Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,000
Pierre has left Blanche
in charge of all his business in Istanbul.
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,320
I'm back in town.
3
00:00:14,400 --> 00:00:16,560
- Then you know...
- Yeah. You're with someone?
4
00:00:16,640 --> 00:00:18,000
Yaman.
5
00:00:18,080 --> 00:00:20,080
I won't let anything bad happen to you.
6
00:00:20,160 --> 00:00:21,440
I'll see you very soon.
7
00:00:21,520 --> 00:00:23,440
Lupe thinks you're in love.
8
00:00:23,520 --> 00:00:25,800
Everything is under control.
9
00:00:25,880 --> 00:00:27,320
You haven't committed any crime.
10
00:00:27,400 --> 00:00:29,160
Your only mistake was falling in love.
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,840
You're alive.
And you can still save yourself.
12
00:00:31,920 --> 00:00:33,760
I want you to call Inspector Fatma.
13
00:00:33,840 --> 00:00:36,920
Tell her I'll give her whatever she needs.
14
00:00:37,000 --> 00:00:38,680
I'm through protecting him.
15
00:00:50,440 --> 00:00:52,560
{\an8}Someone will be monitoring
the situation at all times.
16
00:00:54,080 --> 00:00:56,680
{\an8}Hanife will be
your only liaison with the police.
17
00:00:57,160 --> 00:01:00,160
{\an8}You'll keep her informed
of every move you make.
18
00:01:00,240 --> 00:01:04,840
{\an8}I'll still be in charge,
but you won't see me until it's over.
19
00:01:04,920 --> 00:01:06,320
{\an8}And when will that be?
20
00:01:06,400 --> 00:01:08,160
{\an8}When we have rock solid proof
21
00:01:08,320 --> 00:01:11,680
{\an8}that can't be filed away
by Emir and Yaman's contacts.
22
00:01:11,760 --> 00:01:13,320
{\an8}Why haven't you done this before?
23
00:01:13,400 --> 00:01:16,120
{\an8}I'm not a professional.
You're the professionals.
24
00:01:16,200 --> 00:01:17,280
{\an8}Not me.
25
00:01:20,160 --> 00:01:22,000
{\an8}Do you really think
I haven't tried everything?
26
00:01:26,960 --> 00:01:28,320
Listen closely.
27
00:01:29,120 --> 00:01:33,040
{\an8}At any time, someone could order
the investigation to stop.
28
00:01:33,120 --> 00:01:37,560
{\an8}You'd be locked up in jail
for who knows how long, awaiting trial.
29
00:01:38,200 --> 00:01:41,840
And Yaman would just casually
continue on with his life.
30
00:01:43,760 --> 00:01:45,360
Is that what you want?
31
00:01:47,200 --> 00:01:49,520
{\an8}BASED ON THE BOOK LA PASIÓN TURCA
BY ANTONIO GALA
32
00:01:56,800 --> 00:01:58,560
{\an8}You'll find me here.
33
00:02:00,600 --> 00:02:03,040
{\an8}And if it's an emergency...
34
00:02:03,960 --> 00:02:05,600
{\an8}Call me from this phone.
35
00:02:08,880 --> 00:02:10,360
{\an8}Are you ready for this?
36
00:02:16,840 --> 00:02:22,520
THE TURKISH PASSION
37
00:02:31,440 --> 00:02:32,760
What if something goes wrong?
38
00:02:35,120 --> 00:02:36,520
That won't happen.
39
00:02:39,960 --> 00:02:42,480
You've always been a terrible liar.
40
00:02:43,240 --> 00:02:45,240
You're smart, just listen to your gut.
41
00:02:45,320 --> 00:02:47,520
Yeah, but Yaman is smart too.
42
00:02:48,080 --> 00:02:51,040
You really think he's going to buy
that I want to get back together?
43
00:02:51,920 --> 00:02:54,400
Just like that.
After everything I've been through?
44
00:02:54,880 --> 00:02:56,800
That now I suddenly
want to do business with him?
45
00:02:57,360 --> 00:02:59,560
After everything I've said,
that makes no sense.
46
00:02:59,640 --> 00:03:00,880
What's the plan?
47
00:03:01,920 --> 00:03:04,200
I'm going to Yaman's shop this afternoon.
48
00:03:04,840 --> 00:03:06,800
To say I miss him.
49
00:03:07,560 --> 00:03:08,960
I'll tell him that...
50
00:03:09,040 --> 00:03:11,680
I appreciate the protection
he provided in jail.
51
00:03:11,760 --> 00:03:14,400
And I'll swear to him
that I haven't talked.
52
00:03:14,480 --> 00:03:15,736
No. You're not going to do that.
53
00:03:15,760 --> 00:03:18,880
- That's what Fatma said to say.
- I don't care.
54
00:03:19,360 --> 00:03:21,240
You have to say goodbye.
55
00:03:21,320 --> 00:03:23,600
And be clear about the kind of hell
he's put you through.
56
00:03:24,200 --> 00:03:26,280
Olivia, that's what I'd expect you to say.
57
00:03:27,600 --> 00:03:29,280
And if he sees the fear in my eyes?
58
00:03:30,800 --> 00:03:32,920
He always tells me my eyes don't lie.
59
00:03:34,120 --> 00:03:37,360
If he can see your fear,
then he'll also see your anger.
60
00:03:37,440 --> 00:03:39,400
And that's good. Don't hide it.
61
00:03:39,480 --> 00:03:41,520
Because he knows
how much he's made you suffer.
62
00:03:52,440 --> 00:03:53,960
Did you talk to the cops about me?
63
00:03:56,960 --> 00:03:58,760
That's all you care about.
64
00:03:59,480 --> 00:04:00,920
I need to know.
65
00:04:02,280 --> 00:04:03,440
Olivia!
66
00:04:04,320 --> 00:04:05,560
- No!
- No?
67
00:04:05,640 --> 00:04:06,640
No.
68
00:04:07,040 --> 00:04:08,320
And you want to know why?
69
00:04:08,880 --> 00:04:12,360
Because you reappeared
and told me our passion was real.
70
00:04:13,080 --> 00:04:14,240
And I believed you.
71
00:04:16,720 --> 00:04:17,959
Don't you worry.
72
00:04:18,800 --> 00:04:22,079
I'm going to catch the first flight
out of here and disappear forever.
73
00:04:23,560 --> 00:04:25,440
That's what you want, right?
74
00:04:33,240 --> 00:04:34,600
All right then.
75
00:05:03,040 --> 00:05:04,880
Our man on the force...
76
00:05:06,440 --> 00:05:08,040
says she hasn't talked.
77
00:05:10,400 --> 00:05:11,600
I knew it.
78
00:05:13,160 --> 00:05:15,400
But we have to be careful.
79
00:05:15,480 --> 00:05:16,920
So many lies.
80
00:05:17,360 --> 00:05:19,160
I told her so many lies.
81
00:05:20,280 --> 00:05:24,080
I promised her a new life
that I wasn't ready to give her.
82
00:05:25,920 --> 00:05:27,840
And even then, she didn't sell me out.
83
00:05:32,680 --> 00:05:36,280
So are you going to keep your promise now?
84
00:05:40,280 --> 00:05:41,560
Look, Yaman.
85
00:05:43,360 --> 00:05:45,040
I know this is hard for you.
86
00:05:46,880 --> 00:05:50,520
I understand what you see in her.
87
00:05:51,000 --> 00:05:52,360
But...
88
00:05:55,040 --> 00:05:57,240
behind that beautiful face...
89
00:05:59,360 --> 00:06:03,800
there's nothing but problems
for all of us.
90
00:06:06,040 --> 00:06:09,160
You keep away from her.
91
00:06:25,480 --> 00:06:29,520
I should be happy that Olivia
is returning to Spain, but look at me!
92
00:06:34,280 --> 00:06:35,480
What?!
93
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
Boss.
94
00:06:39,280 --> 00:06:40,760
What is it, Ozan?
95
00:06:44,480 --> 00:06:47,600
Ever since she came back, you've changed.
96
00:06:47,680 --> 00:06:49,280
She must mean a lot to you.
97
00:06:54,640 --> 00:06:58,040
Unfortunately, people don't change, Ozan.
98
00:06:58,960 --> 00:07:00,840
Why not give it a chance?
99
00:07:02,400 --> 00:07:03,960
It might be risky,
100
00:07:04,040 --> 00:07:06,120
but don't you think
Olivia is worth taking a chance?
101
00:07:31,800 --> 00:07:33,400
Thanks for coming.
102
00:07:36,600 --> 00:07:37,800
What is it you want?
103
00:07:46,080 --> 00:07:47,920
I only lied to protect you.
104
00:07:48,480 --> 00:07:50,080
To protect me from what?
105
00:07:50,160 --> 00:07:52,160
And so you wouldn't leave me.
106
00:07:54,200 --> 00:07:55,520
But...
107
00:07:57,240 --> 00:07:58,920
I ended up hurting you.
108
00:08:00,800 --> 00:08:02,120
I was wrong.
109
00:08:04,200 --> 00:08:05,520
And I'm sorry.
110
00:08:18,680 --> 00:08:20,400
I was wrong too.
111
00:08:21,640 --> 00:08:24,200
I let our passion take everything over.
112
00:08:24,920 --> 00:08:26,240
And...
113
00:08:28,160 --> 00:08:31,880
I was only happy when there were
no boundaries between us.
114
00:08:32,679 --> 00:08:34,320
Knowing we were one.
115
00:08:36,640 --> 00:08:39,760
I felt like I was losing my mind.
116
00:08:42,200 --> 00:08:43,360
That I might never...
117
00:08:43,840 --> 00:08:47,320
recover the Olivia I was before I met you.
118
00:08:51,360 --> 00:08:53,080
That's why I tried to end it all.
119
00:08:58,320 --> 00:09:00,400
What if we could turn back the clock?
120
00:09:04,120 --> 00:09:07,040
Why? So we can mess up all over again?
121
00:09:11,000 --> 00:09:12,800
No, Yaman, please.
122
00:09:12,880 --> 00:09:14,080
No.
123
00:09:19,080 --> 00:09:21,000
I have to let you go, but...
124
00:09:21,640 --> 00:09:23,080
I can't.
125
00:09:25,160 --> 00:09:27,400
I can't just...
126
00:09:29,920 --> 00:09:32,120
I don't want to just believe
whatever you say.
127
00:09:35,880 --> 00:09:37,440
One step at a time.
128
00:09:40,360 --> 00:09:42,280
Stay with me tonight.
129
00:09:43,960 --> 00:09:45,240
Please.
130
00:10:15,640 --> 00:10:17,040
You're all set.
131
00:10:18,640 --> 00:10:20,000
Thank you.
132
00:10:21,360 --> 00:10:22,800
See that?
133
00:10:23,560 --> 00:10:26,240
She's an angel straight from heaven.
134
00:10:27,040 --> 00:10:30,040
I used to have another girl,
135
00:10:30,120 --> 00:10:33,280
but this one is
much more clean and polite.
136
00:10:41,600 --> 00:10:45,640
Can you believe
that after a lifetime of adventures,
137
00:10:46,320 --> 00:10:49,440
it's the damp that will be the end of me?
138
00:10:51,960 --> 00:10:53,280
And you?
139
00:10:53,360 --> 00:10:55,000
What have you been up to?
140
00:10:55,640 --> 00:10:57,040
Nothing much.
141
00:10:58,120 --> 00:11:03,360
I thought you were going
to leave me with this mess.
142
00:11:05,360 --> 00:11:07,200
And miss out on your stories?
143
00:11:09,440 --> 00:11:10,560
No way.
144
00:11:15,560 --> 00:11:18,440
You know what to do.
145
00:11:19,520 --> 00:11:23,480
Just relax for a few minutes.
146
00:11:45,560 --> 00:11:46,840
How's everything going?
147
00:11:47,840 --> 00:11:51,400
He wants to go slowly,
but I need this to end.
148
00:11:52,760 --> 00:11:55,040
He tried to sleep with me last night.
149
00:11:57,480 --> 00:12:01,360
Sometimes you have to pay a price
in this kind of operation, Olivia.
150
00:12:03,720 --> 00:12:05,600
And my feelings don't matter?
151
00:12:05,680 --> 00:12:07,480
Your words, not mine.
152
00:12:08,880 --> 00:12:10,840
- All I said was...
- I know what you said.
153
00:12:13,920 --> 00:12:15,160
I understand.
154
00:12:18,120 --> 00:12:19,880
Tell Ariane I said goodbye.
155
00:12:29,400 --> 00:12:30,760
You're here.
156
00:12:31,200 --> 00:12:33,120
You left so early this morning.
157
00:12:34,360 --> 00:12:35,840
I owe you a breakfast.
158
00:12:36,400 --> 00:12:39,160
And a dinner. Because last night...
159
00:12:40,320 --> 00:12:41,800
And a dinner.
160
00:12:42,400 --> 00:12:44,680
At the best restaurant in Istanbul.
161
00:12:44,760 --> 00:12:46,080
Of course.
162
00:12:50,080 --> 00:12:51,920
- Are you leaving?
- Work.
163
00:12:53,240 --> 00:12:54,880
Are you meeting up with Emir?
164
00:13:00,240 --> 00:13:01,640
I'll call you when I'm done.
165
00:13:02,480 --> 00:13:04,640
I know you're not going to stop
your business dealings.
166
00:13:05,520 --> 00:13:08,840
But after all that's happened,
I don't want to be left out.
167
00:13:09,960 --> 00:13:12,040
I don't want everything
to blow up in my face again.
168
00:13:16,640 --> 00:13:18,000
So what do you want?
169
00:13:21,840 --> 00:13:23,440
What about your principles?
170
00:13:27,600 --> 00:13:29,200
I'm not the person I used to be.
171
00:13:32,440 --> 00:13:33,920
And I don't want to be.
172
00:13:40,000 --> 00:13:41,200
Come.
173
00:13:50,080 --> 00:13:51,520
Well, if it isn't the phoenix.
174
00:13:52,600 --> 00:13:54,160
What's she doing here?
175
00:13:57,240 --> 00:14:00,000
We've decided to give it another try.
176
00:14:04,000 --> 00:14:05,440
She's come back home.
177
00:14:08,000 --> 00:14:10,200
- You're out of your mind!
- Emir...
178
00:14:11,800 --> 00:14:13,360
She tried to kill herself.
179
00:14:14,000 --> 00:14:15,400
She almost died.
180
00:14:15,920 --> 00:14:17,480
Look at her!
181
00:14:18,400 --> 00:14:19,800
She hit rock bottom.
182
00:14:25,160 --> 00:14:30,600
But she's a new woman.
I can see it in her eyes.
183
00:14:36,960 --> 00:14:40,560
Why don't we talk this through calmly?
184
00:14:41,200 --> 00:14:45,120
She doesn't want to be shut out
of the business, and I think...
185
00:14:45,280 --> 00:14:46,680
That's enough!
186
00:14:47,400 --> 00:14:51,280
I told you to stay away from her.
187
00:14:58,360 --> 00:15:00,240
I've never asked you...
188
00:15:01,200 --> 00:15:03,880
to stay away from Lupe.
189
00:15:04,920 --> 00:15:06,120
Lupe is my wife.
190
00:15:09,880 --> 00:15:11,200
My wife.
191
00:15:14,440 --> 00:15:17,480
Don't you dare compare her
to your little whore.
192
00:15:31,040 --> 00:15:32,360
Let's go.
193
00:15:43,400 --> 00:15:44,600
Are you all right?
194
00:15:57,200 --> 00:15:58,640
I feel like walking.
195
00:16:00,680 --> 00:16:03,000
I've been cooped up inside.
196
00:16:05,360 --> 00:16:07,400
Okay, I'll see you at home.
197
00:16:36,040 --> 00:16:37,200
What is it?
198
00:16:37,640 --> 00:16:40,960
The French police have arrested Blanche,
199
00:16:41,040 --> 00:16:42,720
Pierre Dupont's assistant.
200
00:16:42,800 --> 00:16:46,200
It looks like she's going to reveal
her Turkish contacts.
201
00:16:48,520 --> 00:16:52,240
Don't go to Emir's
without an operative to protect you.
202
00:16:52,640 --> 00:16:54,120
But I was with Yaman.
203
00:16:54,200 --> 00:16:57,640
And who is Yaman? Your protector,
your boyfriend, your friend?
204
00:17:04,440 --> 00:17:06,480
I watched Yaman confront Emir.
205
00:17:07,160 --> 00:17:11,880
I don't know what they said,
but it was clearly about me.
206
00:17:12,720 --> 00:17:14,160
And...
207
00:17:14,240 --> 00:17:16,319
I don't know... It was weird.
208
00:17:16,920 --> 00:17:19,599
I've honestly never seen him
so disappointed.
209
00:17:21,240 --> 00:17:23,839
Good. Use it.
210
00:17:24,319 --> 00:17:27,640
We force Yaman to choose,
and he chooses you.
211
00:17:49,960 --> 00:17:51,160
Hey!
212
00:17:52,080 --> 00:17:53,320
Wow!
213
00:17:59,960 --> 00:18:01,160
Look at this place!
214
00:18:04,720 --> 00:18:07,240
They have the best katmer
in all of Istanbul.
215
00:18:11,160 --> 00:18:12,840
Did you talk to Emir?
216
00:18:13,520 --> 00:18:16,520
Not now, please. Not now.
217
00:18:17,640 --> 00:18:18,880
Sorry.
218
00:18:20,000 --> 00:18:22,840
You just seemed so upset
after that conversation.
219
00:18:23,440 --> 00:18:26,000
- And I guess, I don't know...
- He needs time.
220
00:18:26,520 --> 00:18:27,920
And I'm going to give it to him.
221
00:18:28,520 --> 00:18:29,600
All right?
222
00:18:32,040 --> 00:18:34,800
I'm really sorry
you had to confront your boss.
223
00:18:36,000 --> 00:18:37,480
Honestly, I'm sorry.
224
00:18:39,480 --> 00:18:40,920
He's not my boss.
225
00:18:42,240 --> 00:18:43,600
We're partners.
226
00:18:44,160 --> 00:18:46,840
Yeah, that's what I thought.
227
00:18:47,440 --> 00:18:49,680
But the way he was speaking to you...
228
00:18:51,280 --> 00:18:53,360
Anyway, it doesn't matter.
229
00:18:54,080 --> 00:18:57,000
He voiced his opinion, and I voiced mine.
230
00:18:58,400 --> 00:19:00,160
No decision has been made.
231
00:19:01,200 --> 00:19:02,360
Okay?
232
00:19:18,840 --> 00:19:21,720
This is the last time
I'm drinking raki with you.
233
00:19:21,800 --> 00:19:23,600
No.
234
00:19:23,680 --> 00:19:26,760
Well, it's the last time
I'm drinking as fast as you.
235
00:19:26,840 --> 00:19:28,040
Got it?
236
00:19:29,880 --> 00:19:31,160
Got it.
237
00:19:32,440 --> 00:19:33,600
Okay.
238
00:21:13,720 --> 00:21:16,960
So the pieces are stored here
until they hit the market.
239
00:21:18,280 --> 00:21:21,000
They come straight here
from Syria and Iraq.
240
00:21:21,080 --> 00:21:22,160
Yep.
241
00:21:22,920 --> 00:21:25,040
There's an auction soon in Paris.
242
00:21:25,520 --> 00:21:27,880
Pierre is looking for something special.
243
00:21:29,200 --> 00:21:30,920
He's coming to Istanbul this week.
244
00:21:32,000 --> 00:21:33,160
And Blanche?
245
00:21:33,760 --> 00:21:35,320
She doesn't work for him anymore.
246
00:21:37,040 --> 00:21:38,240
Olivia...
247
00:21:38,880 --> 00:21:40,120
I know.
248
00:21:41,520 --> 00:21:42,880
It was only sex.
249
00:21:43,920 --> 00:21:45,240
I haven't seen her again.
250
00:21:56,520 --> 00:21:57,960
This amulet...
251
00:22:00,640 --> 00:22:01,880
It's a real treasure.
252
00:22:03,240 --> 00:22:05,800
The lapis lazuli is very well conserved.
253
00:22:05,880 --> 00:22:07,280
Pierre is going to love it.
254
00:23:39,600 --> 00:23:40,800
Good morning.
255
00:23:42,240 --> 00:23:43,560
Finally!
256
00:23:44,000 --> 00:23:46,160
I didn't think you were coming.
257
00:23:47,040 --> 00:23:49,880
Your friend has been waiting
for you for a while now.
258
00:23:53,920 --> 00:23:56,400
- What are you doing here?
- You asked me to come.
259
00:23:56,480 --> 00:23:58,320
No, I didn't.
260
00:23:59,560 --> 00:24:01,640
Of course you did.
Otherwise, how would I have known?
261
00:24:02,520 --> 00:24:04,600
Do you think
I've been following you around the city?
262
00:24:04,680 --> 00:24:07,320
Or that I have somebody
watching you day and night?
263
00:24:09,600 --> 00:24:11,080
Maybe I should.
264
00:24:11,160 --> 00:24:15,680
Because lately your friends
have no idea where to find you.
265
00:24:17,520 --> 00:24:20,640
I have to admit she's right about that.
266
00:24:34,840 --> 00:24:36,000
Now what?
267
00:24:36,080 --> 00:24:38,240
She made it clear that I'm being watched.
268
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
No, the best thing to do is to wait.
269
00:24:41,160 --> 00:24:43,840
No. We can't waste any more time.
270
00:24:44,800 --> 00:24:46,040
What about Blanche?
271
00:24:46,800 --> 00:24:49,240
The French police
haven't gotten anywhere with her?
272
00:24:49,320 --> 00:24:50,360
I'm sorry.
273
00:24:50,440 --> 00:24:52,640
Olivia, if we want
to get this over with quickly...
274
00:24:52,720 --> 00:24:54,400
Fine, all right.
275
00:24:54,840 --> 00:24:58,120
The room where they hide the pieces
is in the museum of fine arts.
276
00:24:58,200 --> 00:25:00,640
They'll be moving one to Paris soon.
277
00:25:00,720 --> 00:25:05,000
There's a meeting with Pierre
at Kumkapi Restaurant.
278
00:25:05,080 --> 00:25:07,040
Yaman has asked me to go with him.
279
00:25:07,680 --> 00:25:09,960
- What else do you want from me?
- Accept his invitation.
280
00:25:10,560 --> 00:25:13,080
- What?
- We need you to be our ears.
281
00:25:14,800 --> 00:25:17,160
- No, no!
- You'll be wearing a wire...
282
00:25:17,240 --> 00:25:20,480
- You can't ask me to do this!
- You'll be protected at all times.
283
00:25:33,120 --> 00:25:36,040
Don't worry, Olivia, it will all work out.
284
00:26:02,840 --> 00:26:05,240
I've never been so nervous.
285
00:26:07,320 --> 00:26:10,040
Olivia, don't let me down.
286
00:26:22,880 --> 00:26:24,120
Olivia!
287
00:27:04,840 --> 00:27:05,840
It's beautiful.
288
00:27:09,480 --> 00:27:11,560
It is. It's beautiful.
289
00:27:13,320 --> 00:27:14,840
Does Emir know I'm here?
290
00:27:21,000 --> 00:27:22,560
I called to tell him.
291
00:27:25,840 --> 00:27:29,280
I guess if he wants you to be his partner,
292
00:27:29,840 --> 00:27:32,680
he'll have to respect your decisions.
293
00:27:38,280 --> 00:27:39,720
Are you nervous?
294
00:27:39,800 --> 00:27:40,880
No.
295
00:27:41,640 --> 00:27:44,000
Just... impatient.
296
00:27:49,160 --> 00:27:51,240
Are you sure that's the one I chose?
297
00:27:55,680 --> 00:27:57,080
Don't worry.
298
00:27:57,160 --> 00:27:58,760
It looks different.
299
00:28:01,320 --> 00:28:05,360
I just remember
the lapis had more... specks.
300
00:28:08,120 --> 00:28:09,480
That's all.
301
00:28:21,120 --> 00:28:24,320
I thought about giving you this
on our trip to Anatolia.
302
00:28:25,480 --> 00:28:27,000
But...
303
00:28:28,160 --> 00:28:29,680
I can't wait.
304
00:28:44,000 --> 00:28:46,240
May we die at the same time.
305
00:28:50,680 --> 00:28:52,720
I want you to be the only one, Olivia.
306
00:28:54,080 --> 00:28:56,240
I'm not the same person I was either.
307
00:28:56,880 --> 00:28:58,320
And I don't want to be.
308
00:28:59,480 --> 00:29:01,040
I want to do the right thing.
309
00:29:01,120 --> 00:29:03,400
I'm going to do the right thing.
310
00:29:15,040 --> 00:29:16,880
I need to think about it.
311
00:29:39,200 --> 00:29:40,440
What is it?
312
00:29:59,920 --> 00:30:01,000
What's going on?
313
00:30:11,240 --> 00:30:12,920
Yaman! The cops!
314
00:30:13,920 --> 00:30:15,720
We have to go.
315
00:30:15,800 --> 00:30:17,760
The police?
What are the police doing here?
316
00:30:18,120 --> 00:30:19,520
Let's go, boss!
317
00:30:19,960 --> 00:30:21,320
Come on!
318
00:30:21,400 --> 00:30:22,720
Shit!
319
00:30:28,800 --> 00:30:31,200
Who gave the order to intervene?
320
00:30:31,280 --> 00:30:32,440
Who?
321
00:30:41,680 --> 00:30:43,400
Get her out of there!
322
00:30:53,200 --> 00:30:54,640
Hurry!
323
00:30:54,720 --> 00:30:55,920
He's getting away.
324
00:31:03,240 --> 00:31:06,720
I took on the whole world for you.
325
00:31:15,760 --> 00:31:18,680
Yaman Deniz!
326
00:31:27,840 --> 00:31:29,600
I wanted to be someone else for you.
327
00:33:10,600 --> 00:33:13,080
Ozan!
328
00:33:14,160 --> 00:33:15,320
Ozan!
329
00:33:19,920 --> 00:33:21,560
Ozan, look at me!
330
00:33:21,640 --> 00:33:23,040
Ozan, I'm right here!
331
00:33:23,880 --> 00:33:25,440
Ozan!
332
00:34:22,679 --> 00:34:24,320
No, no.
333
00:34:27,560 --> 00:34:28,800
No!
334
00:34:30,600 --> 00:34:31,840
Where are we going?
335
00:34:32,880 --> 00:34:34,120
Where are we going?
336
00:34:34,199 --> 00:34:36,199
Shut up for once.
337
00:34:58,440 --> 00:35:00,040
No!
338
00:35:00,680 --> 00:35:02,000
No!
339
00:35:03,080 --> 00:35:05,840
Let me go!
340
00:36:00,560 --> 00:36:02,360
I'm sorry about Ozan.
341
00:36:04,760 --> 00:36:06,280
What a shame!
342
00:36:06,360 --> 00:36:07,720
He was so young.
343
00:36:11,320 --> 00:36:15,200
How fitting
that your partner was a no-show.
344
00:36:15,280 --> 00:36:16,560
No?
345
00:36:19,000 --> 00:36:22,040
Must be hard to be sold out
by someone in whom you've placed...
346
00:36:23,240 --> 00:36:24,840
so much trust.
347
00:36:28,360 --> 00:36:29,920
Where is Olivia?
348
00:36:33,280 --> 00:36:35,240
Her car never arrived at the station.
349
00:36:40,240 --> 00:36:44,760
I'm certain you can help us find her.
350
00:36:50,960 --> 00:36:52,880
Mr. Deniz, come with me.
351
00:36:53,440 --> 00:36:55,120
They can't hold you with no evidence.
352
00:36:56,760 --> 00:36:57,840
Let's go.
353
00:37:28,400 --> 00:37:30,000
Yaman!
354
00:37:30,080 --> 00:37:32,000
Why did you do this to me?
355
00:37:32,520 --> 00:37:33,800
Why?
356
00:37:34,360 --> 00:37:35,720
It was a trap for Olivia.
357
00:37:43,440 --> 00:37:44,920
Ozan is dead.
358
00:37:46,160 --> 00:37:47,360
That was an accident.
359
00:37:48,600 --> 00:37:49,920
An accident?
360
00:37:51,120 --> 00:37:54,920
If you had told me,
none of this would have happened.
361
00:37:55,000 --> 00:37:56,040
Yaman.
362
00:37:56,520 --> 00:37:58,000
Would you have listened?
363
00:38:07,960 --> 00:38:14,200
That woman stole your head
while selling you out to the cops.
364
00:38:16,400 --> 00:38:17,960
She's the only one who's guilty.
365
00:38:18,840 --> 00:38:20,640
I've always been on your side.
366
00:38:26,920 --> 00:38:28,680
Where is she?
367
00:38:29,800 --> 00:38:32,520
Olivia is like
one of our most valuable pieces.
368
00:38:33,040 --> 00:38:36,320
We'll keep her locked up tight
until it's safe to let her out.
369
00:38:36,400 --> 00:38:39,280
Meanwhile, we can decide
what to do with her.
370
00:38:40,520 --> 00:38:42,720
Kill her, and toss her body
into the Bosporus.
371
00:38:43,800 --> 00:38:45,480
She was in love with this city,
wasn't she?
372
00:39:02,320 --> 00:39:04,000
I couldn't protect you.
373
00:39:04,560 --> 00:39:06,440
I'm sorry, I couldn't.
374
00:39:08,720 --> 00:39:10,400
I'm so sorry.
375
00:39:10,480 --> 00:39:12,200
I couldn't do it.
376
00:39:20,800 --> 00:39:23,240
This doesn't end here.
377
00:39:43,080 --> 00:39:44,400
Let me go!
378
00:39:45,600 --> 00:39:47,080
No!
379
00:39:58,120 --> 00:40:00,000
You look like shit, honey.
380
00:40:03,320 --> 00:40:04,920
What are you going to do to me?
381
00:40:06,800 --> 00:40:08,320
That's up to Emir.
382
00:40:09,080 --> 00:40:12,120
He can be very creative
when he puts his mind to it.
383
00:40:18,840 --> 00:40:20,920
I just wanted you to know
384
00:40:21,000 --> 00:40:23,440
that I'm the one who informed the police
385
00:40:23,520 --> 00:40:25,280
about the auction in Marbella.
386
00:40:27,360 --> 00:40:29,120
That's how you ended up in custody.
387
00:40:30,960 --> 00:40:33,360
Jesus, Olivia, you had it all.
388
00:40:33,440 --> 00:40:35,920
Everything you needed to become one of us.
389
00:40:36,000 --> 00:40:38,840
But you just had to get Yaman
out of the business.
390
00:40:43,480 --> 00:40:45,000
You got dangerous.
391
00:40:47,920 --> 00:40:51,000
And Yaman is like a brother to Emir.
392
00:40:54,440 --> 00:40:55,960
And what is he to you?
393
00:41:00,960 --> 00:41:02,280
Thank you.
394
00:41:04,640 --> 00:41:06,080
Thank you, Lupe.
395
00:41:08,040 --> 00:41:09,440
For saving my life.
396
00:41:10,800 --> 00:41:12,280
My pleasure.
397
00:41:19,840 --> 00:41:21,520
How do you know she's still alive?
398
00:41:22,520 --> 00:41:23,760
I don't.
399
00:41:25,000 --> 00:41:28,240
Fatma, if you didn't give
the order to intervene,
400
00:41:28,320 --> 00:41:29,520
then who did?
401
00:41:34,760 --> 00:41:38,840
You can't just let Emir and Yaman
buy off the Commissioner.
402
00:41:39,800 --> 00:41:41,440
I can't accuse my boss like that.
403
00:41:41,520 --> 00:41:43,480
- I need proof.
- Jesus, Fatma.
404
00:41:44,040 --> 00:41:45,600
Whose side are you on?
405
00:41:45,680 --> 00:41:47,720
You know perfectly well whose side I'm on.
406
00:41:55,840 --> 00:41:57,640
They've shut down the investigation.
407
00:41:58,320 --> 00:42:02,280
They say we're using
too many resources and getting nowhere.
408
00:42:03,480 --> 00:42:06,480
And the pressure
from the French police isn't helping.
409
00:42:10,360 --> 00:42:12,120
We don't have a thing.
410
00:42:12,200 --> 00:42:13,800
The piece was a fake.
411
00:42:14,240 --> 00:42:18,440
Emir arranged everything
to expose Olivia to Yaman.
412
00:42:19,040 --> 00:42:21,600
Without getting himself caught.
413
00:42:22,320 --> 00:42:25,080
And the warehouse at the museum is empty.
414
00:42:25,160 --> 00:42:26,320
What about Olivia?
415
00:42:27,000 --> 00:42:28,120
What about her?
416
00:42:28,200 --> 00:42:31,280
You're just going
to hang her out to dry? Really?
417
00:42:31,360 --> 00:42:35,000
The Commissioner thinks
she's the one who planned the escape.
418
00:42:35,080 --> 00:42:37,440
That she took advantage of us and Yaman.
419
00:42:40,040 --> 00:42:41,200
Where are you going?
420
00:42:41,280 --> 00:42:42,680
To talk to the French.
421
00:42:42,760 --> 00:42:44,600
They have to get Blanche to talk.
422
00:42:44,680 --> 00:42:45,920
I'll call you later.
423
00:42:53,920 --> 00:42:56,120
This is Inspector Fatma Bayram.
424
00:42:56,200 --> 00:42:58,560
Get me Security.
425
00:43:27,280 --> 00:43:29,040
She wants to know where we're going.
426
00:43:34,080 --> 00:43:37,520
We promised ourselves
a trip to Anatolia, remember?
427
00:43:38,560 --> 00:43:41,680
This will be
the most important journey of your life.
428
00:45:01,880 --> 00:45:03,040
Turn that off!
429
00:45:06,960 --> 00:45:08,560
We're all going deaf.
430
00:45:11,320 --> 00:45:13,240
You're getting old.
431
00:45:15,520 --> 00:45:19,040
Keep your eyes on the road
and focus on driving.
432
00:45:29,880 --> 00:45:31,400
Let's make a quick stop.
433
00:45:32,200 --> 00:45:33,960
That way I can have a little fun with her.
434
00:45:37,440 --> 00:45:39,040
I'll be quick about it, don't worry.
435
00:45:39,520 --> 00:45:41,680
We don't have time for your bullshit.
436
00:45:42,800 --> 00:45:46,080
Eyes on the road and cut the crap.
437
00:45:46,560 --> 00:45:48,200
What are you, jealous?
438
00:46:15,200 --> 00:46:16,960
Don't worry, it won't take long.
439
00:46:17,440 --> 00:46:18,840
What are you doing?
440
00:46:19,800 --> 00:46:21,600
You can stick around, I don't mind.
441
00:46:21,680 --> 00:46:22,960
What are you doing?
442
00:46:25,240 --> 00:46:27,080
You might even learn a little something.
443
00:46:28,200 --> 00:46:31,240
No!
444
00:46:31,960 --> 00:46:34,200
Let me go! No!
445
00:46:38,960 --> 00:46:41,280
No, please, no!
446
00:46:41,680 --> 00:46:43,360
Please!
447
00:46:47,520 --> 00:46:49,040
Please!
448
00:46:50,720 --> 00:46:52,320
Please!
449
00:47:02,040 --> 00:47:03,200
Yaman!
450
00:47:37,680 --> 00:47:40,240
No!
451
00:47:40,320 --> 00:47:41,480
No!
452
00:48:07,360 --> 00:48:09,160
I should have left him do it.
453
00:48:11,920 --> 00:48:13,560
Why didn't you?
454
00:48:18,360 --> 00:48:20,720
Because you are always right here.
455
00:48:23,440 --> 00:48:25,000
Right here inside me.
456
00:48:28,360 --> 00:48:29,960
All the time.
457
00:48:33,280 --> 00:48:34,920
All the time.
458
00:48:47,400 --> 00:48:49,000
You betrayed me.
459
00:48:56,280 --> 00:48:57,640
Why?
460
00:48:58,960 --> 00:49:00,400
I had no choice.
461
00:49:01,080 --> 00:49:02,480
I want to be free.
462
00:49:04,600 --> 00:49:06,360
I have to get away from you.
463
00:49:07,000 --> 00:49:08,280
You used me.
464
00:49:08,360 --> 00:49:10,680
And you used me! You used me.
465
00:49:12,680 --> 00:49:14,680
Deep down, we're exactly the same.
466
00:49:15,480 --> 00:49:18,080
No. We are not the same.
467
00:49:23,040 --> 00:49:24,440
The only thing we have in common
468
00:49:24,520 --> 00:49:26,320
is that I can't get you out
of my head either.
469
00:49:36,520 --> 00:49:37,800
Now what?
470
00:49:53,600 --> 00:49:54,840
I love you.
471
00:50:00,200 --> 00:50:01,600
I love you too.
472
00:50:03,560 --> 00:50:04,960
And I hate you.
473
00:50:07,600 --> 00:50:09,200
I hate you too.
474
00:50:12,560 --> 00:50:14,200
But you didn't answer me.
475
00:50:24,240 --> 00:50:25,520
Now what?
476
00:51:02,120 --> 00:51:03,400
I'm sorry.
477
00:51:31,640 --> 00:51:34,840
If we leave now,
we'll be there by nightfall.
478
00:51:48,000 --> 00:51:49,240
Drop your weapon!
479
00:51:53,880 --> 00:51:55,080
There's no way out.
480
00:52:00,320 --> 00:52:02,440
The Commissioner was forced to speak.
481
00:52:02,520 --> 00:52:05,320
Remember Blanche?
The Frenchman's assistant?
482
00:52:05,760 --> 00:52:08,440
She had a lot to tell us
about your business.
483
00:52:09,240 --> 00:52:11,920
All it took was someone to light a match.
484
00:52:12,000 --> 00:52:15,080
Your partner and his wife
are blaming you for everything.
485
00:52:15,160 --> 00:52:16,680
- Is that right?
- Yeah.
486
00:52:16,760 --> 00:52:20,200
You're accused of making threats,
extorsion, torture...
487
00:52:20,280 --> 00:52:21,520
Shall I go on?
488
00:52:21,600 --> 00:52:23,280
Fuck you!
489
00:52:26,640 --> 00:52:28,480
How do you think we found you?
490
00:52:33,920 --> 00:52:35,560
What are you doing?
491
00:52:38,320 --> 00:52:40,040
I have no choice either.
492
00:52:40,120 --> 00:52:42,320
Let her go, or I swear to God!
493
00:52:43,320 --> 00:52:44,480
Let her go!
494
00:52:47,120 --> 00:52:48,520
Shoot!
495
00:52:49,040 --> 00:52:50,480
Shoot!
496
00:52:54,120 --> 00:52:56,920
Pull the trigger. Do it.
497
00:52:58,520 --> 00:53:00,520
We can die at the same time.
498
00:53:00,600 --> 00:53:01,720
Olivia.
499
00:53:03,160 --> 00:53:05,960
Those in love never die.
500
00:53:50,720 --> 00:53:51,920
Pablo!
501
00:53:56,360 --> 00:53:58,800
- I'm so happy to see you.
- Me too.
502
00:54:00,160 --> 00:54:03,120
So, the Ariane d'Ursach Gallery.
503
00:54:05,560 --> 00:54:08,880
The Countess didn't want
her treasures to be lost.
504
00:54:09,680 --> 00:54:12,640
She needed someone
who could give them their due.
505
00:54:13,520 --> 00:54:15,240
That's why she left them all to you.
506
00:54:17,440 --> 00:54:18,840
Yes, but...
507
00:54:19,320 --> 00:54:21,400
I don't know if I can take this on.
508
00:54:22,040 --> 00:54:23,560
And...
509
00:54:23,640 --> 00:54:27,520
I feel like Rosario was born
for a project like this.
510
00:54:28,040 --> 00:54:30,560
It's a way for me to say thank you.
511
00:54:32,760 --> 00:54:34,720
So how are you?
512
00:54:35,360 --> 00:54:36,720
How's Madrid?
513
00:54:37,160 --> 00:54:38,600
Good.
514
00:54:38,680 --> 00:54:41,000
It was great seeing my family, and Espe.
515
00:54:41,640 --> 00:54:43,760
But I don't think
I'll be there too much longer.
516
00:54:45,480 --> 00:54:46,720
Where will you go?
517
00:54:48,960 --> 00:54:50,120
I don't know.
518
00:54:52,960 --> 00:54:54,400
Have you heard anything about Yaman?
519
00:54:58,040 --> 00:54:59,760
We lost track of him in Syria.
520
00:55:08,960 --> 00:55:11,320
Olivia, when you called out
for me to shoot...
521
00:55:12,280 --> 00:55:14,200
When you called out for him to shoot...
522
00:55:15,400 --> 00:55:17,440
Were you really prepared to die?
35675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.