02:49:02,753 Aber wenn man es mir verbietet... - Wer könnte das? Sie sind der König... 1385 02:49:02,960 --> 02:49:06,919 der Herr. - König zu sein ist nicht leicht. 1386 02:49:07,160 --> 02:49:09,515 Warum danken Sie nicht ab? 1387 02:49:09,720 --> 02:49:14,112 - Moi? Le Premier de France en être le demier ? 1388 02:49:14,360 --> 02:49:18,035 Je changerais mon son au sod d'un braconnier, 1389 02:49:20,600 --> 02:49:23,114 So darfst du nie wieder mit mir sprechen. 1390 02:49:24,160 --> 02:49:25,559 Nie wieder! 1391 02:49:36,880 --> 02:49:40,714 Ich bin sehr müde, Majestät. 1392 02:49:43,160 --> 02:49:47,119 Darf ich mich zurückziehen und etwas schlafen? 1393 02:49:47,640 --> 02:49:50,996 Schlafen? Der Schlitten wartet. 1394 02:49:51,200 --> 02:49:55,671 Ich zeige dir mein wahres Reich, die Berge im ersten Licht der Sonne. 1395 02:49:56,640 --> 02:49:58,711 Eine Welt für uns allein, 1396 02:49:58,920 --> 02:50:02,675 rein und unbefleckt. 1397 02:50:03,280 --> 02:50:06,193 Denk an deine Seele, Didier, 1398 02:50:06,440 --> 02:50:08,113 und nicht an deinen Körper! 1399 02:50:30,160 --> 02:50:34,313 Die Bergspitzen donnern, die kleine Brücke zittert. 1400 02:50:34,680 --> 02:50:39,914 Aber der Jäger fürchtet nicht den schwindelnden Pfad. 1401 02:50:40,200 --> 02:50:44,034 Kühn klettert er über die eisigen Gipfel, 1402 02:50:44,240 --> 02:50:48,438 wo niemals Frühling scheint, 1403 02:50:48,640 --> 02:50:51,996 wo kein Zweig grünt. 1404 02:51:37,520 --> 02:51:39,113 Du hast geschnarcht. 1405 02:51:39,320 --> 02:51:42,358 Das ist nicht das Gedicht, das ich hören wollte. 1406 02:51:43,320 --> 02:51:47,314 Der Südwind erhob sich... Komm, rezitiere! 1407 02:51:48,080 --> 02:51:49,639 Nein. 1408 02:51:51,200 --> 02:51:53,635 Ich kann nicht. 1409 02:51:54,360 --> 02:51:56,636 Mir ist nicht danach. 1410 02:51:56,880 --> 02:52:01,397 Ich hasse es, ein Hanswurst zu sein. Ich bin ein Künstler. 1411 02:52:02,360 --> 02:52:06,991 Bitte, nur dieses eine noch. - Ich kann nicht. 1412 02:52:07,200 --> 02:52:10,192 Ich befehle es dir. - Ich kann nicht. 1413 02:52:11,200 --> 02:52:13,953 Das ist zu viel. Ich bin ausgelaugt. 1414 02:52:14,600 --> 02:52:16,796 Wir sind jetzt eine Woche unterwegs. 1415 02:52:17,000 --> 02:52:19,719 Mir ist, als hätte ich nicht geschlafen. 1416 02:52:19,920 --> 02:52:22,560 Mein Gedächtnis lässt nach. 1417 02:52:26,640 --> 02:52:29,758 Sie sind müde? Dann schlafen Sie! 1418 02:52:45,560 --> 02:52:47,631 Herr Kainz erklärt: 1419 02:52:48,160 --> 02:52:52,233 All die Briefe, die ihm Seine Majestät, der König, 1420 02:52:52,440 --> 02:52:55,910 beinahe täglich während ihrer kurzen Freundschaft schrieb, 1421 02:52:56,120 --> 02:53:01,672 seien ihm gestohlen worden. 1422 02:53:02,080 --> 02:53:03,912 Herr Kainz ist ein Lügner. 1423 02:53:04,120 --> 02:53:07,715 Er hat die Briefe teuer verkauft. 1424 02:53:08,240 --> 02:53:11,278 Genauso wie er die meisten Geschenke 1425 02:53:11,480 --> 02:53:13,869 von Seiner Majestät verkauft hat. 1426 02:53:14,440 --> 02:53:19,355 Er verkaufte die Briefe in der Schweiz an einen meiner Agenten. 1427 02:53:19,560 --> 02:53:21,756 Diese Briefe sind in meinem Besitz. 1428 02:53:21,960 --> 02:53:25,191 Ich glaube, sie sind der unstreitige Beweis dafür, 1429 02:53:25,400 --> 02:53:28,677 dass Seine Majestät, der König, 1430 02:53:28,880 --> 02:53:33,636 nicht im Besitz seiner geistigen Kräfte ist. 1431 02:53:34,480 --> 02:53:38,269 Ich ertrug alles als treuer Diener von Königreich und Staat, 1432 02:53:38,480 --> 02:53:44,920 von einem Despoten, der hemmungslos seine Launen befriedigte. 1433 02:53:45,720 --> 02:53:49,554 Widerwillig sandte ich Geld an Wagner in Bayreuth. 1434 02:53:49,760 --> 02:53:51,956 Ich überwachte den Bau von Linderhof 1435 02:53:52,160 --> 02:53:55,232 und stumm vor Zorn auch den von Neuschwanstein. 1436 02:53:55,960 --> 02:53:58,952 Aber nach dem Bau des Schlosses Herrenchiemsee, 1437 02:53:59,160 --> 02:54:02,835 sandte ich den Herren Ministern einen detaillierten Bericht 1438 02:54:03,040 --> 02:54:05,680 über die Lage, die daraus entstanden war. 1439 02:54:06,280 --> 02:54:10,478 Kaiserin Elisabeth erhielt eine Kopie. Dann trat ich zurück. 1440 02:56:56,840 --> 02:56:59,719 Was soll der schwarze Schleier auf dem Klavier? 1441 02:56:59,920 --> 02:57:04,915 Es heißt, der König habe Trauer angeordnet, als Wagner starb. 1442 02:57:08,440 --> 02:57:10,636 Das ist doch schon länger her. 1443 03:02:56,960 --> 03:02:58,473 Osterhölzer! 1444 03:03:02,800 --> 03:03:04,950 Ich kann nicht! Ich kann sie nicht sehen. 1445 03:03:05,320 --> 03:03:07,357 Ich kann sie nicht empfangen. Geh! 1446 03:03:23,760 --> 03:03:27,469 Sagt, ich sei krank. Das stimmt ja auch. 1447 03:03:29,400 --> 03:03:32,438 Ich leide. Ich leide furchtbar. 1448 03:03:34,640 --> 03:03:37,200 Ich will kein Mitleid, von niemandem. 1449 03:03:39,560 --> 03:03:41,073 Geh! 1450 03:03:41,280 --> 03:03:48,073 Du sagst ihr: Ich besuche sie, sobald ich mich besser fühle. 1451 03:03:48,280 --> 03:03:54,435 Natürlich steht ihr Neuschwanstein zur Verfügung, solange sie will. 1452 03:04:02,560 --> 03:04:05,837 Ich kann sie nicht empfangen. Geh! 1453 03:04:12,520 --> 03:04:14,158 Elisabeth! 1454 03:04:29,480 --> 03:04:32,393 Meldet meinen Besuch! - Majestät ist unpässlich. 1455 03:04:40,000 --> 03:04:44,517 Das Schloss steht Eurer Hoheit zur Verfügung, solange Ihr wünscht. 1456 03:04:49,600 --> 03:04:51,989 Wir fahren zurück nach Possenhofen. 1457 03:04:54,200 --> 03:04:55,998 Elisabeth! 1458 03:05:01,960 --> 03:05:04,520 Und dann begann er zu weinen. 1459 03:05:05,240 --> 03:05:08,073 Er hatte uns aus dem Zimmer geschickt. 1460 03:05:08,360 --> 03:05:10,510 Aber wir konnten ihn hören. 1461 03:05:12,320 --> 03:05:17,394 Er weinte und schrie laut: Elisabeth, Elisabeth! 1462 03:05:57,480 --> 03:06:02,714 Karl? Du bist dran. 1463 03:14:47,120 --> 03:14:52,354 FÜNFTER UND LETZTER TEIL 1464 03:15:23,880 --> 03:15:27,111 Wer sollte die Untersuchung vornehmen? 1465 03:15:27,520 --> 03:15:29,591 Graf von Holnstein. 1466 03:15:30,360 --> 03:15:33,512 Er war oft in der Nähe Seiner Majestät. 1467 03:15:33,720 --> 03:15:36,758 Sein Rat ist uns eine wertvolle Hilfe. 1468 03:15:36,960 --> 03:15:39,759 Ich habe Günstlingen immer misstraut. 1469 03:15:39,960 --> 03:15:44,716 Und ehemaligen Günstlingen kann man noch weniger trauen. 1470 03:15:46,680 --> 03:15:52,790 Welche Rolle spielt Oberst Dürckheim? Er stand Ludwig doch stets sehr nahe. 1471 03:15:53,280 --> 03:15:57,638 Hoheit, wir sollten diese Sache so geheim halten wie nur möglich, 1472 03:15:57,840 --> 03:15:59,319 damit wir sofort handeln können, 1473 03:15:59,520 --> 03:16:04,549 falls sich unser König als nicht regierungsfähig erweist. 1474 03:16:07,360 --> 03:16:14,471 Wir Ihr wisst, trotz seiner Exzentrik und der Kosten für die Schlösser, 1475 03:16:14,680 --> 03:16:16,717 wird Ludwig vom Volk sehr geliebt. 1476 03:16:18,640 --> 03:16:24,192 Außerdem haben einige großes Interesse an einem König, der nicht regiert. 1477 03:16:30,480 --> 03:16:33,438 Wollen Sie sagen, Oberst Dürckheim zählt dazu? 1478 03:16:33,640 --> 03:16:37,474 0 nein! Wir schätzen Dürckheim sehr. 1479 03:16:37,680 --> 03:16:39,956 Ich nicht weniger als Sie. 1480 03:16:40,200 --> 03:16:45,274 Sie werden daher verstehen, wenn ich seine Meinung hören möchte. 1481 03:16:45,520 --> 03:16:49,912 Ich denke, es wäre angemessen, wenn ich dies in Ihrem Beisein tue. 1482 03:16:56,400 --> 03:16:58,630 Rufen Sie Oberst Dürckheim! 1483 03:17:17,280 --> 03:17:21,035 Der Ministerrat, vertreten durch den Grafen Thöring, 1484 03:17:21,440 --> 03:17:24,273 bietet mir die Regentschaft Bayerns an, 1485 03:17:24,480 --> 03:17:28,155 falls Ludwig II. zum Abdanken gezwungen werden muss. 1486 03:17:28,440 --> 03:17:33,833 Der... wie mir gesagt wird, deutliche Symptome von Geisteskrankheit zeigt. 1487 03:17:39,400 --> 03:17:41,118 Bitte, Herr Oberst! 1488 03:17:42,400 --> 03:17:45,040 Selbstverständlich würde ich nur annehmen, 1489 03:17:45,240 --> 03:17:48,437 wenn ein medizinisches Gutachten dies bestätigt. 1490 03:18:00,920 --> 03:18:04,595 Ich bin von Ihrer Unparteilichkeit überzeugt, Herr Oberst. 1491 03:18:05,080 --> 03:18:06,479 Ich weiß... 1492 03:18:07,120 --> 03:18:11,751 dass Sie stets Ihre Verbundenheit mit dem König gezeigt haben. 1493 03:18:12,080 --> 03:18:14,356 Ich würde gern Ihre Meinung hören. 1494 03:18:17,320 --> 03:18:21,393 Auch für mich steht fest, dass Seine Majestät in letzter Zeit 1495 03:18:22,080 --> 03:18:25,596 immer weniger Interesse an den Staatsgeschäften zeigt. 1496 03:18:27,200 --> 03:18:30,272 Er lebt in beunruhigender Abgeschiedenheit. 1497 03:18:30,480 --> 03:18:31,800 Aber... 1498 03:18:33,000 --> 03:18:34,911 können wir sicher sein, 1499 03:18:35,120 --> 03:18:39,034 dass das fehlende Interesse nicht nur vorgetäuscht ist? 1500 03:18:39,840 --> 03:18:42,639 Dass seine Verschwendungssucht nicht nur ein Mittel ist, 1501 03:18:42,840 --> 03:18:45,593 um sich selbst und aller Welt zu beweisen, 1502 03:18:45,800 --> 03:18:50,476 dass ihm außergewöhnliche Rechte zustehen? 1503 03:18:53,120 --> 03:18:56,397 Meine Meinung, mit Verlaub, ist folgende: 1504 03:18:57,320 --> 03:19:00,119 Sein Privatleben ist genauso exzentrisch, 1505 03:19:00,320 --> 03:19:03,278 wie es seine Regierung immer gewünscht hat. 1506 03:19:03,640 --> 03:19:06,154 Ehe man den Bau weiterer Schlösser stoppte, 1507 03:19:06,360 --> 03:19:09,671 wurden die Kosten von der Staatskasse stets bewilligt. 1508 03:19:12,720 --> 03:19:17,476 Jemand wollte, dass Seine Majestät mit diesen Dingen beschäftigt ist. 1509 03:19:17,960 --> 03:19:21,237 Jemand, der dem König nahe stand, 1510 03:19:22,160 --> 03:19:26,154 mit gefährlichem Einfluss auf ihn, im Auftrag der Regierung. 1511 03:19:26,560 --> 03:19:28,073 Mit Verlaub, Hoheit! 1512 03:19:28,280 --> 03:19:31,033 Oberst Dürckheim beschuldigt die Regierung, 1513 03:19:31,240 --> 03:19:34,119 ein Komplott gegen den König geschmiedet zu haben. 1514 03:19:35,080 --> 03:19:37,594 Das haben Sie gesagt, nicht ich. 1515 03:19:39,960 --> 03:19:43,590 Ich bin verpflichtet, die Fragen Eurer Hoheit ehrlich zu beantworten. 1516 03:19:49,000 --> 03:19:52,231 Ich bin mir der Bedeutung meiner Aussage wohl bewusst. 1517 03:19:52,440 --> 03:19:56,559 Sie wird dadurch bestätigt, dass man Maßnahmen ergreift, 1518 03:19:57,200 --> 03:20:00,830 ehe man versucht hat, dem unglücklichen zu helfen. 1519 03:20:01,040 --> 03:20:05,352 Unser König steckt in einer Krise. - Aber wie lange schon? 1520 03:20:05,560 --> 03:20:08,757 Oberst Dürckheim, wie lange schon? 1521 03:20:10,080 --> 03:20:13,232 Ich möchte klarstellen, dass die Regierung 1522 03:20:13,640 --> 03:20:16,393 sich natürlich nur großzügig gezeigt hat, 1523 03:20:16,600 --> 03:20:21,037 um einen Skandal zu vermeiden, bevor es zu spät ist. 1524 03:20:21,280 --> 03:20:24,557 Falls es einen Skandal gibt! Wir führen nur 1525 03:20:24,840 --> 03:20:26,478 eine genaue Untersuchung durch. 1526 03:20:26,680 --> 03:20:30,116 Dabei kann Oberst Dürckheim offiziell wiederholen, 1527 03:20:30,320 --> 03:20:32,516 was er privat geäußert hat. 1528 03:20:36,480 --> 03:20:41,077 Vielleicht sind dann auch noch andere wie er der Ansicht, 1529 03:20:41,280 --> 03:20:46,992 dass die Schuld der Regierung schwerer wiegt als die des Königs. 1530 03:20:47,720 --> 03:20:50,155 Dann, lieber Pfistermeister, 1531 03:20:50,360 --> 03:20:53,273 sollten wir zurücktreten und einen Arzt aufsuchen. 1532 03:20:53,480 --> 03:20:58,839 Denn wenn der König völlig gesund ist, heißt das, wir sind verrückt. 1533 03:21:00,720 --> 03:21:03,394 Ich bin Professor Bernhard von Gudden, 1534 03:21:03,600 --> 03:21:07,559 Leiter des psychiatrischen Instituts der Stadt München. 1535 03:21:08,200 --> 03:21:13,229 Nach der Untersuchung des Geisteszustands Seiner Majestät 1536 03:21:13,440 --> 03:21:17,229 ist die Kommission zu folgendem Ergebnis gelangt: 1537 03:21:18,680 --> 03:21:22,719 Seine Majestät befindet sich im fortgeschrittenen Stadium 1538 03:21:22,920 --> 03:21:26,914 einer Geisteskrankheit, die den Spezialisten wohlbekannt ist: 1539 03:21:27,120 --> 03:21:28,599 Paranoia. 1540 03:21:29,160 --> 03:21:33,916 Da die Krankheit die freie Willensentscheidung behindert, 1541 03:21:34,120 --> 03:21:39,513 kann sich der König unmöglich um die Staatsgeschäfte kümmern. 1542 03:21:40,800 --> 03:21:45,351 Diese Beeinträchtigung wird für den Rest seines Lebens anhalten. 1543 03:22:09,360 --> 03:22:11,317 Was? Was, Osterholzer? 1544 03:22:11,640 --> 03:22:14,439 Meine Herren! Bitte, hören Sie mir zu! 1545 03:22:15,520 --> 03:22:19,479 Wenn der König gewarnt wird, ist unsere Mission gefährdet. 1546 03:22:25,160 --> 03:22:28,391 Wir können nicht warten. Wir müssen jetzt handeln. 1547 03:22:30,080 --> 03:22:31,229 Hesselschwert! 1548 03:22:33,920 --> 03:22:37,436 Wie lange brauchen wir von hier nach Neuschwanstein? 1549 03:22:37,640 --> 03:22:41,952 Es ist nicht weit, höchstens 15 Minuten, sogar bei diesem Regen. 1550 03:22:42,560 --> 03:22:47,157 Meine Herren, wir brechen sofort auf. Jede Minute ist kostbar. 1551 03:22:56,600 --> 03:22:57,999 Sie wollen den König verhaften! 1552 03:23:08,160 --> 03:23:10,800 Von München sind sie gekommen. Das ist ein Komplott. 1553 03:23:11,000 --> 03:23:14,118 Ich konnte fliehen, sie wissen es nicht. 1554 03:23:15,080 --> 03:23:16,559 Sie? Wer? 1555 03:23:16,760 --> 03:23:20,799 Mit drei Kutschen! Ich habe es selbst gesehen. In Hohenschwangau. 1556 03:23:21,000 --> 03:23:25,756 Die Befehle Eurer Majestät sollen nicht beachtet werden, 1557 03:23:25,960 --> 03:23:28,634 sagt Graf von Holnstein. 1558 03:23:53,560 --> 03:23:57,838 Von Holnstein hier in Neuschwanstein? 1559 03:23:58,040 --> 03:23:59,713 Ich weiß nicht, Majestät. 1560 03:25:39,920 --> 03:25:41,433 Von Holnstein? 1561 03:25:43,600 --> 03:25:46,672 Sagtest du von Holnstein? da, Majestät. 1562 03:25:56,160 --> 03:25:57,480 Wer ist bei ihm? 1563 03:25:57,720 --> 03:26:01,190 Erkannt habe ich Minister Greilsheim, 1564 03:26:02,200 --> 03:26:04,032 Professor von Gudden, 1565 03:26:04,800 --> 03:26:06,473 Hesselschwert. 1566 03:26:09,560 --> 03:26:12,234 Was haben sie wohl vor? 1567 03:26:16,760 --> 03:26:20,640 Ich will, dass sie eingesperrt werden. Alle! Alle! 1568 03:26:20,840 --> 03:26:23,195 Mayr! Mayr! 1569 03:26:23,640 --> 03:26:28,476 Peitscht sie aus, bis Blut fließt! Reißt ihnen die Augen aus! 1570 03:26:29,000 --> 03:26:31,560 Erschießt sie! Nein, ich erschieße sie selbst. 1571 03:26:31,760 --> 03:26:33,717 Ich, mit meinen Händen! 1572 03:26:34,920 --> 03:26:37,309 Schnell, schnell! 1573 03:26:37,520 --> 03:26:40,956 Mayr, lass sie alle verhaften! 1574 03:26:41,160 --> 03:26:43,436 Los! Geht! 1575 03:26:58,680 --> 03:27:01,991 Halt! Noch einen Schritt und ich schieße! 1576 03:27:02,200 --> 03:27:04,794 Wir müssen den König nach Schloss Berg bringen. 1577 03:27:08,520 --> 03:27:11,911 Was wünschen Sie? - Seine Majestät wurde abgesetzt. 1578 03:27:12,120 --> 03:27:14,999 Prinz Luitpold übernimmt die Regentschaft. 1579 03:27:15,200 --> 03:27:16,918 Öffnet die Tore! 1580 03:27:17,120 --> 03:27:20,954 Wir haben Befehl zu schießen, wenn sich jemand nähert. 1581 03:27:21,160 --> 03:27:26,189 Ich habe ein Dokument, das den König für geisteskrank erklärt. 1582 03:27:26,480 --> 03:27:28,835 Ich bin autorisiert, es ihm vorzulesen. 1583 03:27:31,000 --> 03:27:32,513 Das geht doch nicht! 1584 03:27:32,720 --> 03:27:35,473 Graf von Holnstein, das verstehe ich nicht. 1585 03:27:35,680 --> 03:27:38,752 Er macht alles nur schwieriger. 1586 03:27:41,280 --> 03:27:43,157 Sie haben sie alle verhaftet. 1587 03:27:44,720 --> 03:27:45,949 Gut. 1588 03:27:50,120 --> 03:27:51,474 Gut. 1589 03:27:52,360 --> 03:27:55,591 Mayr! Hol mir den Schlüssel zum Turm! 1590 03:27:55,920 --> 03:28:01,757 Wenn nötig, verschanzen wir uns dort. Da kann ich mich besser verteidigen. 1591 03:28:03,760 --> 03:28:07,310 Oder hinabspringen, wenn sie mich fassen wollen. 1592 03:28:09,000 --> 03:28:12,118 Lieber tot, als das, was sie mit mir vorhaben. 1593 03:28:13,280 --> 03:28:18,514 Mich töten, indem man mich am Leben hält wie meinen Bruder! 1594 03:28:18,720 --> 03:28:21,519 Nein, das lasse ich nicht zu! 1595 03:28:26,280 --> 03:28:28,191 Schnell, den Schlüssel! 1596 03:28:31,440 --> 03:28:34,990 Den Schlüssel... Wir haben ihn nicht. 1597 03:28:35,600 --> 03:28:38,479 Findet ihn! Sofort! 1598 03:28:39,240 --> 03:28:40,799 Beeil dich! 1599 03:28:44,800 --> 03:28:47,633 Ich muss zu seiner Majestät, sofort! 1600 03:28:50,880 --> 03:28:52,518 Oberst Dürckheim! 1601 03:29:02,480 --> 03:29:07,077 Dürckheim! Ich habe diese Verschwörer hinter Gitter gesetzt. 1602 03:29:07,680 --> 03:29:11,833 Ich billige Eure Handlung, aber diese Erklärung ist vom Ministerrat. 1603 03:29:13,160 --> 03:29:15,913 Das Volk muss sich dagegen auflehnen. 1604 03:29:16,760 --> 03:29:18,910 Wir begleiten Euch nach München. 1605 03:29:19,440 --> 03:29:24,879 Wir können auf die Armee zählen. Ihr müsst vor den Offizieren sprechen. 1606 03:29:27,440 --> 03:29:30,080 Wir haben keine Zeit zu verlieren. 1607 03:29:30,880 --> 03:29:33,952 Wir müssen sofort nach München... - München? 1608 03:29:35,880 --> 03:29:37,279 München! 1609 03:29:37,960 --> 03:29:42,875 Keine zehn Pferde bringen mich in diese verhasste Stadt. 1610 03:29:45,440 --> 03:29:46,794 Majestät! 1611 03:29:49,760 --> 03:29:53,390 Das ist die einzige Hoffnung, die Situation noch zu retten. 1612 03:29:54,960 --> 03:29:58,271 Sofern Ihr nicht vorzieht, das Land zu verlassen. 1613 03:29:58,840 --> 03:30:02,435 Wir könnten versuchen, nach Tirol zu gelangen. 1614 03:30:03,000 --> 03:30:06,152 Aber dann wird es sehr schwer zurückzukommen. 1615 03:30:08,040 --> 03:30:14,389 Die Armee und das Volk wollen Eurer Majestät zu Hilfe kommen. 1616 03:30:14,600 --> 03:30:16,352 Aber Ihr müsst sie darum bitten. 1617 03:30:16,560 --> 03:30:19,791 Sie müssen gewonnen werden, und nur Eure Anwesenheit... 1618 03:30:20,000 --> 03:30:20,956 Nein! 1619 03:30:21,480 --> 03:30:24,598 Nein! Nein! 1620 03:30:26,760 --> 03:30:28,114 Nein! 1621 03:30:35,400 --> 03:30:38,153 Zieht Ihr es vor, das Land zu verlassen? 1622 03:30:39,600 --> 03:30:41,671 Ich bin bereit zu helfen. 1623 03:30:43,880 --> 03:30:48,954 Ich will nicht verreisen. Und was soll ich schon in Tirol? 1624 03:30:50,520 --> 03:30:53,273 Man soll mich in Frieden lassen. 1625 03:30:55,880 --> 03:30:59,839 Ich habe stets alles getan, um Eurer Majestät nützlich zu sein. 1626 03:31:01,960 --> 03:31:03,951 Ich habe früher versagt. 1627 03:31:06,640 --> 03:31:08,358 Ich versage heute. 1628 03:31:10,320 --> 03:31:12,709 Sie könnten mir sehr nützlich sein. 1629 03:31:24,640 --> 03:31:26,472 Ich brauche Gift. 1630 03:31:27,520 --> 03:31:29,511 Besorgen Sie mir Gift! 1631 03:31:30,120 --> 03:31:32,589 Aus der Apotheke in Kempten. 1632 03:31:33,320 --> 03:31:35,470 Gehen Sie! Sofort! 1633 03:31:51,560 --> 03:31:52,994 Majestät, ich... 1634 03:31:54,720 --> 03:31:59,112 Ich bin hier, um Euch zu retten, nicht, um Euch zu töten. 1635 03:32:11,800 --> 03:32:13,199 Befehl des Königs! 1636 03:32:21,960 --> 03:32:23,075 Auf Befehl des Königs 1637 03:32:23,520 --> 03:32:26,034 verbleiben die Herren unter Bewachung. 1638 03:32:26,240 --> 03:32:29,392 Sie dürfen diese Räume unter keinen Umständen verlassen 1639 03:32:29,600 --> 03:32:33,036 und erhalten weder Speisen noch Getränke. Nichts! 1640 03:32:51,240 --> 03:32:53,038 Was für ein Resultat! 1641 03:32:55,600 --> 03:32:57,796 Unsere Lage ist hoffnungslos. 1642 03:32:59,680 --> 03:33:01,353 München ist weit. 1643 03:33:02,360 --> 03:33:04,158 Darauf können wir nicht zählen. 1644 03:33:05,680 --> 03:33:09,116 Ich befehle Ihnen, sofort den Ministerrat zu unterrichten. 1645 03:33:09,320 --> 03:33:14,679 Wir sind hier in Lebensgefahr. Der König hat unseren Tod befohlen. 1646 03:33:15,280 --> 03:33:17,317 Fordern Sie Hilfe an! 1647 03:33:21,920 --> 03:33:27,518 Haben Sie die Regierung über diese Freiheitsberaubung informiert? 1648 03:33:27,720 --> 03:33:31,714 Sie sind sich hoffentlich der Verantwortung bewusst. 1649 03:33:31,920 --> 03:33:34,309 Das hat ernste Konsequenzen für Sie! 1650 03:33:34,520 --> 03:33:36,875 Ohne Überprüfung ließen Sie zu, 1651 03:33:37,080 --> 03:33:39,754 dass Baron von Greilsheim und Graf Thöring... 1652 03:33:39,960 --> 03:33:43,032 Auf Befehl Seiner Majestät sind Sie frei. 1653 03:33:58,640 --> 03:34:00,153 Tun Sie Ihre Pflicht! 1654 03:34:03,600 --> 03:34:06,035 Wenn ich Ihnen raten darf: 1655 03:34:07,760 --> 03:34:10,320 Handeln Sie vorsichtig! Seine Majestät... 1656 03:34:12,880 --> 03:34:15,440 muss vor sich selbst geschützt werden. 1657 03:34:39,040 --> 03:34:42,999 Glaubst du an die Unsterblichkeit der Seele, Weber? 1658 03:34:43,480 --> 03:34:48,270 Ja, gewiss, Majestät, ich glaube daran. Aber... 1659 03:35:01,600 --> 03:35:02,999 Auch ich... 1660 03:35:06,920 --> 03:35:09,833 glaube an die Unsterblichkeit der Seele... 1661 03:35:10,040 --> 03:35:12,509 und die Gerechtigkeit Gottes. 1662 03:35:14,640 --> 03:35:17,792 Ich habe viel über den Materialismus gelesen. 1663 03:35:18,400 --> 03:35:20,994 Aber es befriedigt mich nicht. 1664 03:35:21,640 --> 03:35:25,315 Mich bringt keiner dazu, wie ein Tier zu leben. 1665 03:35:30,320 --> 03:35:32,357 Die brauche ich jetzt nicht mehr. 1666 03:35:37,520 --> 03:35:38,590 Hier! 1667 03:35:45,920 --> 03:35:49,914 Ertrinken ist ein schöner Tod. 1668 03:35:54,120 --> 03:35:56,555 Man wird nicht verstümmelt. 1669 03:35:59,000 --> 03:36:01,514 Aber aus dem Fenster... 1670 03:36:02,800 --> 03:36:04,518 Springen... 1671 03:36:58,800 --> 03:37:00,837 Nimm das auch noch! 1672 03:37:04,760 --> 03:37:06,717 Ich schreibe einen Brief. 1673 03:37:07,240 --> 03:37:10,278 Geht die Uhr nach meinem Tod 1674 03:37:11,520 --> 03:37:14,512 an die Vermögensverwaltung zurück, 1675 03:37:14,720 --> 03:37:19,794 sollen sie dir 25.000 Gulden zahlen. 1676 03:37:21,440 --> 03:37:22,430 Majestät! 1677 03:37:29,600 --> 03:37:32,638 Majestät! Ich habe den Schlüssel. 1678 03:37:34,760 --> 03:37:36,910 Den Schlüssel zum Turm! 1679 03:37:37,160 --> 03:37:39,197 Mayr! Mayr! 1680 03:37:44,640 --> 03:37:46,916 Ich hatte dich verkannt. 1681 03:39:37,240 --> 03:39:42,758 Majestät! Ich hatte noch nie eine so traurige Pflicht zu erfüllen. 1682 03:39:44,000 --> 03:39:49,154 Vier Fachärzte haben ein Urteil über Eure Gesundheit abgegeben. 1683 03:39:49,800 --> 03:39:52,076 Aufgrund dieser Beurteilung 1684 03:39:52,280 --> 03:39:56,353 hat Prinz Luitpold die Regentschaft übernommen. 1685 03:39:56,560 --> 03:39:59,837 Ich bin angewiesen, Eure Majestät nach Schloss Berg zu bringen. 1686 03:40:00,040 --> 03:40:01,997 Noch heute Nacht. 1687 03:40:04,080 --> 03:40:05,115 Ach! 1688 03:41:17,880 --> 03:41:19,712 Mein treuer Sauer! 1689 03:44:08,520 --> 03:44:09,555 Bitte! 1690 03:44:34,600 --> 03:44:36,557 Es regnet wieder. 1691 03:44:38,200 --> 03:44:39,599 Es wird nie mehr aufhören. 1692 03:44:42,400 --> 03:44:43,470 Nie mehr. 1693 03:45:19,080 --> 03:45:22,311 Eure Majestät sollten jetzt etwas essen. 1694 03:45:23,920 --> 03:45:27,197 Und was sollte ich essen? - Alles. 1695 03:45:30,200 --> 03:45:33,431 Ihr könnt alles essen, was Ihr wünscht, Majestät. 1696 03:45:38,760 --> 03:45:42,196 Keine Messer! Merkwürdig, so einen Tisch zu decken! 1697 03:45:44,280 --> 03:45:47,398 Ich sehe nur eine Gabel fürs Dessert. 1698 03:45:53,720 --> 03:45:56,155 Soll ich mit dem Dessert beginnen? 1699 03:46:09,800 --> 03:46:12,440 Ich bin nicht hungrig. Ich möchte jetzt schlafen. 1700 03:46:12,640 --> 03:46:14,950 Selbstverständlich. 1701 03:46:28,480 --> 03:46:30,471 Wecken Sie mich um Mitternacht! 1702 03:46:31,240 --> 03:46:33,516 Ich werde spazieren gehen, 1703 03:46:34,040 --> 03:46:36,953 und danach werde ich essen. 1704 03:46:38,040 --> 03:46:41,954 Eure Majestät müssen ein regelmäßigeres Leben führen. 1705 03:46:44,520 --> 03:46:45,874 Gewiss. 1706 03:46:46,880 --> 03:46:49,633 Nachts schlafen, zu den üblichen Zeiten essen, 1707 03:46:49,840 --> 03:46:51,638 und mit den Spaziergängen werden wir sehen. 1708 03:46:51,840 --> 03:46:55,993 Bald werde ich Euch selbst darum bitten, sehr bald. 1709 03:46:57,520 --> 03:47:00,990 Jetzt möchte ich mich ausruhen. Und allein sein. 1710 03:47:01,240 --> 03:47:02,958 Falls das möglich ist? 1711 03:47:03,240 --> 03:47:05,470 Gewiss, Majestät, gewiss. 1712 03:49:59,960 --> 03:50:03,476 Sein Benehmen ist von königlicher Höflichkeit 1713 03:50:03,680 --> 03:50:05,830 und perfekter Disziplin. 1714 03:50:06,120 --> 03:50:11,115 Kein Zeichen von Ruhelosigkeit. Er antwortet immer sehr genau. 1715 03:50:12,040 --> 03:50:14,839 Ich finde, man sollte Seiner Majestät 1716 03:50:15,040 --> 03:50:18,032 nicht länger verbieten, sich im Park zu ergehen. 1717 03:50:18,240 --> 03:50:22,837 Das wäre unnötige Härte. Mehr verlangt er ja gar nicht. 1718 03:50:24,200 --> 03:50:28,956 Sehen Sie sich doch den Himmel an. Es gibt gleich einen Wolkenbruch. 1719 03:50:29,520 --> 03:50:34,640 Aber wenn ein Arzt keine Bedenken gegen einen Spaziergang im Regen hat! 1720 03:50:34,960 --> 03:50:38,669 Seine Majestät ist von kräftiger körperlicher Verfassung. 1721 03:50:38,880 --> 03:50:43,351 Wir warten mit dem Spaziergang natürlich, bis das Wetter besser ist. 1722 03:50:43,560 --> 03:50:45,631 Aber wenn er darauf besteht, 1723 03:50:45,840 --> 03:50:50,232 ziehe ich vor, ihn zu begleiten, anstatt ihm den Wunsch abzuschlagen. 1724 03:50:51,040 --> 03:50:54,078 Ja, ich würde ihn selbst begleiten. 1725 03:50:54,960 --> 03:50:59,158 Er hat Sie eingewickelt, Professor. Seien Sie vorsichtig! 1726 03:51:16,840 --> 03:51:19,958 Es gibt nichts Faszinierenderes als die Nacht. 1727 03:51:21,000 --> 03:51:26,279 Man sagt, die Anbetung der Nacht und des Mondes sei ein weiblicher Kult 1728 03:51:26,920 --> 03:51:31,517 und die Anbetung der Sonne und des Tages ein männlicher Mythos. 1729 03:51:33,880 --> 03:51:38,113 Im Mysterium der Dunkelheit, in der Großartigkeit der Nacht 1730 03:51:38,480 --> 03:51:40,357 lag für mich jedoch immer... 1731 03:51:42,200 --> 03:51:45,272 das unendliche, erhabene Reich der Helden. 1732 03:51:46,240 --> 03:51:47,799 Und damit auch... 1733 03:51:49,720 --> 03:51:51,313 das Reich der Vernunft. 1734 03:51:55,360 --> 03:51:57,431 Armer Doktor Gudden! 1735 03:51:58,320 --> 03:52:01,790 Von morgens bis abends versuchen Sie, mich zu ergründen. 1736 03:52:02,000 --> 03:52:03,832 Aber ich bin ein Rätsel. 1737 03:52:05,680 --> 03:52:07,956 Ich möchte ein Rätsel bleiben. 1738 03:52:08,840 --> 03:52:10,239 Für immer. 1739 03:52:12,160 --> 03:52:13,719 Für die anderen... 1740 03:52:16,160 --> 03:52:17,639 und auch für mich selbst. 1741 03:53:09,800 --> 03:53:10,631 Ausgezeichnet! 1742 03:53:16,160 --> 03:53:20,836 Es ist schon halb 8, sie wollten doch nur eine Stunde spazieren gehen. 1743 03:53:23,760 --> 03:53:26,832 Wann sind sie weggegangen? - Es war noch vor 6. 1744 03:53:27,680 --> 03:53:30,911 Man muss sie sofort suchen. Sie sind sicher zum See gegangen. 1745 03:53:32,200 --> 03:53:33,838 Holen Sie Fackeln! Schnell! 1746 03:53:34,720 --> 03:53:36,074 Wer war bei ihm? 1747 03:53:37,080 --> 03:53:37,956 Sie waren allein. 1748 03:53:38,160 --> 03:53:41,437 Professor von Gudden wollte keine Begleitung. 1749 03:53:41,640 --> 03:53:42,994 Seine Majestät wirkte absolut ruhig. 1750 03:53:43,200 --> 03:53:45,840 Aber das ist doch Wahnsinn! unverantwortlich. 1751 03:53:46,920 --> 03:53:50,800 Doktor Müller, muss ich Ihnen sagen, dass Verrückte auch sehr schlau sind? 1752 03:53:56,000 --> 03:53:56,831 Geht, schnell! 1753 03:53:57,040 --> 03:53:59,600 Sobald ihr sie findet, schickt jemanden her! 1754 03:54:06,120 --> 03:54:07,519 Was nun? 1755 03:54:08,680 --> 03:54:10,432 Graf von Holnstein! 1756 03:54:54,640 --> 03:54:57,598 Telegrafieren Sie nach München: 1757 03:54:57,920 --> 03:55:01,276 Ich gehe ihn selbst suchen. 1758 03:55:02,840 --> 03:55:04,638 Wenn ich ihn finde... 1759 03:55:05,080 --> 03:55:06,354 schieße ich. 1760 03:55:08,120 --> 03:55:10,589 Ich schieße einmal in die Luft, um Bescheid zu geben. 1761 03:59:35,920 --> 03:59:40,232 Unser König hat Selbstmord begangen. Dazu musste er Doktor Gudden töten. 1762 03:59:41,320 --> 03:59:43,391 Bringt den Leichnam ins Schloss! Unverzüglich! 144009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.