Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,211 --> 00:02:14,457
You drunkard!
2
00:02:15,893 --> 00:02:17,410
Finished dancing?
3
00:02:17,511 --> 00:02:20,311
What would your poor wife say
if she could see you?
4
00:02:20,412 --> 00:02:21,750
She can't!
5
00:02:23,092 --> 00:02:24,293
She can't!
6
00:02:29,600 --> 00:02:32,114
Tequila? Tequila?
7
00:02:32,760 --> 00:02:35,593
Tequila? Tequila?
8
00:02:55,581 --> 00:02:58,213
It's my second flat tire
and there's a sick man in the bus.
9
00:03:07,440 --> 00:03:10,591
- Do you know a doctor?
- No entiendo.
10
00:03:28,068 --> 00:03:31,155
Juanito, have you got my pig head?
11
00:03:31,256 --> 00:03:32,673
Which cabeza de puerco?
12
00:03:32,950 --> 00:03:35,034
At the slaughterhouse, they said
they'd send it.
13
00:03:35,235 --> 00:03:36,490
Yes, I've got it.
14
00:03:36,591 --> 00:03:37,491
Give it.
15
00:03:43,360 --> 00:03:44,959
Thank you!
16
00:03:57,240 --> 00:03:59,396
Where is there a doctor?
17
00:04:00,600 --> 00:04:01,953
How disgusting!
18
00:04:03,060 --> 00:04:04,390
You cad!
19
00:04:38,700 --> 00:04:41,514
-To your health!
- Come in, Georgito.
20
00:04:57,822 --> 00:05:00,497
Let's get serious!
Give me my bottle.
21
00:05:00,598 --> 00:05:02,249
Is that all you want from me?
22
00:05:02,402 --> 00:05:04,685
Stop joking!
23
00:05:04,786 --> 00:05:07,471
I got you your head.
I earned my bottle.
24
00:05:07,534 --> 00:05:09,205
Haven't you had enough to drink?
25
00:05:10,006 --> 00:05:11,154
I want to drink.
26
00:05:15,640 --> 00:05:18,833
I want to drink until I see you
as a blonde
27
00:05:18,960 --> 00:05:22,396
with pink skin and blue eyes.
28
00:05:23,560 --> 00:05:26,028
I don't know if one bottle
will do the trick.
29
00:05:38,726 --> 00:05:40,452
Nice little worm.
30
00:05:40,553 --> 00:05:41,775
I thought you didn't eat meat.
31
00:05:42,076 --> 00:05:43,050
Never.
32
00:05:43,647 --> 00:05:45,969
I make an exception for worms though.
33
00:05:51,448 --> 00:05:53,566
Yes, tonight...
34
00:05:54,167 --> 00:05:59,025
I'll prepare a seasoned sauce
as my father used to do at home.
35
00:05:59,125 --> 00:06:01,834
And where is he now,
your dad, Georgito?
36
00:06:05,279 --> 00:06:07,792
In a place as decent as this one.
37
00:06:08,579 --> 00:06:09,979
Just like his son.
38
00:06:12,755 --> 00:06:15,463
You'll be all right.
But keep an eye on your varicose veins.
39
00:06:15,564 --> 00:06:17,922
Did I see you all?
- Yes doctor.
40
00:06:17,923 --> 00:06:21,361
My hot water, quick!
I must be on the 10 o'clock bus.
41
00:06:21,462 --> 00:06:23,636
It may well be my last call here.
42
00:06:23,737 --> 00:06:26,542
Pray for me.
On monday, I'll be operated.
43
00:06:27,200 --> 00:06:30,225
That's what you thought, isn't it?
Pylorus ulcer.
44
00:06:36,262 --> 00:06:39,138
If things work as they should,
I'll come back in one month.
45
00:06:39,239 --> 00:06:41,573
If not, you'll see another doctor.
46
00:06:41,674 --> 00:06:44,102
Don't say that, doctor.
Goodbye.
47
00:06:44,203 --> 00:06:45,662
See you. Behave!
48
00:06:45,763 --> 00:06:47,206
Good luck.
49
00:07:08,280 --> 00:07:10,953
- Give me your suitcase.
- Leave me alone!
50
00:07:11,060 --> 00:07:15,323
Let's not part on a quarrel.
What have you got against me?
51
00:07:17,120 --> 00:07:19,356
Who made a curettage to Rosa ?
52
00:07:20,960 --> 00:07:24,316
-Ah... Well...
- You did, of course...
53
00:07:25,380 --> 00:07:30,190
If I had not cleaned her,
she would have had infection.
54
00:07:31,320 --> 00:07:34,949
- I thought you were finished with medicine.
- That's not medicine!
55
00:07:35,160 --> 00:07:37,720
I was only helping a friend.
56
00:07:37,920 --> 00:07:42,118
You did it when you were drunk.
With your dirty drunkard's hands.
57
00:07:43,160 --> 00:07:45,196
You don't remember, asshole?
58
00:07:46,300 --> 00:07:48,038
Doesn't it remind you of anything?
59
00:07:52,840 --> 00:07:54,439
Take my suitcase.
60
00:07:54,740 --> 00:07:56,273
A piece of advice...
61
00:07:56,380 --> 00:08:00,189
Don't help anyone that way
or I'll have you jailed.
62
00:08:00,860 --> 00:08:02,266
All right, Doctor.
63
00:08:41,679 --> 00:08:43,259
Who will help me take him out?
64
00:08:47,580 --> 00:08:49,113
I don't want to leave the bus.
65
00:08:51,040 --> 00:08:53,800
I think it would better
if we stopped.
66
00:08:53,960 --> 00:08:55,798
For a couple of hours.
67
00:08:58,769 --> 00:09:00,421
I can travel. No problem.
68
00:09:01,091 --> 00:09:02,514
What if you vomit again?
69
00:09:02,715 --> 00:09:03,869
No, I feel better.
70
00:09:03,970 --> 00:09:06,423
The smell is awful.
That man can't stay in here.
71
00:09:08,304 --> 00:09:09,504
The doctor will decide.
72
00:09:22,398 --> 00:09:25,724
There's a sick man in my bus.
I want to know if he can travel.
73
00:09:25,825 --> 00:09:29,010
You're lucky : the doctor is here.
74
00:09:32,352 --> 00:09:34,473
There's a sick man in my bus.
75
00:09:34,574 --> 00:09:37,235
I'll see him.
Keep my suitcase.
76
00:09:39,600 --> 00:09:43,554
Poor doctor!
You'll never have a moment of quiet.
77
00:09:59,483 --> 00:10:01,138
Careful with that sugar!
78
00:10:08,042 --> 00:10:10,754
The strange food might be the reason.
79
00:10:10,860 --> 00:10:13,793
We're not used to it yet.
We only got here yesterday.
80
00:10:24,160 --> 00:10:28,148
You don't want to give me your hand?
Afraid of contagion ?
81
00:10:28,360 --> 00:10:31,957
You're not contagious, darling.
It's just a little gastric problem.
82
00:10:33,015 --> 00:10:35,012
That man is not fit to travel.
83
00:10:35,125 --> 00:10:36,125
What's wrong with him?
84
00:10:37,250 --> 00:10:39,391
Where's my suitcase?
Already on the bus?
85
00:10:39,492 --> 00:10:40,592
- Yes.
- Thank you.
86
00:10:48,920 --> 00:10:50,633
Aren't you feeling well?
87
00:10:58,040 --> 00:11:00,834
He'll be fine here.
I've got a good hotel.
88
00:11:00,940 --> 00:11:02,712
We'll take good care of you.
89
00:11:09,800 --> 00:11:11,949
Can I have a towel and some water?
90
00:11:12,050 --> 00:11:13,631
Georges, you heard?
91
00:11:18,120 --> 00:11:20,076
It might be because of my cigar.
92
00:11:22,322 --> 00:11:24,031
He is vomiting.
93
00:11:39,440 --> 00:11:42,124
No, Georges. You won't let
the se�ora clean that.
94
00:11:42,260 --> 00:11:43,522
No! Not him!
95
00:11:45,240 --> 00:11:48,213
He's used to it. He always washes me
when I've been drinking.
96
00:11:48,360 --> 00:11:51,419
You will do it, won't you, Georgito?
97
00:11:57,640 --> 00:12:00,518
When it's done,
I'll buy you a good glass of tequila.
98
00:12:02,080 --> 00:12:04,719
You want to deny me my tequila?
99
00:12:36,262 --> 00:12:40,150
You must have him taken to my place.
He might be contagious
100
00:12:40,251 --> 00:12:42,886
- And where will his wife go?
- Wherever she wants.
101
00:12:43,760 --> 00:12:46,076
You deserve that glass, Georgito.
102
00:12:46,080 --> 00:12:48,353
Dig a hole and bury it all.
The washbowl too.
103
00:12:48,454 --> 00:12:49,960
And wash yourself too.
104
00:12:50,080 --> 00:12:53,113
That's my problem, doc.
I wash when I feel like it.
105
00:12:53,914 --> 00:12:56,681
I need an armchair to take him
away from here at once.
106
00:12:56,682 --> 00:13:00,229
And tell them to get my suitcase back.
It's impossible for me to go.
107
00:14:44,268 --> 00:14:45,465
It's here.
108
00:15:52,120 --> 00:15:54,483
You'll be fine here.
The room is cool.
109
00:15:55,569 --> 00:15:57,230
The doctor will be here soon.
110
00:15:57,331 --> 00:15:58,504
He must hurry!
111
00:15:59,360 --> 00:16:01,137
- Tip.
- Thank you. Goodbye, Madame.
112
00:16:11,560 --> 00:16:13,910
- What did he say?
- That he's leaving the armchair.
113
00:16:50,200 --> 00:16:52,755
I've got a high temperature, haven't I?
114
00:16:52,860 --> 00:16:55,315
How could we know in that heat?
115
00:16:57,260 --> 00:16:58,479
I'm cold.
116
00:17:18,880 --> 00:17:21,390
You see?
You weren't sick this time.
117
00:17:26,840 --> 00:17:31,158
Nice holidays!
The Holy Week ends badly.
118
00:17:31,260 --> 00:17:33,323
Today is Good Friday.
119
00:17:33,640 --> 00:17:35,205
Joy is for Easter.
120
00:17:36,040 --> 00:17:38,156
You'll be well at Easter, it's a promise.
121
00:17:38,320 --> 00:17:40,517
Or when the cows come home.
122
00:17:40,860 --> 00:17:42,718
You don't trust me any more?
123
00:17:43,360 --> 00:17:46,279
I've already made you feel well before.
124
00:17:46,480 --> 00:17:48,710
Don't you remember
the hospital in Angoul�me.
125
00:17:49,400 --> 00:17:52,910
That sergeant who'd been blown up
by a landmine was not a pretty sight.
126
00:17:54,420 --> 00:17:55,872
He finally pulled through.
127
00:17:56,940 --> 00:17:58,753
Not so good.
128
00:17:59,200 --> 00:18:01,316
There's always something wrong.
129
00:18:03,600 --> 00:18:06,319
- I gave you a beautiful life.
- Very beautiful.
130
00:18:06,920 --> 00:18:09,554
I have always known that you'd need me.
131
00:18:10,080 --> 00:18:12,257
I may have loved you because of it.
132
00:18:13,520 --> 00:18:15,954
You may as well get on with it now.
133
00:18:17,200 --> 00:18:19,854
I swear that... it's not over.
134
00:18:20,640 --> 00:18:21,889
Not for you,
135
00:18:23,100 --> 00:18:24,753
not for me.
136
00:18:27,280 --> 00:18:30,692
So? Shall we go on?
137
00:18:34,600 --> 00:18:37,341
Be careful.
It might be contagious.
138
00:18:37,576 --> 00:18:39,439
Good health is catching too.
139
00:18:43,960 --> 00:18:46,920
God! Why are they celebrating
Christ's death with firecrackers?
140
00:18:47,080 --> 00:18:49,230
It's as noisy here as in the street.
141
00:18:49,440 --> 00:18:50,249
Look, Tom.
142
00:18:50,340 --> 00:18:54,519
Let's show some sense and go back
to Vera Cruz and go to a real hospital.
143
00:18:54,620 --> 00:18:57,393
- But the doctor...
- I'll take full responsibility.
144
00:18:57,980 --> 00:18:59,638
- Where are you going?
- I'll get a taxi.
145
00:18:59,740 --> 00:19:00,670
You'll know how to ask?
146
00:19:00,780 --> 00:19:02,789
''Libre para Vera Cruz.''
Is that it?
147
00:19:02,900 --> 00:19:04,553
Good!
148
00:19:08,720 --> 00:19:10,399
I'll be back right away.
149
00:19:14,620 --> 00:19:16,039
How do they say "right now''?
150
00:19:16,040 --> 00:19:17,753
Ahorita mismo.
151
00:19:17,860 --> 00:19:19,598
Ahorito mismo.
152
00:19:44,560 --> 00:19:47,756
I hope I'm wrong and shall be
able to take the bus tomorrow.
153
00:19:47,880 --> 00:19:50,674
You can still
have your belly opened, Doc.
154
00:19:50,880 --> 00:19:53,889
I'm not thinking of my belly
but that I'm the only doctor here.
155
00:19:53,940 --> 00:19:56,343
We don't have much.
And if we have other cases...
156
00:19:57,080 --> 00:19:57,781
Well.
157
00:19:57,982 --> 00:20:01,992
Can you tell me if there are
other cases of infectious meningitis?
158
00:20:03,400 --> 00:20:04,446
Yes...
159
00:20:11,120 --> 00:20:14,635
- You think it's an epidemic?
- One patient does not make an epidemic.
160
00:20:14,880 --> 00:20:19,590
One patient doesn't make an epidemic.
One swallow doesn't make a summer
161
00:20:19,800 --> 00:20:21,549
Mobilization is not war.
162
00:20:21,960 --> 00:20:24,637
Why are you saying that ?
On purpose?
163
00:20:24,738 --> 00:20:26,432
You want to bring us bad luck?
164
00:20:26,460 --> 00:20:27,959
Quiet you two...
165
00:20:28,760 --> 00:20:32,261
What is meningitis ?
Meningitis as he said...
166
00:20:32,800 --> 00:20:35,762
It's a tiny beast you swallow
without knowing.
167
00:20:35,860 --> 00:20:38,633
Inside you, she breeds.
The next day, you're dead.
168
00:20:38,840 --> 00:20:40,261
- Always?
-No...
169
00:20:41,340 --> 00:20:42,696
Some people come through.
170
00:20:43,340 --> 00:20:47,089
But it means the doctor was wrong
and it was not the infectious meningitis.
171
00:20:47,760 --> 00:20:48,802
Anna?
172
00:20:50,260 --> 00:20:52,624
Give me some sheets.
I haven't got any left.
173
00:20:52,820 --> 00:20:55,535
For that sick man?
Do you think I'm stupid?
174
00:20:55,620 --> 00:21:00,264
I'd have to burn them or bury them
like that washbowl I lent you.
175
00:21:00,680 --> 00:21:02,910
Give him fresh sheet.
176
00:21:03,460 --> 00:21:04,715
Lopita?
177
00:21:04,716 --> 00:21:07,272
Find some sheet...
Not too new.
178
00:21:08,320 --> 00:21:10,829
- Have them taken to my place.
- We have our work to do!
179
00:21:10,840 --> 00:21:12,076
Georges will take them.
180
00:21:12,640 --> 00:21:15,313
Poor Georges!
You'll get a free drink for it.
181
00:21:15,520 --> 00:21:16,586
No. Afterwards.
182
00:21:16,840 --> 00:21:20,519
No, now. In case of epidemics
you must never wait until later.
183
00:21:20,640 --> 00:21:22,841
Later, one of us might be dead.
184
00:21:27,160 --> 00:21:28,256
Where are the sheets?
185
00:24:00,040 --> 00:24:01,389
Tom?
186
00:24:01,980 --> 00:24:03,633
He's dead, madam.
187
00:24:07,360 --> 00:24:09,842
Don't touch him.
I forbid you to touch him.
188
00:24:09,940 --> 00:24:11,958
- Let go of me.
- He is contagious.
189
00:24:11,960 --> 00:24:14,800
He's got infectious meningitis.
Don't you understand?
190
00:24:16,880 --> 00:24:19,649
He died of a heart failure.
He felt no pain.
191
00:24:22,300 --> 00:24:24,834
Promise me that you won't touch him
and I'll let you go.
192
00:24:27,320 --> 00:24:28,873
You promise?
193
00:24:33,480 --> 00:24:34,517
I promise.
194
00:24:41,360 --> 00:24:42,588
I apologize.
195
00:24:47,320 --> 00:24:49,550
I can't let him here.
196
00:24:54,500 --> 00:24:56,352
Of course not.
197
00:25:03,680 --> 00:25:07,733
Though there's not much we can do.
What would you do?
198
00:25:09,180 --> 00:25:11,245
- Join his hands.
- Yes.
199
00:25:14,940 --> 00:25:17,212
- This way?
- Yes.
200
00:25:19,920 --> 00:25:22,821
- Aren't you afraid to touch him.?
- I can.
201
00:25:24,469 --> 00:25:27,553
I've got gloves of filth.
It's a protection.
202
00:25:28,720 --> 00:25:32,713
But you...
you're definitely too clean.
203
00:25:47,840 --> 00:25:49,024
Let me do this at least.
204
00:25:49,080 --> 00:25:50,948
- Give.
- No! I will!
205
00:25:53,200 --> 00:25:56,233
Jewels can be of use in case
of real blows. You're wrong.
206
00:26:00,760 --> 00:26:01,933
No, it can't be.
207
00:26:03,960 --> 00:26:05,732
It can't believe it.
I don't even cry.
208
00:26:08,040 --> 00:26:11,228
It means nothing. At first,
you don't even feel unhappy.
209
00:26:12,320 --> 00:26:14,788
It starts
when coming back from the cemetery.
210
00:26:16,000 --> 00:26:17,553
That's an important time.
211
00:26:18,880 --> 00:26:21,977
You see if you'll be a good widower.
212
00:26:22,520 --> 00:26:23,948
I mean...
213
00:26:24,800 --> 00:26:26,080
A good widow in your case.
214
00:26:31,080 --> 00:26:33,237
- You had a wife?
- So it seems, yes.
215
00:26:34,480 --> 00:26:37,797
- And you didn't cry?
- Oh, I did. I did cry.
216
00:26:38,200 --> 00:26:39,997
But I had good reasons to.
217
00:26:41,340 --> 00:26:43,112
I owed her that much.
218
00:26:44,480 --> 00:26:48,532
You have nothing to feel bad about.
It shows on your face.
219
00:26:48,820 --> 00:26:50,439
What had you done?
220
00:26:50,440 --> 00:26:51,677
It's none of your business.
221
00:26:52,060 --> 00:26:54,168
Why tell me about it then?
222
00:26:55,900 --> 00:26:57,633
Because I'm drunk, madam.
223
00:27:00,520 --> 00:27:03,034
I'm a marvelous drunkard.
224
00:27:04,880 --> 00:27:07,757
Oh, sorry. I was about to forget
to leave those sheets.
225
00:27:07,920 --> 00:27:10,834
Don't do it yourself.
They'll send someone.
226
00:27:13,440 --> 00:27:16,145
And don't force yourself to cry.
Wait for the tears to flow.
227
00:28:06,780 --> 00:28:10,288
You see, my poor Tom.
I'm not crying.
228
00:28:12,800 --> 00:28:14,472
It doesn't mean anything.
229
00:28:14,780 --> 00:28:16,154
You heard what he said?
230
00:28:44,820 --> 00:28:46,314
Drugs.
231
00:28:47,040 --> 00:28:48,268
Drugs!
232
00:28:49,680 --> 00:28:51,352
Seven pesos.
233
00:28:51,960 --> 00:28:53,912
Yes. Seven pesos.
234
00:31:48,800 --> 00:31:52,390
I haven't got any money. There's no need
for medicine, no need for a taxi.
235
00:31:52,600 --> 00:31:54,352
No dinero !
236
00:33:16,600 --> 00:33:20,139
- You speak some French?
- Why some? I'm from Paris.
237
00:33:20,600 --> 00:33:24,228
Really? Can you tell me
where I could sell that jewel?
238
00:33:24,800 --> 00:33:26,177
How's your husband doing?
239
00:33:26,980 --> 00:33:28,218
He is dead.
240
00:33:29,040 --> 00:33:32,228
So it's really an epidemic.
We're in deep water!
241
00:33:32,820 --> 00:33:35,449
- You're infected, lady.
- The jewels are not.
242
00:33:35,800 --> 00:33:38,301
All is contaminated :
your skirt, your bag, your hands!
243
00:33:38,402 --> 00:33:39,557
All's full of germs.
244
00:33:39,900 --> 00:33:41,378
You're not brave, Miss.
245
00:33:41,800 --> 00:33:42,710
Madam!
246
00:33:43,420 --> 00:33:44,509
Madam.
247
00:33:44,560 --> 00:33:46,998
Why should I take risks
for people I don't know?
248
00:33:47,199 --> 00:33:48,617
You're right, Madam.
249
00:33:48,920 --> 00:33:50,469
You came here without any money?
250
00:33:50,570 --> 00:33:52,250
I could not find my husband's wallet.
251
00:33:52,480 --> 00:33:55,480
No use lying!
I came here without any money
252
00:33:55,640 --> 00:33:57,824
and I'm not ashamed about it.
I didn't even have
253
00:33:57,840 --> 00:33:59,229
a little cross to sell.
254
00:33:59,340 --> 00:34:01,184
You had probably better than a cross.
255
00:34:01,540 --> 00:34:03,865
I don't advise you to talk
to me that way.
256
00:34:03,966 --> 00:34:05,473
I'm somebody's wife.
257
00:34:05,700 --> 00:34:08,567
And I'm a dead man's wife.
You're still right.
258
00:34:08,660 --> 00:34:11,425
No... I might boil it.
With vinegar.
259
00:34:13,280 --> 00:34:17,159
- Your wallet was stolen?
-I didn't say anything about stealing.
260
00:34:17,360 --> 00:34:21,273
In the bus, my husband had it.
Then it wasn't there any more.
261
00:34:21,480 --> 00:34:22,356
I'll tell Georges.
262
00:34:22,560 --> 00:34:25,279
- Who's Georges?
- The Frenchman with the sheet.
263
00:34:25,380 --> 00:34:26,425
I'm not accusing him.
264
00:34:26,600 --> 00:34:29,541
It's not what I'm saying.
Georges might be able to get it back.
265
00:34:29,620 --> 00:34:31,116
If you've really lost it.
266
00:34:31,217 --> 00:34:33,319
Oh, please! He's got nothing
to do with that wallet.
267
00:34:33,400 --> 00:34:37,629
O.K.! Here... Take those 100 pesos.
The rest is free. Is it all right?
268
00:34:37,780 --> 00:34:39,864
If it's the price of a cable to France,
it will do.
269
00:34:40,160 --> 00:34:42,872
I'm not charging you
for the sheet or the washbowl.
270
00:34:43,200 --> 00:34:46,289
And don't say thank you.
The Post Office is on your right outside.
271
00:35:07,560 --> 00:35:10,836
Are you crazy? You're putting
a cross in boiling water.
272
00:35:11,480 --> 00:35:12,795
That cross is contaminated.
273
00:35:13,680 --> 00:35:15,981
And don't touch that broad
who sold it to me.
274
00:35:17,860 --> 00:35:19,678
If you value your life.
275
00:35:19,960 --> 00:35:21,481
Her husband just croaked.
276
00:35:41,400 --> 00:35:43,717
You've got a pen? A pen?
277
00:35:45,271 --> 00:35:46,821
Here it is, Madam.
278
00:35:47,020 --> 00:35:48,101
Thank you.
279
00:35:52,480 --> 00:35:54,099
God... make me remain calm.
280
00:36:07,500 --> 00:36:08,592
Excuse me, madam.
281
00:36:21,920 --> 00:36:24,609
In despair to tell you
of Tom's sudden death.
282
00:36:26,280 --> 00:36:30,353
Left alone without any money
in some remote village.
283
00:36:37,330 --> 00:36:40,673
I beg you...
284
00:37:00,109 --> 00:37:01,578
Any letters for me?
285
00:37:06,140 --> 00:37:07,188
No, sir.
286
00:37:08,480 --> 00:37:09,430
Sorry.
287
00:37:11,640 --> 00:37:12,717
French?
288
00:37:17,918 --> 00:37:19,409
A hundred and ten pesos.
289
00:37:20,780 --> 00:37:22,914
Write...
I don't understand.
290
00:37:31,540 --> 00:37:32,984
Give me back my text.
291
00:38:00,750 --> 00:38:02,339
You must rewrite it.
292
00:38:41,194 --> 00:38:42,310
It's for France?
293
00:38:44,086 --> 00:38:45,746
87 pesos, Madam.
294
00:38:50,722 --> 00:38:52,233
It's expensive, right?
295
00:38:57,326 --> 00:38:58,491
Your receit, Madam.
296
00:39:03,860 --> 00:39:05,317
- Se�ora?
- Oh, no!
297
00:39:05,618 --> 00:39:07,578
Ah yes!
My pen!
298
00:39:25,959 --> 00:39:27,449
She must be in love.
299
00:40:00,692 --> 00:40:02,239
For the blonde's husband.
300
00:40:02,600 --> 00:40:03,550
Give them to me.
301
00:40:03,651 --> 00:40:05,234
I want to give them to her.
302
00:40:05,335 --> 00:40:07,783
You can't come in,
it's dangerous.
303
00:40:15,000 --> 00:40:17,252
I thought they were bringing the vaccine.
304
00:40:17,400 --> 00:40:18,765
I thought it was the coffin.
305
00:40:19,840 --> 00:40:22,289
I think of the living
but you do think of the dead.
306
00:40:22,400 --> 00:40:24,978
No, Doctor, I think of myself,
of what will happen to me.
307
00:40:25,000 --> 00:40:26,877
Of that travel home with that coffin.
308
00:40:26,940 --> 00:40:30,704
What ? No way.
Your husband won't leave Mexico.
309
00:40:30,805 --> 00:40:31,835
Why?
310
00:40:31,870 --> 00:40:34,421
He'll lay in the family vault
with his father and uncles.
311
00:40:34,480 --> 00:40:37,558
No. He will be buried tomorrow.
I gave the order.
312
00:40:37,660 --> 00:40:39,125
Well...Give a counter-order.
313
00:40:39,360 --> 00:40:40,929
Only my orders count now.
314
00:40:41,200 --> 00:40:44,373
Is there a law which allows you
to do what you want with my husband?
315
00:40:44,680 --> 00:40:47,638
Your husband is dangerous to approach,
dangerous to touch.
316
00:40:47,800 --> 00:40:49,997
Dangerous as long as he is not buried.
317
00:40:50,100 --> 00:40:51,858
He wouldn't have wanted
to be buried here.
318
00:40:51,940 --> 00:40:55,584
Mexican soil is as good as any to wait
until the Resurrection of the Dead.
319
00:40:55,980 --> 00:40:57,827
Excuse me, madam.
Someone's at the door.
320
00:40:57,880 --> 00:40:59,533
I thought
you had respect for the dead.
321
00:40:59,600 --> 00:41:01,125
We respect the living more.
322
00:41:33,700 --> 00:41:34,613
'evening.
323
00:41:34,700 --> 00:41:37,232
- I'll make that injection now.
- I want no injection.
324
00:41:37,600 --> 00:41:40,393
- I'm not asking you.
- Are you going to force me to?
325
00:41:40,600 --> 00:41:43,108
- I am. Georges ?
- I don't want that man to touch me.
326
00:41:43,400 --> 00:41:47,005
Be sensible. I'm not going
to fight with you. Come!
327
00:41:49,240 --> 00:41:50,277
Undress.
328
00:41:57,620 --> 00:41:59,680
Don't go too far.
You've got 5 minutes, haven't you?
329
00:42:01,160 --> 00:42:03,276
You know I've always got 5 minutes.
330
00:42:03,280 --> 00:42:05,152
When you're ready, doctor.
331
00:42:07,000 --> 00:42:08,005
Sit down there.
332
00:42:21,240 --> 00:42:24,062
- Does it hurt?
- I'll do my best not to hurt you.
333
00:42:39,480 --> 00:42:40,708
Sit down.
334
00:42:40,920 --> 00:42:45,436
- Could you draw the curtains?
- Why didn't you do it yourself?
335
00:42:48,800 --> 00:42:49,881
Bend down.
336
00:43:22,320 --> 00:43:25,268
One ampoule wasted.
And I haven't got a lot. Georges?
337
00:43:25,520 --> 00:43:27,966
No! He won't touch me
with his filthy hands.
338
00:43:28,160 --> 00:43:29,720
Are you sure you'll be still?
339
00:43:31,344 --> 00:43:32,417
No!
340
00:43:32,360 --> 00:43:34,085
Georges, wash your hands.
341
00:43:38,840 --> 00:43:42,437
See what you're making me do?
Such a fine filth!
342
00:43:43,000 --> 00:43:45,236
It will take at least 8 days
to have it all on again.
343
00:43:48,140 --> 00:43:51,245
So you think
I stole your husband's wallet?
344
00:43:52,440 --> 00:43:54,199
I never thought so.
345
00:43:55,240 --> 00:43:57,565
I don't look like a grave robber?
346
00:43:57,500 --> 00:44:00,936
No. You look mean, especially when
you look at me, but you're not a thief.
347
00:44:03,440 --> 00:44:06,413
- But why do you hate me?
-You're too beautiful.
348
00:44:07,320 --> 00:44:08,361
You're too neat.
349
00:44:11,220 --> 00:44:12,865
What did you come here for?
350
00:44:13,280 --> 00:44:15,193
I didn't choose to.
351
00:44:15,900 --> 00:44:18,912
No... Even for that, you're not to blame.
352
00:44:19,160 --> 00:44:20,108
Georges?
353
00:44:20,720 --> 00:44:25,277
- Take off your shirt. It's filthy.
- I'm filthy underneath too.
354
00:44:25,420 --> 00:44:26,425
Hold her.
355
00:45:37,160 --> 00:45:41,260
- You didn't scream.
- You would have liked it.
356
00:45:41,360 --> 00:45:42,670
Lie down there.
357
00:46:42,040 --> 00:46:46,282
You'll see the killing.
It's there? There? or there?
358
00:46:46,483 --> 00:46:49,217
Stop joking.
Do it quickly.
359
00:47:10,440 --> 00:47:12,789
We're not finished, Georges.
It's your turn now.
360
00:47:12,800 --> 00:47:14,609
I don't want your drugs.
361
00:47:15,360 --> 00:47:17,520
Keep them for the fools
who believe in them.
362
00:47:18,660 --> 00:47:21,320
You should have done it by force.
He runs the same risks as I.
363
00:47:21,600 --> 00:47:23,791
Do you think he is not aware of it?
364
00:48:10,285 --> 00:48:13,761
- Not feeling well?
- I'm very hot.
365
00:48:15,499 --> 00:48:17,252
Shall we go and have a drink?
366
00:48:18,780 --> 00:48:19,910
No.
367
00:49:15,040 --> 00:49:16,136
Well, doctor...
368
00:49:16,587 --> 00:49:18,061
You're still here.
369
00:49:18,162 --> 00:49:20,413
Wait!
Go help with the coffin.
370
00:49:20,520 --> 00:49:22,013
I was going to offer my help.
371
00:49:23,740 --> 00:49:25,577
You see?
I'm indispensable.
372
00:51:23,560 --> 00:51:26,388
You remember your former house?
373
00:51:41,560 --> 00:51:43,181
Stop!
He must have hurt himself.
374
00:51:43,480 --> 00:51:46,477
Don't worry. When he's had enough,
he'll kill himself.
375
00:52:05,520 --> 00:52:07,797
Goodbye, Madam.
May God protect you.
376
00:52:07,960 --> 00:52:09,789
You speak good French, Father.
377
00:52:09,900 --> 00:52:11,355
A little, a little.
378
00:52:42,760 --> 00:52:46,068
With your permission, I'll have
your suitcases brought here.
379
00:53:02,420 --> 00:53:06,418
The se�ora honors us by being
a guest in our house for a few hours.
380
00:53:06,840 --> 00:53:08,561
I'm really pleased, madam.
381
00:53:31,780 --> 00:53:32,810
May I?
382
00:53:40,340 --> 00:53:42,981
Now we can greet you as a friend.
383
00:53:45,520 --> 00:53:48,029
You got to be kidding!
You have the cheek to accept!
384
00:53:48,260 --> 00:53:50,333
I'll be damned
before I do you another favor.
385
00:54:20,020 --> 00:54:22,732
It is occupied.
Here, you'll be fine
386
00:54:28,060 --> 00:54:31,272
That one is free.
I'll have flowers brought to you.
387
00:54:31,480 --> 00:54:33,198
Thank you but there's no need.
388
00:57:23,760 --> 00:57:25,034
What is it?
389
00:57:25,185 --> 00:57:26,637
The ice!
390
00:57:31,000 --> 00:57:31,996
Come in.
391
00:57:34,860 --> 00:57:37,265
Put it down on the table.
No! There!
392
00:57:42,960 --> 00:57:44,639
- Thank you.
- De nada.
393
00:58:44,640 --> 00:58:48,633
You're still there? What are you
waiting for? The quarantine?
394
00:58:48,668 --> 00:58:49,919
What quarantine?
395
00:58:50,120 --> 00:58:52,565
You don't know we'll die
like flies around here?
396
00:58:53,080 --> 00:58:55,117
Soon we'll be kept inside
the town by the army.
397
01:00:11,840 --> 01:00:12,889
Come in.
398
01:01:54,580 --> 01:01:55,768
Isn't Anna here?
399
01:01:56,400 --> 01:01:58,654
- What do you want from Anna?
- I'm thirsty.
400
01:01:59,580 --> 01:02:02,474
Forget about it.
Anna is in a bad mood.
401
01:02:02,575 --> 01:02:04,820
Now is not the right time
to ask her for a drink.
402
01:02:11,840 --> 01:02:13,274
Aren't you buying me a drink?
403
01:02:14,522 --> 01:02:15,675
Ask the manager.
404
01:02:19,140 --> 01:02:21,112
Manager, give me a little drink.
405
01:02:22,620 --> 01:02:24,712
What's left in your glass.
406
01:02:25,480 --> 01:02:27,957
Aren't you ashamed of begging for a drink?
Why don't you earn it?
407
01:02:28,440 --> 01:02:30,573
I would love to.
Nothing I'd like better.
408
01:02:31,180 --> 01:02:33,115
I haven't seen you dance
for some time.
409
01:02:33,440 --> 01:02:36,201
Oh no! Not today, it's too hot.
410
01:02:36,280 --> 01:02:39,197
Well... too bad.
You won't get anything.
411
01:02:40,860 --> 01:02:44,232
- Not drunk enough to dance.
- All right, forget about it.
412
01:02:44,333 --> 01:02:47,479
Lopita, rum for me,
nothing for him.
413
01:02:53,540 --> 01:02:54,875
Leave it.
414
01:03:02,580 --> 01:03:04,760
You know... I don't feel too good.
415
01:03:06,020 --> 01:03:08,268
Going to the cemetery killed my legs.
416
01:03:10,480 --> 01:03:13,300
Have a sip.
It will give them back to you.
417
01:03:16,400 --> 01:03:18,270
Yes! The right one feels better.
418
01:03:19,940 --> 01:03:21,525
Ouch! Look at the left one.
419
01:03:22,740 --> 01:03:23,814
Come on, drink.
420
01:03:28,960 --> 01:03:31,804
Come on, Georges, hurry.
What will you dance?
421
01:03:33,709 --> 01:03:38,480
Stop the music.
Georgito will dance the huapango.
422
01:03:38,581 --> 01:03:41,905
And if we're pleased with him,
he'll get a bottle of tequila.
423
01:04:24,849 --> 01:04:28,061
It's icy cold.
Shall I take it to the lady?
424
01:04:28,262 --> 01:04:30,879
No, give it to me.
I'll take it to her.
425
01:04:46,245 --> 01:04:49,777
80 pesos champagne!
I hope the widow's paying.
426
01:04:49,940 --> 01:04:51,893
Don't worry,
she's rich enough for that.
427
01:04:52,400 --> 01:04:53,988
She's rich?
428
01:04:55,240 --> 01:04:57,590
Are you kidding?
She's a whore.
429
01:05:04,520 --> 01:05:05,521
Come in.
430
01:05:15,040 --> 01:05:17,526
Would you care
for a glass of champagne?
431
01:05:17,660 --> 01:05:18,937
Thank you, I'm not thirsty.
432
01:05:19,160 --> 01:05:21,508
You will have a sip, won't you?
It's French champagne.
433
01:05:21,909 --> 01:05:23,490
- From your country.
- No!
434
01:05:26,240 --> 01:05:28,185
Will the area be quarantined?
435
01:05:29,280 --> 01:05:31,937
- Who told you about that?
- Georges, not long ago.
436
01:05:32,440 --> 01:05:35,182
Georges? Don't listen to what
that drunkard says.
437
01:05:35,183 --> 01:05:36,183
He is not making sense.
438
01:05:36,860 --> 01:05:38,571
It seems he was making sense.
439
01:05:38,580 --> 01:05:41,434
Really?
Well, come and see!
440
01:05:51,920 --> 01:05:56,069
If there was any danger,
I'd be the first to tell you.
441
01:05:58,040 --> 01:06:00,329
Here...
Look at him!
442
01:06:42,524 --> 01:06:43,850
Give me the bottle!
443
01:06:43,951 --> 01:06:44,993
I can't.
444
01:06:45,028 --> 01:06:46,818
Go on! Go on Georgito
445
01:06:46,853 --> 01:06:48,070
or you'll lose the bottle.
446
01:06:48,300 --> 01:06:50,110
Come on, pal! Go on!
447
01:06:50,440 --> 01:06:52,566
Dance... a lot, Jorge!
448
01:07:30,000 --> 01:07:31,005
You're stopping?
449
01:07:31,860 --> 01:07:33,026
I'm tired.
450
01:07:34,300 --> 01:07:38,256
The se�ora came to see you dance
and I promised you a bottle.
451
01:07:38,460 --> 01:07:40,073
And you tell me you're tired...
452
01:07:40,600 --> 01:07:41,673
The bottle...
453
01:07:42,420 --> 01:07:43,801
I think I earned it.
454
01:07:45,200 --> 01:07:47,553
But if the lady came especially
to see me...
455
01:08:03,740 --> 01:08:04,745
He is drunk.
456
01:08:05,200 --> 01:08:09,485
He's never been that sober.
You're not drunk, are you, Jorgito?
457
01:08:09,520 --> 01:08:11,861
If I were drunk, I would
have no need for your bottle.
458
01:08:18,060 --> 01:08:19,234
That man is vile.
459
01:08:19,440 --> 01:08:21,996
Him? He's a great guy.
He's got a heart.
460
01:08:22,180 --> 01:08:24,233
It's something you can't understand.
461
01:08:43,160 --> 01:08:45,601
That's enough!
He's earned his bottle!
462
01:08:45,720 --> 01:08:47,880
Pedro? Give it to me!
463
01:09:04,970 --> 01:09:06,693
Won't you congratulate the winner?
464
01:09:08,080 --> 01:09:09,566
I danced for you.
465
01:09:30,500 --> 01:09:32,058
The music plays on !!
466
01:09:32,400 --> 01:09:34,916
Why don't you laugh?
You don't think it's funny?
467
01:09:34,960 --> 01:09:37,058
No... They're both as despicable.
468
01:09:39,114 --> 01:09:41,827
You flopped, didn't you, Rodrigo?
469
01:10:12,911 --> 01:10:16,116
Please go out...
It's very contagious.
470
01:10:22,487 --> 01:10:24,316
Georgito... Help me!
471
01:10:24,404 --> 01:10:26,179
Don't stay here.
You were not vaccinated.
472
01:10:26,277 --> 01:10:28,099
- Let me help!
- Please go out!
473
01:10:28,200 --> 01:10:29,501
Luis lift her by her head.
474
01:10:30,202 --> 01:10:31,245
Out of the way!
475
01:10:32,160 --> 01:10:34,674
We'll take her to the sacristy.
476
01:10:34,775 --> 01:10:37,255
Georgito, keep my dresses for me.
477
01:10:37,356 --> 01:10:39,936
Shut that door and let no one in.
478
01:10:59,800 --> 01:11:01,037
Open the door.
479
01:11:01,138 --> 01:11:02,685
Don't leave me, Georgito.
480
01:11:06,900 --> 01:11:08,396
Hey, gorgeous!
481
01:11:08,497 --> 01:11:10,531
Come with me.
I'll let you have some cheese.
482
01:11:10,632 --> 01:11:11,632
At Chihuahua's?
483
01:11:11,733 --> 01:11:13,899
No, Chihuahua will close for now.
484
01:11:13,900 --> 01:11:15,057
How long?
485
01:11:15,158 --> 01:11:19,655
As long as the epidemic lasts.
I'll have all your houses closed.
486
01:11:19,756 --> 01:11:21,337
Let me come with her.
487
01:11:28,561 --> 01:11:30,955
Hang it on the wall above your bed.
488
01:12:08,645 --> 01:12:09,920
Still there!
489
01:12:09,921 --> 01:12:11,938
Don't make him go, doctor.
I'm scared.
490
01:12:11,939 --> 01:12:15,545
Don't be afraid. The doctor
is much better than I am.
491
01:12:15,646 --> 01:12:16,546
That's enough.
492
01:12:17,120 --> 01:12:18,675
Let me see what you're doing!
493
01:12:18,776 --> 01:12:21,049
You want to see how people die.
Scram!
494
01:12:21,800 --> 01:12:24,773
Here there's room only for the sick
and those who take care of them.
495
01:12:24,800 --> 01:12:26,603
We only accept
those who want to live.
496
01:12:26,704 --> 01:12:27,704
Get away!
497
01:12:31,760 --> 01:12:32,810
Poor guy.
498
01:12:33,360 --> 01:12:34,468
A former doctor.
499
01:12:35,800 --> 01:12:37,852
He arrived here five years ago.
500
01:12:38,680 --> 01:12:40,029
He couldn't bear the heat.
501
01:12:40,130 --> 01:12:43,376
I think he was drunk on the day
his wife had a baby.
502
01:12:43,440 --> 01:12:44,925
- And she died?
- Yes.
503
01:12:45,360 --> 01:12:47,651
He hasn't been sober since.
504
01:12:47,900 --> 01:12:49,803
Did you come to talk about Georges?
505
01:12:50,240 --> 01:12:52,611
I wondered if you wanted
to have the town quarantined.
506
01:12:52,880 --> 01:12:54,465
- That's my problem.
- I need to know.
507
01:12:54,720 --> 01:12:56,660
If the place is quarantined,
I must leave.
508
01:12:56,680 --> 01:13:00,683
If you wish. But, until tomorrow,
we won't know if you're in the clear.
509
01:13:02,000 --> 01:13:06,551
- You mean, I might...
- Yes, me too. We've got to accept it.
510
01:13:12,360 --> 01:13:13,597
Is it you, Pepe?
511
01:13:15,100 --> 01:13:16,628
The doctor?
512
01:13:17,280 --> 01:13:18,868
Yes, the doctor.
513
01:13:19,640 --> 01:13:20,875
Doctor?
514
01:13:25,764 --> 01:13:27,296
You see, Father...
515
01:13:28,297 --> 01:13:31,471
They drove me through the city
in my nightshirt.
516
01:13:35,052 --> 01:13:39,273
You see, Our Lord allows you
517
01:13:39,374 --> 01:13:42,801
to repent before you die.
518
01:13:44,055 --> 01:13:46,083
Where did you hide the wallet?
519
01:13:49,606 --> 01:13:51,229
Under my pillow.
520
01:14:05,180 --> 01:14:08,220
Hello?
Yes... Put him on.
521
01:14:08,721 --> 01:14:11,287
A man has started to vomit.
522
01:14:14,606 --> 01:14:17,036
Have him leave the train.
523
01:14:17,137 --> 01:14:18,060
All right, doctor.
524
01:14:18,830 --> 01:14:21,355
Have the whole carriage emptied.
525
01:14:21,456 --> 01:14:22,340
All right.
526
01:14:22,541 --> 01:14:24,340
And have the carriage
removed from the train.
527
01:14:24,441 --> 01:14:25,463
The carriage?
528
01:14:25,564 --> 01:14:27,063
Yes, the carriage.
529
01:14:29,932 --> 01:14:31,652
Uncouple the carriage.
530
01:14:32,370 --> 01:14:33,439
Uncouple the carriage.
531
01:15:01,458 --> 01:15:04,385
Pass me the Health Department
in Vera Cruz.
532
01:15:06,017 --> 01:15:07,950
I'll ask for the quarantine.
533
01:16:10,200 --> 01:16:11,246
Father?
534
01:16:15,260 --> 01:16:17,252
I'd like to have communion
tomorrow for Easter.
535
01:16:17,353 --> 01:16:19,039
Could you hear my confession?
536
01:16:21,080 --> 01:16:23,435
I've got
a good surprise for you, se�ora.
537
01:16:23,640 --> 01:16:26,632
I was given that wallet,
which is yours.
538
01:16:28,600 --> 01:16:31,917
- Who gave it to you?
- A man.
539
01:16:38,620 --> 01:16:41,359
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost.
540
01:16:41,560 --> 01:16:43,471
Bless me, Father, for I have sinned.
541
01:16:47,788 --> 01:16:48,870
I'm listening.
542
01:16:48,980 --> 01:16:51,412
I confess to almighty God,
and to Blessed Mary, ever virgin,
543
01:16:51,413 --> 01:16:53,235
to archangel St Michael,
to St John the Baptist
544
01:16:53,320 --> 01:16:55,754
to Peter, Paul and all the Saints,
545
01:16:55,960 --> 01:16:58,631
that I have sinned
in my thoughts and in my words.
546
01:16:59,120 --> 01:17:00,878
Do you understand, Father?
547
01:17:01,080 --> 01:17:03,071
A little, a little.
548
01:17:03,280 --> 01:17:06,474
I felt no grief
when my husband died.
549
01:17:07,320 --> 01:17:11,313
His wallet was stolen.
You've just given it back to me.
550
01:17:11,520 --> 01:17:16,674
These are the little unimportant things
that I've had on my mind since he died.
551
01:17:16,880 --> 01:17:21,250
I cried only when I saw that
his money had been stolen.
552
01:17:21,680 --> 01:17:23,682
His death should make me very unhappy.
553
01:17:25,140 --> 01:17:26,312
I feel nothing.
554
01:17:26,980 --> 01:17:28,367
Nothing.
555
01:17:29,600 --> 01:17:33,050
I first thought it was by God's grace
that I was not feeling any pain.
556
01:17:33,440 --> 01:17:38,499
I thought: He lessened my pain
so that I could face my problems.
557
01:17:39,300 --> 01:17:42,604
Last night, I felt all those
problems were nothing.
558
01:17:44,600 --> 01:17:47,068
That idea does not feel mine.
559
01:17:49,840 --> 01:17:52,827
His death did not matter.
I did not think of him.
560
01:17:55,880 --> 01:17:58,692
Is it because of the climate,
or because of the heat?
561
01:18:01,280 --> 01:18:05,671
It seems I shall have to live
with no memories of the past.
562
01:18:07,740 --> 01:18:09,273
It doesn't make any sense.
563
01:18:10,320 --> 01:18:12,091
Soon, I shall be far away from here.
564
01:18:12,680 --> 01:18:16,895
Yet, what happened to me here is
more important than everything else.
565
01:18:18,240 --> 01:18:21,710
I can see no future,
I can't see me being elsewhere.
566
01:18:22,840 --> 01:18:25,155
What if it were the end of my life?
567
01:18:25,775 --> 01:18:27,187
Is that all, my child?
568
01:18:28,080 --> 01:18:29,176
No, no.
569
01:18:29,680 --> 01:18:31,874
There's a man near me
whom I can't stop thinking of.
570
01:18:37,251 --> 01:18:40,143
- With my deepest sympathy.
- Thank you.
571
01:18:40,440 --> 01:18:43,955
That epidemic looks good.
Second wreath this morning.
572
01:18:43,990 --> 01:18:45,653
The trains aren't leaving any more.
573
01:18:45,940 --> 01:18:47,219
What are you talking about?
574
01:18:47,600 --> 01:18:50,532
No, they had all the passengers
leave the train. There were fights.
575
01:18:50,840 --> 01:18:53,381
Tomorrow, the army will close
all the roads to town.
576
01:18:54,080 --> 01:18:56,667
I won't wait until then.
577
01:19:00,297 --> 01:19:02,022
Give me a double tequila!
578
01:19:02,597 --> 01:19:05,162
- I don't feel well.
- You're sick?
579
01:19:05,263 --> 01:19:06,834
No, I was vaccinated.
580
01:19:06,935 --> 01:19:10,449
But since the morning,
I've been carrying sick people who...
581
01:19:10,550 --> 01:19:12,052
vomit in the car.
582
01:19:12,453 --> 01:19:14,090
Where is the doctor?
583
01:19:14,550 --> 01:19:16,421
At Joaquin's little girl's side.
584
01:19:16,522 --> 01:19:21,328
Maria Antonia? I carried her on
my shoulders a little while ago.
585
01:19:30,912 --> 01:19:33,214
It's no time for games.
586
01:19:33,299 --> 01:19:35,870
Pack your bag.
You're coming to Vera Cruz with me.
587
01:19:35,919 --> 01:19:36,777
All right, madam.
588
01:19:36,778 --> 01:19:40,231
Lopita... Bring the nurse
a double tequila.
589
01:19:40,332 --> 01:19:44,813
And throw the glass away afterwards.
He's got an epidemic face.
590
01:20:01,920 --> 01:20:03,967
Can you take me to Joaquin's House ?
591
01:20:19,903 --> 01:20:21,796
You helped give birth to her.
592
01:20:22,097 --> 01:20:25,656
Now you want to take her from us.
I can't believe it.
593
01:20:25,691 --> 01:20:28,781
I won't let you do it.
594
01:20:28,882 --> 01:20:31,416
I can't treat her without taking her.
595
01:20:31,559 --> 01:20:34,411
If you take her away,
we'll never see her again.
596
01:20:34,512 --> 01:20:36,028
Don't point your gun at me.
597
01:20:36,129 --> 01:20:39,075
Don't touch that gun
or I'll press the trigger.
598
01:20:39,076 --> 01:20:41,353
By God... I won't take her by force.
599
01:20:41,454 --> 01:20:43,883
I came alone, without a car,
without a nurse...
600
01:20:43,918 --> 01:20:49,316
I'll take your daughter myself.
And her mother may come if she wants to.
601
01:21:02,983 --> 01:21:04,954
Maria Antonia...
Come with me...
602
01:21:05,568 --> 01:21:08,499
We're going to hide
and they won't find us.
603
01:21:28,811 --> 01:21:30,535
Hey, lazy fellows!
604
01:21:32,380 --> 01:21:33,984
Watch out!
She's got the disease.
605
01:21:33,985 --> 01:21:37,439
Go to Joaquin's. Quickly!
The doctor is in trouble.
606
01:22:03,080 --> 01:22:06,307
- What's wrong with her?
- Same as the others.
607
01:22:07,881 --> 01:22:09,840
What you do is very dangerous.
608
01:22:10,720 --> 01:22:14,243
I'm germproof.
Germs can't live in alcohol.
609
01:22:14,460 --> 01:22:15,836
You think you're strong.
610
01:22:17,240 --> 01:22:19,547
I don't. Watch me.
I'm out of breath.
611
01:22:21,280 --> 01:22:22,603
And it's not her weight.
612
01:22:26,420 --> 01:22:27,719
Wait! I'll fix it.
613
01:22:30,040 --> 01:22:32,993
The sole is finished. Shall I tear it off?
- Don't!
614
01:22:33,480 --> 01:22:34,699
Take the shoe off.
615
01:22:36,280 --> 01:22:38,635
I'll have it fixed.
It's my only pair.
616
01:22:43,320 --> 01:22:45,750
And in a fortnight,
the rainy season is starting.
617
01:22:47,100 --> 01:22:48,647
You'll see how much pours down.
618
01:22:49,400 --> 01:22:51,773
All the crabs leave the beach for
the road. To keep dry.
619
01:22:52,240 --> 01:22:53,331
You're kidding me?
620
01:22:53,660 --> 01:22:54,668
I'm not. You'll see.
621
01:22:57,640 --> 01:23:00,322
No, you won't see.
You will be gone.
622
01:23:03,980 --> 01:23:06,060
Could you knock at the door?
I can't do it.
623
01:23:08,820 --> 01:23:09,743
Georges...
624
01:23:10,720 --> 01:23:12,324
Wouldn't you like to treat her?
625
01:23:18,640 --> 01:23:19,710
I'll wait for you.
626
01:23:22,050 --> 01:23:26,286
Poor child... And the doctor went away
to your part of the town.
627
01:23:26,387 --> 01:23:28,446
I know. I was there.
628
01:23:47,880 --> 01:23:49,662
They didn't allow me
to make the injection.
629
01:23:50,380 --> 01:23:53,482
- You asked to?
- Yes, I was stupid enough to do that.
630
01:23:54,200 --> 01:23:55,943
But they put me back in my place.
631
01:23:57,480 --> 01:23:58,472
Georges?
632
01:23:59,640 --> 01:24:00,868
Sorry.
633
01:24:06,480 --> 01:24:08,364
The wallet was given back to me.
634
01:24:09,580 --> 01:24:10,326
Bravo.
635
01:24:15,400 --> 01:24:17,338
Wouldn't you like to go back to France?
636
01:24:19,600 --> 01:24:21,074
What for?
637
01:24:21,980 --> 01:24:23,451
To practise again.
638
01:24:27,440 --> 01:24:28,532
I knew it.
639
01:24:29,880 --> 01:24:31,515
That's what you had in mind.
640
01:24:33,860 --> 01:24:35,412
Rip me off from my vice.
641
01:24:36,680 --> 01:24:38,641
Put me back on medicine's way.
642
01:24:39,840 --> 01:24:43,476
I don't want to be a doctor.
I don't want anything any more.
643
01:24:44,240 --> 01:24:45,764
I'm very well as I am.
644
01:24:47,200 --> 01:24:49,071
And I wish for it
to last as long as possible.
645
01:24:51,120 --> 01:24:52,386
It won't last long.
646
01:24:52,600 --> 01:24:54,259
So much the better
if it doesn't last.
647
01:24:54,360 --> 01:24:56,778
But it's none of your business, by God.
648
01:25:01,420 --> 01:25:02,460
Georges...
649
01:25:03,460 --> 01:25:05,723
If you wish to stay a homeless drunkard
650
01:25:07,000 --> 01:25:09,195
..if you do wish, deep in your heart,
651
01:25:09,760 --> 01:25:10,764
I wish so too.
652
01:25:12,660 --> 01:25:14,144
But I don't believe you do.
653
01:25:16,740 --> 01:25:18,072
And you do know that!
654
01:25:21,660 --> 01:25:22,563
Georges.
655
01:25:22,620 --> 01:25:25,579
I watched you when you wanted
to take care of that little girl.
656
01:25:27,500 --> 01:25:29,515
Unless you were doing it to please me.
657
01:25:31,020 --> 01:25:33,197
You're very sure
of yourself, little lady.
658
01:25:35,800 --> 01:25:37,564
No, Georges, I'm not sure of myself.
659
01:25:38,520 --> 01:25:40,427
I don't know what's happening to me.
660
01:25:41,500 --> 01:25:42,683
I feel lost.
661
01:25:43,240 --> 01:25:44,692
Maybe a lot more than you do.
662
01:25:54,140 --> 01:25:55,891
I don't want to go back to Europe.
663
01:26:07,480 --> 01:26:08,791
These are the return tickets.
664
01:26:14,320 --> 01:26:16,072
Is there such a place as Europe ?
665
01:26:20,900 --> 01:26:21,990
Not for me.
666
01:26:23,400 --> 01:26:24,953
Not for me either.
667
01:26:32,340 --> 01:26:33,709
Thank you.
668
01:26:34,640 --> 01:26:37,779
Not very nice, those buddies of yours.
They might have killed me.
669
01:26:39,300 --> 01:26:41,320
- The little girl is at the infirmary?
- She is.
670
01:26:41,680 --> 01:26:42,547
Bravo, Georges.
671
01:26:43,280 --> 01:26:45,011
You can't do that twice.
672
01:26:45,400 --> 01:26:48,124
They'd need an infirmary over there.
673
01:26:48,260 --> 01:26:50,991
I'm too tired.
I'll send the nurse.
674
01:26:51,280 --> 01:26:52,859
The nurse? He's ill.
675
01:26:53,580 --> 01:26:55,207
Already.
676
01:27:04,440 --> 01:27:06,517
If I asked you to do it,
677
01:27:06,720 --> 01:27:09,260
would you be able to stay sober
for 24 hours?
678
01:27:09,680 --> 01:27:10,879
Do not accept, Georges.
679
01:27:12,720 --> 01:27:13,650
I already did.
680
01:27:16,840 --> 01:27:18,216
Why would I refuse?
681
01:27:19,060 --> 01:27:21,655
If I wasn't here,
you wouldn't have done it.
682
01:27:22,740 --> 01:27:24,334
You don't know what you want.
683
01:27:26,420 --> 01:27:28,867
- I don't want you to die.
- I don't want to either.
684
01:27:30,160 --> 01:27:31,403
I'll get vaccinated right now.
685
01:27:37,260 --> 01:27:38,429
Georges ?
686
01:27:39,200 --> 01:27:40,287
What about me?
687
01:27:40,820 --> 01:27:42,176
What will become of me?
688
01:27:45,080 --> 01:27:46,952
You will leave, Nelly.
689
01:27:48,400 --> 01:27:49,748
You will board that ship.
690
01:27:52,700 --> 01:27:54,472
It's the only thing to do.
691
01:27:59,280 --> 01:28:02,076
Anna has probably not left yet.
Leave with her.
692
01:28:05,140 --> 01:28:06,462
I think you're right.
693
01:28:36,380 --> 01:28:37,629
Well, Anna?
694
01:28:39,920 --> 01:28:41,427
You're clearing the house?
695
01:28:44,140 --> 01:28:45,250
This is mine.
696
01:28:45,440 --> 01:28:48,483
What I put aside
in seven years of honest living.
697
01:28:49,760 --> 01:28:51,827
I hope you're not going for good.
698
01:28:51,900 --> 01:28:53,828
There's an epidemic.
699
01:28:53,929 --> 01:28:56,526
And as they burn everything
in the houses where someone died.
700
01:28:57,287 --> 01:29:00,395
Thank you, Anna.
Why don't you bury me straight away?
701
01:29:00,720 --> 01:29:02,851
I won't be the one doing it, my darling.
702
01:29:03,120 --> 01:29:06,825
That nasty widow will.
She also buries the other women's husbands.
703
01:29:17,520 --> 01:29:19,181
I can get rid of her for you.
704
01:29:19,640 --> 01:29:22,047
I have a free seat in my car.
I'd be glad to give it to you.
705
01:29:22,148 --> 01:29:23,799
If you want to leave the country.
706
01:29:23,900 --> 01:29:26,219
I do not know what I want, madam.
Not yet.
707
01:29:29,400 --> 01:29:31,436
What she wants is quite obvious.
708
01:29:32,460 --> 01:29:34,663
My poor Rodrigo,
you won't escape her.
709
01:29:39,720 --> 01:29:41,948
I understand now why
you send me to Vera Cruz
710
01:29:42,200 --> 01:29:44,853
- I'm sending you?
- No, but you didn't try to stop me.
711
01:29:45,541 --> 01:29:47,802
You don't intend
to bring your Judas, do you?
712
01:29:47,903 --> 01:29:49,743
There's 5 pesos worth
of firecracker in it.
713
01:29:49,744 --> 01:29:51,934
Add a match and it'll be all right.
714
01:29:57,020 --> 01:29:58,595
Goodbye to the late Rodrigo!
715
01:29:59,460 --> 01:30:01,389
If you stay alive,
I'll make you pay for it.
716
01:30:02,961 --> 01:30:04,225
Come on! Let's go!
717
01:30:31,000 --> 01:30:35,458
Alone at last. I'll show you the place :
bar, storehouse, shop.
718
01:30:35,500 --> 01:30:36,721
Your business is big?
719
01:30:40,440 --> 01:30:41,819
You sell shoes?
720
01:30:41,920 --> 01:30:44,643
We sell everything here.
Even shoes.
721
01:30:46,520 --> 01:30:48,346
Not fine enough for your feet though.
722
01:30:49,040 --> 01:30:50,943
- I want men's shoes.
- Men's?
723
01:30:51,680 --> 01:30:52,671
Yes.
724
01:30:52,972 --> 01:30:54,343
But... what size?
725
01:30:55,380 --> 01:30:56,399
I don't know.
726
01:31:05,400 --> 01:31:06,644
These are too small.
727
01:31:08,920 --> 01:31:10,107
What about those?
728
01:31:15,340 --> 01:31:16,839
I think they're all right.
729
01:31:17,320 --> 01:31:19,723
- It surprises you, doesn't it?
- A little, yes.
730
01:31:20,720 --> 01:31:21,819
My poor Rodrigo!
731
01:31:22,940 --> 01:31:25,756
If you knew everything,
you'd be much more surprised.
732
01:31:31,980 --> 01:31:33,059
Thank you.
733
01:32:43,660 --> 01:32:44,795
Well?
734
01:32:46,580 --> 01:32:47,669
Sorry.
735
01:32:50,740 --> 01:32:52,717
But I think I know.
736
01:32:52,720 --> 01:32:54,069
Know what?
737
01:32:54,280 --> 01:32:57,238
- Those shoes are for Georges, aren't they?
- Yes.
738
01:32:58,880 --> 01:33:02,044
Why do you say I'd be surprised.
There's nothing so surprising!
739
01:33:02,960 --> 01:33:06,420
The poor devil!
It shows you're kind.
740
01:33:07,200 --> 01:33:08,938
And that you're a sensible woman.
741
01:33:09,039 --> 01:33:11,459
If you'd given him money,
he would have drunk it.
742
01:33:12,600 --> 01:33:13,855
What business of yours is it?
743
01:33:14,780 --> 01:33:17,758
Give me two bottles of tequila.
I'll give them to him with the shoes.
744
01:33:17,860 --> 01:33:20,571
All right. As you like.
745
01:33:20,820 --> 01:33:23,275
He will drink them
and I won't make him dance for them.
746
01:33:23,380 --> 01:33:25,627
So what?
It was not that bad.
747
01:33:27,080 --> 01:33:28,866
It was horrid, Rodrigo.
748
01:33:30,420 --> 01:33:31,631
You are horrid.
749
01:33:32,760 --> 01:33:34,516
I'd forgotten you're French too.
750
01:33:35,428 --> 01:33:37,163
It's only natural
that you were shocked.
751
01:33:37,280 --> 01:33:38,922
I don't care
whether he's French or not.
752
01:33:40,460 --> 01:33:41,588
So what?
753
01:33:43,300 --> 01:33:45,648
So I love him. Surprised?
754
01:33:50,120 --> 01:33:51,348
No.
755
01:33:52,400 --> 01:33:55,790
Well, really nice.
You waste no time, do you?
756
01:33:57,400 --> 01:34:00,811
I'm surprised too.
But that's the way it is.
757
01:34:00,912 --> 01:34:02,136
There's nothing I can do.
758
01:34:02,420 --> 01:34:03,873
And you even less.
759
01:34:03,880 --> 01:34:06,291
What? That bum who killed his wife
760
01:34:06,392 --> 01:34:08,425
and who begs on his knees
for a glass of liquor.
761
01:34:08,840 --> 01:34:10,306
Yes, that one.
762
01:34:13,120 --> 01:34:14,316
Tell me more about him.
763
01:34:17,040 --> 01:34:19,643
Wait a minute.
I have better things to do.
764
01:34:20,000 --> 01:34:21,843
He won't be the first then.
765
01:34:21,944 --> 01:34:24,835
You must respect yourself
if you want to be respected.
766
01:34:27,200 --> 01:34:29,199
I'm not a woman
who can be raped, Rodrigo.
767
01:34:29,700 --> 01:34:31,151
You'll have to kill me first.
768
01:34:31,660 --> 01:34:34,470
But you're taking a risk.
I might kill you with that bottle first
769
01:34:45,200 --> 01:34:48,279
Call him now. Call him so that
he comes and rescues you.
770
01:34:48,420 --> 01:34:51,107
No, I don't want him to come,
771
01:34:51,208 --> 01:34:53,076
I don't want you to hurt him.
772
01:34:53,400 --> 01:34:55,846
Don't worry.
He will not come.
773
01:34:57,360 --> 01:34:58,643
He is not of that kind.
774
01:34:59,260 --> 01:35:00,839
I don't care.
775
01:35:01,040 --> 01:35:03,156
I don't care either.
776
01:35:03,540 --> 01:35:04,808
I'll tell everyone
777
01:35:07,120 --> 01:35:08,484
everyone that I had you.
778
01:35:09,440 --> 01:35:10,739
If it pleases you.
779
01:35:12,840 --> 01:35:15,507
They'll all believe me
when they'll see you with Georges.
780
01:35:17,120 --> 01:35:18,460
Well... Good for you...
781
01:35:19,400 --> 01:35:22,568
I will be with Georges.
I want nothing else.
782
01:35:25,400 --> 01:35:26,992
It's a pity.
783
01:35:28,440 --> 01:35:29,959
I don't think so.
784
01:35:32,760 --> 01:35:34,175
Hold it for me. Will you?
785
01:35:40,180 --> 01:35:41,343
Thank you.
786
01:35:43,560 --> 01:35:46,235
- Have you seen Georges's hut?
- Not yet.
787
01:35:47,300 --> 01:35:50,455
I wish you pleasure there.
It's worse than a pigsty.
788
01:35:51,240 --> 01:35:54,507
- Pigs would probably die there.
- I know, he is not very tidy.
789
01:35:57,120 --> 01:35:59,010
And that's why
you want to look beautiful.
790
01:35:59,960 --> 01:36:01,220
I'm not beautiful enough yet.
791
01:36:02,840 --> 01:36:04,075
Thank you.
792
01:36:06,960 --> 01:36:10,816
You know... I'm not quite sure
he'll want me.
793
01:36:45,000 --> 01:36:49,239
Georges is at work. He's taking care
of the infirmary in his neighborhood.
794
01:36:49,440 --> 01:36:52,036
You can't leave Alvarrado.
It's too late now.
795
01:36:52,137 --> 01:36:54,551
The roads are barred by the army.
796
01:36:55,440 --> 01:36:56,987
I don't want to leave Alvarrado.
797
01:36:57,760 --> 01:37:00,348
I'll give you a guide.
Georges has changed so much
798
01:37:00,349 --> 01:37:02,565
you might not recognize him.
799
01:37:03,618 --> 01:37:05,643
Chamaco, you'll play later.
800
01:37:05,878 --> 01:37:08,865
- Take the lady to the boathouse.
- Yes, doctor.
801
01:37:09,140 --> 01:37:10,753
Goodbye. Thank you.
802
01:37:55,160 --> 01:37:56,436
So you're letting me down?
803
01:38:17,140 --> 01:38:18,389
Georges?
804
01:38:34,760 --> 01:38:36,079
Georges?
805
01:38:57,060 --> 01:38:58,554
Georges...
806
01:39:24,390 --> 01:39:28,109
THE END
Subbed by shakill/cinephage
59206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.