All language subtitles for La.folie.Almayer.(Almayers.Folly.2011).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,880 --> 00:05:04,201 Nina. Nina. 2 00:05:04,360 --> 00:05:05,805 Dain is dead. 3 00:07:29,480 --> 00:07:32,404 BEFORE SOMEWHERE ELSE 4 00:09:13,640 --> 00:09:17,361 Come quick, Nina! Hurry! Hurry! Come! 5 00:09:24,120 --> 00:09:28,364 Nina. Hurry. Come here. 6 00:09:29,480 --> 00:09:31,164 Quick. 7 00:09:32,600 --> 00:09:35,729 Hurry. Hurry. 8 00:09:36,960 --> 00:09:38,485 Hurry. 9 00:11:40,280 --> 00:11:41,964 Captain Lingard? 10 00:11:42,640 --> 00:11:43,766 So? 11 00:11:43,920 --> 00:11:47,163 Not yet. It's getting dangerous. Especially the jungle. 12 00:11:47,320 --> 00:11:48,924 There are rebels. 13 00:11:49,960 --> 00:11:53,282 So, Chen, still angry? You'll get over it. 14 00:11:54,600 --> 00:11:56,921 But I'll make it. Soon, you'll be rich. 15 00:12:22,560 --> 00:12:24,847 We can't leave Nina in this dump. 16 00:12:28,480 --> 00:12:31,290 You came to take Nina from me. 17 00:12:42,800 --> 00:12:44,723 I'll give her back to you, Gaspard. 18 00:12:48,320 --> 00:12:50,243 You'll take her to Europe 19 00:12:53,040 --> 00:12:54,724 as a rich man. 20 00:13:04,640 --> 00:13:07,246 No one will think of her mixed blood then. 21 00:13:10,120 --> 00:13:13,124 In the meantime, we have to give her an education. 22 00:13:21,440 --> 00:13:23,283 A white girl's education. 23 00:13:29,040 --> 00:13:32,442 Your so-called adopted daughter, this Malaysian, 24 00:13:32,600 --> 00:13:34,967 you gave her a white education too! 25 00:13:35,840 --> 00:13:38,047 Wasn't it for the best? - She forgot it all. 26 00:13:38,200 --> 00:13:40,168 Rejected it all with rage. 27 00:13:46,960 --> 00:13:49,725 Nina is the only one I love and who loves me. 28 00:13:51,800 --> 00:13:53,689 Yes, she loves me. 29 00:14:08,480 --> 00:14:12,121 I hoped you'd become a man when I made you marry Zahira. 30 00:14:13,040 --> 00:14:15,566 I hoped you'd both be happy. 31 00:14:16,720 --> 00:14:18,370 I didn't want her. 32 00:14:19,200 --> 00:14:20,725 And I was right. 33 00:14:22,240 --> 00:14:24,811 Maybe. - I was right. 34 00:14:30,800 --> 00:14:32,882 When I told you about the goldmines 35 00:14:33,040 --> 00:14:37,409 that you'd have if you married her, you didn't hesitate. 36 00:14:38,960 --> 00:14:40,564 You married her. 37 00:14:42,560 --> 00:14:45,006 You married the Malaysian, as you called her. 38 00:14:50,520 --> 00:14:53,967 You couldn't even remember her name but you married her. 39 00:14:55,080 --> 00:14:56,411 That's true. 40 00:14:58,400 --> 00:15:01,847 You don't know how to love. - I tried. 41 00:15:03,000 --> 00:15:04,889 You could've been happy. 42 00:15:05,320 --> 00:15:07,607 With that woman! That Zahira! 43 00:15:08,040 --> 00:15:10,771 That's right, with that Zahira! 44 00:15:11,120 --> 00:15:13,805 She scares me. She disturbes me. 45 00:15:14,960 --> 00:15:16,530 Yes, she does. 46 00:15:18,560 --> 00:15:22,531 She keeps staring at me. Her... her eyes have something... 47 00:15:22,680 --> 00:15:25,365 Her eyes are deep and beautiful. 48 00:15:25,520 --> 00:15:28,808 No, they're fixed and black. And they say nothing. 49 00:15:29,720 --> 00:15:32,690 Her fixed gaze, it's like death. 50 00:15:33,040 --> 00:15:34,963 Gives me chills down my spine. 51 00:15:36,720 --> 00:15:37,960 Chills! 52 00:15:40,320 --> 00:15:41,765 You're the one who's cold! 53 00:15:45,440 --> 00:15:46,771 Captain... 54 00:15:49,920 --> 00:15:52,685 when I thought of a woman 55 00:15:52,840 --> 00:15:54,763 alone in my bed at night, 56 00:15:55,960 --> 00:15:57,962 when I felt desire, 57 00:15:59,360 --> 00:16:03,524 a desire that tormented me in my lonely nights, 58 00:16:05,440 --> 00:16:07,408 I saw a gentle woman, 59 00:16:08,280 --> 00:16:10,521 with hair pulled back, 60 00:16:12,080 --> 00:16:15,880 a big forehead, calm and smooth, 61 00:16:19,200 --> 00:16:22,409 and I caressed her and screamed my love to her. 62 00:16:25,200 --> 00:16:27,009 And I exploded. 63 00:16:30,160 --> 00:16:32,686 You screamed and you exploded! 64 00:16:35,200 --> 00:16:38,921 You screamed alone and you exploded alone. 65 00:16:40,720 --> 00:16:42,370 Yes, I screamed. 66 00:16:44,440 --> 00:16:47,091 I never felt like a man with her. 67 00:16:50,920 --> 00:16:53,321 Except when I forced her 68 00:16:53,480 --> 00:16:55,608 so that her eyes would finally 69 00:16:55,760 --> 00:16:58,331 express something, any feeling, 70 00:16:59,040 --> 00:17:00,929 even pain. 71 00:17:01,520 --> 00:17:04,000 And what did you think about when you screamed alone? 72 00:17:04,160 --> 00:17:06,925 Huh, what, who? 73 00:17:07,960 --> 00:17:10,122 And without forcing her like a brute. 74 00:17:13,360 --> 00:17:17,001 About a white woman, like your mother, with clear transparent eyes. 75 00:17:17,160 --> 00:17:19,845 You traded your dream of love for money. 76 00:17:25,320 --> 00:17:28,722 Well, I have to take Zahira away from you. From your dead body. 77 00:17:29,520 --> 00:17:33,161 I'm going on a new expedition and you'll have what I promised. 78 00:17:34,000 --> 00:17:36,401 And you'll leave with your daughter. 79 00:17:39,840 --> 00:17:42,286 You've been saying that for years. 80 00:17:43,320 --> 00:17:45,402 And there is still no gold. 81 00:17:48,960 --> 00:17:53,124 I'm the only white in the area. No one wants to do business with me. 82 00:17:53,520 --> 00:17:55,648 As if I didn't exist... 83 00:17:57,280 --> 00:17:59,487 And I'm here with this woman. 84 00:18:01,400 --> 00:18:03,084 We don't speak. 85 00:18:04,080 --> 00:18:05,411 Ever. 86 00:18:06,400 --> 00:18:08,004 Or else we fight. 87 00:18:10,560 --> 00:18:12,688 Only Nina gives me joy. 88 00:18:12,840 --> 00:18:15,605 You want to take her. I won't survive it. 89 00:18:21,560 --> 00:18:24,450 You won't get Nina. - I'm taking her... 90 00:18:24,600 --> 00:18:27,604 She'll go to boarding school. She'll learn languages, life. 91 00:18:28,240 --> 00:18:30,846 She can't live here like a savage. 92 00:18:32,200 --> 00:18:34,806 When she comes back, she'll know more than you. 93 00:18:34,960 --> 00:18:38,123 And you'll go to Europe. - She'll learn about life... What life? 94 00:18:39,200 --> 00:18:42,682 You'll go to the theatre, the opera, wherever you want. 95 00:18:43,440 --> 00:18:45,647 To the "Café de la Paix" in Paris, it's next door. 96 00:18:49,960 --> 00:18:51,450 Yes, to Europe. 97 00:18:52,480 --> 00:18:53,720 Paris... 98 00:18:54,400 --> 00:18:55,970 London, if you wish. 99 00:18:56,720 --> 00:18:58,085 Paris... 100 00:19:01,960 --> 00:19:03,371 London... 101 00:19:08,440 --> 00:19:09,771 Call her! 102 00:19:13,480 --> 00:19:14,811 Nina... 103 00:19:15,360 --> 00:19:16,646 Nina. 104 00:19:19,400 --> 00:19:20,925 Zahira. 105 00:19:25,360 --> 00:19:26,600 Nina... 106 00:19:27,520 --> 00:19:28,760 Nina. 107 00:20:11,040 --> 00:20:15,170 Zahira must've heard the boat. She knew, one day, I'd come for Nina. 108 00:20:33,240 --> 00:20:35,368 These fucking palm trees. Half-rotten. 109 00:20:35,520 --> 00:20:37,807 This humidity. I can't stand them any more. 110 00:20:39,000 --> 00:20:42,800 This river that bums and shines... 111 00:20:43,080 --> 00:20:46,801 It burns the eyes, this endless river. At the end, the sea! 112 00:20:47,600 --> 00:20:49,728 She won't leave. She's my daughter. 113 00:20:53,000 --> 00:20:56,527 This green river. Yellowish. I never liked green. 114 00:20:56,680 --> 00:20:59,809 And the shadows of trees that lie upon it and move. 115 00:20:59,960 --> 00:21:01,883 If only they’d stop moving... 116 00:21:02,040 --> 00:21:05,328 I never liked this yellow green. This mud. 117 00:21:16,760 --> 00:21:18,489 You made me leave the city. 118 00:21:18,640 --> 00:21:20,324 You told me... 119 00:21:20,480 --> 00:21:22,084 it's fucked! 120 00:21:22,480 --> 00:21:24,323 One can't escape war. 121 00:21:24,480 --> 00:21:26,482 On the first day, I puked on the bridge, 122 00:21:26,640 --> 00:21:28,483 and you told me, you'll get used to it. 123 00:21:29,280 --> 00:21:31,328 Get used to it, you said. 124 00:21:32,760 --> 00:21:34,444 Sure, I got used to it. 125 00:21:43,400 --> 00:21:45,641 Rich, rich, you'll be rich. 126 00:21:45,920 --> 00:21:48,366 You'll have it all, you'll do what you want. Rich. 127 00:21:48,760 --> 00:21:51,889 And I said yes. I still said yes. 128 00:22:04,720 --> 00:22:06,245 Move! 129 00:22:10,440 --> 00:22:11,885 And these mosquitoes! 130 00:22:12,200 --> 00:22:15,204 I've got malaria now! I am a European, a Frenchman, 131 00:22:15,360 --> 00:22:17,283 I feel alone, like a dog. 132 00:22:17,440 --> 00:22:19,761 You messed with my head. I didn't want this Malaysian. 133 00:22:23,040 --> 00:22:27,409 But you described a world for me... full of richness. 134 00:22:27,560 --> 00:22:31,451 Where everything was possible, where everything was lost. Except money. 135 00:23:10,960 --> 00:23:13,088 Move! They're going to get away! 136 00:23:16,200 --> 00:23:19,807 You put me here, you told me, wait, you're not made for the sea. 137 00:23:20,240 --> 00:23:24,131 Here, you'll do business in the meantime. Me, business! 138 00:23:25,200 --> 00:23:27,123 I must find my daughter. 139 00:23:31,840 --> 00:23:33,808 I couldn't sleep 140 00:23:35,320 --> 00:23:37,891 and your words rolled in my head... 141 00:23:38,800 --> 00:23:40,165 Move! 142 00:23:41,320 --> 00:23:45,006 And I said yes... I was so young, I was tempted. 143 00:23:45,160 --> 00:23:47,561 You will love her, you told me. 144 00:23:47,720 --> 00:23:49,370 Malaysian or not, you'll love her. 145 00:23:49,520 --> 00:23:52,763 And when she loves, her eyes bum and laugh. 146 00:23:53,320 --> 00:23:55,209 Well, she doesn't laugh with me. 147 00:23:56,840 --> 00:24:00,481 And her eyes are dull. Her skin, I can't remember. 148 00:24:00,640 --> 00:24:01,721 Move! 149 00:24:01,880 --> 00:24:03,405 Yeah, I'm moving. 150 00:24:05,200 --> 00:24:08,409 And you won't get her. Never. 151 00:24:08,760 --> 00:24:10,250 You hear? Never! 152 00:24:10,400 --> 00:24:14,325 She's my daughter. My daughter. My daughter! My Nina! 153 00:24:20,520 --> 00:24:22,807 No! 154 00:24:50,120 --> 00:24:51,690 I don't want. 155 00:25:08,760 --> 00:25:10,250 No! 156 00:25:27,640 --> 00:25:32,601 It got worse and worse without Nina. 157 00:25:32,760 --> 00:25:36,446 Almayer barely spoke. 158 00:25:36,800 --> 00:25:41,203 And if he spoke, it was to himself, orin a fever. 159 00:25:41,720 --> 00:25:45,805 The silence in that house was terrible. 160 00:25:46,040 --> 00:25:49,203 He got more and more miserable. 161 00:25:49,360 --> 00:25:53,365 Sometimes he wrote to her but didn't send the letter. 162 00:25:53,520 --> 00:25:58,003 Sometimes he'd say "Tomorrow, I'll go see her". 163 00:25:58,160 --> 00:26:02,085 But he thought that, now that she'd started her studies 164 00:26:02,240 --> 00:26:06,165 it would be better to leave her there. 165 00:26:06,320 --> 00:26:11,690 It was her laugh that he missed most in the hostile silence of the house. 166 00:27:15,040 --> 00:27:18,647 One day, I saw Nina 167 00:27:18,800 --> 00:27:22,009 behind the boarding school gate. 168 00:27:23,640 --> 00:27:25,324 She wasn't laughing. 169 00:27:50,840 --> 00:27:53,320 Nina, stand straight. 170 00:28:00,840 --> 00:28:03,207 Nina, be quiet. 171 00:28:22,880 --> 00:28:25,486 Nina, walk slower. 172 00:30:09,160 --> 00:30:10,241 Nina! 173 00:30:11,680 --> 00:30:13,444 We're going to capsize, Dain. 174 00:30:13,840 --> 00:30:15,842 I feel the storm coming. 175 00:30:17,880 --> 00:30:19,325 You'll come with me. 176 00:30:19,480 --> 00:30:22,882 You'll no longer live in the world of whites. 177 00:30:23,040 --> 00:30:24,326 Yes. 178 00:30:27,120 --> 00:30:28,770 I'm not white. 179 00:30:29,120 --> 00:30:30,770 And I waited for you... 180 00:30:31,320 --> 00:30:33,288 You might've never come. 181 00:30:33,680 --> 00:30:35,762 Never enter my father's house. 182 00:30:37,000 --> 00:30:39,731 I promised him we'd look for the goldmine together. 183 00:30:40,120 --> 00:30:41,690 And you will? 184 00:30:44,960 --> 00:30:47,645 Yes. It's your father. I'll do it. 185 00:30:49,120 --> 00:30:52,044 And you, will you never change? 186 00:30:58,560 --> 00:30:59,721 No. 187 00:31:00,760 --> 00:31:02,171 Never. 188 00:31:26,760 --> 00:31:27,886 Nina! 189 00:31:28,280 --> 00:31:32,001 We're going to capsize, Dain. I feel the storm coming. 190 00:31:34,040 --> 00:31:37,089 You'll come with me. - Yes. 191 00:31:40,040 --> 00:31:43,647 You'll no longer live in their world. 192 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 I am not white. 193 00:31:46,480 --> 00:31:48,448 You will live with me. 194 00:31:49,800 --> 00:31:51,450 I am not white. 195 00:31:51,840 --> 00:31:53,410 Yes, I waited for you... 196 00:31:54,160 --> 00:31:56,208 You might've never come. 197 00:31:56,640 --> 00:31:58,688 Never enter my father's house. 198 00:31:59,840 --> 00:32:02,684 I promised him we'd look for the gold mine together. 199 00:32:02,840 --> 00:32:04,410 And you will? 200 00:32:15,280 --> 00:32:16,964 You will never change? 201 00:32:18,200 --> 00:32:21,010 No. Never. 202 00:32:24,800 --> 00:32:26,245 I'm going to leave. 203 00:32:28,760 --> 00:32:31,411 For long? - I don't know. 204 00:32:32,240 --> 00:32:35,210 Will you wait for me? - Yes. 205 00:32:36,480 --> 00:32:40,201 Where are you going? What will you do? 206 00:32:40,960 --> 00:32:43,008 It's better you don't know anything. 207 00:32:55,600 --> 00:32:56,840 Nina. 208 00:33:03,200 --> 00:33:04,326 Nina. 209 00:37:39,360 --> 00:37:41,203 We're going to grow mangoes, 210 00:37:44,840 --> 00:37:47,081 I heard it pays well, 211 00:37:49,040 --> 00:37:51,361 and God knows when Lingard will be back. 212 00:38:18,680 --> 00:38:21,843 And Lingard? - He's on an expedition. 213 00:38:24,080 --> 00:38:26,162 That's all I know, Gaspard... 214 00:38:26,520 --> 00:38:28,409 A letter from him. 215 00:38:56,840 --> 00:39:00,731 "All is well, I'm getting there. I saw Nina, 216 00:39:00,880 --> 00:39:03,167 she's becoming a beautiful young girl. 217 00:39:03,320 --> 00:39:06,244 Soon it will be time to bring her back. 218 00:39:06,400 --> 00:39:08,641 One day, men will flock at her feet." 219 00:39:14,160 --> 00:39:17,243 Captain! Captain! 220 00:39:18,000 --> 00:39:19,729 Captain! 221 00:39:38,840 --> 00:39:40,888 Shut up, poor crazy woman. 222 00:39:47,120 --> 00:39:49,361 Do you know where he put her? 223 00:39:50,400 --> 00:39:51,606 No. 224 00:39:52,760 --> 00:39:54,649 She's not a young girl. 225 00:39:55,800 --> 00:39:57,086 Not yet. 226 00:39:57,920 --> 00:40:00,161 Her teeth haven't grown back yet. 227 00:40:00,480 --> 00:40:02,767 She's still my little girl. 228 00:40:06,520 --> 00:40:08,284 My wife is mad. 229 00:40:12,120 --> 00:40:15,249 I must grow them, I must grow them! 230 00:40:20,720 --> 00:40:23,769 Mangoes, Ali, mangoes! 231 00:40:23,920 --> 00:40:28,369 Yes, master. They'll grow. And all will be fine. 232 00:42:27,120 --> 00:42:28,770 I'm not dead yet. 233 00:43:59,680 --> 00:44:01,125 We're closed. 234 00:44:02,320 --> 00:44:05,529 I know. It's for Nina, Nina Almayer. 235 00:44:05,680 --> 00:44:07,569 You're already late. 236 00:44:08,120 --> 00:44:09,804 It won't happen again. 237 00:44:10,520 --> 00:44:13,808 Otherwise, we won't keep her. - It won't happen again. 238 00:44:14,440 --> 00:44:16,442 She must stay here. 239 00:44:17,280 --> 00:44:19,089 Become one of us. 240 00:44:19,520 --> 00:44:20,965 One of us... 241 00:44:21,920 --> 00:44:23,206 Never. 242 00:44:35,600 --> 00:44:37,807 So, Chen. Always in my way. 243 00:44:46,680 --> 00:44:48,364 I hit you, 244 00:44:49,240 --> 00:44:51,322 I humiliated you on the boat. 245 00:44:54,760 --> 00:44:57,366 I laughed in front of the others when you puked. 246 00:45:02,880 --> 00:45:05,008 And then I gave you to Gaspard 247 00:45:06,600 --> 00:45:09,490 to take care of Zahira and Nina. 248 00:45:12,120 --> 00:45:14,043 You haven't forgotten, Chen. 249 00:45:16,600 --> 00:45:17,886 Me neither. 250 00:46:18,560 --> 00:46:21,325 I'm going to die, right, Chen? - Yes. 251 00:46:39,760 --> 00:46:43,321 You'll give that to the Captain Tom Lee. - Yes. 252 00:50:11,760 --> 00:50:16,084 Nina was getting more and more miserable. 253 00:50:19,640 --> 00:50:22,450 Nina, the first two measures, I said. 254 00:56:16,440 --> 00:56:18,249 What are you doing here? 255 00:56:23,720 --> 00:56:25,484 And in what state! 256 00:56:28,040 --> 00:56:29,690 They kicked me out, 257 00:56:30,200 --> 00:56:32,521 Lingard didn't pay for my board. 258 00:56:45,360 --> 00:56:46,771 He's dead. 259 00:56:48,840 --> 00:56:50,080 Dead. 260 00:56:51,400 --> 00:56:53,687 I thought he was never going to die. 261 00:57:01,720 --> 00:57:03,449 What are you going to do? 262 00:57:06,800 --> 00:57:08,643 I don't know yet. 263 00:57:09,600 --> 00:57:12,683 Work. Like everybody else. 264 00:57:20,000 --> 00:57:24,767 No, I won't go back to the boarding school. Ever. 265 00:58:43,520 --> 00:58:45,124 They spied on me. 266 00:58:46,040 --> 00:58:48,725 At the table. In my bed. 267 00:58:51,000 --> 00:58:54,527 My accent, my way of walking. 268 00:58:54,880 --> 00:58:56,882 Especially my way of walking. 269 00:58:57,960 --> 00:59:01,169 You had to put the heel down first, then the toes. 270 00:59:01,320 --> 00:59:04,642 Or the contrary. I could never get used to it. 271 00:59:07,320 --> 00:59:10,767 They called me Tomboy, even Savage sometimes. 272 00:59:11,280 --> 00:59:12,930 Not a real girl. 273 00:59:13,720 --> 00:59:15,722 Real girls aren't like that. 274 00:59:16,280 --> 00:59:19,489 Smiling, the head slightly tilted. 275 00:59:20,000 --> 00:59:22,128 Not straight, never straight. 276 00:59:22,280 --> 00:59:25,090 And never ever look into the eyes. 277 00:59:26,840 --> 00:59:29,002 And say yes. Not no. 278 00:59:32,440 --> 00:59:35,330 And the blood, when it happened, 279 00:59:36,360 --> 00:59:40,763 you had to hide it, not to talk about it. But be proud of it. 280 00:59:42,040 --> 00:59:45,726 Rosa rosa rosam, it was useless. 281 00:59:46,400 --> 00:59:48,084 And yet, I learned, 282 00:59:48,480 --> 00:59:52,610 if I'm the best, I'll manage, I told myself. 283 00:59:52,760 --> 00:59:56,845 And I was the best, but for that too they resented me. 284 01:00:00,160 --> 01:00:02,845 And there was always that beef with carrots. 285 01:00:03,000 --> 01:00:05,970 Beef with brown sauce. Sticky. 286 01:00:06,120 --> 01:00:09,442 The smell. Made me retch. 287 01:00:11,480 --> 01:00:14,689 De Viris Illustribis Urbis Romae. 288 01:00:15,720 --> 01:00:17,609 The wars of Caesar. 289 01:00:17,920 --> 01:00:21,163 The Emperor who, in the end, got killed by the man he loved. 290 01:00:22,240 --> 01:00:26,325 I had to learn everything by heart. I didn't want to. 291 01:00:26,880 --> 01:00:29,451 Neither the beef, nor the salad with vinaigrette, 292 01:00:29,600 --> 01:00:31,489 nor the coffee with boiled milk. 293 01:00:34,880 --> 01:00:39,283 Rosa rosa rosam. And our Father who is in Heaven. 294 01:00:41,000 --> 01:00:44,891 My father was not in Heaven. He no longer existed. 295 01:00:51,400 --> 01:00:53,368 The beef with carrots. 296 01:00:54,440 --> 01:00:56,363 Every Thursday. 297 01:00:56,840 --> 01:00:58,330 Friday fish. 298 01:00:59,720 --> 01:01:02,610 That day I always said I wasn't hungry. 299 01:01:04,280 --> 01:01:09,286 But I was hungry. I was starving. I had never enough. 300 01:01:09,880 --> 01:01:12,690 All the time. 301 01:01:13,960 --> 01:01:16,167 And then I stained my dress. 302 01:01:17,960 --> 01:01:20,042 Rosa rosa rosam. 303 01:01:20,360 --> 01:01:23,443 And ou Father who is in Heaven with the broken windows. 304 01:03:46,480 --> 01:03:49,211 How come she came back all of a sudden? 305 01:03:49,880 --> 01:03:51,291 I don't know. 306 01:03:53,440 --> 01:03:57,365 And, in your place, I wouldn't ask. 307 01:03:58,320 --> 01:04:01,051 You know, mixed-race girls don't have it easy. 308 01:04:01,200 --> 01:04:02,406 How come? 309 01:04:03,720 --> 01:04:07,884 I mean, amidst white people. It's not always easy. 310 01:04:17,920 --> 01:04:20,161 Do you have news from Lingard? 311 01:04:23,480 --> 01:04:25,244 You don't know, 312 01:04:26,920 --> 01:04:28,331 he's dead. 313 01:04:29,360 --> 01:04:30,930 He was sick, 314 01:04:31,840 --> 01:04:33,046 he died. 315 01:04:35,240 --> 01:04:36,651 Lingard, dead... 316 01:04:46,960 --> 01:04:52,410 My daughter's come back and something awful has happened to her. I can feel it. 317 01:04:56,280 --> 01:04:58,886 Lingard is dead and so is my business. 318 01:04:59,720 --> 01:05:02,929 What kind of life will I give her? 319 01:05:03,880 --> 01:05:05,689 A girl raised in the city. 320 01:05:06,160 --> 01:05:09,050 A girl who has heard me speak of Europe since birth. 321 01:05:10,680 --> 01:05:13,445 I was dreaming. I should never have dreamed like that. 322 01:05:30,720 --> 01:05:32,370 You dreamed for her. 323 01:05:34,800 --> 01:05:36,484 For her and for you. 324 01:05:39,200 --> 01:05:40,486 Europe. 325 01:05:42,280 --> 01:05:45,966 What makes you think you would've been happy there? 326 01:05:46,120 --> 01:05:48,805 Nobody. My mother spoke of it as if it was paradise. 327 01:05:49,360 --> 01:05:51,840 Someone hurt her. I'm sure of it. 328 01:05:53,640 --> 01:05:56,769 Not a smile. A close face. Like a stone. 329 01:05:56,920 --> 01:05:58,888 Something's happened to her. 330 01:06:02,160 --> 01:06:05,721 Maybe I never should've sent her to that school. 331 01:06:11,080 --> 01:06:13,526 But she needed an education, right? 332 01:06:14,480 --> 01:06:17,131 A father must educate his daughter. 333 01:06:19,040 --> 01:06:21,486 True, it didn't do her mother any good. 334 01:06:22,320 --> 01:06:24,766 But Nina was luckier, 335 01:06:24,920 --> 01:06:27,400 she's half-white, right? 336 01:06:33,200 --> 01:06:34,770 Or less, maybe. 337 01:06:38,160 --> 01:06:39,446 Less. 338 01:06:41,680 --> 01:06:43,364 And Lingard's dead. 339 01:06:45,800 --> 01:06:47,325 Is he really dead? 340 01:06:49,000 --> 01:06:50,889 Yes. - Really? 341 01:06:51,040 --> 01:06:52,166 Yes. 342 01:06:58,520 --> 01:07:02,445 Before he died, he gave me this diary for you. 343 01:07:02,880 --> 01:07:05,611 He told me you'd understand. 344 01:07:24,320 --> 01:07:26,288 The road to the mines. 345 01:07:30,080 --> 01:07:31,923 I'll find a way. 346 01:07:33,160 --> 01:07:35,640 I'll get my daughter out of this misery. 347 01:07:36,360 --> 01:07:39,603 I love her. I've never loved like that. 348 01:07:40,680 --> 01:07:43,490 She is beautiful. I've never seen anyone so beautiful. 349 01:07:43,640 --> 01:07:46,371 Have you seen her hair, how long and beautiful it is! 350 01:07:48,720 --> 01:07:52,361 Before, without her, I was dead. Living dead all these years. 351 01:07:52,520 --> 01:07:54,841 Now she is here. Now I'll live again. 352 01:07:55,360 --> 01:07:56,964 And I'll find the way. 353 01:07:57,120 --> 01:08:00,681 I'm still young. Still strong. Yes, I'm strong. 354 01:08:04,800 --> 01:08:08,930 It's Abdullah, he's celebrating his nephew's return from Mecca. 355 01:08:11,920 --> 01:08:13,604 What a racket. 356 01:08:15,080 --> 01:08:18,402 The music is beautiful. - How can you say that! 357 01:08:19,280 --> 01:08:21,726 One day, I'll take you to a real concert. 358 01:08:22,440 --> 01:08:25,171 Chopin, Debussy. Not this racket. 359 01:08:48,800 --> 01:08:50,370 I've forgotten. 360 01:08:51,360 --> 01:08:52,805 I don't know any more. 361 01:09:04,480 --> 01:09:06,687 It's Abdullah, what does he want from me? 362 01:09:31,200 --> 01:09:34,363 Abdullah wanted Nina for his nephew. 363 01:09:34,680 --> 01:09:38,366 Almayer didn't want to give him his daughter. 364 01:09:39,400 --> 01:09:43,883 Abdullah told him he should be happy 365 01:09:44,240 --> 01:09:47,528 a mixed-race girl with no dowry. 366 01:09:47,680 --> 01:09:51,321 We all know how such girls end up. 367 01:09:52,040 --> 01:09:55,169 No, Almayer did not know. 368 01:09:55,640 --> 01:10:00,521 In the gutter Abdullah told him. In the gutter. 369 01:14:00,280 --> 01:14:04,524 Master, this man is dangerous. - No. 370 01:14:04,680 --> 01:14:07,286 Yes. I can feel it. I bet he's wanted. 371 01:14:07,440 --> 01:14:10,762 He's an insurgent. Or he's smuggling drugs. 372 01:14:10,920 --> 01:14:13,446 No. He's going to help us. He promised me. 373 01:14:13,600 --> 01:14:17,321 He has strong men and a good boat with at least 100 horsepower. 374 01:15:41,480 --> 01:15:43,084 Hear that, it's Chopin. 375 01:19:44,400 --> 01:19:49,201 You are not white. 376 01:20:36,520 --> 01:20:40,320 At least wish me good luck. 377 01:21:26,840 --> 01:21:30,208 And Almayer started waiting for Dain. 378 01:21:30,360 --> 01:21:32,124 Master, come eat. 379 01:21:33,480 --> 01:21:34,925 I'm not hungry. 380 01:21:42,080 --> 01:21:43,809 The storm is close 381 01:21:44,840 --> 01:21:47,446 and Dain Maroola won't be able to come back. 382 01:21:50,640 --> 01:21:52,244 He'll come back. 383 01:21:55,240 --> 01:21:56,810 How do you know? 384 01:22:14,600 --> 01:22:17,649 Dain! Dain! - Yes, I'm here. 385 01:22:18,520 --> 01:22:21,808 Go to the pier. 386 01:22:24,240 --> 01:22:26,846 What's wrong? Where's your boat? 387 01:22:27,160 --> 01:22:29,288 Has something happened to it? 388 01:22:31,360 --> 01:22:32,850 And your men? 389 01:22:33,400 --> 01:22:34,731 What about your men? 390 01:22:38,480 --> 01:22:43,441 You're not going to abandon me. Not now. Dain! 391 01:23:11,360 --> 01:23:13,010 It will calm down, 392 01:23:14,560 --> 01:23:16,289 it must. 393 01:23:18,560 --> 01:23:20,244 It will calm down. 394 01:23:22,280 --> 01:23:23,770 Dain! 395 01:23:32,760 --> 01:23:34,762 Dain! 396 01:24:24,000 --> 01:24:25,286 Dain! 397 01:26:20,320 --> 01:26:21,810 There's a dead body! 398 01:26:24,880 --> 01:26:26,086 It's Dain! 399 01:26:27,360 --> 01:26:30,204 How do you know? The head's been ripped off. 400 01:26:30,360 --> 01:26:32,567 It's him, I recognize him. Look, it's his ring. 401 01:27:35,680 --> 01:27:37,728 Why are you looking at me like that? 402 01:27:43,040 --> 01:27:46,408 I'm not crazy. Don't look at me like that. 403 01:27:48,440 --> 01:27:50,044 What is it? 404 01:27:53,200 --> 01:27:55,931 You know what it's like to look for something... 405 01:27:56,080 --> 01:27:58,970 and never find it? Ever! 406 01:28:03,720 --> 01:28:05,210 Give me some gin... 407 01:28:39,520 --> 01:28:41,966 it's all over now. I give up. 408 01:28:42,480 --> 01:28:45,324 Dain is dead, no one will ever help me. 409 01:28:57,760 --> 01:29:01,242 And you, Nina, you don't care. 410 01:29:03,360 --> 01:29:05,283 You have no hopes? 411 01:29:07,240 --> 01:29:08,810 You have no heart. 412 01:29:11,960 --> 01:29:14,770 Are you happy to live in this dump? 413 01:29:17,520 --> 01:29:19,522 Say something, Nina. 414 01:29:22,520 --> 01:29:24,204 Say something. 415 01:29:30,120 --> 01:29:32,771 I love you, I love you so much. 416 01:29:32,920 --> 01:29:36,288 It was for you, for your happiness. 417 01:29:48,440 --> 01:29:49,885 Nothing, 418 01:29:50,960 --> 01:29:52,928 not even one tender word. 419 01:29:54,000 --> 01:29:56,844 I don't understand you. I don't understand anything. 420 01:29:57,320 --> 01:29:59,971 As if you didn't care. 421 01:30:01,360 --> 01:30:04,091 Sometimes, I wonder if you're really my daughter. 422 01:30:04,240 --> 01:30:08,768 But then I wouldn't feel it burning inside me. 423 01:30:12,560 --> 01:30:15,769 Yes, I'm going mad. 424 01:30:17,680 --> 01:30:21,446 You're both right. Go away. 425 01:30:21,960 --> 01:30:23,530 Leave! 426 01:31:39,840 --> 01:31:43,003 He fell asleep. Go now. 427 01:31:46,160 --> 01:31:49,050 Go meet Dain by the Bulangi creek. 428 01:31:50,480 --> 01:31:53,006 No, I don't love him. 429 01:31:53,160 --> 01:31:58,291 But he loves you. And he's in danger. He's wanted. 430 01:31:59,720 --> 01:32:01,609 The night seems threatening. 431 01:32:02,320 --> 01:32:05,847 Like every other night. But tonight he waits for you. 432 01:32:07,160 --> 01:32:10,164 He waits for me. So what? 433 01:32:10,960 --> 01:32:16,205 So, go. He'll take you somewhere you can live. 434 01:32:20,160 --> 01:32:22,606 I... I don't feel well. 435 01:32:23,720 --> 01:32:27,566 Go, Nina, go. You have to go. Go... 436 01:32:27,720 --> 01:32:29,882 He won't leave without you. 437 01:32:30,040 --> 01:32:32,407 And if he stays, he'll be killed. 438 01:32:47,440 --> 01:32:51,126 I've lived with a man who didn't love me. 439 01:32:51,280 --> 01:32:53,408 I've been a white man's slave. 440 01:32:54,840 --> 01:32:58,481 You were the only thing bonding us. 441 01:32:59,480 --> 01:33:03,246 Without you, there was nothing. 442 01:33:04,120 --> 01:33:07,124 You're leaving. 443 01:33:09,680 --> 01:33:11,523 I won't see you again. 444 01:33:12,600 --> 01:33:17,003 But you must go. You must save yourself. 445 01:33:18,800 --> 01:33:21,246 You'll never walk through this courtyard again. 446 01:33:22,760 --> 01:33:25,081 You'll never set foot 447 01:33:26,080 --> 01:33:28,447 in this cursed house. 448 01:33:28,600 --> 01:33:32,366 Someone’s there, listening to us. 449 01:33:32,880 --> 01:33:34,450 You're not white. 450 01:33:34,600 --> 01:33:37,331 You'll never be white. Forget their words. 451 01:33:38,440 --> 01:33:39,851 Their thoughts. 452 01:33:40,840 --> 01:33:44,765 Hurry, leave while the river is moonless. 453 01:33:45,960 --> 01:33:48,247 There are two paddles in the boat. 454 01:33:59,720 --> 01:34:03,042 Mom, will I see you again? - No. 455 01:34:03,480 --> 01:34:07,371 And you? - Don't worry about me. 456 01:34:52,480 --> 01:34:56,371 Master, wake up! Master! 457 01:34:56,520 --> 01:34:59,126 What do you want, what are you saying? 458 01:34:59,280 --> 01:35:01,601 Nina has disappeared. And Mrs. Almayer too. 459 01:35:01,760 --> 01:35:06,448 She won't come back. She left to join Dain Maroola. 460 01:35:06,600 --> 01:35:08,090 Dain is dead. 461 01:35:08,240 --> 01:35:12,882 No, and your daughter is gone. She won't come back. 462 01:35:13,040 --> 01:35:16,761 And you won't ever see her again. Wake up. Wake up. 463 01:35:16,920 --> 01:35:21,209 They're looking for him. And your daughter is with him. 464 01:35:21,360 --> 01:35:23,681 Mrs. Almayer left without saying goodbye. 465 01:35:23,840 --> 01:35:25,888 Dain is dead. My daughter is here. 466 01:35:28,440 --> 01:35:29,805 Nina! 467 01:35:31,440 --> 01:35:32,771 Nina! 468 01:35:37,480 --> 01:35:38,845 Zahira! 469 01:36:20,960 --> 01:36:22,803 Don't look at me like that. 470 01:37:20,400 --> 01:37:21,811 Stay here. 471 01:39:05,960 --> 01:39:07,200 Father! 472 01:39:18,000 --> 01:39:19,968 You want to kill me, Almayer. 473 01:39:20,560 --> 01:39:23,450 Like an animal... A wild animal. 474 01:39:48,840 --> 01:39:51,241 Nina, come. 475 01:39:53,480 --> 01:39:54,766 Come here. 476 01:39:55,200 --> 01:39:56,361 Come. 477 01:39:58,080 --> 01:40:00,082 Leave him. 478 01:40:00,600 --> 01:40:02,011 Run away. 479 01:40:02,840 --> 01:40:04,729 Come and we will be together. 480 01:40:04,880 --> 01:40:06,803 We'll forget this nightmare. 481 01:40:07,320 --> 01:40:11,245 And you'll be my little girl again. The joy and meaning of my life. 482 01:40:16,840 --> 01:40:19,286 Do you know what awaits you with him? 483 01:40:19,440 --> 01:40:21,442 He's not a man for you. 484 01:40:24,760 --> 01:40:28,048 He'll mistreat you, he'll cheat on you. 485 01:40:28,200 --> 01:40:32,125 In a few years you won't matter to him. And he isn't white. 486 01:40:33,280 --> 01:40:36,682 Come with me to Europe and there, I'll find you a man. 487 01:40:36,840 --> 01:40:41,528 A man who will love you. All his life. And we'll live together. 488 01:40:45,120 --> 01:40:48,647 It’s too late. Nina is my wife now. 489 01:40:51,080 --> 01:40:54,050 Your daughter gave herself like a woman who loves a man. 490 01:41:01,880 --> 01:41:03,325 Yes, I know. 491 01:41:05,800 --> 01:41:07,484 But she doesn't love you. 492 01:41:08,280 --> 01:41:11,568 She never will. She doesn't love anyone. 493 01:41:17,880 --> 01:41:21,282 Nina, between you and him, there's a barrier. 494 01:41:21,440 --> 01:41:23,966 A world. Nothing can make it disappear. 495 01:41:28,720 --> 01:41:31,405 I see madness in your eyes. 496 01:41:31,560 --> 01:41:33,403 Like people who kill themselves. 497 01:41:35,240 --> 01:41:36,810 Don't smile. 498 01:41:38,560 --> 01:41:41,803 You want to break my heart? 499 01:41:41,960 --> 01:41:45,760 If I saw you drowning, that's how I'd feel. 500 01:41:46,480 --> 01:41:47,970 Don't say that. 501 01:41:53,080 --> 01:41:55,447 I'm asking you for the last time. 502 01:41:56,760 --> 01:41:58,728 Come back to your father. 503 01:41:59,200 --> 01:42:02,249 Your father who loves you like no one ever will. 504 01:42:02,520 --> 01:42:04,841 Each day I waited for you to come and get me. 505 01:42:09,760 --> 01:42:11,285 I didn't know. 506 01:42:15,480 --> 01:42:16,925 You should have. 507 01:42:18,720 --> 01:42:20,882 You ask me why I want to leave? 508 01:42:21,040 --> 01:42:23,805 Why should I stay? Why? 509 01:42:27,320 --> 01:42:28,845 Yes, why? 510 01:42:30,640 --> 01:42:34,850 Endless words of love. But actions, never. 511 01:42:37,840 --> 01:42:39,683 I couldn't understand. 512 01:42:40,320 --> 01:42:43,449 I didn't want to be among white faces who made me suffer... 513 01:42:43,600 --> 01:42:45,170 each day at boarding school. 514 01:42:45,320 --> 01:42:47,971 When you spoke to me, I felt nothing. 515 01:42:50,760 --> 01:42:52,762 And then Dain came along... 516 01:42:54,440 --> 01:42:57,330 I don't love him, not yet. 517 01:42:58,040 --> 01:42:59,451 Not really. 518 01:43:00,240 --> 01:43:02,208 Maybe I never will. 519 01:43:05,120 --> 01:43:08,363 But I want to live. And I'm going to follow him. 520 01:43:09,600 --> 01:43:12,809 For now, anyway. He loves me 521 01:43:15,120 --> 01:43:16,565 and me, 522 01:43:17,520 --> 01:43:19,329 my heart is dead. 523 01:43:20,400 --> 01:43:22,880 It died in that prison I was locked up in. 524 01:43:25,040 --> 01:43:26,405 He loves me. 525 01:43:27,360 --> 01:43:31,410 And he looks at me with joy and strength and desire... 526 01:43:32,960 --> 01:43:36,123 For years I was rejected by people like you, 527 01:43:36,920 --> 01:43:41,289 who dreamed of leaving and being amongst each other. 528 01:43:41,800 --> 01:43:44,121 They made fun of Asian quarters, 529 01:43:44,480 --> 01:43:47,245 found them filthy, crawling with vermin. 530 01:43:47,400 --> 01:43:49,129 That's all they saw. 531 01:43:51,000 --> 01:43:52,809 And they screamed it at me. 532 01:43:55,440 --> 01:43:57,044 I don't believe you. 533 01:43:58,760 --> 01:44:01,570 It's not true. When you wake up, you will see. 534 01:44:11,080 --> 01:44:13,731 The police is on its way. They're going to kill you. 535 01:44:15,000 --> 01:44:16,650 Is that what you want? 536 01:44:18,800 --> 01:44:21,167 Well, too bad, too bad, 537 01:44:22,120 --> 01:44:24,487 too bad. 538 01:44:25,400 --> 01:44:28,290 I can't. I can't. I am white. 539 01:44:30,880 --> 01:44:32,291 My daughter! 540 01:44:43,080 --> 01:44:45,560 I'll never forgive you, Nina. 541 01:44:47,560 --> 01:44:49,927 I'll try to forget I had a daughter. 542 01:44:51,600 --> 01:44:53,841 I'll try to forget I had a daughter. 543 01:44:54,000 --> 01:44:56,731 I'm going to take you to the sea. 544 01:44:58,720 --> 01:45:00,404 You'll find a boat. 545 01:45:31,440 --> 01:45:33,124 Careful, it’s the police. 546 01:45:45,280 --> 01:45:47,601 Now, let's go, paddle! 547 01:47:00,040 --> 01:47:02,805 I'll never forgive you. You broke my heart. 548 01:47:11,320 --> 01:47:13,049 I no longer have a daughter. 549 01:47:15,560 --> 01:47:19,201 I didn't raise her for this. I don't have a daughter. 550 01:47:26,560 --> 01:47:28,403 You'll never forget me. 551 01:47:33,160 --> 01:47:35,845 If I can't, I'll die. 552 01:48:11,440 --> 01:48:13,488 The boat is coming. 553 01:48:34,640 --> 01:48:35,801 Goodbye. 554 01:49:27,680 --> 01:49:29,728 I never had a daughter. 555 01:52:07,080 --> 01:52:09,321 Tomorrow I'd have forgotten. 556 01:54:06,520 --> 01:54:08,329 I'm cold. 557 01:54:09,080 --> 01:54:11,128 The sun is cold. 558 01:54:11,640 --> 01:54:13,324 The sea is black. 559 01:57:40,000 --> 01:57:42,401 Tomorrow I'd have forgotten. 560 01:57:45,600 --> 01:57:47,568 Don't walk barefoot I said. 561 01:57:47,720 --> 01:57:49,324 You're going to hurt yourself. 562 01:57:49,480 --> 01:57:51,767 The snakes will bite you. 563 01:57:52,640 --> 01:57:54,608 Not barefoot. 564 01:58:01,120 --> 01:58:03,122 It's muddy. 565 02:01:53,720 --> 02:01:58,720 [ENGLISH] NN1 37030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.